All language subtitles for wy the f orginal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,914 --> 00:00:42,164 Sorry! 2 00:00:42,249 --> 00:00:44,169 So did you make it? 3 00:00:45,919 --> 00:00:47,009 Sorry. 4 00:00:52,009 --> 00:00:54,269 Yeah, so I failed this year. 5 00:00:54,386 --> 00:00:58,186 Wait for me. I'll study for a year and try the entrance exams again. 6 00:01:03,187 --> 00:01:08,107 Maybe we should give each other a little more space for a while. 7 00:01:22,498 --> 00:01:24,498 Just do a make-up year! 8 00:01:24,625 --> 00:01:28,925 I got in because I just applied to easy universities. 9 00:01:29,254 --> 00:01:32,424 There's lots of better girls than Reina, right? 10 00:01:36,136 --> 00:01:38,016 Yeah! 11 00:01:38,889 --> 00:01:40,349 Yeah! 12 00:01:40,933 --> 00:01:43,643 Go wild! 13 00:01:44,061 --> 00:01:45,391 Go! 14 00:01:57,908 --> 00:02:00,708 I'm going to major in dancing! 15 00:02:00,828 --> 00:02:02,378 You? Dance? 16 00:02:03,038 --> 00:02:04,788 Group dating! 17 00:02:04,873 --> 00:02:06,743 Tennis and skiing. 18 00:02:08,085 --> 00:02:10,875 That's the way to meet girls! 19 00:02:12,131 --> 00:02:15,461 School clubs or dating parties? Which works better? 20 00:02:42,286 --> 00:02:44,206 Join the Self Defense Force! 21 00:02:44,621 --> 00:02:46,581 Aw, shit! 22 00:02:49,710 --> 00:02:51,540 'Green' Trainee 23 00:03:16,028 --> 00:03:19,738 TBS/Hakuhodo/Nikkatsu Present 24 00:03:20,449 --> 00:03:23,699 A Django Film Production 25 00:03:40,010 --> 00:03:43,090 A Shinobu Yaguchi Film 26 00:04:19,216 --> 00:04:21,676 What about the exam next year? 27 00:04:21,802 --> 00:04:25,382 I don't want to spend next year in a cram school. 28 00:04:25,555 --> 00:04:27,395 But why forestry? 29 00:04:27,641 --> 00:04:28,681 Why? 30 00:04:30,519 --> 00:04:31,899 Well, you know... 31 00:04:32,521 --> 00:04:34,311 ...it's a man's work. 32 00:04:35,023 --> 00:04:36,563 And it's green. 33 00:04:36,733 --> 00:04:39,153 It's good for the planet. 34 00:04:39,236 --> 00:04:41,076 Oh yeah? 35 00:04:44,533 --> 00:04:46,203 I'll call you back. 36 00:04:46,910 --> 00:04:48,160 Hello? It's me. 37 00:04:48,704 --> 00:04:49,534 Hi. 38 00:04:53,208 --> 00:04:55,588 Hello? You're breaking up. 39 00:04:57,713 --> 00:04:59,673 I get off here. Hang on. 40 00:05:02,593 --> 00:05:04,923 Huh? Hey! 41 00:05:05,345 --> 00:05:07,765 I'm looking for a signal. 42 00:05:10,267 --> 00:05:12,107 Hello? Hello? 43 00:05:12,561 --> 00:05:14,101 Nothing! 44 00:05:18,275 --> 00:05:20,105 Aw, come on! 45 00:05:20,277 --> 00:05:21,527 Hello? 46 00:05:23,447 --> 00:05:24,447 No Service 47 00:05:24,531 --> 00:05:25,741 Give me a break! 48 00:05:55,812 --> 00:05:57,432 To hell with this. 49 00:06:03,569 --> 00:06:05,829 No more trains for six hours?! 50 00:06:11,328 --> 00:06:12,918 Oh, no! 51 00:06:14,831 --> 00:06:17,121 Hey, come on! 52 00:06:18,627 --> 00:06:19,757 It's wrecked! 53 00:06:22,631 --> 00:06:24,671 Shit! Shit! 54 00:06:35,520 --> 00:06:36,500 Mr. Hirano? 55 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 Yes. 56 00:06:37,771 --> 00:06:40,601 I'm from the 'Green' Cooperative. 57 00:06:44,444 --> 00:06:45,314 Um... 58 00:06:57,958 --> 00:06:59,378 Pit viper. 59 00:06:59,626 --> 00:07:02,546 It's poisonous. Don't get bit. 60 00:07:05,757 --> 00:07:08,847 You get three meals a day. 61 00:07:08,927 --> 00:07:11,727 And your lodging. 62 00:07:11,847 --> 00:07:14,097 Nothing to worry about. 63 00:07:15,267 --> 00:07:19,067 Everyone's a beginner, just like you 64 00:07:19,771 --> 00:07:23,731 You're all pretty much the same, if I can put it that way 65 00:07:29,364 --> 00:07:33,034 There'll be different instructors every day. 66 00:07:33,201 --> 00:07:37,121 Listen to them all, and learn from them. 67 00:07:38,123 --> 00:07:41,503 They're forestry workers, so they talk a bit rough. 68 00:07:41,585 --> 00:07:44,255 But don't let that bother you. 69 00:07:44,755 --> 00:07:47,595 This is a one-year program. 70 00:07:47,674 --> 00:07:51,264 Your first month is basic training here. 71 00:07:52,554 --> 00:07:54,684 Among you we have... 72 00:07:54,765 --> 00:08:00,105 ...people changing careers, people right out of high school... 73 00:08:00,437 --> 00:08:03,857 ...former military, lots of different people. 74 00:08:04,274 --> 00:08:08,614 For the next 30 days you will all be like teammates. 75 00:08:09,738 --> 00:08:15,288 After that you'll be sent to your different workplaces. 76 00:08:15,702 --> 00:08:17,112 Any questions? 77 00:08:17,704 --> 00:08:18,454 Um... 78 00:08:20,874 --> 00:08:24,334 ...where's the woman in this picture? 79 00:08:25,128 --> 00:08:28,298 Look down here! 80 00:08:31,134 --> 00:08:33,884 Come work in the woods with me! 81 00:08:34,805 --> 00:08:36,805 Illustrative purposes only 82 00:08:40,060 --> 00:08:46,140 Let's see... 'thinning', if that's how it's written. 83 00:08:46,483 --> 00:08:50,313 Is that right? OK... 84 00:08:50,904 --> 00:08:54,244 Why do we thin forests every so often? 85 00:08:55,116 --> 00:08:56,826 Let's see... Hirano? 86 00:08:56,993 --> 00:08:57,993 Huh? 87 00:08:59,996 --> 00:09:03,166 Uh... I don't know. 88 00:09:04,459 --> 00:09:06,629 All right. 89 00:09:07,337 --> 00:09:10,927 Periodic thinning leaves the good trees. 90 00:09:11,007 --> 00:09:16,977 Better sunlight results in improved ring formation and trunk thickness. 91 00:09:17,305 --> 00:09:20,435 Very good! Have you studied this? 92 00:09:20,684 --> 00:09:23,184 I majored in Forestry. 93 00:09:23,353 --> 00:09:25,523 Do you mind? There's more. 94 00:09:25,647 --> 00:09:26,857 Go ahead. 95 00:09:26,940 --> 00:09:30,690 Leaving the forest without thinning worsens the soil. 96 00:09:30,861 --> 00:09:34,611 Run-off and weaker roots thus encourage landslides. 97 00:09:34,948 --> 00:09:37,118 Securing of safety ropes. 98 00:09:37,284 --> 00:09:43,284 If you need to secure yourself in a tree with only one hand... 99 00:09:43,373 --> 00:09:45,043 ...then you do... 100 00:09:46,084 --> 00:09:48,714 ...this... 101 00:09:49,296 --> 00:09:50,466 ...and this. 102 00:09:50,714 --> 00:09:52,884 That's called the bowline knot. 103 00:09:52,966 --> 00:09:54,176 Try it. 104 00:09:54,843 --> 00:09:56,213 Just once around. 105 00:09:58,388 --> 00:10:01,148 You, too. Just pass it once. 106 00:10:06,146 --> 00:10:07,896 Very good! 107 00:10:07,981 --> 00:10:09,481 Thank you, sir. 108 00:10:15,530 --> 00:10:18,400 Is that some kind of voodoo doll? 109 00:10:19,326 --> 00:10:21,666 Chainsaws are dangerous. 110 00:10:21,745 --> 00:10:25,875 Always wear these chaps when you use one. 111 00:10:26,833 --> 00:10:28,583 If you would... 112 00:10:37,427 --> 00:10:42,517 First, you make a face cut in the direction you want it to fall. 113 00:10:50,607 --> 00:10:53,067 Now comes the backcut. 114 00:11:00,742 --> 00:11:03,612 Leave the middle part as a hinge... 115 00:11:03,954 --> 00:11:06,414 ...and drive in a wedge like this. 116 00:11:11,378 --> 00:11:17,508 The trunk pivots on that hinge and falls in the opposite direction. 117 00:11:19,636 --> 00:11:22,636 Timber! 118 00:11:23,223 --> 00:11:25,303 We don't say that any more. 119 00:11:25,433 --> 00:11:27,973 You don't? 120 00:11:33,274 --> 00:11:37,824 Now to the danger of kickback, on page 8. 121 00:11:39,322 --> 00:11:43,322 When the chain is coming round and changing direction... 122 00:11:43,952 --> 00:11:48,332 ...the rotation can make it bounce back towards the operator. 123 00:11:48,540 --> 00:11:50,830 This is called 'kickback'. 124 00:11:54,129 --> 00:11:57,339 Do you have any wet wipes? 125 00:11:57,882 --> 00:11:59,042 No. 126 00:11:59,342 --> 00:12:00,842 Or deodorant? 127 00:12:01,302 --> 00:12:02,382 No, I don't. 128 00:12:02,602 --> 00:12:03,682 You! 129 00:12:04,389 --> 00:12:06,349 What are you doing? 130 00:12:06,683 --> 00:12:07,053 Ow! 131 00:12:07,225 --> 00:12:10,855 Respect the forest, or it'll kill you! 132 00:12:12,897 --> 00:12:13,737 Sorry. 133 00:12:15,066 --> 00:12:18,156 Come out here and see kickback! 134 00:12:18,319 --> 00:12:20,199 I'll show you! 135 00:12:32,375 --> 00:12:34,835 I'll get a band-aid. 136 00:12:34,878 --> 00:12:39,218 What do you do when that happens? You've learned that. 137 00:12:39,674 --> 00:12:40,544 Uh... 138 00:12:41,676 --> 00:12:47,386 Direct pressure. Push downward on the wound, and elevate it. 139 00:12:48,058 --> 00:12:49,398 Isle of Yew 140 00:12:51,936 --> 00:12:52,776 OK? 141 00:12:58,443 --> 00:13:01,403 The guy's anemic! 142 00:13:01,738 --> 00:13:02,738 Sorry! 143 00:13:02,781 --> 00:13:04,741 Hang onto it. 144 00:13:07,077 --> 00:13:10,747 All that for a scratch? What a wimp! 145 00:13:10,955 --> 00:13:12,125 You OK? 146 00:13:12,457 --> 00:13:13,747 Here... 147 00:13:13,875 --> 00:13:14,795 What? 148 00:13:14,918 --> 00:13:16,378 Your finger? 149 00:13:24,803 --> 00:13:26,223 Hello? 150 00:13:26,304 --> 00:13:27,384 It's me. 151 00:13:27,430 --> 00:13:29,430 What's the matter? 152 00:13:29,933 --> 00:13:31,263 It's Yuki. 153 00:13:32,268 --> 00:13:37,278 Nothing's the matter. I just wondered how you were. 154 00:13:38,108 --> 00:13:40,408 Oh, same as always. 155 00:13:40,443 --> 00:13:44,403 You're going to laugh, though. 156 00:13:44,614 --> 00:13:47,284 Your dad threw out his back again. 157 00:13:47,408 --> 00:13:50,368 It's no big deal, I told you! 158 00:13:50,787 --> 00:13:53,957 Get the stew! It's boiling over! 159 00:13:56,209 --> 00:13:57,709 Are you OK? 160 00:13:57,794 --> 00:13:58,464 Careful! 161 00:13:58,586 --> 00:14:00,216 Oh, no! 162 00:14:01,297 --> 00:14:03,547 'I'm not cut out for this. 163 00:14:03,591 --> 00:14:05,211 'Mentally... 164 00:14:05,301 --> 00:14:07,381 '...or physically. 165 00:14:07,470 --> 00:14:10,130 'I just can't do this.' 166 00:14:13,393 --> 00:14:15,563 I'm not cut out for this. 167 00:14:16,771 --> 00:14:18,311 I can't do it. 168 00:14:18,648 --> 00:14:23,318 Weil, if you really want to quit, there's nothing else to say. 169 00:14:25,155 --> 00:14:26,485 I'm sorry. 170 00:14:34,414 --> 00:14:35,994 Take care. 171 00:14:40,336 --> 00:14:44,176 Can you go a little easier on them? 172 00:14:44,507 --> 00:14:47,177 They're all going to quit. 173 00:14:48,136 --> 00:14:52,306 The woods are no place for a big-city wimp! 174 00:14:54,184 --> 00:14:55,854 Don't be like that. 175 00:14:57,979 --> 00:15:01,609 We don't want them to leave after a year. 176 00:15:01,691 --> 00:15:06,861 We want them to stay, to live here, and raise a family. 177 00:15:07,030 --> 00:15:08,980 That won't happen. 178 00:15:09,073 --> 00:15:10,193 Right? 179 00:15:11,910 --> 00:15:14,160 I'll be on my way. 180 00:15:14,245 --> 00:15:15,825 This is all of them? 181 00:15:15,914 --> 00:15:17,164 All of this year's. 182 00:15:17,290 --> 00:15:19,910 I'll toss them. 183 00:15:20,001 --> 00:15:22,831 Don't use this picture ever again. 184 00:15:22,962 --> 00:15:25,292 I said I'd just do it once. 185 00:15:25,381 --> 00:15:26,421 Hey! 186 00:15:27,300 --> 00:15:30,170 It's cold out there. Take this. 187 00:15:32,180 --> 00:15:35,550 Wait! Take me with you! 188 00:16:04,629 --> 00:16:06,889 Thanks a... 189 00:16:17,225 --> 00:16:21,275 If this is why you came, then I'm glad you're leaving. 190 00:16:21,604 --> 00:16:24,434 We get a lot of posers like you. 191 00:16:24,524 --> 00:16:28,194 They take the course, then quit after a week of real work. 192 00:16:28,695 --> 00:16:31,235 That's the real problem. 193 00:16:40,957 --> 00:16:43,297 Nakamura Lumber Co. 194 00:18:07,210 --> 00:18:09,040 Good morning. 195 00:18:09,378 --> 00:18:14,218 Let's all do our best again, and have a safe day. 196 00:18:16,719 --> 00:18:18,479 Fujishima Kazumasa. 197 00:18:22,725 --> 00:18:24,355 Congratulations. 198 00:18:27,730 --> 00:18:28,730 Mirano Yuki. 199 00:18:33,569 --> 00:18:35,159 Congratulations. 200 00:18:54,757 --> 00:18:56,257 Hirano... 201 00:18:59,053 --> 00:19:00,593 You hung in there. 202 00:19:01,264 --> 00:19:05,764 To tell the truth, I thought you'd be the first to quit. 203 00:19:06,769 --> 00:19:08,779 See you in the woods. 204 00:19:10,690 --> 00:19:13,770 Yamamoto, you hung in there. 205 00:19:14,444 --> 00:19:16,734 To tell the truth... 206 00:19:16,946 --> 00:19:18,196 You have a ride? 207 00:19:20,533 --> 00:19:21,613 Uh, yeah. 208 00:19:22,785 --> 00:19:25,125 Where are you working? 209 00:19:25,455 --> 00:19:27,955 Nakamura Lumber. 210 00:19:28,040 --> 00:19:32,120 You mean that Nakamura? In Kamusari? 211 00:19:33,838 --> 00:19:35,138 Where? 212 00:19:35,465 --> 00:19:39,465 It's way, way up in the mountains. 213 00:19:39,677 --> 00:19:44,187 You really picked a tough place to start wording. 214 00:19:54,192 --> 00:19:57,522 Hirano! Is Yuki Hirano here?! 215 00:19:59,655 --> 00:20:01,195 He's calling you. 216 00:20:04,827 --> 00:20:05,667 Here. 217 00:20:27,808 --> 00:20:30,148 Deer Crossing 218 00:20:32,271 --> 00:20:33,771 Doer, huh? 219 00:20:51,874 --> 00:20:52,874 Come on. 220 00:21:00,299 --> 00:21:02,309 We're taking it? 221 00:21:02,385 --> 00:21:03,265 Yuck! 222 00:21:03,344 --> 00:21:04,674 It's sticky! 223 00:21:04,804 --> 00:21:05,514 Quiet! 224 00:21:17,191 --> 00:21:18,941 Are we going to a vet? 225 00:21:24,407 --> 00:21:26,327 No, thanks. 226 00:22:49,325 --> 00:22:51,155 Iida 227 00:23:05,383 --> 00:23:06,503 Hey, Gran. 228 00:23:08,511 --> 00:23:10,511 Who's this? 229 00:23:12,515 --> 00:23:14,305 This young lad. 230 00:23:14,517 --> 00:23:19,187 He's the trainee forester. We'll have him for a year. 231 00:23:19,313 --> 00:23:20,183 What?! 232 00:23:22,525 --> 00:23:23,855 Is that true? 233 00:23:23,943 --> 00:23:26,313 You got a problem? 234 00:23:26,362 --> 00:23:29,822 No. It's just that it's only 335 days now. 235 00:23:29,865 --> 00:23:32,995 The boss lives over there. Go say hello. 236 00:23:40,334 --> 00:23:41,544 Gotta hurry! 237 00:23:52,680 --> 00:23:54,380 Yeah, I'll go say hello. 238 00:23:55,015 --> 00:23:56,305 Be right back! 239 00:24:21,818 --> 00:24:22,758 Um... 240 00:24:27,256 --> 00:24:28,926 Hello? 241 00:24:53,282 --> 00:24:54,692 Hello? 242 00:24:56,952 --> 00:24:58,282 Hello! 243 00:24:58,704 --> 00:25:01,124 I said no and I mean no! 244 00:25:07,630 --> 00:25:09,290 Oh, hi. 245 00:25:09,965 --> 00:25:12,805 You're Hirano? 246 00:25:12,927 --> 00:25:14,217 Yes. 247 00:25:14,428 --> 00:25:17,138 Ah, you're here... 248 00:25:17,723 --> 00:25:19,143 How do you do? 249 00:25:19,600 --> 00:25:22,930 You just got here? Have you seen the village yet? 250 00:25:22,978 --> 00:25:24,318 No. 251 00:25:28,067 --> 00:25:29,987 Stop that! 252 00:25:30,945 --> 00:25:32,275 Santa! 253 00:25:32,988 --> 00:25:37,408 Smarten up or I'll feed you full of bugs! 254 00:25:41,330 --> 00:25:44,990 We're clearing old cedars away from the forest road. 255 00:25:45,084 --> 00:25:46,504 Are you coming? 256 00:25:46,585 --> 00:25:49,175 He just got here! 257 00:25:50,256 --> 00:25:51,506 So what? 258 00:25:52,633 --> 00:25:53,673 Sure! 259 00:26:00,516 --> 00:26:02,016 Yoki! 260 00:26:38,721 --> 00:26:40,051 There. 261 00:27:38,405 --> 00:27:41,115 Be careful! 262 00:27:41,200 --> 00:27:43,570 That's a real mess. 263 00:27:46,997 --> 00:27:48,917 You OK down there? 264 00:27:54,630 --> 00:27:56,460 Come and help! 265 00:27:59,802 --> 00:28:01,592 No, over there! 266 00:28:01,929 --> 00:28:03,479 Move! 267 00:28:05,641 --> 00:28:07,301 Just let him go. 268 00:28:09,728 --> 00:28:12,488 Let's get this done today! 269 00:28:26,453 --> 00:28:31,793 This is Hirano, a Green-Trainee. He'll be with us for a year. 270 00:28:32,292 --> 00:28:35,332 How do you do. 271 00:28:36,213 --> 00:28:37,423 My name is... 272 00:28:37,715 --> 00:28:40,345 Huh?! What the...?! 273 00:28:40,426 --> 00:28:41,716 Excuse me. 274 00:28:44,513 --> 00:28:45,593 Leeches. 275 00:28:45,681 --> 00:28:47,681 What?! Hey! 276 00:28:47,766 --> 00:28:50,356 Don't be shy. 277 00:28:50,436 --> 00:28:53,146 Don't pull them! You'll bleed! 278 00:28:53,397 --> 00:28:54,897 So now what?! 279 00:28:55,024 --> 00:28:57,354 Heat. Get a lighter. 280 00:28:58,444 --> 00:29:00,614 Hey, wait! 281 00:29:00,863 --> 00:29:01,863 Ow! 282 00:29:01,989 --> 00:29:04,539 Let me get this one in front. 283 00:29:04,658 --> 00:29:07,038 I'll get that one, thanks! 284 00:29:09,371 --> 00:29:10,531 Stand still! 285 00:29:16,879 --> 00:29:18,339 Is she mad again? 286 00:29:20,049 --> 00:29:23,309 She's always like that. Leave me alone. 287 00:29:23,427 --> 00:29:24,057 Again? 288 00:29:24,178 --> 00:29:26,228 It's that New York girl. 289 00:29:26,388 --> 00:29:28,058 He'll never learn. 290 00:29:28,223 --> 00:29:32,813 So Miki found out and last night you had a real battle. 291 00:29:35,689 --> 00:29:38,569 Noo troockin' nu thee domp. 292 00:29:38,734 --> 00:29:39,814 Sorry? 293 00:29:39,985 --> 00:29:41,815 'Er bay vakes. 294 00:29:41,904 --> 00:29:42,904 Huh? 295 00:29:43,530 --> 00:29:45,860 Sae it gaes. 296 00:29:47,076 --> 00:29:51,456 Would you know this girl at Nakamura Lum... 297 00:29:52,414 --> 00:29:54,584 Huh? 298 00:29:56,001 --> 00:30:01,921 'We cut down the trees and we drink our dinner down 299 00:30:02,091 --> 00:30:07,261 'Dine to our hearts' content 300 00:30:08,013 --> 00:30:12,893 'And snore 301 00:30:12,935 --> 00:30:17,355 'Like a cow...' 302 00:30:24,113 --> 00:30:27,573 I had to hurry to get back and bleed it. 303 00:30:29,952 --> 00:30:31,362 Great! 304 00:30:33,288 --> 00:30:37,048 This is that deer from the road, isn't it. 305 00:30:37,126 --> 00:30:40,296 That's what it gets for chewing on our trees! 306 00:30:42,381 --> 00:30:47,131 Don't eat it if you don't want to! 307 00:30:56,145 --> 00:30:58,435 Let's have a drink! 308 00:31:02,693 --> 00:31:04,983 I'm under-age... 309 00:31:06,655 --> 00:31:09,695 It'll perk up your seeds. 310 00:31:09,851 --> 00:31:10,901 Eat up. 311 00:31:11,451 --> 00:31:12,701 Don't give it all away. 312 00:31:12,828 --> 00:31:14,708 There's lots here. 313 00:31:14,830 --> 00:31:18,290 Give him yours, then, it your seeds are so perky. 314 00:31:18,542 --> 00:31:22,172 Are you still mad? I said I was sorry! 315 00:31:22,671 --> 00:31:26,961 Are you serious about this? Do you want a baby or not?! 316 00:31:27,050 --> 00:31:29,210 Who said I didn't? 317 00:31:29,887 --> 00:31:31,637 I give up! 318 00:31:32,014 --> 00:31:33,514 Ovulation Chart 319 00:31:39,188 --> 00:31:41,688 I'll be excused, then. 320 00:31:42,024 --> 00:31:44,814 Agh, these teeth! 321 00:31:44,860 --> 00:31:49,610 My false teeth don't fit right. 322 00:31:50,532 --> 00:31:54,362 Damn these teeth! They just don't fit right. 323 00:32:55,222 --> 00:32:57,222 What am I doing here? 324 00:33:58,327 --> 00:33:59,827 Hello? 325 00:34:17,346 --> 00:34:18,516 Hello? 326 00:34:31,943 --> 00:34:34,323 Is there a bus stop near here? 327 00:34:34,363 --> 00:34:36,323 It's the leech guy! 328 00:34:46,166 --> 00:34:47,876 Good morning. 329 00:34:48,043 --> 00:34:50,923 We have a lost item. 330 00:34:52,214 --> 00:34:54,714 That's my mom! 331 00:34:57,052 --> 00:34:58,882 Coming! 332 00:35:04,309 --> 00:35:05,399 Damn it! 333 00:35:12,859 --> 00:35:16,329 Excuse me, is there a bus stop around here? 334 00:35:21,743 --> 00:35:26,083 My hearing's getting really bad. 335 00:35:26,415 --> 00:35:28,545 He wants to take a bus. 336 00:35:28,917 --> 00:35:31,047 There's one, uh, you know... 337 00:35:31,086 --> 00:35:34,256 The roundabout by the supermarket. 338 00:35:34,423 --> 00:35:36,423 Oh, that's right! 339 00:35:36,842 --> 00:35:39,422 It's just down the road. 340 00:35:39,594 --> 00:35:42,344 Right by the supermarket. 341 00:35:42,431 --> 00:35:44,931 Really? Can you walk it? 342 00:35:47,769 --> 00:35:49,149 Into town? 343 00:35:49,396 --> 00:35:52,236 We always go by car. 344 00:35:54,109 --> 00:35:56,619 But you're young. 345 00:35:56,778 --> 00:35:58,698 You can do it. 346 00:35:59,114 --> 00:36:00,374 Off you go. 347 00:36:01,114 --> 00:36:03,574 How far is it by car? 348 00:36:03,785 --> 00:36:05,455 About two hours. 349 00:36:05,620 --> 00:36:06,280 It's not far. 350 00:36:06,955 --> 00:36:08,125 No, it's not. 351 00:36:15,130 --> 00:36:17,790 What are you doing here? 352 00:36:17,966 --> 00:36:21,266 He says he wants to go to town. 353 00:36:21,303 --> 00:36:22,633 Oh yeah? 354 00:36:23,138 --> 00:36:24,478 Why? 355 00:36:24,681 --> 00:36:25,661 Uh... 356 00:36:26,391 --> 00:36:29,311 Oh... to got this fixed. 357 00:36:29,394 --> 00:36:32,314 Why? Out here there's no... 358 00:36:33,148 --> 00:36:35,238 Wait! Perfect timing! 359 00:36:35,317 --> 00:36:37,657 We're going shopping. Climb in. 360 00:36:37,903 --> 00:36:39,733 I didn't lock the house. 361 00:36:39,821 --> 00:36:43,151 No one locks their house here. 362 00:36:43,241 --> 00:36:46,571 So it goes. 363 00:36:46,661 --> 00:36:48,741 I wanna come! 364 00:37:01,843 --> 00:37:04,343 Loveland Motel 365 00:37:05,680 --> 00:37:07,090 Say 'bye-bye'. 366 00:37:29,287 --> 00:37:31,417 I'll take him to the phone place. 367 00:37:35,168 --> 00:37:36,668 See you soon. 368 00:37:56,773 --> 00:37:58,233 Here we are. 369 00:37:58,358 --> 00:38:02,908 Fill out this form, and we'll call you when it's done. 370 00:38:10,745 --> 00:38:12,075 Wait here. 371 00:38:20,672 --> 00:38:23,042 And no running away. 372 00:38:28,179 --> 00:38:31,269 'Club New York' 373 00:38:32,309 --> 00:38:34,109 That 'New York' girl... 374 00:38:51,578 --> 00:38:53,288 - Already? - I'm hungry. 375 00:38:53,413 --> 00:38:55,283 It's better cold. 376 00:38:55,373 --> 00:38:56,623 This is fine. 377 00:38:57,290 --> 00:38:58,390 Try it. 378 00:38:58,460 --> 00:38:59,460 Go on! 379 00:39:03,214 --> 00:39:05,094 Naoki! 380 00:39:09,804 --> 00:39:11,384 Naoki! 381 00:39:31,993 --> 00:39:36,333 Trees... you gotta love 'em. 382 00:39:42,212 --> 00:39:43,122 Who's she? 383 00:39:43,838 --> 00:39:45,388 Naoki, Yuko's sister. 384 00:39:45,507 --> 00:39:46,507 What?! 385 00:39:46,841 --> 00:39:49,001 Oh, really? 386 00:39:49,386 --> 00:39:51,976 She doesn't work for Nakamura? 387 00:39:52,681 --> 00:39:53,181 No. 388 00:39:53,306 --> 00:39:54,346 Why? 389 00:39:54,849 --> 00:39:55,849 Hey... 390 00:39:56,518 --> 00:39:58,188 You mean this? 391 00:39:58,311 --> 00:40:01,101 Get serious! No! 392 00:40:01,690 --> 00:40:03,390 She's divorced. 393 00:40:04,359 --> 00:40:05,359 She is not! 394 00:40:05,443 --> 00:40:06,943 So which is it? 395 00:40:13,702 --> 00:40:18,782 She fell in love with a trainee from the city, a guy like you. 396 00:40:19,165 --> 00:40:21,375 They moved in together there. 397 00:40:22,335 --> 00:40:25,625 Everyone expected them to get married... 398 00:40:27,006 --> 00:40:30,886 ...but suddenly, he left and it was all over. 399 00:40:31,678 --> 00:40:34,348 It was big news in the village. 400 00:40:34,431 --> 00:40:37,721 Why? They just broke up, that's all. 401 00:40:37,851 --> 00:40:43,681 Maybe that's how it is in the city, but not out here. 402 00:40:45,233 --> 00:40:48,693 He was a good worker, and a decent guy. 403 00:40:48,820 --> 00:40:50,400 What happened? 404 00:40:52,157 --> 00:40:56,367 Well, men and women... things happen 405 00:40:57,036 --> 00:40:58,376 Don't they. 406 00:40:59,038 --> 00:41:01,878 Now it's like she's past her sell-by date. 407 00:41:02,208 --> 00:41:05,878 Once you're past the age, it's a crime here to be single. 408 00:41:06,045 --> 00:41:07,125 Ow! 409 00:41:08,131 --> 00:41:10,881 The guy's in that picture, too. 410 00:41:13,428 --> 00:41:14,848 There. 411 00:41:14,929 --> 00:41:19,729 It was his idea to use Naoki for the recruiting picture. 412 00:41:20,268 --> 00:41:23,148 It hurts to see how happy she was. 413 00:41:29,319 --> 00:41:34,409 What's the use of bringing in all these city wimps all the time! 414 00:41:36,659 --> 00:41:38,829 Don't lie there all day! 415 00:41:48,630 --> 00:41:52,460 How much do we have to plants? 416 00:41:52,759 --> 00:41:54,769 This whole mountain. 417 00:41:54,969 --> 00:41:56,389 What?! 418 00:41:56,930 --> 00:41:59,640 How much land is that? 419 00:42:00,642 --> 00:42:02,302 About 2,000 square meters. 420 00:42:02,477 --> 00:42:04,777 8 or 9 hundred seedlings. 421 00:42:04,813 --> 00:42:06,393 All by hand?! 422 00:42:06,481 --> 00:42:09,101 How else would you do it? 423 00:43:02,829 --> 00:43:03,539 Help! 424 00:43:03,621 --> 00:43:05,371 You handle it! 425 00:43:23,224 --> 00:43:24,344 Not yet! 426 00:43:28,021 --> 00:43:29,981 Have you eaten already? 427 00:43:33,151 --> 00:43:35,191 Getting used to it? 428 00:43:35,278 --> 00:43:36,738 Sort of. 429 00:43:37,572 --> 00:43:40,152 Think you'll stay in the job? 430 00:43:40,241 --> 00:43:42,401 I'm still thinking about it. 431 00:43:43,828 --> 00:43:46,338 A year goes by pretty quick. 432 00:43:46,539 --> 00:43:49,049 258 days to go. 433 00:43:49,709 --> 00:43:50,919 Yeah? 434 00:43:58,760 --> 00:43:59,920 Black? 435 00:44:28,831 --> 00:44:32,451 Looks like today's Yoki's day! 436 00:44:33,795 --> 00:44:35,085 For eel? 437 00:44:35,296 --> 00:44:37,796 Snake. It perks up your seeds. 438 00:44:40,593 --> 00:44:41,843 Thanks! 439 00:44:42,303 --> 00:44:43,803 Good night! 440 00:44:47,183 --> 00:44:52,143 I forgot! Gran's going to a hot spring tonight! 441 00:44:56,317 --> 00:44:58,617 Thanks for the car! 442 00:45:02,407 --> 00:45:04,867 Your Senior's sticker! 443 00:45:04,993 --> 00:45:06,913 We'll see you! 444 00:45:11,708 --> 00:45:14,918 The truck's still being fixed, right? 445 00:45:17,547 --> 00:45:20,797 Yuki, could you do us a favor? 446 00:45:20,883 --> 00:45:21,673 What? 447 00:45:21,759 --> 00:45:24,179 Stay somewhere else tonight. 448 00:45:24,971 --> 00:45:27,381 Today's the day. 449 00:45:27,890 --> 00:45:29,340 But where? 450 00:45:30,685 --> 00:45:34,475 What, you want to watch? 451 00:45:36,858 --> 00:45:40,698 Go hit on Naoki. Speed things up. 452 00:45:40,862 --> 00:45:42,822 It's not like that! 453 00:45:42,947 --> 00:45:44,867 Take these. 454 00:45:46,284 --> 00:45:47,494 Oh, come on! 455 00:46:12,435 --> 00:46:13,395 What? 456 00:46:14,228 --> 00:46:15,358 Uh, nothing... 457 00:46:30,286 --> 00:46:31,456 They're just, uh... 458 00:46:32,663 --> 00:46:34,663 Let's get going. 459 00:46:38,753 --> 00:46:41,003 You have a girl? 460 00:46:42,965 --> 00:46:45,465 The guy with leeches in his pants. 461 00:46:50,264 --> 00:46:52,764 The guy with leeches in his pants. 462 00:46:52,892 --> 00:46:54,602 Here. 463 00:46:57,230 --> 00:46:59,430 Wait a minute... 464 00:47:01,442 --> 00:47:03,562 Come on. 465 00:47:23,756 --> 00:47:26,386 Here we are! 466 00:47:29,971 --> 00:47:31,171 Sensei! 467 00:47:31,639 --> 00:47:33,229 Bring it here! 468 00:47:33,307 --> 00:47:35,807 OK! Don't pull! 469 00:47:46,112 --> 00:47:48,652 Hey? Look who's here! 470 00:47:48,823 --> 00:47:51,033 The guy with leeches in his... 471 00:47:55,163 --> 00:47:57,203 Pump it more! 472 00:47:57,999 --> 00:48:00,379 Me, too? 473 00:48:01,043 --> 00:48:03,173 You won't beat me! 474 00:48:07,884 --> 00:48:09,554 This isn't fair! 475 00:48:09,677 --> 00:48:11,017 There's Leech! 476 00:48:11,137 --> 00:48:12,387 You play, too! 477 00:48:12,513 --> 00:48:15,343 Come on, Leech! 478 00:48:15,516 --> 00:48:17,146 Leech! Leech! 479 00:48:17,226 --> 00:48:19,146 Don't call me that! 480 00:48:31,866 --> 00:48:35,326 Go, Sensei! 481 00:48:40,875 --> 00:48:42,915 Go, Leech! 482 00:48:43,878 --> 00:48:45,048 Go! Go! 483 00:49:02,063 --> 00:49:05,563 I hear there's a new trainee in the village. 484 00:49:06,234 --> 00:49:11,524 He hasn't come to see me. Does that mean something? 485 00:49:11,864 --> 00:49:14,284 No! I'm sorry. 486 00:49:15,034 --> 00:49:16,704 Yuki! 487 00:49:16,786 --> 00:49:18,916 Yuki, come here! 488 00:49:23,668 --> 00:49:26,878 OK, kids. It's time to go home. 489 00:49:27,213 --> 00:49:28,753 Grandpa! 490 00:49:30,424 --> 00:49:35,264 This is Yuki Hirano He's working for us this year. 491 00:49:35,930 --> 00:49:38,220 Mr. Yamane, the Council Head. 492 00:49:40,184 --> 00:49:41,764 How's it going? 493 00:49:43,604 --> 00:49:44,814 An old maid... 494 00:49:46,607 --> 00:49:49,027 ...and a kid with no manners. 495 00:49:49,110 --> 00:49:51,900 Kenji! We're going. 496 00:49:58,869 --> 00:50:01,039 It takes all kinds, I guess. 497 00:50:04,208 --> 00:50:05,378 Stupid! 498 00:50:06,377 --> 00:50:08,297 You're too big for that! 499 00:50:08,379 --> 00:50:10,549 You'll break my back! 500 00:50:12,258 --> 00:50:13,968 What brings you here? 501 00:50:14,358 --> 00:50:15,368 Uh... 502 00:50:16,387 --> 00:50:20,647 Oh, right! Can I stay at your place tonight? 503 00:50:33,821 --> 00:50:35,441 Watch me! 504 00:50:35,573 --> 00:50:38,033 Watch you do what? 505 00:50:38,326 --> 00:50:39,826 And what's this? 506 00:50:41,245 --> 00:50:43,335 The Boss... 507 00:50:43,748 --> 00:50:46,168 Iwao, Saburo... 508 00:50:46,500 --> 00:50:47,830 And Yoki. 509 00:50:48,836 --> 00:50:50,466 What are these? 510 00:50:50,671 --> 00:50:56,001 Nameplates for the men in the Mountain Goddess Festival. 511 00:50:56,344 --> 00:50:58,174 'Mountain Goddess'? 512 00:50:58,262 --> 00:51:00,932 Santa! Aren't you in bed yet? 513 00:51:01,349 --> 00:51:03,609 I want to sleep with Leech. 514 00:51:03,851 --> 00:51:05,561 That's enough! 515 00:51:05,936 --> 00:51:07,026 Say good night 516 00:51:07,146 --> 00:51:08,526 Good night. 517 00:51:08,606 --> 00:51:09,686 'Night. 518 00:51:09,774 --> 00:51:11,774 Are you here in your underpants? 519 00:51:11,859 --> 00:51:13,029 Good night! 520 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 'Night. 521 00:51:27,208 --> 00:51:29,008 A computer, here? 522 00:51:29,085 --> 00:51:30,465 Of course. 523 00:51:30,544 --> 00:51:32,044 These are our woods? 524 00:51:32,546 --> 00:51:33,476 Yep. 525 00:51:33,547 --> 00:51:36,467 We survey it with GPS. 526 00:51:37,051 --> 00:51:42,841 The 'Geographic Information System' gives us a forest management map. 527 00:51:42,932 --> 00:51:48,562 We used to have to walk it all and draw marks on the map. 528 00:51:49,105 --> 00:51:50,685 Are you listening? 529 00:51:50,773 --> 00:51:52,273 Sorry. 530 00:51:52,400 --> 00:51:57,770 Excuse him. When he starts talking about trees, he's lost to the world. 531 00:51:57,905 --> 00:52:00,745 Why are you dressed like this? 532 00:52:01,742 --> 00:52:04,412 That's my great grandfather. 533 00:52:04,495 --> 00:52:07,535 He looks just like him, doesn't he. 534 00:52:08,165 --> 00:52:09,745 Let's see... 535 00:52:10,126 --> 00:52:14,086 This was 105 years ago, back in the Meiji Era. 536 00:52:14,171 --> 00:52:15,251 Meiji? 537 00:52:15,840 --> 00:52:17,590 So their seedlings... 538 00:52:17,716 --> 00:52:21,216 Are the trees we'll be cutting now. 539 00:52:21,846 --> 00:52:24,266 Do you want to do one? 540 00:52:26,767 --> 00:52:28,767 That's big for that age. 541 00:52:28,894 --> 00:52:31,354 They put it in good soil. 542 00:52:32,481 --> 00:52:35,061 It should go down that way. 543 00:52:36,026 --> 00:52:37,366 Hey! 544 00:52:38,946 --> 00:52:39,826 What? 545 00:52:40,197 --> 00:52:42,497 Aren't I cutting that one? 546 00:52:42,783 --> 00:52:46,953 Stupid! We're not letting you cut a 105 year-old tree! 547 00:52:47,455 --> 00:52:51,955 That one's in the way. You take it down. 548 00:52:52,084 --> 00:52:54,124 Get to work! 549 00:53:00,468 --> 00:53:01,928 Clear above 550 00:53:02,636 --> 00:53:04,306 Fall path clear. 551 00:53:04,430 --> 00:53:06,090 Retreat path clear. 552 00:53:14,565 --> 00:53:16,235 Which way's it falling? 553 00:53:16,692 --> 00:53:17,982 This way. 554 00:53:18,068 --> 00:53:19,198 Yeah. 555 00:53:31,707 --> 00:53:32,997 Pay attention! 556 00:54:26,428 --> 00:54:28,178 Don't get a big head! 557 00:57:02,710 --> 00:57:04,370 Those are ours. 558 00:57:04,670 --> 00:57:07,040 Fewer knots than the others... 559 00:57:07,089 --> 00:57:10,559 ...and rings as even as they'd be on a record. 560 00:57:10,718 --> 00:57:16,098 That's what you get from 105 years of proper trimming and thinning. 561 00:57:22,187 --> 00:57:23,737 It's Nakamura. 562 00:57:24,189 --> 00:57:26,069 Those are good trees! 563 00:57:26,191 --> 00:57:28,731 That's a nice grain. 564 00:57:28,777 --> 00:57:30,277 Very nice! 565 00:57:35,200 --> 00:57:37,570 Nakamura's next! 566 00:57:39,580 --> 00:57:40,700 Here we go! 567 00:57:44,918 --> 00:57:46,048 ¥160,000! 568 00:57:49,047 --> 00:57:50,087 ¥300,000! 569 00:57:50,299 --> 00:57:52,679 ¥310,000! 570 00:57:53,093 --> 00:57:54,093 Too high. 571 00:57:54,178 --> 00:57:55,848 Yeah, I give up. 572 00:57:57,514 --> 00:57:58,934 ¥340,000. 573 00:58:00,434 --> 00:58:01,644 ¥350,000. 574 00:58:02,811 --> 00:58:04,271 ¥360,000. 575 00:58:04,354 --> 00:58:05,894 It'll go higher. 576 00:58:10,444 --> 00:58:13,114 ¥800,000 for one log! 577 00:58:13,322 --> 00:58:15,402 So counting all of them... 578 00:58:18,327 --> 00:58:21,377 Clear the mountain and you'd be millionaires! 579 00:58:22,915 --> 00:58:23,995 Maybe so. 580 00:58:24,124 --> 00:58:27,464 Why are you driving this? You could have a Mercedes! 581 00:58:27,795 --> 00:58:29,425 Are you stupid? 582 00:58:29,505 --> 00:58:32,635 It's not just your lifetime, you know. 583 00:58:33,383 --> 00:58:34,883 It's not? 584 00:58:35,052 --> 00:58:40,722 What's left for the next generations if we sell all our ancestors' trees? 585 00:58:41,016 --> 00:58:43,016 What'll our kids do then? 586 00:58:43,644 --> 00:58:48,064 We keep planting seedlings and nursing them along. 587 00:58:48,273 --> 00:58:50,483 It's strange business. 588 00:58:50,609 --> 00:58:56,699 A farmer knows every fall if his crop's any good. 589 00:58:56,907 --> 00:58:58,697 But not us. 590 00:58:59,076 --> 00:59:02,456 When the time comes to judge our work... 591 00:59:02,621 --> 00:59:04,911 ...we'll all be dead. 592 00:59:06,291 --> 00:59:08,751 So it goes. 593 00:59:29,022 --> 00:59:30,312 Hello. 594 00:59:33,861 --> 00:59:36,691 I'm all out of breath! 595 00:59:43,704 --> 00:59:45,204 Hello! 596 00:59:45,414 --> 00:59:46,584 Hello. 597 00:59:46,707 --> 00:59:48,957 Can you run me an errand? 598 00:59:49,293 --> 00:59:50,413 An errand? 599 00:59:51,795 --> 00:59:52,335 This. 600 00:59:52,713 --> 00:59:54,583 I'll give you lunch. 601 01:00:25,120 --> 01:00:27,240 How high are we going? 602 01:00:30,918 --> 01:00:31,708 Stupid! 603 01:00:31,793 --> 01:00:33,753 Don't look down I said! 604 01:00:34,212 --> 01:00:36,922 The seeds are all way up there! 605 01:02:20,402 --> 01:02:21,282 Hey! 606 01:02:23,030 --> 01:02:24,690 Guys! 607 01:02:57,564 --> 01:03:01,904 It's just about lunch time. Put a rope on mine, will you? 608 01:03:02,069 --> 01:03:03,659 You'll eat up here? 609 01:03:03,737 --> 01:03:06,577 Sure! I'm not climbing back up here again. 610 01:03:26,802 --> 01:03:27,672 Huh? 611 01:03:31,515 --> 01:03:32,765 What's wrong? 612 01:03:34,142 --> 01:03:35,262 Don't tell me... 613 01:03:36,019 --> 01:03:37,359 I'm telling you. 614 01:03:37,437 --> 01:03:39,777 You stupid bugger! 615 01:03:40,732 --> 01:03:44,942 I'm sorry. I'm really sorry. 616 01:03:45,654 --> 01:03:47,614 I feel the same way. 617 01:03:47,739 --> 01:03:50,869 You do, huh? Smarten up! 618 01:03:50,951 --> 01:03:53,701 How can I work without food?! 619 01:03:53,829 --> 01:03:54,879 No excuses! 620 01:04:00,293 --> 01:04:02,083 Thanks a lot! 621 01:04:02,546 --> 01:04:06,426 You tell her thanks, too. She saved your life! 622 01:04:06,758 --> 01:04:07,808 Stupid! 623 01:04:10,428 --> 01:04:11,558 Wait! 624 01:04:14,099 --> 01:04:15,019 Look. 625 01:04:17,936 --> 01:04:20,186 So this was lunch? 626 01:04:20,438 --> 01:04:22,738 Naoki's 627 01:06:06,294 --> 01:06:08,714 He'll be fine. He was raised by wolves. 628 01:06:15,720 --> 01:06:16,760 Here. 629 01:06:24,646 --> 01:06:26,736 'Isle of Yew' 630 01:06:29,150 --> 01:06:31,230 It's not dirty. 631 01:06:31,736 --> 01:06:32,986 Thanks. 632 01:06:47,961 --> 01:06:49,581 I'll wash it. 633 01:06:49,671 --> 01:06:50,961 That's OK. 634 01:06:51,089 --> 01:06:51,929 No. 635 01:06:52,007 --> 01:06:53,507 It's fine! 636 01:06:57,846 --> 01:06:58,676 There. 637 01:06:59,014 --> 01:07:01,144 I'll wash it. 638 01:07:04,311 --> 01:07:08,141 Why did you break up with your old boyfriend? 639 01:07:19,659 --> 01:07:22,209 No service on his cell phone. 640 01:07:23,788 --> 01:07:25,838 The toilets stank. 641 01:07:30,754 --> 01:07:32,124 No trains! 642 01:07:32,213 --> 01:07:33,333 No bus! 643 01:07:33,423 --> 01:07:36,133 No convenience store! 644 01:07:37,844 --> 01:07:41,014 Then why not just move into town? 645 01:07:41,097 --> 01:07:42,687 It's not that simple. 646 01:07:42,766 --> 01:07:43,726 Why not? 647 01:07:43,850 --> 01:07:46,390 We've always lived here. 648 01:07:46,519 --> 01:07:47,979 So what? 649 01:07:49,731 --> 01:07:52,101 I guess I was wrong. 650 01:07:52,692 --> 01:07:54,902 You are from the city. 651 01:07:55,278 --> 01:07:56,618 What do you mean? 652 01:07:58,365 --> 01:08:00,245 You'll never understand. 653 01:08:02,035 --> 01:08:06,085 I don't know how to take that. Say what you mean. 654 01:08:06,373 --> 01:08:11,663 You'll leave the village, too. Don't get everyone's hopes up. 655 01:08:11,753 --> 01:08:12,753 What? 656 01:08:12,879 --> 01:08:16,969 I'm saying if you're going to leave, hurry up and do it! 657 01:08:34,692 --> 01:08:35,652 Ow! 658 01:08:51,918 --> 01:08:55,218 Well? Did you get to first base? 659 01:08:59,634 --> 01:09:02,844 Your cell phone is ready. 660 01:09:05,849 --> 01:09:08,809 Check and see if it's working. 661 01:09:12,439 --> 01:09:14,949 Aren't you going to 'New York'? 662 01:09:15,066 --> 01:09:16,776 Aw, shuddup. 663 01:09:31,833 --> 01:09:34,043 One call Reina 664 01:09:34,127 --> 01:09:35,127 Voicemail 665 01:09:35,962 --> 01:09:40,252 Hi, it's Reina. How's the wood job going? 666 01:09:40,341 --> 01:09:42,711 I have a favor to ask. 667 01:09:44,304 --> 01:09:46,224 These are the people from the... 668 01:09:46,556 --> 01:09:48,646 ...'Slow Life'... 669 01:09:48,808 --> 01:09:50,728 ...Research Group. 670 01:09:51,436 --> 01:09:56,316 For a few days we'd like to observe village life and forestry work. 671 01:09:56,399 --> 01:09:57,819 How do you do. 672 01:09:59,486 --> 01:10:01,776 Do you have places to stay? 673 01:10:02,071 --> 01:10:04,111 We've got hotel rooms in town. 674 01:10:04,282 --> 01:10:06,242 So you're rich. 675 01:10:06,326 --> 01:10:08,826 Hwa bae thee 'slay leaf'? 676 01:10:09,078 --> 01:10:09,958 Sorry? 677 01:10:10,205 --> 01:10:12,125 What's 'Slow Life', he means. 678 01:10:12,499 --> 01:10:14,509 A slow life, I guess. 679 01:10:15,793 --> 01:10:19,213 Like Gran Shige, the way she walks. 680 01:10:19,672 --> 01:10:21,922 It's all on our home page. 681 01:10:22,217 --> 01:10:24,137 Wha'ar bay tha? 682 01:10:24,219 --> 01:10:25,719 'Iz ame, methink. 683 01:10:25,845 --> 01:10:27,425 Possin' fehr bay may. 684 01:10:27,514 --> 01:10:30,344 Let's just get going, OK? 685 01:10:32,685 --> 01:10:36,395 You've filled out a lot in these few month? 686 01:10:38,066 --> 01:10:39,236 I have? 687 01:10:45,406 --> 01:10:46,906 Don't take that! 688 01:10:47,242 --> 01:10:49,492 That's great! 689 01:10:49,827 --> 01:10:51,667 Stop it! 690 01:10:51,746 --> 01:10:53,706 This is wild! 691 01:10:55,208 --> 01:10:56,758 You'll cut yourself! 692 01:10:58,962 --> 01:11:02,332 Could we take a picture? 693 01:11:02,465 --> 01:11:03,755 Sure. 694 01:11:05,176 --> 01:11:07,716 There's a good shot over here. 695 01:11:11,474 --> 01:11:13,354 Hey, that's great! 696 01:11:26,906 --> 01:11:30,576 Don't you say 'timber!'? 697 01:11:34,289 --> 01:11:35,669 No! 698 01:11:35,915 --> 01:11:36,955 Never! 699 01:11:39,794 --> 01:11:43,214 They don't cut them down with axes? 700 01:11:43,339 --> 01:11:47,349 Like 'I'm a lumberjack... kchunk!' 701 01:11:47,510 --> 01:11:48,960 No, no! 702 01:11:49,053 --> 01:11:51,173 That's like... 703 01:11:51,264 --> 01:11:52,934 'Never!' 704 01:11:53,474 --> 01:11:55,974 That's hilarious! 705 01:12:11,284 --> 01:12:13,454 You eat those?! 706 01:12:13,536 --> 01:12:15,126 Hornet larvae. 707 01:12:15,705 --> 01:12:16,625 What?! 708 01:12:23,838 --> 01:12:29,098 When Reina said a high-school friend had suddenly gone into forestry... 709 01:12:29,135 --> 01:12:31,175 ...way out in the country... 710 01:12:31,304 --> 01:12:33,634 ...I wondered what we'd find. 711 01:12:33,848 --> 01:12:34,648 So it goes. 712 01:12:34,724 --> 01:12:38,104 It's amazing where people can manage to live. 713 01:12:38,186 --> 01:12:40,276 I couldn't do it. 714 01:12:40,355 --> 01:12:44,065 You have to stay a year, right? When do you get out? 715 01:12:44,150 --> 01:12:46,020 This isn't a jail! 716 01:12:49,280 --> 01:12:53,900 But without these people, we wouldn't have houses. 717 01:12:53,993 --> 01:12:55,913 It makes me want to bow... 718 01:12:55,995 --> 01:12:58,495 ...and say 'thank you!' 719 01:12:59,999 --> 01:13:01,049 No! 720 01:13:08,633 --> 01:13:10,173 What are you doing?! 721 01:13:10,343 --> 01:13:11,593 Go away. 722 01:13:13,096 --> 01:13:13,806 Yuki! 723 01:13:14,013 --> 01:13:15,133 Go away! 724 01:13:56,389 --> 01:14:01,609 'We cut down the trees and we drink our dinner down 725 01:14:02,061 --> 01:14:07,731 'Dine to our hearts' content 726 01:14:08,609 --> 01:14:13,739 'And snore 727 01:14:13,865 --> 01:14:17,905 'Like a cow...' 728 01:14:24,167 --> 01:14:27,167 'Sing in time, A B C D E.' 729 01:14:27,253 --> 01:14:30,633 'Sing in time, A B C D E.' 730 01:14:30,757 --> 01:14:33,717 'I want to draw, A B C D E.' 731 01:14:33,801 --> 01:14:37,261 'I want to draw, A B C D E.' 732 01:14:39,974 --> 01:14:40,974 It's snowing! 733 01:15:20,306 --> 01:15:21,686 Hey! 734 01:15:22,183 --> 01:15:24,103 Tonight's the festival meeting! 735 01:15:25,895 --> 01:15:27,685 Let's call it a day! 736 01:15:28,731 --> 01:15:29,981 Festival? 737 01:15:30,858 --> 01:15:32,198 Why? 738 01:15:35,947 --> 01:15:39,867 You come, too. Let's get packed up! 739 01:15:41,244 --> 01:15:43,624 That's cold! 740 01:15:55,675 --> 01:15:57,305 Thank you for coming. 741 01:16:01,806 --> 01:16:02,636 Thank you for coming. 742 01:16:08,187 --> 01:16:12,647 We were just talking about Mr. Nakamura's trainee. 743 01:16:13,568 --> 01:16:15,658 What was your name? 744 01:16:15,736 --> 01:16:17,026 Hirano. 745 01:16:17,113 --> 01:16:18,613 Well, Hirano... 746 01:16:18,906 --> 01:16:24,166 ...we're wondering about whether someone from outside... 747 01:16:24,245 --> 01:16:26,875 ...should really take part. 748 01:16:27,373 --> 01:16:29,703 I don't mind if I don't... 749 01:16:29,917 --> 01:16:30,877 Ow! 750 01:16:31,419 --> 01:16:32,629 Hold on here! 751 01:16:34,505 --> 01:16:37,795 Yes, Yuki's a trainee, but he's one of us. 752 01:16:38,175 --> 01:16:40,675 Nothing says he can't join in. 753 01:16:40,928 --> 01:16:42,348 Mr. Nakamura... 754 01:16:44,140 --> 01:16:47,430 ...I understand where you're coming from. 755 01:16:47,727 --> 01:16:51,027 But this next time is the 48th year Great Festival. 756 01:16:51,439 --> 01:16:54,199 I'm not sure if... 757 01:16:54,525 --> 01:16:58,985 ...beginner should be in something that important. 758 01:16:59,071 --> 01:17:03,901 What if he brings the curse of the Mountain Goddess down on us? 759 01:17:04,577 --> 01:17:06,247 A 'curse'? 760 01:17:06,329 --> 01:17:08,589 Yeah, that's possible. 761 01:17:10,374 --> 01:17:16,254 The Nakamuras are the chief celebrants and he'll be there as a Nakamura man. 762 01:17:16,672 --> 01:17:22,512 He's got to be committed to becoming a real mountain man. 763 01:17:27,767 --> 01:17:31,817 He'll probably leave the village after his year. 764 01:17:33,648 --> 01:17:34,738 Right? 765 01:17:43,449 --> 01:17:47,039 He can't trim worth a damn. 766 01:17:47,620 --> 01:17:50,530 He's slow at planting and he can't fell... 767 01:17:51,540 --> 01:17:53,540 ...or run equipment. 768 01:17:54,877 --> 01:17:56,837 He's not much use... 769 01:17:57,129 --> 01:17:59,889 ...but he's a real mountain man. 770 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 There! 771 01:18:45,344 --> 01:18:46,424 Ow! 772 01:18:48,848 --> 01:18:51,478 Why are we taking a nice day off? 773 01:18:51,559 --> 01:18:54,319 Going into the woods today is taboo. 774 01:18:54,437 --> 01:18:55,687 Why not? 775 01:18:56,564 --> 01:18:58,894 Today the Goddess counts her trees. 776 01:18:59,025 --> 01:19:00,485 Not that again! 777 01:19:01,152 --> 01:19:05,652 Go into the woods today and you got counted among the trees. 778 01:19:06,490 --> 01:19:08,950 People vanish that way. 779 01:19:09,035 --> 01:19:10,705 Yeah, right! 780 01:19:13,456 --> 01:19:16,456 So what happens to them? 781 01:19:16,917 --> 01:19:20,467 You've never heard it when you're cutting a tree? 782 01:19:23,007 --> 01:19:24,847 'Ow! It hurts!' 783 01:19:25,301 --> 01:19:29,171 And when, you look down at your chain-saw... 784 01:19:31,893 --> 01:19:32,933 Damn it! 785 01:19:33,893 --> 01:19:34,933 Stupid! 786 01:19:35,061 --> 01:19:38,731 What are you doing?! Don't play with fire, I said! 787 01:19:38,898 --> 01:19:41,488 Why not? I'm here. 788 01:19:41,817 --> 01:19:45,117 And what if they start a forest fire?! 789 01:19:45,321 --> 01:19:47,481 Relax! 790 01:19:47,615 --> 01:19:48,745 Yeah! 791 01:19:49,658 --> 01:19:51,408 I said not to! 792 01:19:51,577 --> 01:19:55,417 You'll never get married if you act like that. 793 01:19:56,332 --> 01:19:58,082 Yeah! 794 01:19:58,918 --> 01:20:00,668 That's what Yoki said. 795 01:20:00,795 --> 01:20:02,875 I did not! 796 01:20:02,963 --> 01:20:05,253 My grandpa says so! 797 01:20:10,012 --> 01:20:13,012 You made her mad. Go say you're sorry. 798 01:20:13,599 --> 01:20:15,859 OK! 799 01:20:15,976 --> 01:20:20,606 Why do we have to say sorry for telling the truth? 800 01:20:22,775 --> 01:20:25,815 Sensei, wait! 801 01:20:40,709 --> 01:20:44,799 A jewel beetle! I bet that's what it is! 802 01:20:44,922 --> 01:20:46,712 No more playing with fire. 803 01:21:10,281 --> 01:21:11,941 Yuki, wake up! 804 01:21:12,491 --> 01:21:13,951 Wake up! 805 01:21:21,792 --> 01:21:27,252 Kenji Yamane has been lost since lunchtime today. 806 01:21:27,381 --> 01:21:30,801 If you see him, please call Nakamura Lumber. 807 01:21:34,221 --> 01:21:35,841 It's my fault! 808 01:21:35,973 --> 01:21:38,473 That doesn't matter. Let's find him. 809 01:21:38,601 --> 01:21:41,391 He can't have gone far yet. 810 01:21:58,412 --> 01:22:00,532 Where's Mr. Yamane? 811 01:22:00,831 --> 01:22:04,871 They're all at the next village meeting about the Festival. 812 01:22:05,002 --> 01:22:07,372 They're coming back now. 813 01:22:07,671 --> 01:22:09,671 The poor boy! 814 01:22:09,757 --> 01:22:13,387 If he's been spirited away, they'll never find him. 815 01:22:15,971 --> 01:22:17,631 I'm going, too! 816 01:22:17,723 --> 01:22:18,683 No! 817 01:22:19,642 --> 01:22:22,182 You have to watch the kids! 818 01:22:26,190 --> 01:22:27,520 Don't worry... 819 01:22:35,157 --> 01:22:38,407 Leave it to me. I'll find him. 820 01:22:46,043 --> 01:22:47,873 Here we go! 821 01:23:11,819 --> 01:23:13,409 Where are you?! 822 01:23:16,824 --> 01:23:18,904 Kenji! 823 01:23:19,618 --> 01:23:22,628 Answer us! 824 01:23:30,546 --> 01:23:32,966 What's this? Fog? 825 01:23:33,090 --> 01:23:36,300 The Goddess is telling us to stay out. 826 01:23:47,730 --> 01:23:50,440 Naoki? Is that you? 827 01:24:14,590 --> 01:24:16,000 Hey! 828 01:24:31,982 --> 01:24:33,192 Kenji! 829 01:24:34,193 --> 01:24:36,523 I've found him! 830 01:24:41,867 --> 01:24:43,367 Hey! 831 01:24:48,665 --> 01:24:53,215 How did we get way up here'? 832 01:24:53,962 --> 01:24:55,252 Carry me. 833 01:25:11,146 --> 01:25:14,106 How can you fall asleep now? 834 01:25:23,033 --> 01:25:25,533 It's getting a bit dark. 835 01:25:26,578 --> 01:25:29,838 Where did Yuki get to? 836 01:25:36,672 --> 01:25:38,922 Hey! He's got him! 837 01:25:42,678 --> 01:25:45,438 Is he hurt?! 838 01:25:45,597 --> 01:25:47,477 He's just sleeping. 839 01:25:47,599 --> 01:25:51,269 Kenji! Where did you get to?! 840 01:25:51,812 --> 01:25:53,432 I'm hungry. 841 01:26:03,365 --> 01:26:06,155 You had me worried sick! 842 01:26:06,285 --> 01:26:07,955 Sorry. 843 01:26:08,120 --> 01:26:10,280 Kids are really heavy! 844 01:26:11,707 --> 01:26:13,957 My arm's gone numb. 845 01:26:14,293 --> 01:26:15,203 Hey! 846 01:26:15,711 --> 01:26:19,541 What's that hanging on your ear? 847 01:26:25,387 --> 01:26:26,307 A viper! 848 01:26:36,148 --> 01:26:39,198 Naoki... goodbye. 849 01:26:41,403 --> 01:26:44,193 Perfect timing! The ambulance is right here. 850 01:26:44,448 --> 01:26:46,948 Get the ambulance! 851 01:26:48,785 --> 01:26:52,245 Come on! Don't pass out! 852 01:26:55,959 --> 01:26:57,879 We'll come back. 853 01:26:58,212 --> 01:27:00,462 Wish him our best. 854 01:27:00,631 --> 01:27:03,751 Thank you for coming. 855 01:27:30,452 --> 01:27:32,782 I told them you were asleep. 856 01:27:32,871 --> 01:27:34,201 Thanks. 857 01:27:34,998 --> 01:27:37,838 They asked me to give you this. 858 01:27:40,588 --> 01:27:41,588 So... 859 01:27:41,588 --> 01:27:42,758 You're in. 860 01:27:42,839 --> 01:27:46,889 It's the Greet Festival this year, so everyone's all worked up. 861 01:27:47,886 --> 01:27:50,136 Yoki and the Boss are happy. 862 01:27:50,514 --> 01:27:53,014 Make sure you do your part. 863 01:27:53,684 --> 01:27:57,814 Then you'll be a real mountain man. 864 01:27:58,689 --> 01:28:00,279 'My part'? 865 01:28:00,816 --> 01:28:02,446 Oh, right... 866 01:28:02,651 --> 01:28:06,731 There's someone else here. Should I send her away, too? 867 01:28:13,704 --> 01:28:18,584 So Kenji said he met a beautiful woman in the forest? 868 01:28:19,543 --> 01:28:23,123 No one knows what really happened. 869 01:28:23,589 --> 01:28:25,799 But it's strange. 870 01:28:47,654 --> 01:28:50,904 Hey! It's not funny! 871 01:28:51,033 --> 01:28:52,243 Sorry! 872 01:28:52,868 --> 01:28:55,368 I wish this would heal up. 873 01:28:56,782 --> 01:28:58,032 So... 874 01:28:59,082 --> 01:29:00,832 ...how long now? 875 01:29:01,251 --> 01:29:02,501 What? 876 01:29:02,919 --> 01:29:04,719 Your year. 877 01:29:06,423 --> 01:29:09,303 Yeah, how many days? 878 01:29:10,260 --> 01:29:13,220 Stupid! It's 16 days. 879 01:29:13,388 --> 01:29:15,648 Oh, yeah. 880 01:29:17,225 --> 01:29:19,145 That's all? 881 01:29:40,582 --> 01:29:43,332 Hirano Yuki 882 01:29:45,379 --> 01:29:46,969 Over here! 883 01:29:49,800 --> 01:29:50,750 Stop it! 884 01:29:51,343 --> 01:29:52,133 Don't! 885 01:29:53,887 --> 01:29:55,517 Stop it! 886 01:30:05,691 --> 01:30:08,691 More sweet saké. And pepper. 887 01:30:08,819 --> 01:30:10,369 Sweet saké? 888 01:30:10,487 --> 01:30:11,487 Here! 889 01:30:18,620 --> 01:30:19,950 Stop admiring yourself. 890 01:30:20,497 --> 01:30:21,837 Ow! 891 01:30:22,124 --> 01:30:25,004 This decides if you're a mountain man or not. 892 01:30:25,085 --> 01:30:28,505 What do we do after we climb the mountain? 893 01:30:28,630 --> 01:30:30,670 Did thy ghost maid no tell ye? 894 01:30:30,757 --> 01:30:33,007 No! No one will tell me! 895 01:30:33,093 --> 01:30:34,923 Wait and see. 896 01:30:46,273 --> 01:30:48,273 Can't we use hot water? 897 01:30:48,358 --> 01:30:49,948 Just do it! 898 01:31:16,303 --> 01:31:17,723 It's the leech! 899 01:31:19,389 --> 01:31:20,809 Stop that! 900 01:31:20,891 --> 01:31:22,301 Hirano! 901 01:31:22,392 --> 01:31:24,052 Hey! How are you! 902 01:31:24,186 --> 01:31:25,776 You've stuck it out? 903 01:31:25,896 --> 01:31:26,646 Hang on. 904 01:31:26,730 --> 01:31:28,680 Yamamoto! Naito! 905 01:31:43,830 --> 01:31:45,330 What's that? 906 01:31:45,457 --> 01:31:46,877 You'll see. 907 01:31:47,626 --> 01:31:49,756 Let's go! 908 01:31:50,462 --> 01:31:52,672 Don't forget this. 909 01:31:52,964 --> 01:31:54,674 Hurry up! 910 01:32:01,640 --> 01:32:03,590 Ow! What's that?! 911 01:32:10,816 --> 01:32:12,356 Yuki? 912 01:32:17,072 --> 01:32:18,572 Yuki? 913 01:32:21,159 --> 01:32:22,999 Excuse me. 914 01:32:23,161 --> 01:32:24,741 Yuki! 915 01:32:26,998 --> 01:32:28,798 Yuki Hirano! 916 01:32:29,167 --> 01:32:30,257 Yes? 917 01:32:33,630 --> 01:32:36,340 Your mother's on the phone. 918 01:32:36,508 --> 01:32:41,518 She said it was important. Something about your father! 919 01:32:41,680 --> 01:32:42,800 Dad?! 920 01:32:43,265 --> 01:32:45,515 Go on ahead. I'll catch up! 921 01:32:45,642 --> 01:32:49,012 Just make sure you get up there before sunrise. 922 01:32:49,104 --> 01:32:50,104 Don't be late! 923 01:32:50,230 --> 01:32:51,890 Late for what? 924 01:32:57,279 --> 01:32:59,239 It's me! What's wrong? 925 01:32:59,447 --> 01:33:00,867 Yuki? 926 01:33:01,533 --> 01:33:05,283 You finish next week, don't you? 927 01:33:06,454 --> 01:33:12,544 And your father says to make that minced steak you like. 928 01:33:12,794 --> 01:33:13,464 What?! 929 01:33:14,254 --> 01:33:18,924 Did you prefer it with ketchup or with gravy? 930 01:33:19,050 --> 01:33:23,840 Is that all you called for? I thought Dad was dead! 931 01:33:32,355 --> 01:33:34,445 Excuse me... 932 01:33:34,524 --> 01:33:37,274 Not that way, buddy. 933 01:33:42,949 --> 01:33:44,999 I'll never make it! 934 01:33:47,037 --> 01:33:50,087 Well? Are you going or not? 935 01:33:50,457 --> 01:33:51,497 Well?! 936 01:33:52,417 --> 01:33:54,547 I'll never get there by sunrise! 937 01:34:20,278 --> 01:34:22,158 Something's rubbing. 938 01:34:22,238 --> 01:34:25,328 I can't help it! All I've got on is this sash! 939 01:34:42,384 --> 01:34:45,464 What's that kid doing? 940 01:34:45,720 --> 01:34:47,300 He'll never make it! 941 01:34:56,773 --> 01:34:57,943 Sorry! 942 01:34:59,943 --> 01:35:01,863 You've got your nerve. 943 01:35:11,705 --> 01:35:14,375 Right. Women wait down below. 944 01:35:23,425 --> 01:35:24,805 Right! 945 01:35:24,884 --> 01:35:27,214 Now it begins. 946 01:35:27,804 --> 01:35:31,144 What begins? 947 01:35:31,349 --> 01:35:33,939 And this sash is riding up on me. 948 01:35:34,811 --> 01:35:36,471 Sorry. 949 01:35:53,496 --> 01:35:54,626 Up here. 950 01:36:05,592 --> 01:36:08,132 'I tremble in awe to speak 951 01:36:08,344 --> 01:36:11,514 'O Great Goddess of the Mountain 952 01:36:11,806 --> 01:36:14,306 'O Great Goddess 953 01:36:14,642 --> 01:36:18,272 'Before the Great Goddess of the Trees 954 01:36:18,605 --> 01:36:21,855 'We speak in reverence 955 01:36:22,317 --> 01:36:26,077 'On this first Great Festival in 48 years 956 01:36:26,529 --> 01:36:30,499 'The mountain men of Kamusari gather before you. 957 01:36:30,909 --> 01:36:33,209 'We speak not for ourselves 958 01:36:33,328 --> 01:36:39,378 'May your spirit flow in smooth tranquility... 959 01:36:39,459 --> 01:36:43,129 '...for evermore. 960 01:36:43,254 --> 01:36:48,594 'This we most humbly ask.' 961 01:37:46,151 --> 01:37:48,111 It's looking good! 962 01:37:52,574 --> 01:37:53,784 Yuki! 963 01:37:54,617 --> 01:37:55,747 Me? 964 01:37:57,078 --> 01:37:58,208 Hey! 965 01:39:16,866 --> 01:39:18,036 Go! 966 01:40:04,080 --> 01:40:06,030 That's one big woodie! 967 01:40:06,624 --> 01:40:09,834 Once it's on the ramp, the ladies are waiting! 968 01:40:36,696 --> 01:40:37,656 Come on! 969 01:40:48,082 --> 01:40:51,582 May our children prosper! May our crops grow! 970 01:40:53,421 --> 01:40:55,631 Go! 971 01:41:05,433 --> 01:41:07,103 It's huge! 972 01:41:07,435 --> 01:41:09,065 Wow! 973 01:41:09,145 --> 01:41:10,475 Here it comes! 974 01:41:44,389 --> 01:41:45,639 Get back! 975 01:41:49,560 --> 01:41:52,060 Somebody stop it! 976 01:41:52,271 --> 01:41:53,851 Hold the tree! 977 01:41:53,940 --> 01:41:55,520 We can't! 978 01:41:56,359 --> 01:41:57,449 Climb on it! 979 01:41:58,027 --> 01:41:59,617 Are you serious?! 980 01:42:04,033 --> 01:42:06,283 Higher! Get on top of it! 981 01:42:15,128 --> 01:42:18,138 A bowline! Tie yourself on! 982 01:42:26,848 --> 01:42:28,058 I did it! 983 01:42:39,110 --> 01:42:40,190 I'm dead! 984 01:43:01,466 --> 01:43:02,796 What's' that? 985 01:43:02,925 --> 01:43:04,345 Someone's riding it! 986 01:43:06,137 --> 01:43:08,187 That's Yuki! 987 01:43:14,353 --> 01:43:17,143 What's that fool doing?! 988 01:43:31,746 --> 01:43:32,706 Are we OK? 989 01:43:32,788 --> 01:43:33,418 No! 990 01:43:33,498 --> 01:43:34,878 Hero it comes! 991 01:43:59,690 --> 01:44:01,650 I'm alive! 992 01:44:15,248 --> 01:44:19,048 Banzai! Banzai! Banzai! 993 01:44:24,257 --> 01:44:27,387 Let me through! 994 01:44:27,635 --> 01:44:30,175 Your blessing be upon me! 995 01:44:30,930 --> 01:44:33,390 You get in there, too. 996 01:44:37,562 --> 01:44:38,812 Naoki! 997 01:44:39,814 --> 01:44:40,854 Naoki! 998 01:44:42,733 --> 01:44:43,813 Go on! 999 01:44:52,785 --> 01:44:54,285 Naoki! 1000 01:45:17,393 --> 01:45:20,973 Thank you for everything. 1001 01:45:38,205 --> 01:45:41,955 I'll keep this for you. 1002 01:45:48,215 --> 01:45:49,675 Take this. 1003 01:45:57,558 --> 01:46:01,188 Yuki's going away. 1004 01:46:06,525 --> 01:46:07,565 Bye-bye. 1005 01:46:11,113 --> 01:46:12,153 Sorry. 1006 01:46:12,531 --> 01:46:13,611 That's OK. 1007 01:46:14,700 --> 01:46:17,740 Here's a lunch. There's no snake in it. 1008 01:46:26,087 --> 01:46:29,087 Are you crying? 1009 01:46:40,142 --> 01:46:42,102 Ow! 1010 01:47:02,581 --> 01:47:04,581 Naoki didn't make it. 1011 01:47:05,751 --> 01:47:09,671 She said she'd come when she tidied up after school. 1012 01:47:19,640 --> 01:47:20,720 'Bye, now. 1013 01:47:20,808 --> 01:47:22,148 Take care. 1014 01:47:22,393 --> 01:47:24,313 Look after yourself. 1015 01:47:28,274 --> 01:47:29,604 OK. OK! 1016 01:48:21,243 --> 01:48:23,823 Isle of Yew 1017 01:48:25,331 --> 01:48:26,991 Goodbye! 1018 01:48:30,836 --> 01:48:32,756 Goodbye! 1019 01:48:40,346 --> 01:48:41,846 Goodbye. 1020 01:48:43,265 --> 01:48:45,435 Goodbye! 1021 01:48:51,732 --> 01:48:53,442 Goodbye! 1022 01:48:53,859 --> 01:48:55,819 Goodbye! 1023 01:49:29,311 --> 01:49:30,561 Sorry. 1024 01:49:33,107 --> 01:49:34,567 Sorry. 1025 01:50:54,063 --> 01:50:57,233 Why is that kid so late?! 1026 01:50:58,359 --> 01:51:01,199 What can he be doing? 1027 01:51:01,278 --> 01:51:03,578 I guess I'll tidy up. 1028 01:51:07,534 --> 01:51:08,244 What? 1029 01:51:08,702 --> 01:51:09,822 What's wrong? 1030 01:51:12,665 --> 01:51:13,665 What's that? 1031 01:51:15,459 --> 01:51:16,209 What? 1032 01:51:16,335 --> 01:51:17,465 A snake? 1033 01:51:42,335 --> 01:51:47,465 Iida/Hirano 1034 01:52:10,318 --> 01:52:15,528 Leech 1035 01:52:56,518 --> 01:52:59,528 Executive Producers: Kazuya Hamana, Naoya Fujimaki 1036 01:52:59,521 --> 01:53:04,851 Producers: Nobuhiro Azuma, Madoka Hosoya, Yoichi Arishige, Tomoo Fukatsu 1037 01:53:05,194 --> 01:53:09,194 Original Story: 'Stay Mellow ~Kamusari Mountain High~' by Shion Miura (Tokuma Shotan Publishing) 1038 01:53:15,205 --> 01:53:16,825 Cinematographer: Akiko Ashizawa 1039 01:53:58,664 --> 01:54:03,874 Theme song "Happiest Fool" written and performed by Maia Hirasawa 65986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.