All language subtitles for www.TamilRockers.ws - Angu Vaikuntapurathu (2020)[Malayalam HDRip - XviD - MP3 - 700MB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,541 --> 00:01:24,208 Valmiki! Is your wife here? 2 00:01:24,458 --> 00:01:25,291 Yes... 3 00:01:31,166 --> 00:01:32,583 Where is Mr. Ramachandra’s wife? 4 00:01:33,500 --> 00:01:34,333 She’s here. 5 00:01:46,375 --> 00:01:47,791 It’s a baby boy. 6 00:01:48,958 --> 00:01:49,958 That’s great news. 7 00:01:51,541 --> 00:01:53,708 I don’t have change… I can’t afford to tip you a note. 8 00:01:56,666 --> 00:01:58,166 Thank God. 9 00:02:04,416 --> 00:02:06,666 Sister, clean the baby and put her to bed. 10 00:02:07,083 --> 00:02:08,416 We must inform Mr. Ramachandra about this. 11 00:02:47,416 --> 00:02:48,458 Note down the exact time. 12 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 I don’t want the horoscope to be messed up. 13 00:02:49,875 --> 00:02:50,708 It’s 12... 14 00:02:51,375 --> 00:02:52,583 Sir, I need the phone. 15 00:02:53,041 --> 00:02:53,916 Can’t you see that I’m talking here? 16 00:02:54,000 --> 00:02:55,083 It’s an emergency, sir. 17 00:02:56,250 --> 00:02:58,166 Mr. Ramachandra’s baby boy… 18 00:02:58,250 --> 00:02:59,083 So what? 19 00:02:59,708 --> 00:03:01,708 He was stable when the doctor saw him last. 20 00:03:01,958 --> 00:03:03,333 But he’s not moving now. 21 00:03:03,708 --> 00:03:05,125 Ma’am is under sedation. 22 00:03:05,208 --> 00:03:06,041 I’ll call you back. 23 00:03:06,125 --> 00:03:08,750 Doctor informed the family that it’s a baby boy. 24 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 I’m worried. 25 00:03:11,541 --> 00:03:12,833 They are influential people. 26 00:03:12,916 --> 00:03:16,000 I’m afraid they will pin this on me. 27 00:03:16,750 --> 00:03:17,666 Fine. 28 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 I’m blessed with a boy. 29 00:03:38,166 --> 00:03:39,625 Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine. 30 00:03:40,500 --> 00:03:42,000 I'm working in their company. 31 00:03:42,166 --> 00:03:44,125 It’s their generosity that I lead a decent life. 32 00:03:44,208 --> 00:03:45,666 This is the least I can do for them. 33 00:03:46,041 --> 00:03:47,666 I’ll give them my baby boy. 34 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 How will you explain this to your wife? 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,625 Only my family will prosper if he is with us. 36 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 But a whole community will prosper if he is with them. 37 00:04:00,666 --> 00:04:02,083 I will sacrifice my child. 38 00:04:02,916 --> 00:04:05,875 By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so. 39 00:04:06,375 --> 00:04:07,916 Sir, listen to me. 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Don’t say a word… just come with me. 41 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 Come on. 42 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Pick him up. 43 00:04:47,125 --> 00:04:48,000 Pick him up. 44 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 We are switching dead baby with a baby. 45 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 What’s wrong? Pick him up. 46 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Make it fast. 47 00:05:18,291 --> 00:05:20,666 Let’s get out, come on. 48 00:05:25,500 --> 00:05:26,416 Let’s go! 49 00:05:35,750 --> 00:05:36,708 Look. 50 00:05:38,208 --> 00:05:39,125 He's alive. 51 00:05:39,416 --> 00:05:40,333 Give the baby to me. 52 00:05:42,791 --> 00:05:44,916 -Give him to me! -Sir, no! 53 00:05:45,541 --> 00:05:46,416 Shut up! 54 00:05:46,500 --> 00:05:47,458 No, sir. 55 00:05:47,541 --> 00:05:49,458 You did sacrifice your kid. 56 00:05:49,666 --> 00:05:51,583 But now you are betraying them. 57 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 Betrayal? 58 00:05:53,791 --> 00:05:56,250 Ramachandra and I joined this company at the same time. 59 00:05:56,541 --> 00:05:58,208 We’d go to the office together on my scooter. 60 00:05:58,875 --> 00:06:01,375 He got lucky and married ARK’s daughter and drives a car now. 61 00:06:01,458 --> 00:06:02,416 What about me? 62 00:06:02,916 --> 00:06:04,125 And I’m still driving the same old scooter. 63 00:06:04,708 --> 00:06:05,750 He just got lucky. 64 00:06:06,125 --> 00:06:07,125 This baby though... 65 00:06:07,875 --> 00:06:10,250 he could’ve cried when we switched him with my son. 66 00:06:10,791 --> 00:06:12,250 He started crying when we got downstairs. Why? 67 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 He is unlucky. 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,500 My son is destined to lead a superior life... 69 00:06:16,583 --> 00:06:18,291 while his son leads an ordinary life. 70 00:06:18,375 --> 00:06:19,916 It’s God’s play... there’s nothing I can do about it. 71 00:06:20,041 --> 00:06:21,708 -Go away! -No, sir. Don’t do it. 72 00:06:23,416 --> 00:06:25,916 This is not betrayal... it’s a sin. 73 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 You had an evil plan in mind. 74 00:06:28,666 --> 00:06:29,875 -I can’t let you do this. -Shut up! 75 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 -Don't separate the baby from his mother. -I said shut up! 76 00:06:32,125 --> 00:06:33,375 I won’t let you do this. Give the baby to me. 77 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 I said let go! Don’t make a scene now. 78 00:06:34,833 --> 00:06:36,750 It’s over! Forget it and go away. 79 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 -Give the baby back to me. -I said go away! 80 00:06:54,166 --> 00:06:55,625 Hey, Valmiki! 81 00:06:56,291 --> 00:06:57,500 It's a baby boy. 82 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 How about you? Baby boy or baby girl? 83 00:07:00,041 --> 00:07:00,958 Baby boy! 84 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 What’s wrong? 85 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 Nothing. I got a cramp. 86 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 You got lucky, man. 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,041 What’s his name? 88 00:08:30,208 --> 00:08:31,541 Raj Infra! 89 00:08:32,666 --> 00:08:33,875 Amazing! 90 00:08:34,458 --> 00:08:35,708 Did you like it? 91 00:08:36,041 --> 00:08:37,291 It’s a royal name, sir. 92 00:08:37,541 --> 00:08:39,208 The name a King deserves. 93 00:08:39,291 --> 00:08:41,291 This is all good. 94 00:08:41,375 --> 00:08:43,041 But have you thought of any names for your son? 95 00:08:43,208 --> 00:08:44,041 Yes. 96 00:08:44,125 --> 00:08:45,041 Tell me. 97 00:08:48,250 --> 00:08:49,375 Is that a name? 98 00:08:50,583 --> 00:08:51,500 Is this "the" name? 99 00:08:51,583 --> 00:08:52,416 Yeah! 100 00:08:52,500 --> 00:08:53,583 What kind of name is this? 101 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 I’ve performed several ceremonies. 102 00:08:55,375 --> 00:08:57,875 But I will never approve of such a name. 103 00:08:57,958 --> 00:09:00,000 I’ll be putting my image at stake with this name. 104 00:09:00,333 --> 00:09:01,375 -Priest... -What? 105 00:09:01,458 --> 00:09:03,750 How can you call your son "Bantu"? It’s disgusting! 106 00:09:03,916 --> 00:09:05,125 Right! 107 00:09:05,625 --> 00:09:08,625 Why? Lord Hanuman is called "Rama Bantu." 108 00:09:08,708 --> 00:09:10,333 He’s still worshipped. 109 00:09:10,416 --> 00:09:11,958 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 110 00:09:12,083 --> 00:09:13,916 Whose servant is your son going to be? 111 00:09:18,166 --> 00:09:19,250 What is this? 112 00:09:19,500 --> 00:09:20,625 You scored nine in Math? 113 00:09:22,875 --> 00:09:25,500 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 114 00:09:27,750 --> 00:09:28,708 Seven... 115 00:09:32,125 --> 00:09:33,708 -What are you doing, Valmiki? -Ma’am... 116 00:09:34,416 --> 00:09:35,791 Raj’s progress report. 117 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 Oh. His score in Math? 118 00:09:37,583 --> 00:09:38,833 97. 119 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Dear! He scored 98 in Math. 120 00:09:50,041 --> 00:09:51,458 Why did you leave those two marks? 121 00:09:52,416 --> 00:09:53,875 You should’ve scored a 100. 122 00:09:53,958 --> 00:09:56,458 How can you say that, dear? He got such a good score. 123 00:09:56,583 --> 00:09:59,500 His score won’t change anything. 124 00:10:00,500 --> 00:10:02,875 Few people are born that way. Very bad! 125 00:11:10,500 --> 00:11:11,583 Hey, stop it! 126 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Hold it properly. 127 00:11:24,291 --> 00:11:27,833 Thank God! He’s here and my son is in the palace. 128 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 He’s happy even while sleeping. 129 00:11:34,291 --> 00:11:39,416 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 130 00:11:40,291 --> 00:11:42,291 Hey! 131 00:11:42,916 --> 00:11:44,958 Grandma has sent some pickle. You need to go get it. 132 00:11:45,083 --> 00:11:46,041 Go to the bus stand. 133 00:11:46,125 --> 00:11:47,541 Do I have an option? 134 00:12:01,625 --> 00:12:03,458 Here you go, dear. Coconut and camphor. 135 00:12:03,875 --> 00:12:05,041 -Where’s the pumpkin? -We don’t have it. 136 00:12:07,083 --> 00:12:08,791 -Did you add it to the lentil soup? -I did, sir. 137 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 He is coming home from America after two years. 138 00:12:11,375 --> 00:12:12,916 We need pumpkin to ward off evil. 139 00:12:13,125 --> 00:12:13,958 Damn it! 140 00:12:14,208 --> 00:12:16,250 He isn’t coming home after a great achievement. 141 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 He dropped out in the final semester of MBA. 142 00:12:19,291 --> 00:12:20,458 Please calm down, sir. 143 00:12:23,208 --> 00:12:24,250 Really? 144 00:12:26,833 --> 00:12:28,625 -Hey! Are you at the bus stand? -Yes. 145 00:12:28,791 --> 00:12:30,583 Yes, you told me to collect pickles. 146 00:12:30,708 --> 00:12:33,500 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 147 00:12:33,583 --> 00:12:34,583 Pumpkin? 148 00:12:34,666 --> 00:12:35,583 Yes! Pumpkin! 149 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 How will I get a pumpkin here? 150 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 -Pumpkin? -Don’t be late. It’s urgent. 151 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Autorickshaw! 152 00:12:48,250 --> 00:12:49,416 Wait here. 153 00:13:01,958 --> 00:13:03,416 Hey! Hey! Where are you rushing? 154 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 You can’t carry it. 155 00:13:06,916 --> 00:13:08,708 I’m carrying your burden. This is nothing. 156 00:13:08,791 --> 00:13:09,625 Give it to me. 157 00:13:10,416 --> 00:13:11,625 I’ve been noticing it since I was a kid. 158 00:13:11,958 --> 00:13:14,500 You never let me cross the gate. What’s your problem? 159 00:13:14,833 --> 00:13:16,541 It’s Vaikunthapuram, son. 160 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 No entry for losers like you. 161 00:13:19,333 --> 00:13:20,500 Few lives don’t get any better. 162 00:13:21,291 --> 00:13:22,333 Go back home. 163 00:13:22,875 --> 00:13:25,083 Raj is here! Raj is here! 164 00:13:27,375 --> 00:13:29,666 He has affection towards everyone except me. 165 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 Sir, should I drop the luggage inside? 166 00:13:32,958 --> 00:13:36,291 Why would I hire an auto, if I had such a big house. 167 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Let's go... 168 00:13:38,458 --> 00:13:41,000 let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 169 00:13:41,708 --> 00:13:42,833 That’s our range. 170 00:13:47,625 --> 00:13:50,416 Have you been drinking a lot in America? 171 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 You are shining. 172 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 Well, he’s back. 173 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 You both can drink together now. 174 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 What did you get me? 175 00:13:59,416 --> 00:14:01,125 He’s already feeling low, Dad. 176 00:14:01,375 --> 00:14:03,000 Don’t hurt him more, please! 177 00:14:05,875 --> 00:14:07,583 But we are hurt, not him. 178 00:14:17,625 --> 00:14:20,666 Dad, I have to do some shopping. 179 00:14:20,750 --> 00:14:22,541 Take me with you while going to office. 180 00:14:23,000 --> 00:14:24,541 I’m busy… he will take you. 181 00:14:30,625 --> 00:14:31,500 What is she saying? 182 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 She says he’s got an interview. 183 00:14:33,958 --> 00:14:35,000 It’s eight o'clock now. 184 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 His interview is at ten. 185 00:14:36,791 --> 00:14:41,041 Ask him to take her along and buy medicines for his mom. 186 00:14:41,125 --> 00:14:42,875 And then attend the interview. 187 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 He has plenty of time on his hands. 188 00:14:48,958 --> 00:14:50,916 Not again. What is she saying now? 189 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 How can he manage in such a short span of time? 190 00:14:53,875 --> 00:14:56,000 Like I manage this family with my salary. 191 00:14:56,083 --> 00:14:57,458 Ask him to do the same. 192 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 -Hey! -Yes. 193 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 We are from a middle-class family. 194 00:15:01,125 --> 00:15:03,291 We have tons of things to worry about. 195 00:15:04,041 --> 00:15:06,041 -We have to move on. -Okay. 196 00:15:06,958 --> 00:15:09,541 SIRI LADIES' TAILOR. 197 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 Brother! 198 00:15:19,000 --> 00:15:20,083 Brother. 199 00:15:26,875 --> 00:15:29,083 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 200 00:15:29,208 --> 00:15:31,708 -They snatched my scarf? -I know, right? 201 00:15:32,125 --> 00:15:34,458 If girls like the color, they will snatch it. 202 00:15:34,541 --> 00:15:36,208 What will men do with a scarf? 203 00:15:36,291 --> 00:15:37,500 They must be out of their minds. 204 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 Buy chocolates with the change. 205 00:15:39,541 --> 00:15:43,375 Usually, brothers get very angry and fight when men misbehave with their sisters. 206 00:15:46,083 --> 00:15:49,541 You have way too many expectations from me, sweetheart. 207 00:15:49,791 --> 00:15:50,875 I’m late for my interview. 208 00:15:50,958 --> 00:15:53,083 Would you react like this, if it were your girlfriend? 209 00:15:55,916 --> 00:15:56,750 No. 210 00:15:57,000 --> 00:15:58,041 Get lost! 211 00:16:01,125 --> 00:16:02,791 Damn! That was provoking. 212 00:16:03,375 --> 00:16:04,791 I feel like doing something now. 213 00:16:06,875 --> 00:16:10,000 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 214 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 The guys on the red bike? 215 00:16:11,875 --> 00:16:13,666 Don't try to act smart with me. 216 00:16:14,041 --> 00:16:15,166 Where did they go? 217 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 Brother... 218 00:16:27,583 --> 00:16:29,708 That scarf... belongs to my sister. 219 00:16:29,916 --> 00:16:31,833 Your sister looks smoking hot, man. 220 00:16:34,375 --> 00:16:35,625 Can I get the scarf back? 221 00:16:37,333 --> 00:16:39,875 Get your sister here in exchange for the scarf. 222 00:18:25,583 --> 00:18:26,583 Scarf... 223 00:18:27,291 --> 00:18:28,375 Give me the scarf! 224 00:18:33,416 --> 00:18:36,500 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 225 00:18:37,416 --> 00:18:38,500 She’s a beautiful girl. 226 00:18:38,666 --> 00:18:40,916 I was happy that she’d save some money on the dowry. 227 00:18:41,000 --> 00:18:43,125 That’s how we think. 228 00:18:44,083 --> 00:18:46,083 But that guy intervened like some villain. 229 00:18:46,250 --> 00:18:49,166 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 230 00:18:49,333 --> 00:18:50,166 No, listen... 231 00:18:50,250 --> 00:18:52,208 he ripped my heart apart. 232 00:19:02,208 --> 00:19:05,041 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 233 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 234 00:19:14,791 --> 00:19:17,000 -Hey, sis. -Sorry brother… I got angry. 235 00:19:17,083 --> 00:19:19,916 That’s fine. I got your scarf back. 236 00:19:20,000 --> 00:19:22,708 -They gave it back? -Yes, they cleaned it as well. 237 00:19:23,125 --> 00:19:24,291 Awesome! 238 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 That move? 239 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Stylish, right? 240 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 I like it as well. 241 00:19:34,916 --> 00:19:37,583 I don’t know… it just worked out. 242 00:19:46,666 --> 00:19:48,541 Why do you want to join our tourism company? 243 00:19:48,833 --> 00:19:52,500 With the help of your company I can visit countries. 244 00:19:52,708 --> 00:19:53,916 He's energetic. 245 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 Give me your file. 246 00:19:58,916 --> 00:20:00,583 I deal with sales in this company. 247 00:20:00,875 --> 00:20:02,583 But the HR met with a small accident. 248 00:20:02,750 --> 00:20:03,875 He’ll be joining us later. 249 00:20:03,958 --> 00:20:05,083 So, let’s proceed. 250 00:20:06,791 --> 00:20:08,458 Hey! I like your sense of humor, man. 251 00:20:10,875 --> 00:20:12,083 Okay, let's read some more. 252 00:20:13,458 --> 00:20:16,708 People usually visit Bangkok or buy the Bentley car. 253 00:20:16,791 --> 00:20:18,916 But you have written, "I want to buy a bike." 254 00:20:19,000 --> 00:20:20,750 -Have you got time to spare, sir? -Lots of it. 255 00:20:21,666 --> 00:20:22,750 -Dear... -Yes. 256 00:20:22,833 --> 00:20:25,333 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 257 00:20:25,666 --> 00:20:26,750 Of course, I did. 258 00:20:26,875 --> 00:20:31,000 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 259 00:20:31,583 --> 00:20:33,833 He gave me all his old clothes right away. 260 00:20:34,250 --> 00:20:37,000 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 261 00:20:37,291 --> 00:20:39,500 Was he gracious enough to give his perfume as well? 262 00:20:39,666 --> 00:20:41,625 Ae you kidding me? 263 00:20:42,458 --> 00:20:43,583 Do you want it or not? 264 00:20:50,291 --> 00:20:52,375 Do you have something to say? 265 00:20:53,083 --> 00:20:54,500 I was forced to. 266 00:20:56,916 --> 00:21:00,458 You’re always so blunt and honest, right? 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,875 I get a headache whenever I lie. 268 00:21:03,166 --> 00:21:05,291 And when I started speaking the truth… the other person started having a headache. 269 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 I feel so relaxed now, sir. 270 00:21:06,666 --> 00:21:09,500 So, you must’ve started telling the truth about the little things first. 271 00:21:09,625 --> 00:21:11,791 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 272 00:21:16,250 --> 00:21:19,416 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 273 00:21:21,416 --> 00:21:23,375 Hey... is your father's home? 274 00:21:23,666 --> 00:21:24,666 Father... 275 00:21:25,041 --> 00:21:26,333 He asked me to tell you he isn’t home. 276 00:21:32,041 --> 00:21:33,166 So shameless! 277 00:21:33,708 --> 00:21:35,333 How could you make your kid lie for you? 278 00:21:35,458 --> 00:21:36,583 You’ve already lost one of your legs. 279 00:21:36,750 --> 00:21:39,166 Betray a good man like me and you’ll lose the other one as well. 280 00:21:41,875 --> 00:21:42,708 Whatever. 281 00:21:42,791 --> 00:21:44,333 That leg is going to hurt badly. 282 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 What did you just tell him? 283 00:21:50,208 --> 00:21:52,416 Better, you should’ve led him to me directly. 284 00:21:53,125 --> 00:21:55,125 You’re just supposed to say, "Dad’s not home." That’s it! 285 00:21:57,083 --> 00:21:58,250 Hey, can I see your dad? 286 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 He’s not home... 287 00:22:00,625 --> 00:22:03,791 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 288 00:22:03,958 --> 00:22:05,750 He’s not home and that’s final. 289 00:22:12,416 --> 00:22:14,125 Your wife is not home, right? 290 00:22:15,708 --> 00:22:17,125 Shameless fellow. 291 00:22:22,500 --> 00:22:23,375 Hey! 292 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 We are a middle-class family. 293 00:22:25,833 --> 00:22:28,875 How will you deal with life if you can’t lie? 294 00:22:30,125 --> 00:22:32,791 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 295 00:22:33,291 --> 00:22:34,875 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 296 00:22:35,166 --> 00:22:37,625 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 297 00:22:38,000 --> 00:22:39,833 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 298 00:22:40,000 --> 00:22:41,875 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 299 00:22:44,958 --> 00:22:47,708 That was a great punch! You rocked! 300 00:22:47,875 --> 00:22:49,916 A mother is in pain only when she’s giving birth. 301 00:22:50,541 --> 00:22:52,541 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 302 00:22:54,083 --> 00:22:56,000 Hey! Why are you not clapping? 303 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 He has fans and they clapped for him. 304 00:22:57,791 --> 00:22:58,833 You have none and so you get nothing. 305 00:22:58,916 --> 00:23:00,041 Sit down and eat. 306 00:23:00,666 --> 00:23:02,875 -You got a seat in MBA. -It was a prestigious college, sir. 307 00:23:03,041 --> 00:23:04,250 Why did you give it up? 308 00:23:04,750 --> 00:23:06,708 Hey! The job is done. 309 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 I sorted everything out. 310 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 Sort? 311 00:23:10,041 --> 00:23:13,416 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 312 00:23:13,541 --> 00:23:15,083 He’s a man. 313 00:23:15,583 --> 00:23:17,083 He’ll figure something out. 314 00:23:19,875 --> 00:23:21,125 What are you looking at? 315 00:23:23,666 --> 00:23:24,541 Son... 316 00:23:24,958 --> 00:23:26,000 Shall I tell you something? 317 00:23:26,083 --> 00:23:27,666 You might have scored 90+ runs. 318 00:23:27,750 --> 00:23:30,500 But your number of centuries still stands at zero. 319 00:23:31,333 --> 00:23:32,791 That explains your life to the dot. 320 00:23:33,250 --> 00:23:34,833 You almost get what you want but never quite have it. 321 00:23:35,000 --> 00:23:38,041 Like I told you, few lives don’t get any better. 322 00:23:44,708 --> 00:23:47,000 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 323 00:23:50,208 --> 00:23:52,375 Shall we try something musical? Something light-hearted. 324 00:23:56,458 --> 00:24:01,083 Hey! Give the table lamp and desk to your sister. She has to study. 325 00:24:02,791 --> 00:24:04,791 My son is always a King. 326 00:24:25,666 --> 00:24:28,083 I can’t begin to tell you my story My pain has no ending 327 00:24:28,208 --> 00:24:30,625 Why are these dads torturing us? 328 00:24:30,750 --> 00:24:33,125 They don’t listen to us or understand us 329 00:24:33,250 --> 00:24:35,875 When I think of dad It gives me chills all over 330 00:24:36,000 --> 00:24:38,375 I ask for 100 bucks and He reminds me we’re not rich 331 00:24:38,500 --> 00:24:43,333 I cry to myself thinking He’s out of his mind 332 00:24:43,500 --> 00:24:46,041 It’s the same scene in every household. What do you say, bro? 333 00:25:18,791 --> 00:25:23,250 My name is Bantu And I hate my name 334 00:25:23,791 --> 00:25:28,250 I fight with my cunning dad Day and night 335 00:25:31,833 --> 00:25:33,375 My mother’s husband... 336 00:25:36,916 --> 00:25:38,708 Turned out to be my dad 337 00:25:41,000 --> 00:25:43,375 You can’t lock rain in a bottle 338 00:25:43,500 --> 00:25:45,875 You can’t capture joy in a snap 339 00:25:45,958 --> 00:25:48,083 There are no shortcuts to freedom 340 00:25:48,166 --> 00:25:50,750 You can deny me or Join hands with me 341 00:25:50,875 --> 00:25:53,291 You can’t fit the woods in your backyard 342 00:25:53,458 --> 00:25:55,833 You can’t make a pigeon your paperweight 343 00:25:56,000 --> 00:25:58,291 You can’t start a bonfire using a volcano 344 00:25:58,458 --> 00:26:00,875 I’m a blank cheque that’s not cashed 345 00:26:31,166 --> 00:26:35,791 Being the son of Valmiki means Being the epitome of problems 346 00:26:36,250 --> 00:26:40,875 Only Thanos can make people Smile with a snap 347 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 My mother’s husband... 348 00:26:49,333 --> 00:26:51,125 He’s one big dummy 349 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 He wants a new bike. 350 00:27:34,333 --> 00:27:36,708 He can use my scooter. 351 00:27:42,208 --> 00:27:44,041 That’s enough, son. 352 00:27:44,875 --> 00:27:47,583 He gets emotional for small things. 353 00:27:48,458 --> 00:27:50,125 Enough… let me go. 354 00:27:50,666 --> 00:27:52,500 No, you are safe here. 355 00:27:52,666 --> 00:27:54,541 I might hit you, if you are far from me. 356 00:27:57,541 --> 00:28:01,833 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 357 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 But it’s a huge risk. 358 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 359 00:28:06,458 --> 00:28:07,416 But it’s a costly affair. 360 00:28:07,583 --> 00:28:09,416 Because I can’t do either of it. 361 00:28:09,541 --> 00:28:11,458 Let me offer you this job. 362 00:28:14,208 --> 00:28:16,208 Come on, dear. Sign here. 363 00:28:16,666 --> 00:28:18,291 This should end all your miseries. 364 00:28:19,125 --> 00:28:20,208 Sekhar is here. 365 00:28:20,375 --> 00:28:21,458 Great timing! 366 00:28:21,583 --> 00:28:24,166 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 367 00:28:24,375 --> 00:28:25,708 I’ll impress him, sir. 368 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 What happened? 369 00:28:36,125 --> 00:28:38,916 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 370 00:28:40,166 --> 00:28:44,166 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 371 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 and say sorry. 372 00:28:45,875 --> 00:28:47,125 Mr. Reddy... 373 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 -Hey! What are you doing here? -Get out! 374 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 I’m begging you. 375 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 Please, sir... I’m begging you. 376 00:28:55,000 --> 00:28:57,458 I really need this job sir… come on. 377 00:28:57,750 --> 00:29:00,041 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 378 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 You will stand by your word, right? 379 00:29:01,958 --> 00:29:03,416 Yes, let go of me! 380 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Sign here… right here. 381 00:29:10,250 --> 00:29:13,333 Right here, sir. That's it! 382 00:29:14,208 --> 00:29:15,916 Hey, he signed it! But how? 383 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 I touched his feet like you said. 384 00:29:17,791 --> 00:29:19,666 -What did he do? -He signed my papers. 385 00:29:19,833 --> 00:29:21,375 I will catch him. 386 00:29:21,458 --> 00:29:22,750 Go downstairs. I’ll come join you. 387 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 Did he hit you hard? 388 00:29:28,541 --> 00:29:30,583 He hit me with a scarf but it was... 389 00:29:30,875 --> 00:29:32,458 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 390 00:29:32,541 --> 00:29:34,291 No matter what you say, I believe he has no ego. 391 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 -That is why he touched your feet. -What about me? 392 00:29:36,541 --> 00:29:37,375 You have no common sense. 393 00:29:37,458 --> 00:29:38,666 That is why you snatched his sister’s scarf. 394 00:29:38,750 --> 00:29:40,041 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 395 00:29:41,625 --> 00:29:43,125 I didn’t mean to do it. It was an accident. 396 00:29:43,208 --> 00:29:44,083 You could’ve returned the scarf. 397 00:29:44,208 --> 00:29:46,541 -I didn’t want to create a scene. -Well, you already did. 398 00:29:52,708 --> 00:29:55,125 -Why is the production on hold? -No stock, sir. 399 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 Then order it. 400 00:29:56,916 --> 00:29:59,166 The distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 401 00:29:59,250 --> 00:30:01,250 Call the bank and clear the due. 402 00:30:01,458 --> 00:30:03,750 The OD is already too high. 403 00:30:08,500 --> 00:30:10,041 I will take care of it. 404 00:31:29,708 --> 00:31:31,291 -Which floor? -Where are you going? 405 00:31:31,833 --> 00:31:33,125 -Ninth floor. -Me too. 406 00:31:35,916 --> 00:31:37,583 Yeah. Yeah. 407 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 I’ve never seen you around. 408 00:31:39,916 --> 00:31:41,041 I joined yesterday. 409 00:31:41,291 --> 00:31:43,500 -Yesterday? -Yes. Yesterday. 410 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 Have you met your boss? 411 00:31:46,958 --> 00:31:48,166 He didn’t come to office yesterday. 412 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 Yeah. Yeah. Thank you. 413 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 This looks good as well. 414 00:32:00,750 --> 00:32:02,625 I saw a girl in the elevator earlier. 415 00:32:02,708 --> 00:32:05,500 She blew my mind. 416 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 417 00:32:07,125 --> 00:32:09,000 I’d be with her right now if she was so beautiful. 418 00:32:09,208 --> 00:32:10,916 Go and greet our boss first. 419 00:32:11,041 --> 00:32:12,291 We can relax for the day. 420 00:32:12,458 --> 00:32:14,208 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 421 00:32:21,750 --> 00:32:22,791 Now what did you do? 422 00:32:24,958 --> 00:32:26,625 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 423 00:32:26,708 --> 00:32:27,875 But you were trying to get on her. 424 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 I won’t say the word. 425 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 You were trying to flirt with her, right? 426 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 What do we do, Mr. Reddy? 427 00:32:36,916 --> 00:32:38,291 You had a problem yesterday as well. 428 00:32:38,416 --> 00:32:40,458 I gave you a solution and it worked out. 429 00:32:40,666 --> 00:32:42,000 You want me to touch her feet? 430 00:32:42,250 --> 00:32:43,583 Any other alternatives? 431 00:32:47,958 --> 00:32:50,500 He doesn’t just hold legs… he twists them according to his convenience. 432 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Come in. 433 00:32:56,458 --> 00:32:59,083 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 434 00:32:59,166 --> 00:33:01,083 In the elevator earlier... 435 00:33:05,791 --> 00:33:06,750 Hello... 436 00:33:07,291 --> 00:33:08,125 Look up. 437 00:33:08,250 --> 00:33:09,166 My eyes are up here. 438 00:33:09,250 --> 00:33:10,333 It’s hard for me, ma’am. 439 00:33:10,791 --> 00:33:12,458 You’re working under me. 440 00:33:12,625 --> 00:33:15,541 And I’m happy about it, ma’am. 441 00:33:16,750 --> 00:33:18,708 -Only the cabin has changed. -I still have to touch people’s feet. 442 00:33:19,666 --> 00:33:21,000 Telling the truth is my first nature, ma’am. 443 00:33:21,666 --> 00:33:23,500 Sadism is my mannerism, Bantu. 444 00:33:26,166 --> 00:33:27,291 What? 445 00:33:42,416 --> 00:33:44,000 Do people come here for a vacation? 446 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Maybe they can eat without cooking. 447 00:33:56,416 --> 00:33:57,500 Hey, listen. 448 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Hey. 449 00:33:59,625 --> 00:34:02,083 Why don't you change the topic? I'm bored. 450 00:34:04,333 --> 00:34:07,333 What? Why are you guys just leaving? 451 00:34:07,416 --> 00:34:09,166 That’s the only thing on your mind, right? 452 00:34:11,708 --> 00:34:13,500 -Who’s this? -It’s me, ma’am. 453 00:34:13,666 --> 00:34:14,625 Who are you? 454 00:34:14,791 --> 00:34:16,958 You got upset with me for staring at your legs in the lift. 455 00:34:17,041 --> 00:34:18,791 And so, you sent me to Kutch. It’s me. Bantu. 456 00:34:19,416 --> 00:34:21,250 I haven’t seen a fellow human being in three days. 457 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 And this couple is lost in love. 458 00:34:23,958 --> 00:34:25,083 Oh, my God! 459 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 This guy is pulling out the camping tents. 460 00:34:29,166 --> 00:34:32,375 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 461 00:34:32,500 --> 00:34:33,875 What? 462 00:34:34,375 --> 00:34:35,666 Okay, I’ll do it. 463 00:34:46,208 --> 00:34:47,833 Stop crushing her. 464 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 Hey, ma'am. Stop! 465 00:34:52,583 --> 00:34:54,166 It’s very steep… you will fall. 466 00:34:54,541 --> 00:34:56,458 I’ll set up a rope and you can grab it and go down. 467 00:34:58,791 --> 00:35:00,541 Don’t grab him. Grab the rope. 468 00:35:01,916 --> 00:35:03,958 Wow! He is dancing so well. 469 00:35:17,500 --> 00:35:18,333 Who is it? 470 00:35:18,416 --> 00:35:19,416 It’s me, ma’am. 471 00:35:19,708 --> 00:35:21,583 These people think I am dancing but I am shivering. 472 00:35:21,791 --> 00:35:23,583 They are uploading the videos on the internet, ma’am. 473 00:35:24,708 --> 00:35:26,916 Just give me a corner seat in our office. 474 00:35:27,083 --> 00:35:28,500 I’ll be at your feet. 475 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 I don't understand your fantasy with legs. 476 00:35:32,333 --> 00:35:34,208 I didn’t mean it like that, ma’am. 477 00:35:34,500 --> 00:35:35,458 I’m begging you. 478 00:35:54,291 --> 00:35:55,416 Are you sleeping? 479 00:35:57,375 --> 00:35:58,708 Good. Sleep. 480 00:36:01,250 --> 00:36:03,750 I bought you 24 apples per year, two per month. 481 00:36:04,208 --> 00:36:06,333 So that makes 600 apples in the last 25 years. 482 00:36:07,791 --> 00:36:08,958 It's pointless. 483 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 You are not conscious. You don’t eat. 484 00:36:12,791 --> 00:36:14,333 I have diabetes... I can’t eat. 485 00:36:15,500 --> 00:36:18,208 This leg keeps bothering me. 486 00:36:20,166 --> 00:36:23,000 When we fought for the baby in the hospital that day... 487 00:36:23,416 --> 00:36:24,916 I had a cramp, remember? 488 00:36:25,666 --> 00:36:29,375 It just got worse with time and now I’m limping. 489 00:36:30,916 --> 00:36:34,000 You got lucky... you are in coma for so long. 490 00:36:35,333 --> 00:36:37,458 Because it happened on the day my son was born. 491 00:36:38,166 --> 00:36:40,958 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 492 00:36:42,083 --> 00:36:44,416 So, don’t feel guilty about it. 493 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 How long will you... 494 00:36:49,208 --> 00:36:50,625 -Do you speak Telugu? -What? 495 00:36:51,166 --> 00:36:52,250 I mean to say... Malayalam. 496 00:36:52,708 --> 00:36:54,041 How long will you cling on to this body? 497 00:36:55,083 --> 00:36:56,041 Just let go. 498 00:36:56,583 --> 00:36:59,958 Take my advice and die in peace. 499 00:37:31,833 --> 00:37:33,125 Did you check her blood pressure? 500 00:37:33,291 --> 00:37:34,958 Where is the nurse? I want her reports. 501 00:37:35,166 --> 00:37:37,666 Put the oxygen mask on. 502 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 Is she going to live? 503 00:37:41,375 --> 00:37:42,875 Probably for two years if she’s in coma. 504 00:37:43,416 --> 00:37:45,125 She has two more months. 505 00:37:47,125 --> 00:37:48,375 -Can she see? -It’s complicated. 506 00:37:48,500 --> 00:37:49,583 -Can she hear us? -I’m not sure. 507 00:37:49,666 --> 00:37:51,833 -Can she talk? -Impossible! 508 00:37:51,958 --> 00:37:52,958 Thank you. 509 00:37:55,541 --> 00:37:57,125 You act cranky under the sun. 510 00:37:57,250 --> 00:37:58,750 And you shiver in the snow. 511 00:37:59,416 --> 00:38:03,208 You call me off the hook and say "Ma’am..." 512 00:38:04,000 --> 00:38:05,375 You’re good for nothing. 513 00:38:06,041 --> 00:38:08,041 Few lives don’t get any better, do they? 514 00:38:14,916 --> 00:38:15,875 What? 515 00:38:16,041 --> 00:38:17,541 Don’t belittle my life, ma’am. 516 00:38:18,208 --> 00:38:20,750 I’ve heard enough from my dad. 517 00:38:21,166 --> 00:38:22,708 I would get really angry when he says it. 518 00:38:23,166 --> 00:38:24,916 But now that you’re also saying it... 519 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 I’m afraid it might be true. 520 00:38:28,500 --> 00:38:30,333 Over all these years, 521 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 522 00:38:34,416 --> 00:38:38,916 Is bad luck riding my dad, me or my life? 523 00:38:40,291 --> 00:38:41,291 I don't know. 524 00:38:46,750 --> 00:38:48,375 Ma'am, this is a request. 525 00:38:48,500 --> 00:38:50,541 Please wear pants and longer skirts. 526 00:38:50,625 --> 00:38:52,041 I can’t look away. 527 00:38:52,125 --> 00:38:53,750 So beautiful, ma’am. 528 00:38:55,583 --> 00:38:56,416 Get up. 529 00:39:03,041 --> 00:39:05,541 When there’s weight on your head, you won't look down. 530 00:39:05,958 --> 00:39:08,375 -Ma’am? -You can observe it, Bantu. 531 00:39:08,666 --> 00:39:09,583 True. 532 00:39:09,791 --> 00:39:12,375 You will know it very soon. 533 00:39:12,916 --> 00:39:15,333 If you work hard, you will succeed. 534 00:39:15,708 --> 00:39:16,666 Go. 535 00:39:17,416 --> 00:39:18,833 Work on the Paris tour. 536 00:39:30,625 --> 00:39:31,500 Look. 537 00:39:35,250 --> 00:39:36,083 She’s ma’am! 538 00:39:36,166 --> 00:39:37,791 We know she’s our ma’am. What's next? 539 00:39:39,291 --> 00:39:41,166 Ma’am was saying... 540 00:39:42,458 --> 00:39:44,416 Sekhar, we have to handle a few things with love. 541 00:39:44,541 --> 00:39:45,375 Then do it. 542 00:39:45,458 --> 00:39:47,041 -Dear... -Yes, dear. 543 00:39:47,541 --> 00:39:48,666 For the first time today... 544 00:39:49,208 --> 00:39:52,250 I looked into her eyes instead of staring at her legs. 545 00:39:58,541 --> 00:40:00,125 Ma’am, my foot! 546 00:40:00,291 --> 00:40:02,833 Sekhar, handle with love. 547 00:40:02,958 --> 00:40:04,208 He’s already in love with her. 548 00:40:18,208 --> 00:40:22,500 My eyes are hooked on to your legs 549 00:40:22,666 --> 00:40:26,833 Don’t step on my gaze, show me some mercy 550 00:40:44,375 --> 00:40:48,583 My eyes are hooked on to your legs 551 00:40:48,833 --> 00:40:53,000 Don’t step on my gaze, show me some mercy 552 00:40:53,166 --> 00:40:57,375 My dreams will guard your eyes like kohl 553 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 554 00:41:01,750 --> 00:41:06,041 Your tresses fly as my breath Whistles in the air 555 00:41:06,208 --> 00:41:10,541 Don’t get all cranky And push me away 556 00:41:19,583 --> 00:41:23,708 Sweetheart! I can’t help but fall for you 557 00:41:23,875 --> 00:41:28,000 You know how the heart Sways to the youth’s beat 558 00:41:28,250 --> 00:41:32,416 Sweetheart! I can’t help but fall for you 559 00:41:32,708 --> 00:41:36,541 You know how the heart Sways to the youth’s beat 560 00:41:36,750 --> 00:41:40,916 My eyes are hooked on to your legs 561 00:41:41,041 --> 00:41:45,291 Don’t step on my gaze, show me some mercy 562 00:42:19,958 --> 00:42:23,958 You’re like the cool breeze Spilling fragrances of jasmine 563 00:42:24,708 --> 00:42:28,625 You’re like the land Shimmering with moonlight 564 00:42:28,791 --> 00:42:32,875 You’re like a peacock dancing In a garden of flowers 565 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 I can’t begin to describe Your elegance in words 566 00:42:37,833 --> 00:42:42,250 I caress you like the Shadow that chases you 567 00:42:42,583 --> 00:42:46,208 Yet, you don’t react the slightest, girl 568 00:42:46,875 --> 00:42:50,958 I realize you’re not the girl Who falls for trickery 569 00:42:51,125 --> 00:42:55,000 Pay heed to this sweet plea That makes my heart pound 570 00:42:55,708 --> 00:42:59,708 Sweetheart! I can’t help but fall for you 571 00:42:59,958 --> 00:43:03,916 You know how the heart Sways to the youth’s beat 572 00:43:04,333 --> 00:43:08,416 Sweetheart! I can’t help but fall for you 573 00:43:08,750 --> 00:43:12,791 You know how the heart Sways to the youth’s beat 574 00:43:30,166 --> 00:43:34,416 My eyes are hooked on to your legs 575 00:43:34,583 --> 00:43:38,666 Don’t step on my gaze, show me some mercy 576 00:43:38,958 --> 00:43:43,166 My dreams will guard your eyes like kohl 577 00:43:43,333 --> 00:43:47,708 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 578 00:43:53,083 --> 00:43:55,083 There is a man called Appal Naidu. 579 00:44:10,875 --> 00:44:13,791 It might be taxes or fees. 580 00:44:14,000 --> 00:44:15,791 You must ask with respect. 581 00:44:22,833 --> 00:44:24,958 You are not meeting him. 582 00:44:25,916 --> 00:44:27,666 You will meet his son. 583 00:44:34,625 --> 00:44:36,500 They are planning to expand their company. 584 00:44:38,041 --> 00:44:40,750 Ramachandran... the CEO of this company is getting old. 585 00:44:41,291 --> 00:44:43,000 His son Raj Manohar... 586 00:44:43,666 --> 00:44:45,000 is very slow. 587 00:44:45,958 --> 00:44:49,291 They need money and I want a part of his company. 588 00:44:53,250 --> 00:44:58,166 His son wants our company. So, his father is sending him. 589 00:44:58,750 --> 00:45:01,750 Your father is sending you to stop him. 590 00:45:11,750 --> 00:45:12,833 See... 591 00:45:13,125 --> 00:45:16,416 It's easy to say, "No" to a waiter. 592 00:45:16,958 --> 00:45:19,750 But it's difficult to reject an influenced person. 593 00:45:20,375 --> 00:45:23,250 So, when you reject an influential person, 594 00:45:23,583 --> 00:45:25,041 you will earn respect. 595 00:45:26,541 --> 00:45:29,375 Son, it's okay even if you don't get power. 596 00:45:29,625 --> 00:45:31,458 Be honest. That's enough. 597 00:45:31,708 --> 00:45:32,916 This is the truth. 598 00:45:41,416 --> 00:45:42,625 Bye, dear. 599 00:45:53,500 --> 00:45:56,125 Hello... I am almost there, ma'am. 600 00:46:07,291 --> 00:46:09,750 Don't worry, your father is in the hotel right behind us. 601 00:46:10,583 --> 00:46:12,000 Is it the hotel behind us? 602 00:46:22,625 --> 00:46:26,208 Your load is exported to Korea from our port every month. 603 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 That port is not your father's establishment. 604 00:46:28,333 --> 00:46:29,750 Tell him it belongs to the government. 605 00:46:32,208 --> 00:46:35,791 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 606 00:46:36,125 --> 00:46:38,958 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 607 00:46:39,916 --> 00:46:41,416 We will invest in your company. 608 00:46:42,458 --> 00:46:43,958 Welcome us with open arms. 609 00:46:44,833 --> 00:46:46,083 We will be a part of your company. 610 00:46:46,208 --> 00:46:47,583 Impossible! 611 00:46:47,958 --> 00:46:49,375 Tell him, Raj. 612 00:47:02,833 --> 00:47:04,250 The one in the grey coat? 613 00:47:07,125 --> 00:47:11,083 We can cut down on the diesel cost, if four people take the same car. 614 00:47:11,291 --> 00:47:13,083 Similarly, you can cut down on holiday expenses, 615 00:47:13,166 --> 00:47:14,541 if four families travel together. 616 00:47:14,625 --> 00:47:15,708 It was her concept. 617 00:47:15,958 --> 00:47:17,083 It's a great idea. 618 00:47:17,291 --> 00:47:18,875 I believed the same and invested five crores. 619 00:47:19,125 --> 00:47:20,291 You’ve got a big heart. 620 00:47:20,416 --> 00:47:22,125 She had a turnover of 50 crores in just two years. 621 00:47:22,291 --> 00:47:23,416 She’s got a big brain. 622 00:47:23,541 --> 00:47:24,875 I’m offering 100 crores. 623 00:47:25,000 --> 00:47:26,375 I want the company. 624 00:47:26,458 --> 00:47:27,750 That’s a huge amount. 625 00:47:35,791 --> 00:47:36,833 Why don't you talk? 626 00:47:39,708 --> 00:47:40,916 Say yes, dear. 627 00:47:41,125 --> 00:47:42,625 Say no. 628 00:47:44,791 --> 00:47:46,250 Just say no! 629 00:47:50,958 --> 00:47:55,458 This isn’t a temple where everyone is welcome. 630 00:47:56,958 --> 00:47:59,916 Besides, it's a loan when we ask for money. 631 00:48:00,291 --> 00:48:02,541 When we don’t accept the offer. It's a rejection. 632 00:48:14,333 --> 00:48:16,083 Ma’am will not sell her company... 633 00:48:17,375 --> 00:48:18,208 Can you speak? 634 00:48:18,375 --> 00:48:19,958 Sir, we floated the company 635 00:48:20,041 --> 00:48:22,583 with affordable travel packages for the middle-class. 636 00:48:23,458 --> 00:48:27,166 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 637 00:48:28,166 --> 00:48:30,041 It will increase their travel fare. 638 00:48:32,916 --> 00:48:34,833 So what ma’am is trying to say is... 639 00:48:39,583 --> 00:48:42,833 This generation has lost the courage to say "No." 640 00:48:45,666 --> 00:48:46,750 Hey, Das! 641 00:48:46,875 --> 00:48:49,166 They can tussle with us and still do business in the market? 642 00:48:50,125 --> 00:48:52,375 She’s a girl after all. We’ll crush you. 643 00:48:52,833 --> 00:48:54,125 That’s a big warning. 644 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 Mr. Sudarshan... 645 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 I’m not so good at this pep talk. 646 00:50:06,125 --> 00:50:08,250 It will not match with my personality either. 647 00:50:08,708 --> 00:50:10,333 But the situation is demanding it. 648 00:50:11,416 --> 00:50:13,291 Only two people have the power to create something. 649 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 This planet and women. 650 00:50:15,916 --> 00:50:17,583 Why do you want to mess with them? 651 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 We just have to surrender. 652 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 If you’re still not convinced, I have three options. 653 00:50:27,000 --> 00:50:30,291 First... beat your men and control yourself. 654 00:50:31,625 --> 00:50:34,375 Second, hit you and control you. 655 00:50:35,291 --> 00:50:38,750 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 656 00:50:39,000 --> 00:50:41,541 If you think controlling you is common in all three options... you’re mistaken. 657 00:50:41,750 --> 00:50:43,208 What’s common is I will be smacking your men down. 658 00:50:44,833 --> 00:50:46,000 For better or worse... 659 00:50:46,208 --> 00:50:51,541 When someone says no to your offer, it means... 660 00:50:55,541 --> 00:50:56,458 "No!" 661 00:50:59,416 --> 00:51:06,166 Most importantly, when a woman says "No", it means... 662 00:51:08,250 --> 00:51:09,333 It's a "No." 663 00:51:12,458 --> 00:51:15,416 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 664 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on. 665 00:51:30,958 --> 00:51:32,833 When I saw that guy in the morning... 666 00:51:33,666 --> 00:51:36,541 it felt like I was looking at my own reflection. 667 00:51:38,583 --> 00:51:43,583 But when I see my own son on the computer screen... 668 00:51:44,375 --> 00:51:47,625 He was struggling to say "no." 669 00:51:55,291 --> 00:51:58,666 His weakness felt like my own. 670 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 Is this my failure? 671 00:52:03,208 --> 00:52:04,625 Ramu, you were a clerk. 672 00:52:06,000 --> 00:52:08,625 You had to impress my dad to marry me. 673 00:52:09,000 --> 00:52:10,333 You had to work hard for it. 674 00:52:10,916 --> 00:52:13,208 But my son has nothing to prove. 675 00:52:13,708 --> 00:52:15,041 He was born a Prince. 676 00:52:15,166 --> 00:52:17,833 -Don’t compare him with others. -I didn’t mean it, Yasu. 677 00:52:19,291 --> 00:52:21,708 I just meant that guy spoke well. 678 00:52:24,666 --> 00:52:26,041 Suppose we’re on our honeymoon. 679 00:52:26,125 --> 00:52:29,916 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 680 00:52:32,875 --> 00:52:36,250 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 681 00:52:42,875 --> 00:52:45,750 A mother's love is blind. 682 00:52:47,291 --> 00:52:49,083 That guy caught your attention. 683 00:52:49,291 --> 00:52:50,916 But for me, it was the girl. 684 00:52:52,000 --> 00:52:54,666 She made a lot of progress with the company in just three years. 685 00:52:55,166 --> 00:52:57,250 If she’s with us, she can do wonders. 686 00:52:57,666 --> 00:53:00,041 How about we get your son married to her? 687 00:53:01,708 --> 00:53:03,541 She will bring the perfect balance. 688 00:53:09,541 --> 00:53:10,708 -Daddy... -Yes, dear? 689 00:53:10,875 --> 00:53:12,291 Why do I have to wear a sari for dinner? 690 00:53:12,458 --> 00:53:13,791 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 691 00:53:13,916 --> 00:53:16,708 I wouldn’t have cared if it were someone else. 692 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 Don’t be so dumb. 693 00:53:17,708 --> 00:53:19,875 The sari and the bouquet are to impress them. 694 00:53:20,000 --> 00:53:22,541 Otherwise, a box of sweets would do it. 695 00:53:22,625 --> 00:53:23,708 Let's go. 696 00:53:27,250 --> 00:53:28,958 In case, they ask if you can cook. 697 00:53:29,166 --> 00:53:31,291 Lie that you’re almost good at it. 698 00:53:32,291 --> 00:53:34,583 Why would they ask me if I could cook? 699 00:53:38,750 --> 00:53:39,750 Is this an alliance? 700 00:53:40,000 --> 00:53:41,416 Just a casual meeting, dear. 701 00:53:41,541 --> 00:53:44,041 Besides, even if they were proposing marriage... it’s no big deal for them. 702 00:53:45,000 --> 00:53:45,916 Dad! 703 00:53:46,125 --> 00:53:47,083 Dear... 704 00:53:51,791 --> 00:53:52,791 What’s this? 705 00:53:53,083 --> 00:53:54,500 Give it to her if you like her. 706 00:53:56,500 --> 00:53:59,708 Grandpa said it would be a casual meeting. 707 00:53:59,958 --> 00:54:02,916 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 708 00:54:03,166 --> 00:54:04,666 Hello. Why are you laughing? 709 00:54:05,250 --> 00:54:06,750 Am I not your angel? 710 00:54:13,708 --> 00:54:14,625 I’m Ramachandra. 711 00:54:14,708 --> 00:54:15,666 I’m Anjaneya Prasad. 712 00:54:15,833 --> 00:54:17,083 Even my name suggests I’m at your service. 713 00:54:17,166 --> 00:54:18,625 -Hey! No! No! -Dad! 714 00:54:18,875 --> 00:54:20,375 Dear, isn’t it true? 715 00:54:22,916 --> 00:54:25,291 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 716 00:54:27,791 --> 00:54:29,166 Welcome. 717 00:54:32,291 --> 00:54:33,208 What would you like to have? 718 00:54:33,333 --> 00:54:34,791 We’re blessed to be sitting next to you. 719 00:54:34,875 --> 00:54:36,041 What more could we ask for? 720 00:54:36,291 --> 00:54:39,208 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 721 00:54:40,375 --> 00:54:41,791 You have good sense of humor. 722 00:54:53,041 --> 00:54:54,250 You guys aren’t talking much. 723 00:54:54,458 --> 00:54:55,833 Because you are. 724 00:54:58,583 --> 00:55:00,208 My daughter is soft-spoken. 725 00:55:00,583 --> 00:55:03,125 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 726 00:55:09,250 --> 00:55:10,750 Your son is soft-spoken as well. 727 00:55:11,000 --> 00:55:12,708 He expressed it with a box. 728 00:55:14,000 --> 00:55:15,333 My dear, you’re so lucky! 729 00:55:15,458 --> 00:55:17,416 Fortune is calling. My miserable days are over. 730 00:55:17,500 --> 00:55:21,083 It feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 731 00:55:21,250 --> 00:55:22,416 What are you looking at? Get up! 732 00:55:22,625 --> 00:55:24,125 Give it a second thought. 733 00:55:26,500 --> 00:55:28,833 This whole time, you were worried about him being slow. 734 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 Now you’re worried that he’s going fast. 735 00:55:32,958 --> 00:55:33,791 Dad! 736 00:55:34,666 --> 00:55:37,375 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 737 00:55:43,208 --> 00:55:44,291 Why are you crying? 738 00:55:45,875 --> 00:55:47,125 Tears of joy. 739 00:55:49,166 --> 00:55:50,333 What are you doing here? 740 00:55:50,958 --> 00:55:53,375 Ma’am called me... I thought she had some work... 741 00:55:55,958 --> 00:55:57,375 You don't have any work here. 742 00:55:57,875 --> 00:55:58,875 Go! 743 00:56:17,583 --> 00:56:18,541 Well... 744 00:56:20,625 --> 00:56:23,041 I bought that ring so that he will marry my daughter. 745 00:56:23,625 --> 00:56:24,958 He’s doing it. 746 00:56:25,500 --> 00:56:26,916 You turned this lunch into an engagement. 747 00:56:27,083 --> 00:56:29,416 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 748 00:56:29,500 --> 00:56:32,833 Then let’s make sure we don’t fall short. 749 00:56:33,333 --> 00:56:35,416 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 750 00:56:36,125 --> 00:56:37,791 She aspired to become a collector when she was a kid. 751 00:56:37,875 --> 00:56:38,916 Did that happen? 752 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 She will not do everything she says. 753 00:56:43,166 --> 00:56:44,208 Don’t worry. 754 00:56:44,375 --> 00:56:45,208 Come on. 755 00:56:50,375 --> 00:56:51,250 This is all your fault. 756 00:56:51,541 --> 00:56:52,708 What did I do? 757 00:56:53,958 --> 00:56:58,041 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 758 00:56:58,625 --> 00:57:01,208 Because he noticed you, he spoke to my father. 759 00:57:01,708 --> 00:57:04,125 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 760 00:57:06,541 --> 00:57:08,791 Did Sudarshanam get scared and back off? 761 00:57:10,291 --> 00:57:12,125 He called us to the police station for a meeting. 762 00:57:12,416 --> 00:57:14,166 -Don't worry, ma'am. -Hey... 763 00:57:14,291 --> 00:57:15,750 -Sit. -But, ma'am. 764 00:57:16,625 --> 00:57:18,166 No, you are angry. 765 00:57:22,416 --> 00:57:23,958 Is she your wife? 766 00:57:24,083 --> 00:57:25,166 No way. 767 00:57:25,916 --> 00:57:26,875 She's my boss. 768 00:57:27,333 --> 00:57:28,916 But her body language says something else. 769 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 She’s scolding you with so much confidence. 770 00:57:30,750 --> 00:57:33,041 You can judge by body language? My foot! 771 00:57:33,541 --> 00:57:34,958 She already got engaged yesterday. 772 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 I don't think so. 773 00:57:36,541 --> 00:57:38,375 It'll work out soon. 774 00:57:38,583 --> 00:57:39,666 What's going to happen? 775 00:57:39,791 --> 00:57:41,375 You are not Ramachandra's son. 776 00:57:41,500 --> 00:57:42,750 She's very practical. 777 00:57:42,958 --> 00:57:44,458 Reddy influenced him. 778 00:57:44,541 --> 00:57:46,375 Hey, stop it... stop it. 779 00:57:46,541 --> 00:57:48,541 It will work out, trust me. 780 00:57:48,666 --> 00:57:51,250 -What are you saying? -Really? 781 00:58:05,333 --> 00:58:08,000 -What's the issue? -Sir, I gave her five crores. 782 00:58:08,416 --> 00:58:10,125 We asked for our money and he got physical. 783 00:58:10,250 --> 00:58:13,791 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 784 00:58:14,000 --> 00:58:16,708 He was being insensitive to girls. 785 00:58:16,791 --> 00:58:18,000 That is when I hit him, sir. 786 00:58:18,958 --> 00:58:20,958 -Did he cuss women? -Yes, sir. 787 00:58:21,333 --> 00:58:23,625 Then you have to file a case on him. 788 00:58:26,041 --> 00:58:28,041 Hey... call the writer. 789 00:58:28,708 --> 00:58:31,333 He’s not some fighter that you’d call the writer. 790 00:58:31,750 --> 00:58:33,000 Look at him. 791 00:58:33,375 --> 00:58:34,750 Look at my bodyguard. 792 00:58:36,250 --> 00:58:38,541 -How can we believe this guy hit him? -You have a point. 793 00:58:39,000 --> 00:58:40,666 That’s a lie, sir. I hit him. 794 00:58:42,125 --> 00:58:43,541 I’ll hit him again if I have to. 795 00:59:01,166 --> 00:59:03,250 -Can you notice any difference? -What difference? 796 00:59:03,583 --> 00:59:05,500 He was standing until now, but now he is sitting there. 797 00:59:08,000 --> 00:59:10,250 Maybe he is tired of standing, so he sat down. 798 00:59:10,333 --> 00:59:12,583 I hit him and he fell there. 799 00:59:12,791 --> 00:59:13,625 Give me a break. 800 00:59:14,791 --> 00:59:17,125 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 801 00:59:17,208 --> 00:59:18,583 He was sitting by the time you saw him. 802 00:59:19,625 --> 00:59:20,666 Dear... 803 00:59:21,041 --> 00:59:23,291 Why don't you take him to a good doctor? 804 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 What’s wrong? What happened? 805 00:59:42,000 --> 00:59:44,875 It's a stylish fight scene, sir. Things like these don’t happen often. 806 00:59:45,541 --> 00:59:47,166 All of you together made it a big lie. 807 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 I'm hurt. 808 00:59:48,875 --> 00:59:50,083 You are hurt? 809 00:59:51,833 --> 00:59:54,333 -What's your problem? -I just hit him again, sir. 810 00:59:54,500 --> 00:59:55,791 But I didn't see it. 811 00:59:55,875 --> 00:59:57,875 -Call him back. I can hit him again. -That's wrong. 812 00:59:58,000 --> 01:00:01,875 You can’t say such things to the police. 813 01:00:02,833 --> 01:00:05,083 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I hit him. 814 01:00:05,291 --> 01:00:06,333 You don’t agree when offer to hit him again. 815 01:00:06,416 --> 01:00:07,250 You’re impossible, sir. 816 01:00:07,916 --> 01:00:09,000 Dear... 817 01:00:09,083 --> 01:00:12,000 Why do you want to get locked up? 818 01:00:12,083 --> 01:00:14,375 -You have a bright future. -I know, sir. 819 01:00:15,125 --> 01:00:17,750 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 820 01:00:18,041 --> 01:00:20,708 -Dear, what does he do for you? -Annoy me. 821 01:00:20,833 --> 01:00:22,791 So, nobody believes I hit him. 822 01:00:24,041 --> 01:00:25,625 Hey! This is your final chance. 823 01:00:26,125 --> 01:00:27,166 I’ll ask her. 824 01:00:27,416 --> 01:00:29,583 Whatever she says is final. 825 01:00:29,791 --> 01:00:31,750 -You should stand by that. -Yes. 826 01:00:32,000 --> 01:00:33,291 Did he beat that guy? 827 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 Ma’am, you are also lying. 828 01:00:42,916 --> 01:00:44,708 Why are you so keen on getting arrested? 829 01:00:45,250 --> 01:00:46,541 But I had to tell the truth. 830 01:00:46,750 --> 01:00:48,958 I don’t want the engagement. Did I say it out? 831 01:00:49,250 --> 01:00:51,416 -We can’t tell the truth all the time. -Exactly. 832 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 833 01:00:54,375 --> 01:00:56,125 You should do the same with your dad. 834 01:00:56,208 --> 01:00:58,333 I told him. He said he’ll commit suicide. 835 01:00:58,541 --> 01:01:00,375 Then tell Raj’s father. 836 01:01:00,541 --> 01:01:02,125 Mr. Ramachandra? 837 01:01:03,083 --> 01:01:05,041 Ma’am… listen to me, please. 838 01:01:05,416 --> 01:01:07,000 Try telling Mr. Ramachandra once. 839 01:01:07,500 --> 01:01:10,125 -Trust me and tell the truth. -Okay, I will. 840 01:01:10,666 --> 01:01:11,625 Give me that. 841 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Telling the truth solves all problems, ma’am. 842 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 It really feels light. 843 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 Because I took the bag from you? 844 01:01:19,625 --> 01:01:20,875 No, you idiot! 845 01:01:21,125 --> 01:01:22,791 I meant I feel lighter. 846 01:01:22,875 --> 01:01:24,041 I feel lighter! 847 01:01:25,750 --> 01:01:27,208 Enough! 848 01:01:27,375 --> 01:01:30,500 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 849 01:01:30,625 --> 01:01:32,666 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 850 01:01:32,791 --> 01:01:35,333 -I don’t mean him. I’m scared! Me! -You’re scared. I get it. 851 01:01:35,416 --> 01:01:36,791 I have full clarity now. 852 01:01:39,916 --> 01:01:40,833 Are you hurt? 853 01:01:41,333 --> 01:01:44,041 Yes, but it feels good, ma’am. 854 01:01:46,041 --> 01:01:48,000 You are beating me. 855 01:01:48,083 --> 01:01:49,916 Don’t call me ma’am. 856 01:01:51,666 --> 01:01:53,666 It'll take time, ma'am. 857 01:01:54,708 --> 01:01:56,083 Call me Amulya. 858 01:01:57,125 --> 01:01:58,458 I know your name, ma'am. 859 01:02:04,583 --> 01:02:06,000 It'll take time, ma'am. 860 01:02:06,416 --> 01:02:07,666 It'll take lot of time. 861 01:02:08,583 --> 01:02:11,833 Did she fall for you? I already told you. 862 01:02:11,916 --> 01:02:13,041 Get out! 863 01:02:22,416 --> 01:02:26,041 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 864 01:02:26,250 --> 01:02:28,208 Love is like chewing gum 865 01:02:28,333 --> 01:02:30,375 It sticks with you And doesn’t let go 866 01:02:30,708 --> 01:02:32,750 People have said this before 867 01:02:32,833 --> 01:02:34,416 But let me say it again 868 01:02:34,625 --> 01:02:36,583 I can’t hold it in 869 01:02:36,666 --> 01:02:38,916 You can’t restrain from love 870 01:02:39,000 --> 01:02:46,708 You are everything I’ve been looking for 871 01:02:47,125 --> 01:02:54,833 You became a part of me Before I knew it 872 01:02:55,416 --> 01:02:57,416 Hey, pretty doll 873 01:02:57,541 --> 01:02:59,541 You’ve surrounded my thoughts 874 01:02:59,666 --> 01:03:03,583 You’ve held my hand in togetherness 875 01:03:03,875 --> 01:03:05,875 Hey, pretty doll 876 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 You’ve surrounded my thoughts 877 01:03:08,125 --> 01:03:12,041 You’ve held my hand in togetherness 878 01:03:20,833 --> 01:03:24,458 I might have been quiet like an audience in a theater 879 01:03:24,666 --> 01:03:26,583 But there are drums Playing in my heart 880 01:03:26,750 --> 01:03:29,041 I might have just Had a brain freeze 881 01:04:02,583 --> 01:04:06,583 This isn’t the Kings’ times, No chariot or horses 882 01:04:06,708 --> 01:04:10,333 I fight a battle against myself In front of the mirror 883 01:04:10,916 --> 01:04:14,916 You put forward your hands filled With bangles and come close 884 01:04:15,083 --> 01:04:19,125 You caress my cheeks and Make me feel like a King 885 01:04:19,250 --> 01:04:22,833 I asked for pitter-patter raindrops 886 01:04:23,083 --> 01:04:27,000 You’ve given me a cyclone 887 01:04:27,625 --> 01:04:31,583 I asked for a little jasmine 888 01:04:31,750 --> 01:04:35,208 You showered me with flowers 889 01:04:35,625 --> 01:04:37,625 Hey, pretty doll 890 01:04:37,750 --> 01:04:39,750 You’ve surrounded my thoughts 891 01:04:39,875 --> 01:04:43,791 You’ve held my hand in togetherness 892 01:04:44,083 --> 01:04:48,000 You’ve made me an eternal part of you 893 01:04:48,166 --> 01:04:52,083 You’ve given me a special place In your heart 894 01:05:01,000 --> 01:05:04,625 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 895 01:05:04,833 --> 01:05:06,791 Love is like chewing gum 896 01:05:06,916 --> 01:05:08,958 It sticks with you And doesn’t let go 897 01:05:09,291 --> 01:05:11,333 People have said this before 898 01:05:11,416 --> 01:05:13,000 But let me say it again 899 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 I can’t hold it in 900 01:05:15,291 --> 01:05:17,541 You can’t restrain from love 901 01:05:36,875 --> 01:05:38,125 He’ll be seeing you now. 902 01:05:38,833 --> 01:05:40,166 I’m Appala Naidu. 903 01:05:40,458 --> 01:05:43,375 I control everything in the port. 904 01:05:43,750 --> 01:05:47,250 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 905 01:05:48,916 --> 01:05:51,375 I sent him to you with money because your company needed it. 906 01:05:52,750 --> 01:05:55,166 My son made it clear that we don’t need your money. 907 01:05:57,291 --> 01:06:00,041 Your son might listen to whatever you say. 908 01:06:00,750 --> 01:06:03,041 But I'll give my son whatever her asks for. 909 01:06:03,458 --> 01:06:05,500 If you try to stop it. 910 01:06:14,916 --> 01:06:17,458 People from Kolkata love to eat fish brains. 911 01:06:17,541 --> 01:06:19,500 People from Andhra love its tail. 912 01:06:19,625 --> 01:06:22,708 But the fish loves to live. 913 01:06:32,333 --> 01:06:35,750 To do so, it must stay farther away from the net. 914 01:06:36,458 --> 01:06:39,500 Once it falls into the net, there’s no going back. 915 01:06:47,625 --> 01:06:49,541 Let’s tell him later… not now. 916 01:06:49,666 --> 01:06:51,166 We've have come very far. 917 01:06:51,333 --> 01:06:52,791 Let's tell the truth. 918 01:07:01,083 --> 01:07:02,416 Where is he? 919 01:07:03,791 --> 01:07:05,375 Maybe he is in the restroom. 920 01:07:06,416 --> 01:07:08,791 -Sit down. -It’s okay. 921 01:07:32,541 --> 01:07:35,291 -Shall I call the ambulance? -No… call the car driver. 922 01:07:43,041 --> 01:07:44,083 Hey! Hey! 923 01:08:02,875 --> 01:08:04,000 Where’s the staircase? 924 01:08:17,416 --> 01:08:18,333 What happened? 925 01:08:23,166 --> 01:08:25,541 -Any chances of making it? -Only God can save him now. 926 01:08:25,750 --> 01:08:27,625 God doesn’t exist anymore. 927 01:08:28,208 --> 01:08:29,750 Move... let him breathe. 928 01:08:29,958 --> 01:08:32,541 -Shall I call his family? -Not now... Later. 929 01:09:21,791 --> 01:09:22,708 Hey! 930 01:09:24,041 --> 01:09:24,958 Hey! 931 01:09:26,833 --> 01:09:29,000 -That’s our car. -We stabbed him. 932 01:09:29,208 --> 01:09:30,041 Let it go. 933 01:09:30,375 --> 01:09:32,916 -You said he had no chance. -You said God didn’t exist. 934 01:09:47,333 --> 01:09:48,750 I'll inform his family. 935 01:10:26,166 --> 01:10:27,416 Calm down, ma’am. 936 01:10:27,666 --> 01:10:28,708 One moment. 937 01:10:42,625 --> 01:10:43,958 Do you know him? 938 01:10:46,875 --> 01:10:48,458 -What… -What happened? 939 01:10:49,458 --> 01:10:50,625 Someone... 940 01:10:53,541 --> 01:10:56,541 He met with a small accident. 941 01:10:57,208 --> 01:11:00,333 Don’t worry. He’s fine. 942 01:11:02,291 --> 01:11:05,583 Is he your father? 943 01:11:06,333 --> 01:11:07,958 My father? 944 01:11:09,083 --> 01:11:10,375 Sadly, no. 945 01:11:11,541 --> 01:11:12,416 No. 946 01:11:16,333 --> 01:11:18,750 He's my father. 947 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 He's there. 948 01:11:41,750 --> 01:11:42,916 Tell me. 949 01:11:43,541 --> 01:11:45,708 That’s not your father. 950 01:11:46,333 --> 01:11:49,166 Your father is... Ra... Ra... Rama... 951 01:11:49,750 --> 01:11:51,250 It doesn’t change the fact that he’s my father. 952 01:11:51,333 --> 01:11:52,583 You need to relax. 953 01:11:53,625 --> 01:11:55,958 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 954 01:11:58,750 --> 01:12:01,500 He’s... he’s not your father. 955 01:12:02,625 --> 01:12:06,208 He’s not your father. 956 01:12:06,458 --> 01:12:10,000 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 957 01:12:10,125 --> 01:12:12,416 Wait a minute... stop talking. 958 01:12:15,625 --> 01:12:17,875 He’s... not your father. 959 01:12:20,541 --> 01:12:22,250 He’s Valmiki. 960 01:12:24,625 --> 01:12:26,000 You know my father? 961 01:12:28,791 --> 01:12:30,666 Valmiki is not your father. 962 01:12:30,916 --> 01:12:32,541 Valmiki is not your father. 963 01:12:38,458 --> 01:12:40,958 Ramachandra... is your father. 964 01:12:43,875 --> 01:12:45,916 What do you mean? I don’t get it. 965 01:12:46,041 --> 01:12:48,708 Yes... Ramachandra is your father. 966 01:12:49,083 --> 01:12:51,916 I switched you. 967 01:12:55,458 --> 01:12:58,000 You didn’t move when you were born. 968 01:12:59,375 --> 01:13:01,500 Before I could tell the doctor about it... 969 01:13:21,333 --> 01:13:23,791 Your... your name? 970 01:13:29,583 --> 01:13:30,916 You were born as Raj. 971 01:13:33,791 --> 01:13:35,250 You are the real Raj. 972 01:13:38,083 --> 01:13:40,375 I picked you up from the rich side... 973 01:13:40,750 --> 01:13:43,791 and put you into a poor family. 974 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 That guilt is killing me. 975 01:13:46,208 --> 01:13:49,000 Only God and I know that. 976 01:13:49,541 --> 01:13:55,125 I have to tell this to your father before I die. 977 01:13:55,583 --> 01:13:57,500 I should only tell him. 978 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Call him... 979 01:14:00,708 --> 01:14:02,708 Raj... call your father. 980 01:14:03,041 --> 01:14:03,875 Call him! 981 01:14:04,333 --> 01:14:06,250 Get Ramachandra here. 982 01:14:06,333 --> 01:14:07,625 Call him. 983 01:14:07,750 --> 01:14:11,125 Raj... Raj... call your father. 984 01:14:11,291 --> 01:14:12,916 Get Ramachandra. 985 01:14:13,208 --> 01:14:14,166 Call him. 986 01:14:15,125 --> 01:14:16,291 He's inside. 987 01:14:33,375 --> 01:14:34,708 What is the patient doing here? 988 01:14:37,375 --> 01:14:38,958 Sister, what are you doing? 989 01:14:40,416 --> 01:14:41,500 You’re supposed to be alert. 990 01:14:41,833 --> 01:14:43,125 What is this patient doing here? 991 01:14:44,458 --> 01:14:46,250 -Is Dr. Bhaskar Reddy available? -Yes, sir. 992 01:14:46,541 --> 01:14:47,583 Let’s shift her to critical care. 993 01:15:28,875 --> 01:15:30,791 -My daughter… -On the way, sir. 994 01:15:33,708 --> 01:15:34,875 I spoke with the doctors. 995 01:15:34,958 --> 01:15:36,750 His heart is totally fine. Just some blood loss. 996 01:15:37,000 --> 01:15:38,458 He should recover soon. 997 01:15:38,583 --> 01:15:40,416 No issues so far... I have it all sorted. 998 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 I don’t think so, Kasi. 999 01:16:06,708 --> 01:16:07,708 Hello, ma’am. 1000 01:16:08,625 --> 01:16:10,416 -Where’s father? -He’s sitting in the back. 1001 01:16:10,708 --> 01:16:12,250 -Call him. -Okay, ma’am. 1002 01:16:25,666 --> 01:16:26,500 Who is he? 1003 01:16:31,208 --> 01:16:33,375 So, it’s you brother-in-law was bragging about. 1004 01:16:35,375 --> 01:16:37,666 He saved uncle. 1005 01:16:39,958 --> 01:16:41,833 He was also at the hotel last time. 1006 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 I didn’t notice. 1007 01:16:47,750 --> 01:16:49,541 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1008 01:17:06,875 --> 01:17:09,083 Father, DCP wants to talk to you. 1009 01:17:11,583 --> 01:17:12,583 Come dear. 1010 01:17:16,750 --> 01:17:17,875 Let’s go. 1011 01:17:18,208 --> 01:17:19,666 This is how the rich people are... 1012 01:17:20,125 --> 01:17:22,458 They never fail to remind us our place. 1013 01:17:22,958 --> 01:17:24,875 We can never be one of them. 1014 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 I’ve been working with them for 25 years. 1015 01:17:31,833 --> 01:17:33,875 But they never let me in. 1016 01:17:34,333 --> 01:17:37,291 We should get used to this. 1017 01:17:37,416 --> 01:17:38,375 That’s the way it is. 1018 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 We’re strangers. 1019 01:17:41,500 --> 01:17:42,916 We must behave like strangers. 1020 01:17:44,416 --> 01:17:45,541 You know what they say. 1021 01:17:45,791 --> 01:17:48,125 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1022 01:17:48,666 --> 01:17:51,958 Just because he’s gotten close to us... 1023 01:17:54,125 --> 01:17:55,458 We shouldn’t think like that. 1024 01:17:57,458 --> 01:17:58,625 She’s no more. 1025 01:18:01,541 --> 01:18:02,500 Poor lady. 1026 01:18:09,083 --> 01:18:10,125 Take her away. 1027 01:18:14,541 --> 01:18:16,041 Do you know her? 1028 01:18:16,708 --> 01:18:18,166 Must be an orphan. 1029 01:18:18,833 --> 01:18:20,500 You know I am very sensitive. 1030 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 I can’t take it. 1031 01:18:22,750 --> 01:18:24,541 She must’ve done something bad. 1032 01:18:24,750 --> 01:18:26,041 She had a remorseful death. 1033 01:18:26,625 --> 01:18:28,250 God’s watching over all of us. 1034 01:18:35,250 --> 01:18:36,666 You have something to say? 1035 01:18:44,958 --> 01:18:46,791 Hey! How dare you! 1036 01:18:51,208 --> 01:18:54,000 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1037 01:18:55,208 --> 01:18:57,083 But you never stop it. 1038 01:18:58,583 --> 01:19:00,458 Actually, why don’t you take a break? 1039 01:19:28,583 --> 01:19:29,416 Hey! 1040 01:19:29,916 --> 01:19:31,541 Sit properly... you are leaning on me. 1041 01:19:32,666 --> 01:19:34,125 As soon as you do something good... 1042 01:19:34,208 --> 01:19:35,625 you can’t resist doing something bad. 1043 01:19:36,541 --> 01:19:38,333 You can ask me why I hit you. 1044 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 Why are you beating around the bush? 1045 01:19:48,333 --> 01:19:51,833 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1046 01:19:53,416 --> 01:19:56,708 We’re in the middle of the road. Do you have something to say? 1047 01:19:58,875 --> 01:19:59,958 You’re not the real father. 1048 01:20:00,541 --> 01:20:02,000 That is why I hit you. 1049 01:20:15,166 --> 01:20:16,916 I’m not your father? 1050 01:20:18,000 --> 01:20:19,916 I’m not your father? 1051 01:20:20,333 --> 01:20:21,875 How do you think you were born then? 1052 01:20:22,000 --> 01:20:23,458 Did you pop out of thin air? 1053 01:20:23,875 --> 01:20:25,208 No, I didn’t. 1054 01:20:25,875 --> 01:20:27,166 You got me down. 1055 01:20:39,958 --> 01:20:41,833 That nurse was in coma for 25 years. 1056 01:20:43,166 --> 01:20:45,375 How can you believe whatever she mumbles? 1057 01:20:46,541 --> 01:20:48,500 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1058 01:21:02,625 --> 01:21:03,541 Tell me. 1059 01:21:05,208 --> 01:21:06,708 Is Ramachandra my father? 1060 01:21:08,416 --> 01:21:09,750 Yes or no? 1061 01:21:14,166 --> 01:21:16,875 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1062 01:21:17,875 --> 01:21:18,958 Tell me! 1063 01:21:19,333 --> 01:21:20,291 I... 1064 01:21:21,000 --> 01:21:22,083 I just wanted my son to be happy. 1065 01:21:22,375 --> 01:21:25,458 I get that part. But why did you torture me? 1066 01:21:30,625 --> 01:21:32,125 You are jealous of my father. 1067 01:21:32,500 --> 01:21:35,458 He started along with you and became a millionaire in no time. 1068 01:21:35,750 --> 01:21:36,916 You couldn’t take it. 1069 01:21:37,375 --> 01:21:39,375 But there’s nothing you can do to him. 1070 01:21:40,000 --> 01:21:41,666 So, you picture Ramachandra in me. 1071 01:21:41,791 --> 01:21:45,875 Exactly why you’ve been troubling me for 25 years. 1072 01:21:48,916 --> 01:21:50,125 You drove me crazy. 1073 01:21:50,708 --> 01:21:52,125 What have I done to you? 1074 01:22:00,708 --> 01:22:02,458 Drink it... You look like you’re going to die. 1075 01:22:13,500 --> 01:22:15,833 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1076 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Will you ruin my son’s life? 1077 01:22:19,750 --> 01:22:22,208 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1078 01:22:22,375 --> 01:22:25,250 If I reveal the truth... 1079 01:22:26,791 --> 01:22:28,875 they will abandon your son right away. 1080 01:22:29,291 --> 01:22:31,000 His mother will become his madam. 1081 01:22:31,375 --> 01:22:32,750 His father will become his boss. 1082 01:22:33,041 --> 01:22:35,166 A clerk like you will be his real father. 1083 01:22:35,291 --> 01:22:37,208 He will commit suicide out of depression and die. 1084 01:22:39,291 --> 01:22:41,625 I considered all this and chose to be silent back there. 1085 01:22:44,375 --> 01:22:46,916 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1086 01:22:47,833 --> 01:22:50,125 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1087 01:22:50,791 --> 01:22:53,333 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1088 01:22:55,875 --> 01:23:00,041 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1089 01:23:05,666 --> 01:23:07,500 You don’t want any of it. 1090 01:23:08,291 --> 01:23:10,125 What will you get from knowing the truth? 1091 01:23:12,041 --> 01:23:14,166 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1092 01:23:15,041 --> 01:23:18,166 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1093 01:23:18,791 --> 01:23:20,500 Now I realized you’re not going to like me after all. 1094 01:23:20,666 --> 01:23:21,791 I’ve found my answer. 1095 01:23:32,208 --> 01:23:33,833 I always get irritated when I see you. 1096 01:23:33,916 --> 01:23:36,083 But for the first time, I feel sorry for you. 1097 01:23:37,041 --> 01:23:39,583 Because... you can’t claim him as your son. 1098 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 I won’t accept you as my father. 1099 01:23:41,416 --> 01:23:42,500 Few lives don’t get any better. 1100 01:23:50,500 --> 01:23:51,916 My vehicle has insurance. 1101 01:23:52,000 --> 01:23:54,625 I'm sure he won’t tell anyone. 1102 01:23:54,958 --> 01:23:56,125 Oh God! 1103 01:24:00,166 --> 01:24:01,166 Mother... 1104 01:24:03,333 --> 01:24:04,666 Aren’t you feeling well? 1105 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 Sister told me you didn't eat anything. 1106 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 I’ve been having temperature since evening. 1107 01:24:09,625 --> 01:24:10,541 Your boiling. 1108 01:24:10,791 --> 01:24:12,416 Wait. I’ll get you some medicine. 1109 01:24:12,916 --> 01:24:13,875 Wait. 1110 01:24:14,708 --> 01:24:15,541 No. 1111 01:24:15,625 --> 01:24:18,541 You can’t do this. Get her some medicines. 1112 01:24:19,166 --> 01:24:20,416 No. 1113 01:24:20,583 --> 01:24:22,041 I just want my kids to comfort me. 1114 01:24:22,166 --> 01:24:23,833 I will get better. 1115 01:24:33,583 --> 01:24:36,666 I want to meet your son. 1116 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 I'll give him a hug and thank him. 1117 01:24:40,916 --> 01:24:41,750 Get him once. 1118 01:24:42,833 --> 01:24:44,666 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1119 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 She’s the nurse that assisted me. 1120 01:24:46,041 --> 01:24:47,875 You need to hug the both of us and thank us. 1121 01:24:48,958 --> 01:24:50,333 How could you think someone else is more important? 1122 01:24:50,458 --> 01:24:51,458 -Who is he? -Hey! 1123 01:24:55,833 --> 01:24:57,333 Come with me for a moment. 1124 01:24:57,708 --> 01:25:00,083 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1125 01:25:00,291 --> 01:25:02,000 The syringes and steering wheels are in their control. 1126 01:25:02,125 --> 01:25:03,541 Let’s get out of here. 1127 01:25:03,750 --> 01:25:05,458 What’s the matter, Dad? 1128 01:26:01,291 --> 01:26:03,208 You were supposed to be here yesterday. 1129 01:26:04,041 --> 01:26:06,500 But no one told me about it. 1130 01:26:06,666 --> 01:26:12,083 A son is supposed to check on his father and mother. 1131 01:26:12,625 --> 01:26:16,666 And also, on what’s going on around the house. 1132 01:26:17,458 --> 01:26:18,916 Nobody will tell you. 1133 01:26:20,291 --> 01:26:22,500 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1134 01:26:28,541 --> 01:26:29,583 How much is the bill? 1135 01:26:31,166 --> 01:26:32,291 Change the figure. Ten lakhs. 1136 01:26:32,500 --> 01:26:34,333 The figure for one lakh twenty thousand would be one lakh. 1137 01:26:34,416 --> 01:26:35,333 Not ten lakhs. 1138 01:26:36,541 --> 01:26:37,625 You’re not Subrahmanyam. 1139 01:26:37,958 --> 01:26:39,250 -No. -What’s up, sir? 1140 01:26:39,500 --> 01:26:42,083 He knows nothing about figures. 1141 01:26:42,166 --> 01:26:43,125 Explain it to him. 1142 01:26:44,708 --> 01:26:46,250 If we charge the medicines at ten lakhs... 1143 01:26:46,333 --> 01:26:47,666 This bill is going to top Jayalalitha’s. 1144 01:26:48,041 --> 01:26:49,875 Luckily, she didn’t have a brother like him. 1145 01:26:49,958 --> 01:26:52,041 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1146 01:26:57,666 --> 01:26:59,583 Her husband is in a critical condition. 1147 01:26:59,875 --> 01:27:02,083 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1148 01:27:03,166 --> 01:27:08,708 She didn’t sob for him like we did. 1149 01:27:11,500 --> 01:27:12,375 Really? 1150 01:27:13,375 --> 01:27:14,208 Yeah! 1151 01:27:14,875 --> 01:27:15,875 What? 1152 01:27:16,666 --> 01:27:18,750 They are of a different class. 1153 01:27:19,208 --> 01:27:20,333 Different class? 1154 01:27:20,666 --> 01:27:21,875 Are you crazy? 1155 01:27:22,333 --> 01:27:24,041 The husband and the wife don’t have a proper conversation. 1156 01:27:24,416 --> 01:27:26,625 His son gets him a bouquet like he’s a stranger. 1157 01:27:27,541 --> 01:27:29,083 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1158 01:27:29,291 --> 01:27:31,916 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1159 01:27:32,083 --> 01:27:33,416 Why do we care about them? 1160 01:27:33,958 --> 01:27:35,000 I don’t get it. 1161 01:27:35,166 --> 01:27:36,625 How come the father and the son 1162 01:27:36,708 --> 01:27:38,625 are having a conversation without turning it into a fight? 1163 01:27:38,750 --> 01:27:39,583 It’s nothing. 1164 01:27:39,666 --> 01:27:42,750 I was telling him that house is like a temple. 1165 01:27:43,125 --> 01:27:47,333 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1166 01:27:47,416 --> 01:27:48,916 That's it. 1167 01:27:49,166 --> 01:27:50,291 You call that a temple? 1168 01:27:50,500 --> 01:27:52,625 Who are you then? The priest’s sidekick? 1169 01:27:53,291 --> 01:27:55,125 Not a single member in that family has values. 1170 01:27:55,750 --> 01:27:57,125 If they keep this going... 1171 01:27:58,291 --> 01:27:59,500 my father will die. 1172 01:28:01,625 --> 01:28:03,291 Stop bragging that he is your father. 1173 01:28:03,375 --> 01:28:04,458 I’m your father. 1174 01:28:05,000 --> 01:28:07,666 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1175 01:28:07,750 --> 01:28:08,875 I swear on God! 1176 01:28:09,541 --> 01:28:10,708 Why are you getting my mom into this? 1177 01:28:10,833 --> 01:28:12,500 Because you wouldn’t care if I died alone. 1178 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 You have something to say now? 1179 01:28:20,666 --> 01:28:22,041 I want to go to that house. 1180 01:28:24,041 --> 01:28:25,083 What happened? 1181 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 -Dad choked. -Give him some water. 1182 01:28:27,625 --> 01:28:28,750 I’m at it. 1183 01:28:29,291 --> 01:28:30,291 Drink. 1184 01:28:30,833 --> 01:28:31,666 Drink it. 1185 01:28:34,541 --> 01:28:38,791 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1186 01:28:39,375 --> 01:28:42,875 Now it’s my turn to check on my dad. 1187 01:28:43,375 --> 01:28:44,208 Hey... 1188 01:28:46,916 --> 01:28:49,000 You can check on your Prince. 1189 01:28:49,166 --> 01:28:52,083 But I can’t check on my King? 1190 01:28:54,375 --> 01:28:57,416 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1191 01:28:58,208 --> 01:29:00,750 he’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1192 01:29:02,166 --> 01:29:05,791 That is what kept me from taking you to that house. 1193 01:29:08,125 --> 01:29:10,458 Besides, would you stay away once you got in? 1194 01:29:13,625 --> 01:29:16,458 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1195 01:29:17,208 --> 01:29:18,875 I’ll never let you go there. 1196 01:29:19,250 --> 01:29:21,833 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1197 01:29:22,166 --> 01:29:23,666 -Me? -Yeah. Tomorrow. 1198 01:29:33,916 --> 01:29:36,166 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1199 01:29:36,333 --> 01:29:37,541 Shirts will be comfortable. 1200 01:29:38,333 --> 01:29:39,916 -Why? -Not again! 1201 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 My son-in-law is not too old to wear a T-shirt. 1202 01:29:44,375 --> 01:29:46,750 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1203 01:29:46,875 --> 01:29:49,791 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1204 01:29:51,125 --> 01:29:52,958 Calm down, doctor. 1205 01:30:03,750 --> 01:30:04,666 Get it? 1206 01:30:06,000 --> 01:30:07,958 But you don’t understand. 1207 01:30:08,291 --> 01:30:09,583 You can wear shorts if you want. 1208 01:30:09,708 --> 01:30:11,750 Your calves will get some fresh air. What about you? 1209 01:30:12,416 --> 01:30:13,250 What? 1210 01:30:13,333 --> 01:30:15,291 -Not again. -Hang on. 1211 01:30:20,666 --> 01:30:24,916 He needs pleasant people around. 1212 01:30:25,166 --> 01:30:26,583 Especially people unlike us. 1213 01:30:29,083 --> 01:30:32,333 That guy who brought him to the hospital. 1214 01:30:32,583 --> 01:30:34,916 Why don’t you just call the same guy? 1215 01:30:38,625 --> 01:30:39,500 Come here! 1216 01:30:41,250 --> 01:30:42,083 See? 1217 01:30:42,416 --> 01:30:45,791 Your son-in-law’s BP is normal as soon as I mentioned that guy. 1218 01:30:46,166 --> 01:30:47,041 Look. 1219 01:30:47,250 --> 01:30:49,791 How is his presence going to help medically, doctor? 1220 01:30:49,875 --> 01:30:51,208 You will see for yourself. 1221 01:30:51,833 --> 01:30:56,041 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1222 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 You believe in that stuff. 1223 01:30:57,291 --> 01:31:00,000 But you don’t believe in an overqualified doctor like me. 1224 01:31:00,125 --> 01:31:01,583 You question my credibility. 1225 01:31:03,166 --> 01:31:04,625 But you didn’t want him here last time. 1226 01:31:06,500 --> 01:31:07,333 Answer him. 1227 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 I will. 1228 01:31:09,708 --> 01:31:10,708 Didn’t you say that? 1229 01:31:10,875 --> 01:31:11,791 I did, sir. 1230 01:31:12,083 --> 01:31:13,333 But people change. 1231 01:31:13,500 --> 01:31:14,541 Give me a chance, will you? 1232 01:31:14,791 --> 01:31:17,333 Even doctors and drivers have kids. 1233 01:31:22,166 --> 01:31:24,375 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1234 01:31:24,958 --> 01:31:26,083 Go get him. 1235 01:31:26,208 --> 01:31:28,083 He’ll be at work now. 1236 01:31:28,375 --> 01:31:29,500 Ask him to take permission for a few hours. 1237 01:31:29,625 --> 01:31:31,791 -It’s not a government office. -Ask him to take the rest of the day off. 1238 01:31:31,958 --> 01:31:33,125 What reason would he give? 1239 01:31:33,208 --> 01:31:34,625 Just ask him to quit the job. Good riddance! 1240 01:31:34,708 --> 01:31:37,083 -That’s his bread and butter, doctor. -Send him to my house. 1241 01:31:37,166 --> 01:31:38,625 I’ll feed him bread and butter. 1242 01:31:38,916 --> 01:31:41,375 -It’s no big deal. Let’s hire him. -Yes! 1243 01:31:41,541 --> 01:31:43,958 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1244 01:31:44,166 --> 01:31:45,375 Don’t you want him here? 1245 01:31:45,500 --> 01:31:47,250 -What’s your problem? -What’s your problem? 1246 01:31:47,375 --> 01:31:49,875 -I don’t have any problem. -Then call him. 1247 01:31:50,416 --> 01:31:51,958 Battery is low. I will... 1248 01:31:52,041 --> 01:31:54,125 -Give me his number. I’ll call him. -I will only call him. 1249 01:31:57,625 --> 01:32:00,416 Hello... Why are you stepping out? 1250 01:32:01,875 --> 01:32:03,291 Because the signals are better there. 1251 01:32:03,500 --> 01:32:05,625 Make the call quickly and my life will be better. 1252 01:32:06,916 --> 01:32:08,125 You must be lucky. 1253 01:32:08,833 --> 01:32:10,500 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1254 01:32:11,416 --> 01:32:13,166 Every fool has his day. 1255 01:32:13,375 --> 01:32:14,625 Today is your day. 1256 01:32:14,958 --> 01:32:17,500 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1257 01:32:19,583 --> 01:32:23,708 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1258 01:32:24,333 --> 01:32:26,250 The doctor will call me as soon as you hang up. 1259 01:32:29,166 --> 01:32:30,833 How do you know there’s a doctor inside? 1260 01:32:31,000 --> 01:32:32,375 Where are you? 1261 01:32:32,750 --> 01:32:34,791 Stop limping and look up. 1262 01:32:44,541 --> 01:32:46,583 Hey! What’s with the doctor? 1263 01:32:46,833 --> 01:32:48,208 He hated you last time. 1264 01:32:48,541 --> 01:32:52,791 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1265 01:32:54,250 --> 01:32:56,416 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1266 01:32:56,958 --> 01:32:58,458 You kidnapped his son? 1267 01:32:58,666 --> 01:32:59,750 It's him. 1268 01:33:01,375 --> 01:33:02,500 This fatso? 1269 01:33:04,791 --> 01:33:05,750 Is he coming? 1270 01:33:05,833 --> 01:33:06,875 Yes, sir. 1271 01:33:07,041 --> 01:33:09,291 This doctor is killing me. 1272 01:33:09,791 --> 01:33:10,916 Please come. 1273 01:33:18,541 --> 01:33:21,666 In a far-off city named Vaikunthapuram 1274 01:33:21,750 --> 01:33:26,958 Further away from The humongous palace 1275 01:33:27,166 --> 01:33:31,791 At the shore of a sea filled with nectar 1276 01:33:31,875 --> 01:33:36,375 There was a dais shining like the moon 1277 01:33:36,875 --> 01:33:41,041 Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi 1278 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 On a throne adorned with black lotuses 1279 01:33:45,291 --> 01:33:51,041 Being the holy savior, he rushes to 1280 01:33:51,125 --> 01:33:57,625 The rescue of the helpless Gajendra 1281 01:34:17,958 --> 01:34:22,375 Here sets foot a new relationship In the abode of Vaikunthapuram 1282 01:34:22,708 --> 01:34:27,375 Here comes the epitome of joy To a place weeping with sadness 1283 01:34:36,958 --> 01:34:41,500 Here forms a new acquaintance In the abode of Vaikunthapuram 1284 01:34:41,666 --> 01:34:46,208 Here he brings happiness to People flooding with tears 1285 01:34:46,333 --> 01:34:51,083 Here holds an umbrella The sky for the cloud arriving 1286 01:34:51,208 --> 01:34:55,750 Here sighs with relief the world For he will be a pillar of support 1287 01:34:55,833 --> 01:34:59,750 Here welcomes the ravishing sun As the holy vermilion 1288 01:34:59,833 --> 01:35:01,708 In the abode of Vaikunthapuram... 1289 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 In the abode of Vaikunthapuram... 1290 01:35:09,208 --> 01:35:11,375 In the abode of Vaikunthapuram... 1291 01:35:13,916 --> 01:35:16,208 In the abode of Vaikunthapuram... 1292 01:35:19,750 --> 01:35:21,833 Hey! Why did you give her money? 1293 01:35:54,166 --> 01:35:55,041 My son. 1294 01:35:56,458 --> 01:35:57,291 And my son? 1295 01:35:58,958 --> 01:35:59,791 He’s at the tea shop. 1296 01:35:59,875 --> 01:36:00,958 I’ll be there in a second. 1297 01:36:01,833 --> 01:36:03,500 -I didn’t pay for the tea. -I will. 1298 01:36:04,583 --> 01:36:05,750 He has my headphones. 1299 01:36:05,833 --> 01:36:07,291 I’ll get you new headphones. 1300 01:36:07,541 --> 01:36:09,958 You guys are criminals for kidnapping kids. 1301 01:36:11,750 --> 01:36:15,000 Your father has been hiding you like a bride. 1302 01:36:16,875 --> 01:36:18,541 I never got to take a good look at you. 1303 01:36:18,833 --> 01:36:19,750 Come forward. 1304 01:36:39,916 --> 01:36:40,875 He’s good. 1305 01:36:44,291 --> 01:36:45,458 You’re a tough man. 1306 01:36:46,958 --> 01:36:49,083 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1307 01:36:51,166 --> 01:36:57,791 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1308 01:37:01,250 --> 01:37:03,208 You work for my granddaughter, right? 1309 01:37:03,291 --> 01:37:04,333 Yes, sir. 1310 01:37:04,708 --> 01:37:06,250 -Is she paying you well? -Yes, sir. 1311 01:37:06,541 --> 01:37:07,375 How much? 1312 01:37:07,458 --> 01:37:12,208 I was promised 25 thousand… I get 20 thousand after all the exclusions. 1313 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 I’ll pay you 50 thousand. Come work for me. 1314 01:37:14,375 --> 01:37:17,708 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1315 01:37:17,916 --> 01:37:19,208 What are you talking? 1316 01:37:19,625 --> 01:37:21,166 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1317 01:37:21,333 --> 01:37:22,625 But we will be encouraging him. 1318 01:37:22,750 --> 01:37:23,583 No, sir... 1319 01:37:23,750 --> 01:37:25,125 -Work for me. -Sure, sir. 1320 01:37:26,000 --> 01:37:29,541 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1321 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 -But what would I do? -Exactly my question. 1322 01:37:34,083 --> 01:37:36,166 He will watch pictures of girls on the Internet. 1323 01:37:39,541 --> 01:37:42,291 We can think about that later. 1324 01:37:44,791 --> 01:37:48,541 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1325 01:37:48,750 --> 01:37:49,791 Time for you to leave. 1326 01:37:50,083 --> 01:37:51,083 Go! 1327 01:37:51,166 --> 01:37:52,208 Idiot. 1328 01:37:52,583 --> 01:37:54,500 You need to be straightforward in everything you do. 1329 01:37:54,625 --> 01:37:56,416 I hate people who lie. 1330 01:37:56,666 --> 01:37:57,625 What? 1331 01:37:59,541 --> 01:38:03,416 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1332 01:38:04,208 --> 01:38:07,041 You’re an inspiration to a set of people, sir. 1333 01:38:08,208 --> 01:38:10,416 I'm an inspiration? 1334 01:38:11,666 --> 01:38:13,083 Hey, ma’am! How are you doing? 1335 01:38:13,541 --> 01:38:14,791 Didn’t you recognize me? 1336 01:38:14,916 --> 01:38:16,208 Come. Sit. 1337 01:38:16,458 --> 01:38:19,250 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1338 01:38:23,500 --> 01:38:27,666 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1339 01:38:29,333 --> 01:38:30,708 I don’t mind. 1340 01:38:30,916 --> 01:38:33,208 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1341 01:38:33,666 --> 01:38:35,750 It doesn’t mean he knows all their names. 1342 01:38:35,916 --> 01:38:36,916 It's the same for you. 1343 01:38:37,041 --> 01:38:39,875 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1344 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 See? Even I have a good following. 1345 01:38:50,500 --> 01:38:51,375 Of course. 1346 01:38:51,541 --> 01:38:55,416 To be honest... you might look above average but you’re super sexy. 1347 01:38:55,958 --> 01:38:56,791 Yes. 1348 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Don’t hit your fans. 1349 01:39:03,000 --> 01:39:03,958 Bro, come here. 1350 01:39:04,083 --> 01:39:05,250 Tell me, bro. 1351 01:39:05,333 --> 01:39:07,041 Just look at her… she’s superhot. 1352 01:39:07,166 --> 01:39:09,000 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1353 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 Let me know who her close relatives are here. 1354 01:39:12,833 --> 01:39:13,958 I want to be friends with them. 1355 01:39:14,041 --> 01:39:15,166 -Not possible. -Why? 1356 01:39:15,291 --> 01:39:16,583 I’m her uncle. 1357 01:39:16,916 --> 01:39:18,000 Sorry, sir. 1358 01:39:18,166 --> 01:39:20,125 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1359 01:39:20,500 --> 01:39:21,458 What do you mean? 1360 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 You want me to suit up at home as well? 1361 01:39:25,666 --> 01:39:26,791 How do you like the house? 1362 01:39:27,041 --> 01:39:28,416 It’s wonderful, sir. 1363 01:39:28,791 --> 01:39:32,250 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1364 01:39:32,875 --> 01:39:34,708 Why didn’t you file a police complaint? 1365 01:39:35,083 --> 01:39:36,458 We did, man. 1366 01:39:37,958 --> 01:39:39,791 -We did file a complaint. -You can be informal with me. 1367 01:39:39,875 --> 01:39:41,458 You’re elder to me. 1368 01:39:43,208 --> 01:39:45,166 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1369 01:39:45,416 --> 01:39:47,041 We don’t have enough evidence to support the case. 1370 01:39:47,541 --> 01:39:51,583 So, the police are afraid to arrest him. 1371 01:39:52,000 --> 01:39:54,125 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1372 01:39:55,583 --> 01:39:56,666 -Shall we? -Yeah! 1373 01:40:33,500 --> 01:40:34,541 Who are you? 1374 01:40:34,833 --> 01:40:36,708 This is too much, Paidithalli. 1375 01:40:37,666 --> 01:40:39,958 You want shares in his company. You want to be the director of his company. 1376 01:40:40,041 --> 01:40:41,250 You also want his position if you can have it. 1377 01:40:41,333 --> 01:40:42,791 But you don’t know him. 1378 01:40:48,791 --> 01:40:50,416 Who let you in? 1379 01:40:50,541 --> 01:40:51,916 It was very hard to come here... 1380 01:40:52,041 --> 01:40:54,458 We took flight until Rajahmundry and in a car until Kakinada. 1381 01:40:54,541 --> 01:40:55,833 After reaching this place… 1382 01:40:56,416 --> 01:40:57,708 it was uncomfortable. 1383 01:41:03,791 --> 01:41:06,500 Sir, you can’t go in. 1384 01:41:12,416 --> 01:41:13,958 Let’s go. Start the vehicle. 1385 01:41:14,500 --> 01:41:17,083 No, sir. We traveled so far. 1386 01:41:26,041 --> 01:41:28,000 That hand print… 1387 01:41:28,708 --> 01:41:30,708 Who pushed him? 1388 01:41:35,375 --> 01:41:39,166 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1389 01:41:39,708 --> 01:41:41,958 But you expect grand welcome from us? 1390 01:41:42,958 --> 01:41:44,500 Impossible! 1391 01:41:45,208 --> 01:41:47,250 -My load is in there. -So what? 1392 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 I am giving you 25 to 30 crores business every year. 1393 01:41:51,750 --> 01:41:52,708 So what? 1394 01:41:52,958 --> 01:41:54,708 Hey! I need to go inside. 1395 01:42:00,250 --> 01:42:04,208 Don’t you get it, old man? 1396 01:42:27,708 --> 01:42:29,291 Lift the load. Come on. 1397 01:42:32,875 --> 01:42:34,458 Who pushed him? 1398 01:42:34,583 --> 01:42:36,916 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1399 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 Who pushed him? 1400 01:42:54,791 --> 01:42:57,291 Who raised his hand on him? 1401 01:42:58,083 --> 01:42:59,708 Was it you? 1402 01:43:00,333 --> 01:43:01,541 You pushed him? 1403 01:43:01,750 --> 01:43:03,208 -Tell me. -No… 1404 01:43:03,416 --> 01:43:04,833 I didn’t push him. 1405 01:43:04,958 --> 01:43:06,125 Did you push him? 1406 01:43:08,375 --> 01:43:09,375 Tell me! 1407 01:43:10,625 --> 01:43:13,916 How dare you guys push him! 1408 01:43:14,041 --> 01:43:16,000 Pick up the stuff that old man dropped. 1409 01:43:43,208 --> 01:43:45,000 Cardamom tea, sir. Especially for you. 1410 01:43:45,208 --> 01:43:46,875 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1411 01:43:47,208 --> 01:43:48,333 Who was it? 1412 01:43:48,458 --> 01:43:49,375 Who pushed him? 1413 01:43:49,458 --> 01:43:52,291 You’ve been asking the same question since you came. 1414 01:43:52,375 --> 01:43:54,291 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1415 01:43:54,375 --> 01:43:56,166 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1416 01:43:56,250 --> 01:43:57,500 He’s there. 1417 01:44:03,958 --> 01:44:04,916 Where’s your boss? 1418 01:44:05,083 --> 01:44:08,208 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1419 01:44:11,291 --> 01:44:13,041 It can’t get any clearer than this. 1420 01:44:13,250 --> 01:44:14,875 He is trying to say that... 1421 01:44:15,166 --> 01:44:16,500 your father stabbed his son-in-law. 1422 01:44:16,708 --> 01:44:18,500 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1423 01:44:18,625 --> 01:44:20,375 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1424 01:44:20,458 --> 01:44:22,250 This case will also be weak. 1425 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Let’s not play this game of tit for tat. 1426 01:44:24,875 --> 01:44:27,875 Let’s sit down and talk it out. 1427 01:44:27,958 --> 01:44:30,416 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1428 01:44:30,708 --> 01:44:31,708 What do you think? 1429 01:44:31,958 --> 01:44:33,458 What are you looking at? Get up! 1430 01:44:33,541 --> 01:44:35,583 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1431 01:44:35,708 --> 01:44:38,500 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1432 01:44:41,791 --> 01:44:43,291 This is sad! 1433 01:44:43,666 --> 01:44:45,750 Our Prince won't talk... 1434 01:44:46,041 --> 01:44:48,208 This Prince has nothing to say. 1435 01:44:48,583 --> 01:44:49,500 Both of you are unique. 1436 01:44:55,500 --> 01:44:57,083 What is that? 1437 01:44:57,666 --> 01:45:01,000 Isn’t this boat supposed to be on water? 1438 01:45:01,125 --> 01:45:03,250 -It’s a car, man. -I know that. 1439 01:45:03,500 --> 01:45:04,916 I was wondering what's the name. 1440 01:45:06,833 --> 01:45:09,083 Sounds like a Rajamouli film title. 1441 01:45:14,041 --> 01:45:17,416 Wow! Amazing contrast, boss! 1442 01:45:18,083 --> 01:45:21,083 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1443 01:45:21,291 --> 01:45:22,541 Let’s take a selfie. 1444 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Nice umbrella. 1445 01:45:30,791 --> 01:45:33,416 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1446 01:45:33,958 --> 01:45:36,208 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1447 01:45:37,708 --> 01:45:40,375 I can’t stab artistically like you. 1448 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 I’m rough like that. 1449 01:45:48,208 --> 01:45:49,583 You just got down the car. 1450 01:45:50,291 --> 01:45:52,000 I just got into my character. 1451 01:45:53,958 --> 01:45:55,041 Don’t be shy. 1452 01:45:56,041 --> 01:45:57,083 I’ll see you around. 1453 01:46:03,416 --> 01:46:04,833 Come. We’ll be late for our flight. 1454 01:46:06,875 --> 01:46:08,500 But I have to admit, boss. 1455 01:46:08,666 --> 01:46:10,000 It’s a great car. 1456 01:46:12,333 --> 01:46:13,541 Hey, wait! 1457 01:46:15,166 --> 01:46:17,583 He warned you in our port. 1458 01:46:17,875 --> 01:46:19,250 I'll kill him. 1459 01:46:21,708 --> 01:46:25,416 They will give us their company shares very soon. 1460 01:46:25,500 --> 01:46:26,916 Where will they go? 1461 01:46:28,166 --> 01:46:29,000 Go. 1462 01:46:30,166 --> 01:46:31,291 Go. 1463 01:46:36,916 --> 01:46:41,000 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1464 01:46:41,166 --> 01:46:43,416 They’re not like us. They belong to the elite. 1465 01:46:45,458 --> 01:46:48,875 You’re wearing a cute skirt after so long. 1466 01:46:48,958 --> 01:46:49,875 Dear… 1467 01:46:51,375 --> 01:46:52,208 Who is he? 1468 01:46:55,750 --> 01:46:57,541 Then why is he getting all touchy? 1469 01:47:01,375 --> 01:47:03,083 You didn’t tell him? 1470 01:47:03,250 --> 01:47:04,541 What does she have to tell me? 1471 01:47:04,708 --> 01:47:06,916 Your daughter is not so interested in the groom. 1472 01:47:07,375 --> 01:47:08,208 So? 1473 01:47:08,291 --> 01:47:11,166 So, we took things a little too far. 1474 01:47:11,666 --> 01:47:14,541 Oh, that was shocking. Don’t tell them anything now. 1475 01:47:14,791 --> 01:47:16,375 That is why we didn't tell you, Dad. 1476 01:47:16,750 --> 01:47:18,125 Why is he calling me "Dad"? 1477 01:47:18,375 --> 01:47:21,125 Ammu’s dad is my dad. Right, Dad? 1478 01:47:21,333 --> 01:47:23,000 Ammu! Come fast! 1479 01:47:23,208 --> 01:47:25,041 -For now? -If possible, forever. 1480 01:47:25,166 --> 01:47:26,000 Come on! 1481 01:47:38,041 --> 01:47:39,041 How are you? 1482 01:47:39,833 --> 01:47:42,916 -This is Jubilee Hills Road no. 36, right? -Yes, sir. 1483 01:47:43,083 --> 01:47:45,500 -What are you doing here then? -I work here. 1484 01:47:45,625 --> 01:47:46,583 What’s the job? 1485 01:47:46,750 --> 01:47:48,625 They still didn't give me any designation. 1486 01:47:48,750 --> 01:47:50,666 For now, I’m browsing pictures of girls on the internet. 1487 01:47:51,000 --> 01:47:52,250 What brings you here? 1488 01:47:52,541 --> 01:47:53,916 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1489 01:47:54,083 --> 01:47:56,208 Whatever it is, you can tell me, sir. 1490 01:47:56,541 --> 01:47:58,166 I can’t discuss it with a kid. 1491 01:47:58,291 --> 01:48:01,416 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1492 01:48:01,916 --> 01:48:03,583 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1493 01:48:03,750 --> 01:48:05,916 Listen… I’m like a one-man army. 1494 01:48:06,375 --> 01:48:09,083 Who the hell are you to make decisions about his security? 1495 01:48:10,000 --> 01:48:10,875 Come closer. 1496 01:48:11,083 --> 01:48:11,916 What? 1497 01:48:12,333 --> 01:48:13,750 Well... 1498 01:48:14,083 --> 01:48:16,291 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1499 01:48:24,208 --> 01:48:25,916 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1500 01:48:26,041 --> 01:48:27,250 I swear on you! 1501 01:48:31,041 --> 01:48:32,125 What about him? 1502 01:48:32,625 --> 01:48:34,916 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1503 01:48:35,166 --> 01:48:36,041 For 25 years? 1504 01:48:36,500 --> 01:48:38,208 -When did you find out? -Recently. 1505 01:48:38,291 --> 01:48:40,000 -Who told you? -A nurse told me. 1506 01:48:40,083 --> 01:48:42,500 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1507 01:48:44,041 --> 01:48:46,916 They replaced him with me, putting me into a middle-class family. 1508 01:48:47,041 --> 01:48:49,208 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1509 01:48:49,375 --> 01:48:51,791 -Who told you? -No, Nurse told me. 1510 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 -When did she tell you? -Recently. 1511 01:48:54,166 --> 01:48:57,291 -Why didn’t she tell you 25 years ago? -Because she was in a coma. 1512 01:48:57,458 --> 01:49:00,166 -Why did she tell you now? -Because she came out of the coma. 1513 01:49:00,541 --> 01:49:02,750 -Did she tell you about it? -Why would she tell everyone in the world? 1514 01:49:02,833 --> 01:49:04,541 She should have told Mr. Ramachandra. 1515 01:49:04,666 --> 01:49:06,250 -She was about to tell him. -Then why didn’t she tell him? 1516 01:49:06,333 --> 01:49:07,916 Because she died before she could tell him. 1517 01:49:12,208 --> 01:49:13,375 Do you want some tea? 1518 01:49:13,750 --> 01:49:15,958 No... I need whiskey. 1519 01:49:16,458 --> 01:49:17,875 I'll drink in the evening after my working hours. 1520 01:49:18,000 --> 01:49:18,958 Okay. 1521 01:49:20,041 --> 01:49:21,458 Bantu, my dear. 1522 01:49:21,791 --> 01:49:24,708 Does anyone else know about this apart from you? 1523 01:49:25,041 --> 01:49:26,166 No one knows, sir. 1524 01:49:26,500 --> 01:49:27,625 I won’t tell anyone either. 1525 01:49:29,750 --> 01:49:30,875 I’ll sacrifice. 1526 01:49:31,041 --> 01:49:34,291 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1527 01:49:36,916 --> 01:49:38,125 Who else will look after my house, sir? 1528 01:49:40,375 --> 01:49:42,750 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1529 01:49:42,833 --> 01:49:44,291 I’ll see you in the evening. 1530 01:49:48,750 --> 01:49:49,958 What is she doing here? 1531 01:49:51,083 --> 01:49:52,458 His fiancé. 1532 01:49:54,291 --> 01:49:55,583 Why is she kissing you then? 1533 01:49:55,666 --> 01:49:56,875 Because we are in love. 1534 01:49:57,041 --> 01:49:59,000 -Does he know? -Come on, sir! 1535 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Why would he marry her if he knew about it? 1536 01:50:00,833 --> 01:50:02,458 Does Ramachandra know this at least? 1537 01:50:02,625 --> 01:50:04,916 We were going to tell him and something terrible happened. 1538 01:50:06,708 --> 01:50:08,750 Naughty boy! 1539 01:50:11,791 --> 01:50:12,791 Who is she? 1540 01:50:13,333 --> 01:50:14,666 His nephew. 1541 01:50:14,916 --> 01:50:17,125 -Why is she spanking you? -I don't know. 1542 01:50:17,250 --> 01:50:19,166 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1543 01:50:19,333 --> 01:50:21,166 Now she is spanking me. 1544 01:50:21,291 --> 01:50:22,208 Nice! 1545 01:50:22,500 --> 01:50:24,625 You flirt with all the girls in this house. 1546 01:50:24,875 --> 01:50:27,041 And he doesn't care about it. 1547 01:50:28,625 --> 01:50:30,291 I can’t see this anymore. 1548 01:50:30,500 --> 01:50:31,625 I’ll leave. 1549 01:50:36,625 --> 01:50:41,750 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1550 01:50:42,041 --> 01:50:42,875 We do check. 1551 01:50:43,291 --> 01:50:44,958 Then why did you hire him? 1552 01:50:45,416 --> 01:50:46,750 What are you talking about? 1553 01:50:47,416 --> 01:50:53,000 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1554 01:50:53,125 --> 01:50:53,958 It’s him. 1555 01:50:56,916 --> 01:50:58,166 Very nice! 1556 01:51:01,000 --> 01:51:02,583 Oh, man! I’m done with you. 1557 01:51:03,166 --> 01:51:04,125 Oh, God! 1558 01:51:04,208 --> 01:51:05,500 How did it go, sir? 1559 01:51:05,916 --> 01:51:07,291 It was horrifying. 1560 01:51:07,791 --> 01:51:11,416 We assume all rich people are intelligent. 1561 01:51:12,041 --> 01:51:13,666 But they’re just lucky. 1562 01:51:19,750 --> 01:51:22,083 After you joined here, we didn't speak properly. 1563 01:51:22,958 --> 01:51:23,875 They said you went out. 1564 01:51:24,333 --> 01:51:25,875 I was talking to the SP, sir. 1565 01:51:26,166 --> 01:51:29,833 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1566 01:51:35,000 --> 01:51:37,541 We close our doors when there is heavy breeze. 1567 01:51:38,375 --> 01:51:41,000 But what can we do if the storm is in our home. 1568 01:51:41,250 --> 01:51:42,750 We have to accept it. 1569 01:51:44,541 --> 01:51:46,333 When we are in tough situations, 1570 01:51:47,000 --> 01:51:49,875 we look to our family for strength. 1571 01:51:51,333 --> 01:51:53,375 But when that family is your weakness... 1572 01:51:54,625 --> 01:51:55,750 who do you look to? 1573 01:51:56,250 --> 01:52:00,041 Bantu, even God needs an offering. 1574 01:52:00,708 --> 01:52:02,833 Even a King needs protection. 1575 01:52:04,333 --> 01:52:08,333 I don't want to tell him my problems and worry him. 1576 01:52:09,916 --> 01:52:12,458 My son won’t understand even if I told him. 1577 01:52:13,583 --> 01:52:16,250 There’s no point in telling them. 1578 01:52:31,458 --> 01:52:34,416 The greatest battles are fought with the closest people. 1579 01:52:39,375 --> 01:52:40,416 What did my son-in-law say? 1580 01:52:40,875 --> 01:52:42,333 He said a lot. 1581 01:52:43,708 --> 01:52:46,041 Is he upset about the differences with my daughter? 1582 01:52:47,583 --> 01:52:49,083 Of course, he would be. 1583 01:52:49,375 --> 01:52:51,500 It’s been seven years since they had a proper conversation. 1584 01:52:52,458 --> 01:52:54,416 Did he tell you anything else? 1585 01:52:55,291 --> 01:52:56,458 He didn’t tell me anything, sir. 1586 01:52:56,833 --> 01:52:58,666 -But you just did. -Oh no! 1587 01:52:59,000 --> 01:53:01,166 You can’t keep a secret, right? 1588 01:53:01,250 --> 01:53:02,333 What? 1589 01:53:03,000 --> 01:53:05,083 I won’t live for another 100 years to be patient. 1590 01:53:05,708 --> 01:53:07,208 I need to know everything immediately. 1591 01:53:07,875 --> 01:53:09,375 -Okay. -So, what did he say? 1592 01:53:10,041 --> 01:53:12,750 -He said something about his son. -Is he feeling bad? 1593 01:53:15,833 --> 01:53:17,166 He is a strange guy. 1594 01:53:17,500 --> 01:53:19,500 Sit, sit. 1595 01:53:20,375 --> 01:53:22,375 No one knows what’s in his heart. 1596 01:53:23,083 --> 01:53:26,291 I want to see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1597 01:53:27,750 --> 01:53:30,083 I'll help you! You don’t need to die for it. 1598 01:53:35,000 --> 01:53:36,708 You don't go to office. 1599 01:53:36,916 --> 01:53:39,166 You are sitting outside and smoking. 1600 01:53:39,333 --> 01:53:41,958 They are very innocent. This is wrong. 1601 01:53:42,291 --> 01:53:44,333 I am the owner! My wish! 1602 01:53:45,791 --> 01:53:48,708 -Get out! Get out! -Rascal! 1603 01:53:51,500 --> 01:53:53,041 He’s got something, man. 1604 01:53:53,875 --> 01:53:55,750 Grandpa is giving him way too much lenience. 1605 01:53:56,000 --> 01:53:57,958 Ramachandra treats him like a family member. 1606 01:53:58,458 --> 01:54:00,041 We should be friends with him. 1607 01:54:00,208 --> 01:54:02,041 Why do you want to mess things up? 1608 01:54:02,458 --> 01:54:05,083 One and a half lakh expenditure every day? 1609 01:54:10,916 --> 01:54:12,666 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1610 01:54:12,791 --> 01:54:14,166 Because they hit me. 1611 01:54:14,291 --> 01:54:16,708 -Why did they hit you? -Because they stole one lakh. 1612 01:54:17,541 --> 01:54:18,541 Why did they hit you only? 1613 01:54:18,625 --> 01:54:20,458 Because they gave me share. 1614 01:54:22,083 --> 01:54:23,208 Give me that stick. 1615 01:54:23,458 --> 01:54:24,666 For what? 1616 01:54:24,833 --> 01:54:27,291 Because I have to hit them. 1617 01:54:27,375 --> 01:54:29,166 Uncle! Uncle! No! 1618 01:54:31,125 --> 01:54:33,583 You don’t worry. I’ll go get sister. 1619 01:54:34,708 --> 01:54:36,166 What’s going on, Sita? What happened? 1620 01:54:36,291 --> 01:54:38,958 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1621 01:54:39,041 --> 01:54:41,208 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1622 01:54:41,291 --> 01:54:43,333 What’s wrong, Dad? Why are you hitting him? 1623 01:54:43,416 --> 01:54:45,500 After finding out how much money he’s looting every day… 1624 01:54:45,875 --> 01:54:47,583 what did you expect from me? 1625 01:54:48,208 --> 01:54:49,291 Who told you? 1626 01:54:49,375 --> 01:54:50,208 He told me. 1627 01:54:50,291 --> 01:54:51,875 How do you know if it's true? 1628 01:54:52,083 --> 01:54:53,500 He will tell me only if it’s true. 1629 01:54:54,666 --> 01:54:55,500 Oh, really? 1630 01:54:56,250 --> 01:54:57,666 You speak the truth, right? 1631 01:54:58,166 --> 01:54:59,000 Tell me. 1632 01:55:01,166 --> 01:55:03,166 Why will he loot our money? 1633 01:55:03,541 --> 01:55:05,791 We are paying him ten lakhs every month. 1634 01:55:06,750 --> 01:55:09,000 He bets a million rupees on a poker table. 1635 01:55:09,291 --> 01:55:10,208 He’s a big player. 1636 01:55:10,416 --> 01:55:12,083 Dad, you gamble? 1637 01:55:13,000 --> 01:55:15,625 Only on the weekends. 1638 01:55:15,791 --> 01:55:17,416 That’s it. Yeah. 1639 01:55:17,958 --> 01:55:20,125 He talks to Priya on the weekdays. 1640 01:55:21,583 --> 01:55:23,583 -Who’s Priya? -How would I know? 1641 01:55:23,750 --> 01:55:25,333 Not everything you say is true. 1642 01:55:25,458 --> 01:55:28,083 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1643 01:55:29,916 --> 01:55:31,333 It reads, "Call me." 1644 01:55:33,083 --> 01:55:34,916 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1645 01:55:35,000 --> 01:55:38,208 -There is no controversy here. -Actually, she called you baby in the end. 1646 01:55:41,500 --> 01:55:44,208 She also sent a heart emoticon. In red. 1647 01:55:45,416 --> 01:55:47,250 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1648 01:55:47,500 --> 01:55:48,333 Really? 1649 01:55:55,875 --> 01:55:57,125 Why are you hitting me when it’s his fault? 1650 01:55:57,333 --> 01:55:58,458 Where were you when all this was happening? 1651 01:55:58,625 --> 01:56:00,625 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1652 01:56:01,666 --> 01:56:03,875 Hey! When will you women change? 1653 01:56:04,125 --> 01:56:06,333 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1654 01:56:06,458 --> 01:56:08,500 They’re outdated. They will never change. 1655 01:56:08,583 --> 01:56:13,083 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1656 01:56:14,166 --> 01:56:16,500 Alright then. I’ll hear you out. 1657 01:56:16,791 --> 01:56:18,000 Tell about me. 1658 01:56:18,333 --> 01:56:19,791 Isn’t that too much for the day? 1659 01:56:20,291 --> 01:56:21,208 You come with me. 1660 01:56:21,416 --> 01:56:22,375 Father! 1661 01:56:24,458 --> 01:56:25,541 You tell me. 1662 01:56:31,375 --> 01:56:32,875 You don’t get along with your husband. 1663 01:56:35,708 --> 01:56:37,625 Bantu! Come with me. 1664 01:56:37,708 --> 01:56:38,666 Dad! 1665 01:56:39,500 --> 01:56:40,583 How do you know? 1666 01:56:40,875 --> 01:56:43,000 You shut your room door the first time I was here. 1667 01:56:44,250 --> 01:56:45,458 I knew it right away. 1668 01:56:47,625 --> 01:56:50,041 Wife and husband go through a lot of stuff. 1669 01:56:50,333 --> 01:56:52,458 They will shut and open doors as they please. 1670 01:56:53,625 --> 01:56:55,625 If a newlywed couple closes the door… 1671 01:56:55,791 --> 01:56:57,750 it means they have something personal to talk about. 1672 01:56:58,791 --> 01:57:01,083 But if they still shut the door after 25 years… 1673 01:57:02,541 --> 01:57:05,583 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1674 01:57:07,375 --> 01:57:10,375 He comes home at six o'clock, no matter how busy he is. 1675 01:57:11,208 --> 01:57:14,500 So, he’s implying that his life revolves around family and work only. 1676 01:57:15,166 --> 01:57:17,625 And when a man is trying so hard, it means that… 1677 01:57:18,750 --> 01:57:20,500 he did something wrong in the past. 1678 01:57:20,750 --> 01:57:22,041 What is it? 1679 01:57:34,875 --> 01:57:37,291 She was his secretary seven years ago. 1680 01:57:37,708 --> 01:57:39,458 She resigned only after a month’s duty. 1681 01:57:41,708 --> 01:57:43,166 Back then… 1682 01:57:47,333 --> 01:57:49,125 The sad part is everyone knew about this. 1683 01:57:50,041 --> 01:57:52,041 But everyone pretends like it’s nothing. 1684 01:57:53,750 --> 01:57:55,125 Including your father. 1685 01:58:02,333 --> 01:58:05,291 Do you think telling the truth makes you great? 1686 01:58:06,291 --> 01:58:08,083 When kids don't eat food... 1687 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 their mother will tell them a scary story. 1688 01:58:11,541 --> 01:58:12,791 Is that wrong on her part? 1689 01:58:13,250 --> 01:58:14,916 Try and love someone. 1690 01:58:15,916 --> 01:58:17,916 You will know what a lie is worth. 1691 01:58:19,291 --> 01:58:22,583 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1692 01:58:23,916 --> 01:58:25,416 She won't lie to him. 1693 01:58:26,666 --> 01:58:29,208 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1694 01:58:29,458 --> 01:58:32,958 But you’ll know how strong your love is, only when you tell the truth. 1695 01:58:35,250 --> 01:58:36,625 It might be tough. 1696 01:58:38,583 --> 01:58:42,041 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1697 01:58:47,500 --> 01:58:49,458 It’s five o'clock. Time for me to go off duty. 1698 01:58:49,750 --> 01:58:52,500 Does this mark the end of this episode? Or is it going to be continued tomorrow? 1699 01:58:54,041 --> 01:58:55,041 Go! 1700 01:59:23,000 --> 01:59:25,625 She is not educated like you... 1701 01:59:27,666 --> 01:59:30,541 Or beautiful like you. 1702 01:59:33,125 --> 01:59:36,708 Or superior to you in any way. 1703 01:59:37,250 --> 01:59:39,666 Maybe that is why I liked her... 1704 01:59:40,375 --> 01:59:45,791 because of my inferiority complex. 1705 01:59:50,500 --> 01:59:53,041 Is it my fault that I tried to be my best? 1706 01:59:54,500 --> 01:59:56,166 Is that why you are hurting me? 1707 02:00:00,166 --> 02:00:05,041 Have I ever compared myself to her? 1708 02:00:07,333 --> 02:00:09,083 But, dear... don’t I deserve a sorry? 1709 02:00:16,833 --> 02:00:20,041 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1710 02:00:21,125 --> 02:00:23,583 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1711 02:00:23,666 --> 02:00:24,916 Why, Ramu? 1712 02:00:26,041 --> 02:00:26,916 Why? 1713 02:00:27,291 --> 02:00:29,125 Why do you have to prove anything to me? 1714 02:00:31,083 --> 02:00:32,291 Be yourself. 1715 02:00:34,416 --> 02:00:35,833 Just be your true self. 1716 02:00:37,416 --> 02:00:38,791 There’s nothing I’d want more. 1717 02:00:42,958 --> 02:00:43,791 Hey! 1718 02:00:45,291 --> 02:00:47,916 I was scared, Yasu... 1719 02:00:49,583 --> 02:00:52,833 to look into your eyes and talk to you. 1720 02:00:53,375 --> 02:00:54,708 I was scared... 1721 02:00:54,833 --> 02:00:56,333 for the things I've done. 1722 02:00:58,125 --> 02:00:59,500 How do I make it up to you? 1723 02:01:26,333 --> 02:01:28,208 Why isn’t my daughter reacting? 1724 02:01:28,416 --> 02:01:30,166 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1725 02:01:30,291 --> 02:01:31,583 Give them some time. 1726 02:01:54,208 --> 02:01:56,708 They are hugging each other. 1727 02:01:58,750 --> 02:02:01,458 Then close your eyes and let me have my meal. 1728 02:02:06,375 --> 02:02:08,166 Shall I tell you something mind blowing? 1729 02:02:09,250 --> 02:02:11,416 ARK brought Ramachandra into this house. 1730 02:02:12,041 --> 02:02:14,125 He made him the clerk and soon the CEO. 1731 02:02:14,375 --> 02:02:16,708 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1732 02:02:16,791 --> 02:02:18,958 He brought home this new guy now. 1733 02:02:19,208 --> 02:02:22,666 And this guy has only doubled the torture. 1734 02:02:23,250 --> 02:02:26,083 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1735 02:02:27,041 --> 02:02:29,375 What if we brought someone home? 1736 02:02:30,291 --> 02:02:32,166 That guy will be on our side then. 1737 02:02:32,500 --> 02:02:36,666 We can loot a huge sum of amount. 1738 02:02:36,791 --> 02:02:38,250 But who do we call? 1739 02:02:40,208 --> 02:02:41,416 Should we call Sudarshan? 1740 02:02:41,500 --> 02:02:43,291 She can handle him easily. 1741 02:02:43,833 --> 02:02:47,041 He's a pilot... another guy planned this meeting. 1742 02:02:47,416 --> 02:02:48,583 He is Paidithalli. 1743 02:02:48,666 --> 02:02:51,500 He alone can handle all of them easily. 1744 02:03:08,958 --> 02:03:11,875 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1745 02:03:12,250 --> 02:03:13,916 His son was looking hesitant. 1746 02:03:14,375 --> 02:03:15,500 So, he had to do it out of courtesy. 1747 02:03:15,666 --> 02:03:17,500 But he didn’t completely want to reject the deal. 1748 02:03:17,666 --> 02:03:20,208 So, I called him back to discuss it. 1749 02:03:20,625 --> 02:03:22,500 Let’s see what they’ve got to offer. 1750 02:03:22,666 --> 02:03:27,375 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1751 02:03:27,500 --> 02:03:28,791 You know... 1752 02:03:30,916 --> 02:03:32,958 Did they send you to say "No"? 1753 02:03:34,208 --> 02:03:36,458 No matter what, I will make sure they say "Yes." 1754 02:03:37,750 --> 02:03:40,166 She can’t do it alone. I have to go. 1755 02:03:43,958 --> 02:03:44,833 You sit down. 1756 02:03:45,541 --> 02:03:47,958 -Yasu, I have to go. -I don’t care. 1757 02:03:48,291 --> 02:03:50,208 You are important to me. Okay? Sit down. 1758 02:03:50,333 --> 02:03:53,041 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1759 02:03:53,166 --> 02:03:55,541 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1760 02:03:58,416 --> 02:04:01,083 I know who can deal with them. 1761 02:04:13,375 --> 02:04:15,166 Good sign! Hold this, sister. 1762 02:04:15,333 --> 02:04:16,916 I didn't zip up. 1763 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Put it on me. 1764 02:04:28,041 --> 02:04:29,333 Suit looks good. 1765 02:04:30,416 --> 02:04:32,125 Hey! Hey! Where are you going? 1766 02:04:32,416 --> 02:04:34,083 Why are you all decked up? 1767 02:04:34,166 --> 02:04:35,291 Relax! 1768 02:04:38,375 --> 02:04:40,208 I got it. 1769 02:04:48,291 --> 02:04:50,416 We have made all the arrangements to buy shares. 1770 02:04:56,750 --> 02:04:57,916 Who are you? 1771 02:05:02,625 --> 02:05:05,333 The savior is here 1772 02:05:05,583 --> 02:05:08,541 He brought showers to the barren land 1773 02:05:09,583 --> 02:05:11,916 The savior does what he does best 1774 02:05:12,291 --> 02:05:15,291 He has given us the hope of new beginnings 1775 02:05:19,666 --> 02:05:22,000 The savior is here 1776 02:05:22,375 --> 02:05:25,541 He brought showers to the barren land 1777 02:05:27,333 --> 02:05:29,625 He’s at the port, the board meeting and basically everywhere. 1778 02:05:46,416 --> 02:05:48,291 Madam is like your sir’s speaker. 1779 02:05:48,541 --> 02:05:49,833 Is he like her mic? 1780 02:05:49,958 --> 02:05:52,250 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 1781 02:05:57,291 --> 02:05:59,500 Why don't you stay? 1782 02:06:01,375 --> 02:06:04,083 This heart belongs to you 1783 02:06:05,416 --> 02:06:07,833 Why don't you hug me tight? 1784 02:06:09,458 --> 02:06:12,000 Hold me closer to your heart 1785 02:06:12,083 --> 02:06:15,166 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 1786 02:06:15,250 --> 02:06:20,833 I wonder if the word "beauty" Was coined after you 1787 02:06:20,958 --> 02:06:28,916 I'm too shy to ask you for a hug 1788 02:06:29,083 --> 02:06:31,791 Why don't you stay? 1789 02:06:33,166 --> 02:06:35,916 Now that she has left… we’ll have to see what he can do. 1790 02:06:37,458 --> 02:06:39,416 I will show you what I’m made of. 1791 02:06:41,125 --> 02:06:46,041 I'll make you go crazy 1792 02:06:46,166 --> 02:06:51,333 I'll make you cheer for every moment 1793 02:06:51,416 --> 02:06:56,291 I'll make you go crazy 1794 02:06:56,541 --> 02:07:01,750 I'll make you cheer for every moment 1795 02:07:04,791 --> 02:07:07,541 It’s time for you to play a Pawan Kalyan track. 1796 02:07:07,750 --> 02:07:09,458 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 1797 02:07:09,666 --> 02:07:11,958 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 1798 02:07:12,416 --> 02:07:13,541 Hey! 1799 02:07:15,666 --> 02:07:18,500 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 1800 02:07:18,916 --> 02:07:22,250 Here's a request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada. 1801 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 A song from "Gabbar Singh." 1802 02:07:26,750 --> 02:07:28,416 What are you guys looking at me for? 1803 02:07:28,625 --> 02:07:30,291 Start playing the drums 1804 02:07:32,125 --> 02:07:33,125 That's right! 1805 02:07:39,833 --> 02:07:44,833 Hey, girl... a life without you is Like a spinning top without a thread 1806 02:07:49,958 --> 02:07:55,541 Hey, girl... a life without you is Like a cracker slipped into water 1807 02:08:05,875 --> 02:08:07,500 What was that? 1808 02:08:07,625 --> 02:08:09,375 Get down. Idiot! 1809 02:08:09,541 --> 02:08:11,250 Is this a board room or a ball room? 1810 02:08:29,250 --> 02:08:31,208 Hey! Do you know who signed that? 1811 02:08:32,208 --> 02:08:34,000 Do you know him? Tell me! 1812 02:08:57,416 --> 02:08:59,083 Your song? 1813 02:08:59,375 --> 02:09:01,375 It’s you? You? 1814 02:09:02,791 --> 02:09:04,083 Mine? 1815 02:09:04,541 --> 02:09:06,250 It's mine. 1816 02:09:06,958 --> 02:09:09,958 We covered the megastar’s song as well. 1817 02:09:10,750 --> 02:09:13,541 His timing is amazing. 1818 02:09:14,583 --> 02:09:15,958 When will they change? 1819 02:09:16,208 --> 02:09:18,500 Why is everyone running away when he hit one person? 1820 02:09:18,666 --> 02:09:19,541 Shall we go? 1821 02:09:19,625 --> 02:09:22,416 I feel something is missing, Bantu. 1822 02:09:23,625 --> 02:09:25,000 Incomplete? 1823 02:09:25,333 --> 02:09:27,541 But I’ve played such a versatile compilation. 1824 02:09:28,375 --> 02:09:29,625 Did you miss the dialogue? 1825 02:09:34,791 --> 02:09:37,333 Father is unwell. Mother can’t go to work. 1826 02:09:37,750 --> 02:09:40,083 Grandpa is getting older... Grandson is young. 1827 02:09:40,625 --> 02:09:43,000 Just because you have cars and the roads are empty... 1828 02:09:43,083 --> 02:09:44,666 don’t come here whenever you want. 1829 02:09:47,625 --> 02:09:49,333 They have a brother. 1830 02:09:50,500 --> 02:09:52,375 He will stand in your way. 1831 02:09:53,916 --> 02:09:54,958 What? 1832 02:09:57,500 --> 02:10:00,500 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 1833 02:10:00,750 --> 02:10:03,375 Slow motion… things flying in the air… we need lot of special effects to it. 1834 02:10:03,750 --> 02:10:05,375 I’ll plan it... let's go. 1835 02:10:18,083 --> 02:10:18,958 What happened? 1836 02:10:19,541 --> 02:10:21,583 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 1837 02:10:25,916 --> 02:10:28,625 Dear, I’m throwing a party tonight. 1838 02:10:28,791 --> 02:10:29,750 And I’m going to drink. 1839 02:10:41,500 --> 02:10:42,750 Brother, stop it. 1840 02:10:43,291 --> 02:10:46,125 Do you have any desi music instead of this English music? 1841 02:10:49,416 --> 02:10:51,583 Wow! That sounds great. 1842 02:10:52,041 --> 02:10:53,750 Whom do we talk about? 1843 02:10:53,916 --> 02:10:56,541 Reddy? His life is boring. 1844 02:10:56,875 --> 02:11:00,083 Sekhar? No way. 1845 02:11:00,458 --> 02:11:03,083 I'll tell about myself. 1846 02:11:03,500 --> 02:11:07,208 Bantu was a well-known dude in his area 1847 02:11:07,375 --> 02:11:11,000 He had a bunch of guys Follow him everywhere 1848 02:11:11,166 --> 02:11:14,833 They got on their bikes One night for alcohol 1849 02:11:14,958 --> 02:11:18,500 They crashed every store for alcohol 1850 02:11:18,791 --> 02:11:22,375 There she was, Shining like a beer in silk a sari 1851 02:11:22,541 --> 02:11:26,458 Tempting me like a packet of hot biryani 1852 02:11:26,583 --> 02:11:30,416 Standing on the terrace, She was like the moon 1853 02:11:30,500 --> 02:11:34,125 Her beauty got me high, Without having to booze 1854 02:11:34,250 --> 02:11:38,000 While she was hopping Around like a deer 1855 02:11:38,083 --> 02:11:41,958 Her earring fell And it stuck my heart 1856 02:11:43,500 --> 02:11:47,166 Oh, boy! She blew my mind 1857 02:11:47,333 --> 02:11:50,916 Oh, boy! She blew my heart 1858 02:11:51,166 --> 02:11:54,916 Oh, boy! She blew my mind 1859 02:11:55,041 --> 02:11:58,458 Oh, boy! She blew my heart 1860 02:11:58,916 --> 02:12:02,625 Oh, boy! She blew my mind 1861 02:12:02,791 --> 02:12:06,375 Oh, boy! She blew my heart 1862 02:12:37,375 --> 02:12:41,000 Oh, boy! She blew my mind 1863 02:12:41,166 --> 02:12:44,708 Oh, boy! She blew my heart 1864 02:12:45,000 --> 02:12:48,666 Oh, boy! She blew my mind 1865 02:12:48,833 --> 02:12:52,708 Oh, boy! She blew my heart 1866 02:13:23,208 --> 02:13:27,500 Every time I eat betel leaf, I think of your scent 1867 02:13:27,583 --> 02:13:30,833 Your red blushing cheeks Take over my mind 1868 02:13:31,000 --> 02:13:35,166 Every time I wear a floral shirt, You bloom like a button 1869 02:13:35,250 --> 02:13:38,583 You barge into my heart And create chaos inside 1870 02:13:38,791 --> 02:13:42,500 When the bulb in front of my house flickers 1871 02:13:42,916 --> 02:13:46,291 It seems like you’re winking at me Naughtily 1872 02:13:46,666 --> 02:13:50,166 When my drapes are stuck in the door hinge 1873 02:13:50,375 --> 02:13:53,916 It seems like you’re pulling them And it gives me goosebumps 1874 02:14:09,708 --> 02:14:13,541 Like a snake swaying to The snake charmer’s tune 1875 02:14:13,666 --> 02:14:17,416 I follow your track as Your anklets begin to clink 1876 02:14:17,541 --> 02:14:21,250 You go around like you don’t care, sweetie 1877 02:14:21,416 --> 02:14:25,541 You hide and peep from a corner 1878 02:14:26,791 --> 02:14:30,500 Oh boy! She blew my mind 1879 02:14:30,666 --> 02:14:34,375 Oh boy! She blew my heart 1880 02:14:34,458 --> 02:14:37,958 Oh boy! She blew my mind 1881 02:14:38,333 --> 02:14:41,875 Oh boy! She blew my heart 1882 02:14:42,208 --> 02:14:45,833 Oh boy! She blew my mind 1883 02:14:46,041 --> 02:14:49,750 Oh boy! She blew my heart 1884 02:14:49,875 --> 02:14:53,541 Oh boy! She blew my mind 1885 02:14:53,750 --> 02:14:57,666 Oh boy! She blew my heart 1886 02:15:19,125 --> 02:15:20,750 This house provided us a living. 1887 02:15:21,416 --> 02:15:23,291 It fed us through all these years. 1888 02:15:24,458 --> 02:15:26,500 And when they welcomed you to this house with open arms… 1889 02:15:26,625 --> 02:15:27,875 what did you do? 1890 02:15:28,541 --> 02:15:30,125 You got into a brawl with a rowdy. 1891 02:15:31,625 --> 02:15:33,041 You kidnapped a little kid. 1892 02:15:33,208 --> 02:15:34,791 You blackmailed a millionaire. 1893 02:15:34,875 --> 02:15:36,750 You also started flirting with their future daughter-in-law. 1894 02:15:41,500 --> 02:15:45,250 Someone like you don’t deserve a place in any house. 1895 02:15:47,291 --> 02:15:48,125 Get out. 1896 02:15:53,416 --> 02:15:54,958 Stop calling me Valmiki. 1897 02:15:55,291 --> 02:15:56,791 Haven’t I taught you better? 1898 02:15:57,083 --> 02:16:00,291 I’m your dad! So, call me that. 1899 02:16:01,666 --> 02:16:03,083 Get out. 1900 02:16:18,750 --> 02:16:21,875 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 1901 02:16:23,250 --> 02:16:24,583 Take a break. 1902 02:16:26,375 --> 02:16:30,541 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 1903 02:16:31,541 --> 02:16:36,000 But it took you 25 years to climb back to the top. 1904 02:16:38,458 --> 02:16:40,583 This time I am pushing you. 1905 02:16:41,375 --> 02:16:43,416 There’s no way you can climb back up. Impossible! 1906 02:16:49,125 --> 02:16:51,000 Yes, ma’am… I am coming. 1907 02:16:53,541 --> 02:16:55,541 VAIKUNTHAPURAM. 1908 02:17:00,125 --> 02:17:02,791 Thank God. It’s over. 1909 02:17:08,750 --> 02:17:10,458 Why are you sad, Bantu? 1910 02:17:11,541 --> 02:17:14,125 This is what we’ve been trying to tell them. 1911 02:17:14,833 --> 02:17:17,041 Even I’ve been trying to tell you something. 1912 02:17:35,458 --> 02:17:37,458 Did you tell your real parents the truth? 1913 02:17:38,875 --> 02:17:40,000 I’ll never tell them. 1914 02:17:43,458 --> 02:17:47,375 Then there is no point in going to that house. 1915 02:17:48,500 --> 02:17:50,708 I don't get it. 1916 02:17:53,041 --> 02:17:55,166 Did I leave all my problems? 1917 02:17:56,875 --> 02:18:00,291 It feels like I left a blank answer sheet in the examination hall. 1918 02:18:05,791 --> 02:18:07,208 Those papers state that half of your company's share belongs to me. 1919 02:18:07,750 --> 02:18:10,166 I want you both to sign on the papers 1920 02:18:10,750 --> 02:18:13,083 and send them to my farmhouse with your son. 1921 02:18:13,583 --> 02:18:17,125 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 1922 02:18:17,208 --> 02:18:21,583 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 1923 02:18:21,875 --> 02:18:23,208 But if you do... 1924 02:18:23,291 --> 02:18:24,416 it will end up being a murder. 1925 02:18:25,708 --> 02:18:26,666 Get it? 1926 02:18:48,875 --> 02:18:50,000 Brother-in-law… 1927 02:18:54,041 --> 02:18:54,958 Get up. 1928 02:18:56,250 --> 02:18:57,375 Brother-in-law... 1929 02:18:57,500 --> 02:19:01,083 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 1930 02:19:01,541 --> 02:19:05,333 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 1931 02:19:06,375 --> 02:19:07,708 I can’t carry it around. 1932 02:19:08,416 --> 02:19:10,250 I don’t know how to repay you. 1933 02:19:11,458 --> 02:19:13,791 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 1934 02:19:14,375 --> 02:19:16,250 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 1935 02:19:16,875 --> 02:19:18,083 Isn’t she my daughter as well? 1936 02:19:20,208 --> 02:19:21,708 Calm down, Kasi. 1937 02:19:27,083 --> 02:19:29,416 Raj… Raj… I don’t want you to go. 1938 02:19:29,708 --> 02:19:31,333 Your family has already done a lot for us. 1939 02:19:31,625 --> 02:19:34,875 I can’t forgive myself if anything happened to you. 1940 02:19:35,083 --> 02:19:37,708 -I will only go… give it to me. -Uncle, he asked me to get it. 1941 02:19:37,875 --> 02:19:40,416 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 1942 02:19:40,500 --> 02:19:43,166 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 1943 02:19:43,541 --> 02:19:44,458 You can’t do it. 1944 02:19:44,541 --> 02:19:45,541 Come here. 1945 02:19:46,125 --> 02:19:47,875 Sir, tell him. 1946 02:19:48,000 --> 02:19:49,833 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 1947 02:19:50,125 --> 02:19:52,041 He doesn’t know anything about the outside world. 1948 02:19:52,125 --> 02:19:53,416 I know how the world works. 1949 02:19:54,291 --> 02:19:56,333 You guys don’t know me at all. None of you do. 1950 02:20:00,750 --> 02:20:02,916 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 1951 02:20:03,041 --> 02:20:03,875 Every day! 1952 02:20:08,375 --> 02:20:10,750 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 1953 02:20:10,875 --> 02:20:12,583 Did you know that? No, you don’t! 1954 02:20:17,916 --> 02:20:20,208 I like her. 1955 02:20:23,708 --> 02:20:25,833 I like Nandu. You don’t know that. 1956 02:20:28,000 --> 02:20:30,041 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 1957 02:20:30,375 --> 02:20:31,583 None of you even bothered to ask. 1958 02:20:31,666 --> 02:20:33,125 And no one’s ready to listen. 1959 02:20:34,416 --> 02:20:37,083 You always complained about me not expressing myself, right? 1960 02:20:40,791 --> 02:20:42,708 Here I am, expressing myself. Hear me out. 1961 02:20:46,250 --> 02:20:47,541 It’s my mother’s wealth. 1962 02:20:48,250 --> 02:20:49,375 And she’s my girl. 1963 02:20:49,875 --> 02:20:51,041 I only have to go. 1964 02:20:51,666 --> 02:20:52,583 Son… 1965 02:20:53,333 --> 02:20:55,125 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 1966 02:21:04,875 --> 02:21:07,125 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped. 1967 02:21:07,333 --> 02:21:08,750 They are demanding company shares. 1968 02:21:08,833 --> 02:21:10,666 They are asking for Raju. 1969 02:21:11,291 --> 02:21:12,708 They'll kill him. 1970 02:21:12,791 --> 02:21:15,375 -Please do something. -I've no connection with that house. 1971 02:21:15,458 --> 02:21:16,666 Bantu! listen to me. 1972 02:21:32,083 --> 02:21:34,166 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 1973 02:21:34,291 --> 02:21:35,833 I’ve had a bad day so far. 1974 02:21:36,125 --> 02:21:37,125 What happened? 1975 02:21:38,250 --> 02:21:41,000 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 1976 02:21:42,208 --> 02:21:43,958 he decided to settle two things. 1977 02:21:44,500 --> 02:21:46,583 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 1978 02:21:46,916 --> 02:21:48,291 He decided to threaten him. 1979 02:21:49,083 --> 02:21:50,750 He wanted to kidnap your girl 1980 02:21:51,041 --> 02:21:52,541 and manipulate you for the share. 1981 02:21:53,083 --> 02:21:54,375 My nephew was drinking. 1982 02:21:54,791 --> 02:21:56,500 Few goons were playing the game, "Tiger and the Goat." 1983 02:21:56,958 --> 02:21:59,416 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 1984 02:21:59,750 --> 02:22:04,333 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 1985 02:22:05,708 --> 02:22:07,375 Brother-in-law was preparing barbecue. 1986 02:22:07,958 --> 02:22:10,083 Everything was going to plan until then. 1987 02:22:12,500 --> 02:22:14,583 But at the same time… a tiger has arrived. 1988 02:22:15,708 --> 02:22:17,000 The goat died. 1989 02:22:17,083 --> 02:22:21,375 He's a miracle worker 1990 02:22:21,541 --> 02:22:25,541 He is strong willed 1991 02:22:26,208 --> 02:22:34,125 He sorts things around the city 1992 02:22:34,833 --> 02:22:38,958 He doesn't give up no matter what 1993 02:22:56,875 --> 02:23:01,500 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1994 02:23:01,583 --> 02:23:09,541 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1995 02:23:14,958 --> 02:23:18,791 When everyone was terrified of the demon 1996 02:23:18,875 --> 02:23:23,208 Like banyan's benches 1997 02:23:23,458 --> 02:23:27,541 He challenged the devil for a face off 1998 02:23:37,208 --> 02:23:41,583 When there was a monster 1999 02:23:41,666 --> 02:23:45,791 At the carnival teasing girls… 2000 02:23:46,125 --> 02:23:53,000 He set his ways straight 2001 02:23:53,083 --> 02:23:56,375 for a lifetime 2002 02:24:01,541 --> 02:24:02,791 There were no knives in it. 2003 02:24:03,958 --> 02:24:05,583 None of our men either. 2004 02:24:06,416 --> 02:24:10,666 When a bunch of boys were 2005 02:24:10,750 --> 02:24:15,083 Drowning in the flood 2006 02:24:15,416 --> 02:24:19,791 He swam against the stream 2007 02:24:19,875 --> 02:24:23,958 And pulled them ashore 2008 02:24:33,750 --> 02:24:41,708 He will show up wherever you dare him to be 2009 02:24:42,250 --> 02:24:50,166 He will make sure you Don't return in one piece 2010 02:25:00,458 --> 02:25:01,666 What about your brother-in-law? 2011 02:25:09,875 --> 02:25:17,833 Even if it's a hundred-pound fish... 2012 02:25:18,208 --> 02:25:22,541 He will drag it to the 2013 02:25:22,625 --> 02:25:27,500 Shore single-handedly 2014 02:25:27,666 --> 02:25:35,541 His glance speaks volumes of his valor 2015 02:25:35,875 --> 02:25:40,125 He makes the ground beneath you Tremble with fear 2016 02:26:29,208 --> 02:26:33,416 He's a miracle worker 2017 02:26:33,541 --> 02:26:37,541 A man of wonders from the North 2018 02:26:38,041 --> 02:26:42,291 He poked me with his mischievous gaze 2019 02:26:52,708 --> 02:26:56,833 When he makes her feel safe 2020 02:26:56,916 --> 02:27:01,208 From a bunch of rogues 2021 02:27:01,375 --> 02:27:08,958 You can see a sparkle in her eyes 2022 02:27:22,541 --> 02:27:24,625 It's okay. I’ll take you to the hospital. 2023 02:27:42,500 --> 02:27:44,083 When you had the intention to go… 2024 02:27:44,166 --> 02:27:47,541 why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2025 02:27:48,916 --> 02:27:50,000 Only during war… 2026 02:27:50,333 --> 02:27:53,708 everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2027 02:27:54,333 --> 02:27:55,416 Similarly, only during tough times… 2028 02:27:55,541 --> 02:27:57,458 everyone in the family comes together. 2029 02:27:57,541 --> 02:27:59,250 Despite their selfishness, hatred and revenge. 2030 02:28:00,416 --> 02:28:03,958 That is why I left this family during a tough time. 2031 02:28:07,041 --> 02:28:09,625 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2032 02:28:11,416 --> 02:28:14,083 or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign. 2033 02:28:14,250 --> 02:28:15,625 These papers wouldn’t have been signed. 2034 02:28:16,125 --> 02:28:18,500 They signed them because they agreed on something. 2035 02:28:19,708 --> 02:28:22,250 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2036 02:28:22,833 --> 02:28:24,708 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2037 02:28:30,000 --> 02:28:32,333 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2038 02:28:33,083 --> 02:28:35,000 I made it happen and you didn’t have to die either. 2039 02:28:40,541 --> 02:28:45,458 It was hard for me to say I have nothing to do with this family. 2040 02:28:47,291 --> 02:28:50,166 But it was more important for you guys to be a family. 2041 02:28:54,041 --> 02:28:55,916 My King is happy just like I hoped. 2042 02:28:56,166 --> 02:28:58,041 You can continue to visit your Prince every day. 2043 02:29:00,916 --> 02:29:02,125 Shall we go? 2044 02:29:03,250 --> 02:29:04,166 Let's go. 2045 02:29:06,875 --> 02:29:09,583 Do you have anything else to say, Valmiki? 2046 02:29:10,916 --> 02:29:11,875 Nothing much, sir. 2047 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 If my son said anything to hurt you… 2048 02:29:14,875 --> 02:29:16,916 kindly forgive him. That’s it. 2049 02:29:19,583 --> 02:29:20,416 That’s it? 2050 02:29:20,708 --> 02:29:21,541 That’s it, sir. 2051 02:29:21,833 --> 02:29:22,666 That’s it? 2052 02:29:32,833 --> 02:29:33,916 What? 2053 02:29:34,125 --> 02:29:35,250 That’s it, Valmiki? 2054 02:29:35,708 --> 02:29:36,916 That’s it? 2055 02:29:39,291 --> 02:29:40,625 He’s my grandson. 2056 02:29:42,166 --> 02:29:43,333 My blood. 2057 02:29:44,875 --> 02:29:45,958 My heir. 2058 02:29:47,166 --> 02:29:48,375 Can you hear me? 2059 02:29:48,666 --> 02:29:51,208 How can you take him away and say that’s it? 2060 02:29:51,541 --> 02:29:56,666 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2061 02:30:20,416 --> 02:30:21,875 Son-in-law, he’s your son. 2062 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 The heir to my fortune. 2063 02:30:34,583 --> 02:30:36,416 I provoked the doctor because I knew the truth. 2064 02:30:37,083 --> 02:30:38,625 I let him into the house. 2065 02:30:40,583 --> 02:30:43,125 This house, wealth, his mother and father… 2066 02:30:43,500 --> 02:30:47,875 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2067 02:30:48,333 --> 02:30:49,500 But he didn’t. 2068 02:30:54,958 --> 02:30:58,333 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2069 02:31:00,500 --> 02:31:01,833 How come you’re not furious? 2070 02:31:03,250 --> 02:31:04,583 No reason to be, sir. 2071 02:31:05,333 --> 02:31:07,083 God has punished him already. 2072 02:31:08,416 --> 02:31:10,541 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2073 02:31:11,666 --> 02:31:13,833 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2074 02:31:14,750 --> 02:31:16,750 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2075 02:31:18,125 --> 02:31:19,083 Let him go, sir. 2076 02:31:19,958 --> 02:31:21,833 You’re not angry with any of us. 2077 02:31:22,541 --> 02:31:24,208 You’re not greedy for this wealth. 2078 02:31:26,416 --> 02:31:28,041 Why did you come to this house then? 2079 02:31:30,541 --> 02:31:32,916 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2080 02:31:35,208 --> 02:31:37,208 Kids wish for their parents’ happiness as well. 2081 02:31:38,833 --> 02:31:41,375 When I found out they were my parents after 25 long years… 2082 02:31:42,125 --> 02:31:44,375 when I realized they were going through tough times… 2083 02:31:45,125 --> 02:31:47,583 how can I just stand there and do nothing? 2084 02:31:49,375 --> 02:31:50,666 I would never do that, sir. 2085 02:31:51,708 --> 02:31:53,458 Everyone who cursed my dad behind his back… 2086 02:31:53,541 --> 02:31:55,166 should touch his feet when everyone is watching. 2087 02:31:55,666 --> 02:31:57,875 My mom should be his best friend in the world. 2088 02:31:58,500 --> 02:32:01,250 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2089 02:32:01,750 --> 02:32:05,416 Ramachandra is an epitome of success. 2090 02:32:06,000 --> 02:32:08,541 He can never lose and I won’t let him. 2091 02:32:08,958 --> 02:32:10,625 That is why I came back and did what I had to. 2092 02:32:11,541 --> 02:32:13,208 I don’t need anything more than this, sir. 2093 02:32:33,500 --> 02:32:34,833 Didn’t I tell you, father-in-law? 2094 02:32:36,708 --> 02:32:37,666 Didn’t I? 2095 02:32:39,958 --> 02:32:42,666 Didn’t I tell you how my son would be? 2096 02:32:46,166 --> 02:32:47,583 He would be just like him. 2097 02:32:48,958 --> 02:32:50,375 Just like him! 2098 02:32:52,583 --> 02:32:53,791 Just like him. 2099 02:32:55,000 --> 02:32:56,041 Just like him! 2100 02:33:03,125 --> 02:33:05,458 Sir, calm down. 2101 02:33:12,791 --> 02:33:14,000 Calm down. 2102 02:33:17,750 --> 02:33:18,875 Calm down, Dad. 2103 02:33:38,458 --> 02:33:39,291 Once… 2104 02:33:40,500 --> 02:33:42,000 Once more. 2105 02:33:42,166 --> 02:33:43,416 Please calm down, father. 2106 02:34:02,375 --> 02:34:03,208 Come. 2107 02:34:03,375 --> 02:34:05,041 Let’s meet Yasu. 2108 02:34:06,375 --> 02:34:08,666 Father-in-law, we should tell her the truth. 2109 02:34:09,625 --> 02:34:10,958 We should tell her right away. 2110 02:34:11,625 --> 02:34:14,666 She will be happy. 2111 02:34:14,750 --> 02:34:16,416 -Come! -No, sir. 2112 02:34:17,250 --> 02:34:18,416 No… listen to me. 2113 02:34:20,708 --> 02:34:25,958 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2114 02:34:27,750 --> 02:34:29,625 After nurturing Raj for 25 years... 2115 02:34:29,958 --> 02:34:33,416 you can’t take him away from her and make the same mistake. 2116 02:34:34,291 --> 02:34:35,500 No, sir. 2117 02:34:36,666 --> 02:34:38,250 Let’s not correct this mistake. 2118 02:34:39,250 --> 02:34:40,666 Let’s leave it here. 2119 02:34:41,458 --> 02:34:43,458 God will look after the rest. 2120 02:35:18,583 --> 02:35:20,375 You are the truth that I don't like. 2121 02:35:23,250 --> 02:35:25,250 Because you are better than my son. 2122 02:35:26,875 --> 02:35:28,958 I can't leave you... 2123 02:35:32,541 --> 02:35:34,541 but today you saved him. 2124 02:35:36,250 --> 02:35:38,875 Everything went well. 2125 02:35:41,666 --> 02:35:43,583 Otherwise, I would have lost him. 2126 02:35:48,041 --> 02:35:52,375 Women accept complete strangers as their husbands. 2127 02:35:54,291 --> 02:35:56,541 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2128 02:35:59,500 --> 02:36:02,833 I considered you my son the moment you went there in his place. 2129 02:36:06,291 --> 02:36:08,041 Do I still have to accept you? 2130 02:36:34,375 --> 02:36:37,208 I can never repay you for everything you have done. 2131 02:36:41,791 --> 02:36:44,000 I’m returning what you just brought to us. 2132 02:36:45,750 --> 02:36:46,833 Take it. 2133 02:36:47,416 --> 02:36:49,208 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2134 02:36:49,958 --> 02:36:51,041 Please don't do this. 2135 02:36:54,291 --> 02:36:55,416 Take it. 2136 02:36:59,458 --> 02:37:02,375 A son should accept everything his mother gives him. 2137 02:37:05,166 --> 02:37:07,583 -Did I do the right thing, Dad? -Yes, dear. 2138 02:37:08,541 --> 02:37:10,166 Whatever you do is the right thing. 2139 02:37:14,500 --> 02:37:17,541 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2140 02:37:18,625 --> 02:37:19,666 Do you know why? 2141 02:37:21,416 --> 02:37:24,000 Because your grandpa requested him to come home. 2142 02:37:25,416 --> 02:37:27,875 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2143 02:37:28,500 --> 02:37:29,416 Father… 2144 02:37:29,625 --> 02:37:30,541 Yasu… 2145 02:37:31,208 --> 02:37:34,583 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2146 02:37:35,958 --> 02:37:37,500 Let him climb his way up to the top. 2147 02:37:38,500 --> 02:37:40,500 Get him a job and a place to stay. 2148 02:37:42,916 --> 02:37:44,541 Why do you look dull, Valmiki? 2149 02:37:44,958 --> 02:37:46,416 Aren't half of the assets enough for your son? 2150 02:37:46,666 --> 02:37:48,000 Shall I give him everything? 2151 02:37:49,666 --> 02:37:52,750 Train Raj in the same way as you trained Bantu. 2152 02:37:53,333 --> 02:37:55,125 He should become the CEO in five years. 2153 02:38:00,166 --> 02:38:01,125 Do you like it? 2154 02:38:04,833 --> 02:38:05,916 We got it, bro. 2155 02:38:08,750 --> 02:38:10,083 What are they doing here? 2156 02:38:10,791 --> 02:38:12,750 Bantu introduced us. 2157 02:38:13,666 --> 02:38:15,625 So, he rubbed his bad luck onto you. 2158 02:38:16,500 --> 02:38:17,666 What is that? 2159 02:38:17,750 --> 02:38:18,625 It belongs to brother. 2160 02:38:19,458 --> 02:38:21,208 I have a place assigned to me by the company, uncle. 2161 02:38:21,333 --> 02:38:23,166 And we got our stuff as well. 2162 02:38:23,958 --> 02:38:26,916 Dear, you belong to the palace. 2163 02:38:27,375 --> 02:38:28,666 It hurts me to see you here. 2164 02:38:29,083 --> 02:38:33,875 Work hard for five to six months and prove your worth. 2165 02:38:36,000 --> 02:38:37,583 You should become the next CEO. 2166 02:38:37,833 --> 02:38:39,791 You should go back to that house. 2167 02:38:40,125 --> 02:38:41,541 What are you talking about, uncle? 2168 02:38:42,000 --> 02:38:44,000 I’m just beginning to relax. 2169 02:38:44,416 --> 02:38:46,333 Auntie made me an omelet. 2170 02:38:46,625 --> 02:38:49,875 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2171 02:38:50,916 --> 02:38:54,583 And this atmosphere... feels just like home. 2172 02:38:56,875 --> 02:38:59,500 Dear, I can’t catch up. 2173 02:39:00,083 --> 02:39:02,041 Can you repeat it with better grammar? 2174 02:39:03,041 --> 02:39:05,625 That is why I wrote this down. 2175 02:39:07,041 --> 02:39:09,500 25 years ago, when we were born… 2176 02:39:10,083 --> 02:39:11,833 we wouldn’t have had a problem with this crime. 2177 02:39:12,500 --> 02:39:19,208 You should've put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2178 02:39:19,791 --> 02:39:21,000 It would’ve been perfect. 2179 02:39:26,083 --> 02:39:27,250 It’s a sin, dear. 2180 02:39:28,125 --> 02:39:29,875 We can’t take peoples' fate into our hands. 2181 02:39:31,541 --> 02:39:33,208 It wouldn't have worked out. 2182 02:39:33,916 --> 02:39:35,625 Tear that paper. 2183 02:39:41,625 --> 02:39:43,541 Sir! What are you doing here? 2184 02:39:44,125 --> 02:39:47,333 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2185 02:39:47,500 --> 02:39:50,416 So, they got scared and withdrew all their cases. 2186 02:39:50,583 --> 02:39:53,125 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2187 02:39:53,208 --> 02:39:54,916 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2188 02:39:55,000 --> 02:39:55,916 Hey! Hey! 2189 02:39:56,000 --> 02:39:58,541 Don’t claim that you’ve stabbed everyone in the world. 2190 02:39:58,708 --> 02:40:00,041 Give some credit to the other criminals. 2191 02:40:00,125 --> 02:40:01,708 I'm telling the truth, sir. 2192 02:40:02,833 --> 02:40:04,791 What do you do for a living? 2193 02:40:05,458 --> 02:40:06,500 God, I hate this. 2194 02:40:06,708 --> 02:40:08,750 No one believes me unless I wear this. 2195 02:40:11,625 --> 02:40:12,875 Show me your card. 2196 02:40:14,916 --> 02:40:16,458 Hold it carefully. 2197 02:40:17,041 --> 02:40:19,458 No matter how critical the emergency is… 2198 02:40:19,791 --> 02:40:21,875 I swear I will never visit your hospital. 2199 02:40:22,000 --> 02:40:23,583 Sir… my card. 2200 02:40:23,750 --> 02:40:26,041 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2201 02:40:26,166 --> 02:40:30,250 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2202 02:40:30,416 --> 02:40:34,125 Don’t return the petrol bill to them, please. 2203 02:40:43,833 --> 02:40:45,375 Why are you crying? 2204 02:40:47,541 --> 02:40:50,958 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2205 02:40:51,416 --> 02:40:53,333 Are you talking about him? Then you’re right. 2206 02:40:53,791 --> 02:40:56,750 They give him a suit to wear. A girl to marry. 2207 02:40:56,958 --> 02:40:59,500 And a helicopter to fly in. 2208 02:40:59,708 --> 02:41:04,458 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2209 02:41:07,666 --> 02:41:11,041 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2210 02:41:12,000 --> 02:41:13,958 Well... I was forced to do this. 2211 02:41:15,166 --> 02:41:16,583 Give me my card, sir. I’ll leave. 2212 02:41:16,791 --> 02:41:18,291 Wait... go! 2213 02:41:18,750 --> 02:41:23,708 I just realized why we all need a break. 2214 02:41:25,250 --> 02:41:26,291 Finally! 166795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.