Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,912 --> 00:00:17,484
♪
2
00:00:17,518 --> 00:00:22,489
[clattering]
3
00:00:22,523 --> 00:00:27,127
♪
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,763
[chuckling]
5
00:00:29,796 --> 00:00:31,598
Jackpot.
6
00:00:31,632 --> 00:00:35,402
♪
7
00:00:35,435 --> 00:00:39,439
Looks like we got
some scavenger competition.
8
00:00:39,473 --> 00:00:42,976
This day just got interesting.
9
00:00:47,014 --> 00:00:49,616
[guns clicking]
10
00:00:49,650 --> 00:00:51,919
♪
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,689
Ah, ah, ah...
12
00:00:57,658 --> 00:00:59,793
Drop it.
13
00:00:59,826 --> 00:01:01,795
Well, well...
14
00:01:01,828 --> 00:01:04,131
What do we have here?
15
00:01:04,164 --> 00:01:06,333
Nigel, it's pretty clear
16
00:01:06,366 --> 00:01:08,368
this is another scavenger.
17
00:01:08,402 --> 00:01:10,804
I know it's a scavenger, Carl.
18
00:01:10,837 --> 00:01:15,809
♪
19
00:01:15,842 --> 00:01:17,177
Stealin'...
20
00:01:17,210 --> 00:01:20,080
That's a pretty major penalty.
21
00:01:20,113 --> 00:01:22,282
Are you concerned about that?
22
00:01:22,316 --> 00:01:24,318
'Cause we came here
to steal too.
23
00:01:24,351 --> 00:01:27,354
‐Shut up, Carl!
‐Come on, guys.
24
00:01:27,387 --> 00:01:29,056
Scavenger to scavenger,
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,657
this is my find.
26
00:01:30,691 --> 00:01:32,159
[Nigel] Oh, yeah,
27
00:01:32,192 --> 00:01:35,162
scavenger honour code and all.
28
00:01:35,195 --> 00:01:36,330
But, uh...
29
00:01:36,363 --> 00:01:37,931
I don't really care.
30
00:01:37,965 --> 00:01:39,666
So we'll be taking that.
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,401
♪
32
00:01:41,435 --> 00:01:43,503
You look...
33
00:01:43,537 --> 00:01:45,939
familiar.
34
00:01:45,973 --> 00:01:48,575
I know your face.
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,877
I'm sure I do.
36
00:01:50,911 --> 00:01:53,180
Karaoke bar on Crovax, right?
37
00:01:53,213 --> 00:01:55,582
Do I look like I karaoke?
38
00:01:55,616 --> 00:01:59,853
Well, I try not to judge
a book by its cover.
39
00:01:59,886 --> 00:02:01,254
Carl over there,
40
00:02:01,288 --> 00:02:04,024
face like a boar's ass,
41
00:02:04,057 --> 00:02:06,426
voice of an angel.
42
00:02:07,561 --> 00:02:10,130
It's a pleasure doing
business with you.
43
00:02:10,163 --> 00:02:12,299
Oh, and that ship of yours?
44
00:02:12,332 --> 00:02:13,967
We'll be taking that too.
45
00:02:13,967 --> 00:02:15,736
‐[giggling]
‐It's a classic.
46
00:02:15,769 --> 00:02:17,437
[laughing]
47
00:02:17,471 --> 00:02:19,606
Last chance to stop
being a dick.
48
00:02:19,640 --> 00:02:21,108
Oh, sorry!
49
00:02:21,141 --> 00:02:22,876
I missed the part where
50
00:02:22,909 --> 00:02:25,579
you had a gun and I don't
51
00:02:25,612 --> 00:02:28,782
and you have any say
in this whatsoever.
52
00:02:28,815 --> 00:02:31,084
[laughing]
53
00:02:32,919 --> 00:02:37,958
[screaming]
54
00:02:37,991 --> 00:02:43,063
♪
55
00:02:43,096 --> 00:02:44,398
[groaning]
56
00:02:44,431 --> 00:02:47,034
‐[whimpering]
‐Oh, my gosh!
57
00:02:47,067 --> 00:02:52,906
♪
58
00:02:52,939 --> 00:02:58,478
♪
59
00:02:58,512 --> 00:03:00,647
Sing for me now, bitch.
60
00:03:02,783 --> 00:03:05,252
I can come up with a better
one‐liner than that.
61
00:03:07,954 --> 00:03:09,089
Whatever.
62
00:03:09,122 --> 00:03:10,524
[laser zapping]
63
00:03:10,557 --> 00:03:12,659
I'm gonna work on that.
64
00:03:12,693 --> 00:03:17,297
[whimpering]
65
00:03:17,330 --> 00:03:19,032
[laughing]
66
00:03:19,066 --> 00:03:21,268
[laser zapping]
67
00:03:25,305 --> 00:03:27,140
‐You got blood on my new...
‐[heavy thud]
68
00:03:27,174 --> 00:03:29,309
jacket, Carl.
69
00:03:29,342 --> 00:03:31,445
♪ We don't ever stop ♪
70
00:03:31,478 --> 00:03:36,483
[theme music plays]
71
00:03:36,516 --> 00:03:41,655
♪
72
00:03:41,688 --> 00:03:49,629
♪
73
00:03:49,663 --> 00:03:54,701
♪
74
00:03:54,735 --> 00:03:55,802
Mom, no!
75
00:03:55,836 --> 00:04:01,508
[panting]
76
00:04:13,019 --> 00:04:15,088
[quietly] Shit...
77
00:04:15,122 --> 00:04:20,761
♪
78
00:04:20,794 --> 00:04:26,833
♪
79
00:04:26,867 --> 00:04:31,838
[sniffing]
80
00:04:31,872 --> 00:04:34,374
[beeping]
81
00:04:39,212 --> 00:04:41,081
[computer] Boosters at 30%.
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,784
Ah, I heard you the last time.
83
00:04:43,817 --> 00:04:49,856
♪
84
00:04:49,890 --> 00:04:56,463
♪
85
00:04:56,496 --> 00:05:05,205
[market din]
86
00:05:05,238 --> 00:05:07,407
Are you kidding me, Vado?
87
00:05:07,440 --> 00:05:09,376
This looks like junk, Elida.
88
00:05:09,409 --> 00:05:11,745
'Cause it is junk,
junk that you asked for.
89
00:05:11,778 --> 00:05:14,214
Look, this is Cibarian salvage.
It doesn't grow on trees.
90
00:05:14,247 --> 00:05:16,449
You know,
blood was spilt for that.
91
00:05:16,483 --> 00:05:18,885
And I'm guessing
it wasn't your blood,
92
00:05:18,919 --> 00:05:20,554
so no big deal.
93
00:05:20,587 --> 00:05:23,790
This stuff just doesn't go
for what it used to, okay?
94
00:05:23,824 --> 00:05:25,091
Demand is down.
95
00:05:25,125 --> 00:05:27,727
Yeah, but you're offering
a fraction of what we agreed on.
96
00:05:27,761 --> 00:05:29,396
You've been in this
business long enough
97
00:05:29,429 --> 00:05:32,232
to know I don't honour
bad agreements.
98
00:05:32,265 --> 00:05:35,268
So, take the offer
or nothing at all.
99
00:05:37,270 --> 00:05:39,506
Excellent.
100
00:05:39,539 --> 00:05:41,942
Hey, it's always
a pleasure, Elida.
101
00:05:41,975 --> 00:05:44,411
♪
102
00:05:44,444 --> 00:05:50,050
[otherworldly vocalizing]
103
00:05:50,083 --> 00:05:56,089
♪
104
00:05:56,122 --> 00:05:58,258
Chaz.
105
00:05:58,291 --> 00:06:00,393
Hook me up.
106
00:06:00,427 --> 00:06:01,761
Bad day?
107
00:06:01,795 --> 00:06:04,130
Vado ripped me off again, so...
108
00:06:04,164 --> 00:06:05,365
nothing out of the ordinary.
109
00:06:05,398 --> 00:06:07,634
Vado, no way.
110
00:06:07,667 --> 00:06:09,302
That was supposed to be
my big score.
111
00:06:09,336 --> 00:06:11,905
Pretty sure I've heard
that before.
112
00:06:11,938 --> 00:06:13,773
Not thinking of retiring,
are you?
113
00:06:13,807 --> 00:06:16,776
Can't imagine a scavenger's
pension plan is any good.
114
00:06:16,810 --> 00:06:20,180
I'm done with this
life on the run.
115
00:06:20,213 --> 00:06:24,684
Getting as far away from any
semblance of my past sounds...
116
00:06:24,718 --> 00:06:27,454
‐pretty damn good right now.
‐Ah, look around.
117
00:06:27,487 --> 00:06:30,357
Everyone here's running
from their past.
118
00:06:30,390 --> 00:06:32,492
Nah, this one's on the house.
119
00:06:32,525 --> 00:06:34,628
Thanks, Chaz.
120
00:06:34,661 --> 00:06:37,530
Back to the grind.
121
00:06:37,564 --> 00:06:41,835
Wherever you're heading,
be safe out there, El.
122
00:06:41,868 --> 00:06:44,604
The Republic were spotted
this way recently, so...
123
00:06:44,638 --> 00:06:46,339
Those assholes think
they own the galaxy.
124
00:06:46,373 --> 00:06:49,009
‐Mm.
‐Besides,
125
00:06:49,042 --> 00:06:52,012
don't think I'm headed
anywhere anytime soon.
126
00:06:52,045 --> 00:06:53,179
Boosters are fried.
127
00:06:53,213 --> 00:06:54,681
Fancy that, you're in luck.
128
00:06:54,714 --> 00:06:56,650
We've got a new mechanic
on the station,
129
00:06:56,683 --> 00:06:58,885
so just mention my name.
She'll give you a discount.
130
00:06:58,919 --> 00:07:00,553
And why is that?
131
00:07:00,587 --> 00:07:02,389
Well, I've got
a number of photos
132
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
from her awkward teen years.
133
00:07:03,957 --> 00:07:06,092
What are big brothers
for, right?
134
00:07:06,126 --> 00:07:08,161
[Elida] Thanks, Chaz.
135
00:07:08,194 --> 00:07:14,234
[tense instrumental]
136
00:07:14,267 --> 00:07:20,740
♪
137
00:07:20,774 --> 00:07:23,343
Hello?
138
00:07:23,376 --> 00:07:25,345
[knocking]
139
00:07:25,378 --> 00:07:29,182
[music playing faintly]
140
00:07:29,215 --> 00:07:30,350
Hello!
141
00:07:30,383 --> 00:07:34,521
[giggling]
142
00:07:34,554 --> 00:07:37,190
Ooh! Uh, um, I'm sorry.
143
00:07:37,223 --> 00:07:39,726
You must be Amae.
144
00:07:41,828 --> 00:07:44,064
That's me.
145
00:07:44,998 --> 00:07:47,867
Uh, I'm sorry.
I'm closed.
146
00:07:47,901 --> 00:07:50,136
Turns out no one this
side of the galaxy knows
147
00:07:50,170 --> 00:07:53,206
how to take proper care
of their transformers
148
00:07:53,239 --> 00:07:55,608
and I have a huge backlog.
149
00:07:55,642 --> 00:07:59,746
But I could really use your help
getting off the station.
150
00:07:59,779 --> 00:08:01,448
Your‐‐ your brother sent me.
151
00:08:01,481 --> 00:08:04,451
Oh, well,
any friend of Chaz's...
152
00:08:04,484 --> 00:08:06,619
is someone
I'm instantly wary of.
153
00:08:07,988 --> 00:08:09,622
[giggling]
154
00:08:09,656 --> 00:08:11,391
What you got for me, then?
155
00:08:11,424 --> 00:08:17,964
♪
156
00:08:17,998 --> 00:08:19,899
Uh...
157
00:08:19,933 --> 00:08:22,769
[clearing throat]
158
00:08:22,802 --> 00:08:24,070
Uh...
159
00:08:24,104 --> 00:08:26,239
Not just your boosters,
my friend.
160
00:08:26,272 --> 00:08:29,776
When was the last time you
checked your power regulators?
161
00:08:29,809 --> 00:08:31,911
‐Mm...
‐I can repair it
162
00:08:31,945 --> 00:08:36,750
for 1,000 units
or replace it for about 3,000.
163
00:08:36,783 --> 00:08:38,918
Okay, so, uh...
164
00:08:38,952 --> 00:08:41,654
tape isn't gonna work anymore?
165
00:08:41,688 --> 00:08:43,957
[laughing]
166
00:08:43,990 --> 00:08:46,159
Oh. Mm‐mm.
167
00:08:46,192 --> 00:08:48,461
[sighing]
168
00:08:48,495 --> 00:08:53,767
[beeping]
169
00:08:53,800 --> 00:08:56,136
Look, I've got
an old S900 regulator
170
00:08:56,169 --> 00:08:58,838
back at my shop.
It's not gonna last long
171
00:08:58,872 --> 00:09:00,807
but it'll sort you out for now.
172
00:09:00,840 --> 00:09:03,376
I can fix it in for half.
173
00:09:03,410 --> 00:09:05,278
What's the catch?
174
00:09:05,311 --> 00:09:07,947
You can buy me a beer
at my brother's bar later.
175
00:09:09,649 --> 00:09:13,787
[menacing instrumental]
176
00:09:13,820 --> 00:09:18,725
♪
177
00:09:18,758 --> 00:09:21,494
[soldier]
Xija Station is not responding.
178
00:09:22,062 --> 00:09:24,731
Whoa! Whoa!
Whoa, full house!
179
00:09:24,764 --> 00:09:26,399
We got a full house!
180
00:09:26,433 --> 00:09:28,068
Take it off.
181
00:09:28,101 --> 00:09:29,302
Take it off!
182
00:09:29,335 --> 00:09:32,072
‐As I get two back.
‐[computer beeping]
183
00:09:32,105 --> 00:09:33,673
Oh. Shit.
184
00:09:33,706 --> 00:09:35,508
Xija Station, receiving.
185
00:09:37,043 --> 00:09:39,813
[soldier] This is first priority
Admiralty transmission.
186
00:09:39,846 --> 00:09:42,315
Prepare to receive
our boarding party.
187
00:09:42,348 --> 00:09:44,084
Admiralty?
188
00:09:44,117 --> 00:09:46,386
Suspend all departing flights
until further notice.
189
00:09:46,419 --> 00:09:49,989
Yes, sir.
You're clear to land.
190
00:09:50,023 --> 00:09:51,424
Oh...
191
00:09:51,458 --> 00:09:55,361
Oh, guys, I think I had
a little bit too much.
192
00:09:55,395 --> 00:09:57,664
Oh, hey‐‐
193
00:09:57,697 --> 00:10:00,033
[soldier] Launch the shuttle.
194
00:10:00,066 --> 00:10:08,074
♪
195
00:10:08,108 --> 00:10:13,847
[otherworldly vocalizing]
196
00:10:13,880 --> 00:10:20,553
[alarm blaring]
197
00:10:20,587 --> 00:10:23,790
[soldier] This is a message
from the Republic of Arriopa
198
00:10:23,823 --> 00:10:26,025
All transportation
in and out of Xija
199
00:10:26,059 --> 00:10:28,094
is temporarily suspended
200
00:10:28,128 --> 00:10:30,330
while we search the station
for a fugitive.
201
00:10:30,363 --> 00:10:33,867
Failure to comply
will result in your arrest.
202
00:10:33,900 --> 00:10:36,469
This is a message from
the Republic of Arriopa.
203
00:10:36,503 --> 00:10:39,172
All transportation
in and out of Xija
204
00:10:39,205 --> 00:10:41,241
‐is temporarily suspended...
‐The Republic...
205
00:10:41,274 --> 00:10:43,409
[soldier] ...While we search
the station for a fugitive.
206
00:10:43,443 --> 00:10:45,044
[growling]
207
00:10:45,078 --> 00:10:47,213
What the hell are those
punks doing here?
208
00:10:47,247 --> 00:10:49,315
[soldier] ...This is a message
from the Republic of Arriopa.
209
00:10:49,349 --> 00:10:51,985
All transportation
in and out of Xija
210
00:10:52,018 --> 00:10:54,621
is temporarily suspended
while we search the station
211
00:10:54,654 --> 00:10:56,422
‐for a fugitive.
‐We're out of time.
212
00:10:56,456 --> 00:10:58,091
I can't believe this.
213
00:10:58,124 --> 00:11:00,627
Have security lock down
the entire promenade.
214
00:11:00,660 --> 00:11:02,562
‐Oh...
‐[inhaling]
215
00:11:02,595 --> 00:11:06,566
Oh, I am way too high for this.
216
00:11:06,599 --> 00:11:09,302
These Republic goons
have no jurisdiction here.
217
00:11:10,603 --> 00:11:13,606
[menacing instrumental]
218
00:11:13,640 --> 00:11:20,613
♪
219
00:11:20,647 --> 00:11:27,687
♪
220
00:11:27,720 --> 00:11:29,656
Greetings, most excellent
221
00:11:29,689 --> 00:11:32,926
managerial staff
of Xija Station.
222
00:11:32,959 --> 00:11:34,627
Love what you've done
with your hair.
223
00:11:34,661 --> 00:11:37,163
Now, I know this is
highly irregular.
224
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
You can say that again. We have
225
00:11:39,065 --> 00:11:40,500
a mutual agreement here,
commander.
226
00:11:40,533 --> 00:11:43,203
You don't touch Xija property
and we turn a blind eye
227
00:11:43,236 --> 00:11:44,637
to the Republic's illegal
dealings here.
228
00:11:44,671 --> 00:11:48,808
Mm...
229
00:11:48,841 --> 00:11:52,178
[humming quietly]
230
00:11:54,881 --> 00:11:56,716
Oh, this was my father's.
231
00:11:56,749 --> 00:12:00,620
Yeah, the craftsmanship
is sublime.
232
00:12:00,653 --> 00:12:02,288
[whimpering]
233
00:12:02,322 --> 00:12:06,192
Now, if you move I might
accidentally poke an eye.
234
00:12:06,226 --> 00:12:10,463
♪
235
00:12:10,496 --> 00:12:15,101
[humming quietly]
236
00:12:15,134 --> 00:12:17,837
[sizzling]
237
00:12:20,607 --> 00:12:23,309
Our deference
to Xija Station will continue
238
00:12:23,343 --> 00:12:26,379
once we're done
with our business.
239
00:12:26,412 --> 00:12:30,650
We're in pursuit of a fugitive
and we've tracked her...
240
00:12:30,683 --> 00:12:32,185
here.
241
00:12:32,218 --> 00:12:34,821
We have lots of fugitives
from all over the galaxy.
242
00:12:34,854 --> 00:12:38,558
Uh, but,
now this one is special.
243
00:12:38,591 --> 00:12:44,163
The future of our republic
depends on her capture.
244
00:12:44,197 --> 00:12:45,865
Do you have any objection?
245
00:12:45,898 --> 00:12:48,201
We remain allies
of the Republic.
246
00:12:48,234 --> 00:12:50,069
Excellent!
247
00:12:50,103 --> 00:12:53,339
Now, if you'll excuse us...
248
00:12:53,373 --> 00:12:57,243
♪
249
00:12:57,277 --> 00:13:06,119
We have a queen to kill.
250
00:13:06,152 --> 00:13:12,125
♪
251
00:13:12,158 --> 00:13:17,864
♪
252
00:13:17,897 --> 00:13:21,734
♪
253
00:13:21,768 --> 00:13:23,836
‐[lasers zapping]
‐[alarm blaring]
254
00:13:23,870 --> 00:13:25,505
[man] She's over here!
255
00:13:28,541 --> 00:13:30,043
Eldaya, we must go.
256
00:13:30,076 --> 00:13:31,978
What‐‐ what's going on?
257
00:13:32,011 --> 00:13:33,146
They're here.
258
00:13:33,179 --> 00:13:35,515
Remember our drills?
259
00:13:35,548 --> 00:13:36,683
[soldier] Sir, over here!
260
00:13:36,716 --> 00:13:38,885
[shouting]
261
00:13:38,918 --> 00:13:43,122
[lasers zapping]
262
00:13:43,156 --> 00:13:45,191
Go! We'll hold them back.
263
00:13:45,224 --> 00:13:49,462
♪
264
00:13:49,495 --> 00:13:51,731
Hey! Let go!
265
00:13:51,764 --> 00:13:53,733
Ugh!
266
00:13:53,766 --> 00:13:55,802
Run, Eldaya.
Never look back.
267
00:13:55,835 --> 00:13:57,537
[whimpering]
268
00:13:57,570 --> 00:14:03,543
♪
269
00:14:03,576 --> 00:14:05,645
Hurry, Eldaya!
270
00:14:05,678 --> 00:14:07,747
Mom, get in.
271
00:14:07,780 --> 00:14:10,049
♪
272
00:14:10,083 --> 00:14:13,019
[man] Heading out so soon?
273
00:14:13,052 --> 00:14:15,922
‐Trust only yourself.
‐Mom, no.
274
00:14:15,955 --> 00:14:19,826
[man] So good to see you,
old friends.
275
00:14:19,859 --> 00:14:21,928
No, Mom!
Mom, no!
276
00:14:21,961 --> 00:14:23,529
[laser zapping]
277
00:14:24,964 --> 00:14:27,200
Mom!
278
00:14:27,233 --> 00:14:30,036
♪
279
00:14:30,069 --> 00:14:34,607
Mom! Mom!
280
00:14:34,640 --> 00:14:36,909
No!
281
00:14:36,943 --> 00:14:38,745
Mom!
282
00:14:38,778 --> 00:14:41,547
[Eldaya sobbing]
283
00:14:41,581 --> 00:14:48,821
♪
284
00:14:48,855 --> 00:14:56,295
♪
285
00:14:56,329 --> 00:15:00,366
♪
286
00:15:00,400 --> 00:15:02,835
Hey, assface,
this is costing me money.
287
00:15:02,869 --> 00:15:04,070
Could you hurry it up?
288
00:15:04,103 --> 00:15:05,671
‐Ugh!
‐[soldier] Back off.
289
00:15:07,840 --> 00:15:09,876
‐What the‐‐
‐Perfect.
290
00:15:09,909 --> 00:15:11,744
[soldier] Hey! Get back here!
291
00:15:11,778 --> 00:15:18,751
♪
292
00:15:18,785 --> 00:15:24,957
[Elida screaming]
293
00:15:24,991 --> 00:15:26,759
‐[thud]
‐Oof!
294
00:15:26,793 --> 00:15:28,828
Ugh...
295
00:15:28,861 --> 00:15:31,164
Gross.
296
00:15:31,197 --> 00:15:33,666
[soldier chuckling]
297
00:15:33,699 --> 00:15:35,868
Well, let me out, then.
298
00:15:35,902 --> 00:15:38,204
[soldier] I have a better idea.
299
00:15:40,139 --> 00:15:41,641
Uh...
300
00:15:41,674 --> 00:15:45,445
I guess better is subjective
in this situation.
301
00:15:45,478 --> 00:15:47,747
Why don't you take me in
and recycle me instead?
302
00:15:47,780 --> 00:15:50,650
[soldier] See this next button?
303
00:15:50,683 --> 00:15:53,686
It opens that there gate.
304
00:15:53,719 --> 00:15:55,021
Happy flying!
305
00:15:55,054 --> 00:15:55,988
Whoa, whoa, whoa,
306
00:15:56,022 --> 00:15:57,790
wait, wait, wait, [indistinct].
307
00:15:57,824 --> 00:16:01,260
You know what,
Lazaro will be pissed
308
00:16:01,294 --> 00:16:02,929
if you take this away from him.
309
00:16:02,962 --> 00:16:05,298
[soldier] No,
I'll get my third star
310
00:16:05,331 --> 00:16:07,467
and my own company
assault carrier.
311
00:16:07,500 --> 00:16:11,370
Then I won't have to drive
around with Malcolm anymore.
312
00:16:11,404 --> 00:16:14,173
I mean, I dented
the bumper once, once!
313
00:16:14,207 --> 00:16:16,175
Now he won't let me
near the controls.
314
00:16:16,209 --> 00:16:17,710
He's not my dad.
315
00:16:17,743 --> 00:16:19,645
Man, you are so right.
316
00:16:19,679 --> 00:16:22,348
Yeah, but‐‐
but, Lazaro has been
317
00:16:22,381 --> 00:16:25,718
dreaming of killing me
for 15 years.
318
00:16:25,751 --> 00:16:28,488
You know, he'll kill you.
319
00:16:28,521 --> 00:16:32,892
He'll kill you if you take away
this one chance of closure.
320
00:16:32,925 --> 00:16:34,160
[soldier] You're right.
321
00:16:34,193 --> 00:16:35,661
Yeah.
322
00:16:35,695 --> 00:16:37,530
[soldier] I'll deliver you
to him myself.
323
00:16:37,563 --> 00:16:38,698
He'll be so‐‐
324
00:16:38,731 --> 00:16:40,399
[laser zapping]
325
00:16:40,433 --> 00:16:45,638
♪
326
00:16:45,671 --> 00:16:50,176
♪
327
00:16:50,209 --> 00:16:51,344
You...
328
00:16:51,377 --> 00:16:52,845
You're welcome.
329
00:16:52,879 --> 00:16:54,247
I had it under control.
330
00:16:54,280 --> 00:16:56,816
Yeah, looked that way.
331
00:16:56,849 --> 00:17:00,253
Such a poignant moment
for our reunion.
332
00:17:00,286 --> 00:17:02,188
You, swimming in crap,
333
00:17:02,221 --> 00:17:05,992
me, here to put you
back on your feet.
334
00:17:06,025 --> 00:17:08,728
How about some helpful gravity?
335
00:17:08,761 --> 00:17:12,698
Yeah, I... can do this...
336
00:17:12,732 --> 00:17:15,201
‐myself.
‐Uh‐huh.
337
00:17:15,234 --> 00:17:17,670
‐Fine.
‐[beeping]
338
00:17:17,703 --> 00:17:19,372
[clattering]
339
00:17:19,405 --> 00:17:21,541
You know, queenie...
340
00:17:21,574 --> 00:17:23,276
for somebody trying to hide
341
00:17:23,309 --> 00:17:25,278
you damn well
make a show of yourself.
342
00:17:32,952 --> 00:17:36,522
This place is off the map.
You'll be safe here.
343
00:17:36,556 --> 00:17:39,392
Kinda.
344
00:17:39,425 --> 00:17:42,061
They've always stayed out
of Xija business.
345
00:17:42,094 --> 00:17:44,163
Lay low, Elida.
346
00:17:44,196 --> 00:17:46,032
‐Thanks, Chaz.
‐Yeah.
347
00:17:46,065 --> 00:17:52,138
[club music pulsing distantly]
348
00:17:52,171 --> 00:17:54,273
I may have played a small,
349
00:17:54,307 --> 00:17:56,475
tiny part in why they're here.
350
00:17:56,509 --> 00:18:00,046
Why doesn't that
surprise me, Isaac?
351
00:18:00,079 --> 00:18:01,747
‐I was selling you out.
‐What?
352
00:18:01,781 --> 00:18:03,549
Okay, wait, wait, wait,
that came out wrong.
353
00:18:03,583 --> 00:18:05,318
Look, I sold them some
useless information
354
00:18:05,351 --> 00:18:07,853
but they might have
followed me here.
355
00:18:08,788 --> 00:18:13,092
‐[Elida grumbling]
‐Okay, okay, okay, so...
356
00:18:13,125 --> 00:18:14,927
You...
357
00:18:14,961 --> 00:18:16,896
led the Admiralty...
358
00:18:16,929 --> 00:18:17,964
here.
359
00:18:17,997 --> 00:18:19,899
Okay, not intentionally.
360
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
Look, I needed cash, and bad,
I had nothing.
361
00:18:22,802 --> 00:18:24,837
‐When you took my ship‐‐
‐No, no, my ship.
362
00:18:24,870 --> 00:18:27,607
My ship, claimed it the second
you put a bullet in me!
363
00:18:27,640 --> 00:18:29,342
Oh, you are still
not over that, eh?
364
00:18:29,375 --> 00:18:30,810
You shot me, Isaac!
365
00:18:30,843 --> 00:18:32,278
Yeah, for which
I profusely apologized.
366
00:18:32,311 --> 00:18:34,747
No, you never apologized!
367
00:18:34,780 --> 00:18:36,282
Okay, fine.
368
00:18:36,315 --> 00:18:39,452
I am sorry
that you made me shoot you.
369
00:18:39,485 --> 00:18:41,420
Made you shoot‐‐
You know what‐‐
370
00:18:41,454 --> 00:18:43,322
Elida, I was pissed
that you left.
371
00:18:45,024 --> 00:18:46,926
But I know why you did.
372
00:18:48,961 --> 00:18:50,863
I was desperate,
and the Admiralty,
373
00:18:50,896 --> 00:18:54,000
they offered me a bunch of units
to get the hell off that place.
374
00:18:54,033 --> 00:18:55,601
I'll be honest, I thought that
375
00:18:55,635 --> 00:18:58,204
they might be able to get me
back to Earth, to Hanna.
376
00:18:58,237 --> 00:18:59,805
Don't be so stupid, Isaac.
377
00:18:59,839 --> 00:19:01,807
Nobody even knows
how to get to Earth
378
00:19:01,841 --> 00:19:04,377
and even if it was possible,
what, you think selling me out
379
00:19:04,410 --> 00:19:06,646
was a noble way to get
back to your wife, huh?
380
00:19:06,679 --> 00:19:08,481
You think she'd be proud of you?
381
00:19:08,514 --> 00:19:10,049
I gave them useless shit, El!
382
00:19:10,082 --> 00:19:12,652
Nothing that would actually
lead them to you.
383
00:19:12,685 --> 00:19:15,054
Current situation excluded.
384
00:19:15,087 --> 00:19:17,523
Look, and maybe...
385
00:19:17,556 --> 00:19:20,493
I should have been a little
more careful about getting here.
386
00:19:28,234 --> 00:19:30,836
You are right.
387
00:19:30,870 --> 00:19:33,239
I am stupid.
388
00:19:33,272 --> 00:19:35,574
I am extremely good looking
389
00:19:35,608 --> 00:19:38,678
and a way better pilot than you,
but I'm stupid.
390
00:19:44,283 --> 00:19:47,219
[club music thumping]
391
00:19:47,253 --> 00:19:54,026
♪
392
00:19:54,060 --> 00:20:02,535
♪
393
00:20:02,568 --> 00:20:05,204
[soldier] Move. Move along.
394
00:20:05,237 --> 00:20:07,440
Get out of here.
395
00:20:07,473 --> 00:20:09,742
You, clear out.
396
00:20:16,082 --> 00:20:17,516
What can I get you?
397
00:20:19,151 --> 00:20:21,387
When I was a child...
398
00:20:21,420 --> 00:20:25,624
I took a swig from a bottle
in my father's liquor cabinet
399
00:20:25,658 --> 00:20:27,259
while he was entertaining
400
00:20:27,293 --> 00:20:29,628
some entitled
aristocratic types.
401
00:20:29,662 --> 00:20:33,632
I was very... careful.
402
00:20:33,666 --> 00:20:35,868
I even topped it
back up with water
403
00:20:35,901 --> 00:20:39,238
to make sure he wouldn't notice
what went missing.
404
00:20:39,271 --> 00:20:41,407
Turns out...
405
00:20:41,440 --> 00:20:44,276
he had a security camera
in his study.
406
00:20:44,310 --> 00:20:47,113
He played me back the footage
of my misdemeanor
407
00:20:47,146 --> 00:20:48,781
before giving me...
408
00:20:49,648 --> 00:20:54,787
a burning reminder
not to be a naughty boy.
409
00:20:57,123 --> 00:21:02,261
[laughing]
410
00:21:02,294 --> 00:21:04,563
Alright, so a beer, then?
411
00:21:04,597 --> 00:21:06,432
Oh, you're wicked!
412
00:21:06,465 --> 00:21:07,967
No, no...
413
00:21:08,000 --> 00:21:10,002
On duty.
414
00:21:10,035 --> 00:21:12,104
Searching for a fugitive.
415
00:21:12,138 --> 00:21:15,141
I'm hoping you can help me.
416
00:21:15,174 --> 00:21:16,575
This is Xija.
417
00:21:16,609 --> 00:21:18,577
Everyone and their
aunt's a fugitive.
418
00:21:18,611 --> 00:21:22,181
Lot of travelling folk
passing by here, so...
419
00:21:22,615 --> 00:21:25,818
No, this one frequents
here often.
420
00:21:26,986 --> 00:21:30,489
Elida Al‐Feyr.
421
00:21:30,523 --> 00:21:35,861
[tense instrumental]
422
00:21:35,895 --> 00:21:37,696
Must be quite draining to meet
423
00:21:37,730 --> 00:21:40,633
so many new people
day in, day out.
424
00:21:40,666 --> 00:21:45,704
I can understand
your momentary lapse of memory.
425
00:21:45,738 --> 00:21:47,840
If say you were
to remember this fugitive
426
00:21:47,873 --> 00:21:49,542
it would be met
with benevolence,
427
00:21:49,575 --> 00:21:52,044
not punishment.
428
00:21:52,077 --> 00:21:55,781
Like I said,
lot of people pass by here.
429
00:21:55,815 --> 00:22:00,986
♪
430
00:22:01,020 --> 00:22:08,294
♪
431
00:22:08,327 --> 00:22:10,429
[Chaz sighing]
432
00:22:11,530 --> 00:22:13,799
[quietly] Shit...
433
00:22:14,867 --> 00:22:18,003
I think you've been lying to me.
434
00:22:19,338 --> 00:22:22,241
Naughty boy.
435
00:22:22,274 --> 00:22:27,746
And there are severe punishments
for royal sympathizers.
436
00:22:27,780 --> 00:22:31,817
♪
437
00:22:31,851 --> 00:22:34,854
This is gonna hurt...
438
00:22:34,887 --> 00:22:36,655
you...
439
00:22:36,689 --> 00:22:39,358
a lot more than
it's gonna hurt me.
440
00:22:39,391 --> 00:22:44,763
♪
441
00:22:44,797 --> 00:22:46,465
[Elida] So...
442
00:22:46,498 --> 00:22:50,769
after you decided to stop
freeloading off the guys who...
443
00:22:50,803 --> 00:22:52,271
overthrew the monarchy,
444
00:22:52,304 --> 00:22:54,240
killed me entire family
and burned my home
445
00:22:54,273 --> 00:22:56,308
you thought you would
stop off and what,
446
00:22:56,342 --> 00:22:59,111
‐be best buddies again?
‐Well, to be honest,
447
00:22:59,144 --> 00:23:01,146
I really didn't
wanna see you again.
448
00:23:01,180 --> 00:23:03,349
But I learned some things
while I was there that you
449
00:23:03,382 --> 00:23:06,485
need to know so I left
and I came here to wait for you.
450
00:23:06,518 --> 00:23:07,987
What things, Isaac?
451
00:23:08,020 --> 00:23:10,356
We gotta talk somewhere safe.
452
00:23:10,389 --> 00:23:11,657
We gotta get to Peggy.
453
00:23:11,690 --> 00:23:12,825
To who?
454
00:23:12,858 --> 00:23:15,027
Uh, the Winnipeg?
My ship?
455
00:23:15,060 --> 00:23:17,496
Yeah, I saw you talking to
a mechanic, so please tell me
456
00:23:17,529 --> 00:23:19,965
that it was just to install
a new coffee cup holder.
457
00:23:19,999 --> 00:23:21,634
That thing's
a piece of crap, Isaac.
458
00:23:21,667 --> 00:23:24,036
Wow, she was running perfectly
the last time I saw her.
459
00:23:24,069 --> 00:23:26,672
Oh, no, no, don't you try
to blame this on me, numbnuts.
460
00:23:26,705 --> 00:23:28,474
Do you know how much tape
461
00:23:28,507 --> 00:23:30,209
I found holding
those thrusters in place?
462
00:23:30,242 --> 00:23:32,011
Okay, you don't know what
you're talking about,
463
00:23:32,044 --> 00:23:33,579
'cause that's how we
fix things on Earth
464
00:23:33,612 --> 00:23:35,948
and it works every time,
so if she's not working now
465
00:23:35,981 --> 00:23:37,349
it's something you've done!
466
00:23:37,383 --> 00:23:39,285
Amae's shop
is on the East wing
467
00:23:39,318 --> 00:23:41,620
but they've got
the place covered.
468
00:23:41,654 --> 00:23:43,689
I can get you out of here
469
00:23:43,722 --> 00:23:44,990
there's just one condition.
470
00:23:45,024 --> 00:23:47,559
[chuckling]
471
00:23:47,593 --> 00:23:50,129
You are in no position
to be negotiating.
472
00:23:50,162 --> 00:23:52,031
Well, neither are you,
473
00:23:52,064 --> 00:23:55,334
so I want Peggy back.
474
00:23:55,367 --> 00:23:58,804
Wait, you didn't warn
me about this earlier
475
00:23:58,837 --> 00:24:01,073
because you wanted me
in this position.
476
00:24:01,106 --> 00:24:03,409
Wow!
477
00:24:03,442 --> 00:24:05,911
Wow, you know,
you had me for a second.
478
00:24:05,945 --> 00:24:07,680
‐I needed a chip at the table.
‐[Elida] Mm.
479
00:24:07,713 --> 00:24:10,082
But that does not mean
that I'm not true to my word.
480
00:24:10,115 --> 00:24:12,718
I can help you to get
out of here, I just‐‐
481
00:24:12,751 --> 00:24:15,387
‐I need‐‐
‐[grunting]
482
00:24:15,421 --> 00:24:18,557
[Elida] I'm not as stupid
as you look, asshole.
483
00:24:18,590 --> 00:24:21,093
And I don't need your help.
484
00:24:21,126 --> 00:24:22,895
[strained] Wait...
485
00:24:22,928 --> 00:24:27,066
‐There's something... else.
‐[door slamming]
486
00:24:27,099 --> 00:24:29,902
‐[sighing]
‐That went well.
487
00:24:33,906 --> 00:24:39,044
[marketplace din]
488
00:24:39,078 --> 00:24:41,246
[P. A] Ladies and gentlemen,
always have your boarding pass
489
00:24:41,280 --> 00:24:43,048
and identity documents
with you‐‐
490
00:24:43,082 --> 00:24:46,485
[soldier] Identification. Now.
491
00:24:50,756 --> 00:24:52,791
[coughing]
492
00:24:52,825 --> 00:24:54,927
[soldier] Clear to go.
493
00:24:56,128 --> 00:25:01,934
[tense instrumental]
494
00:25:01,967 --> 00:25:04,436
I wouldn't do that, my Queen.
495
00:25:04,470 --> 00:25:06,939
You shoot and there will be
20 more here in seconds.
496
00:25:06,972 --> 00:25:08,440
Please...
497
00:25:08,474 --> 00:25:10,042
C‐come with us.
498
00:25:10,075 --> 00:25:14,580
No thanks, creep.
499
00:25:14,613 --> 00:25:16,749
We are loyal to the crown,
500
00:25:16,782 --> 00:25:18,384
to the true Arriopa.
501
00:25:18,417 --> 00:25:20,119
Please give us
a moment of your time.
502
00:25:20,152 --> 00:25:22,654
‐[alarm beeping]
‐[soldier] Get out of here.
503
00:25:22,688 --> 00:25:24,289
[grumbling]
504
00:25:26,658 --> 00:25:28,961
Fine.
505
00:25:28,994 --> 00:25:31,430
Come this way.
506
00:25:31,463 --> 00:25:38,303
♪
507
00:25:38,337 --> 00:25:43,308
♪
508
00:25:43,342 --> 00:25:45,778
Mm‐mm, no.
No, no, no, no, hey.
509
00:25:45,811 --> 00:25:48,514
No, get up. Yeah, there you go.
510
00:25:48,547 --> 00:25:50,482
We've been searching
for you far and wide,
511
00:25:50,516 --> 00:25:51,950
holy queen Eldaya.
512
00:25:51,984 --> 00:25:54,686
we are loyal servants
of the crown.
513
00:25:54,720 --> 00:25:57,623
I betroth my life to you.
514
00:25:57,656 --> 00:25:59,591
[Elida] Okay, there's a reason
515
00:25:59,625 --> 00:26:06,265
I wanted to stay hidden,
and it's Elida now, by the way.
516
00:26:06,298 --> 00:26:08,267
Our guardian of
the House of Bel‐Ior.
517
00:26:08,300 --> 00:26:09,802
No.
518
00:26:09,835 --> 00:26:13,172
‐Empress of the third spiral‐‐
‐No, okay, no, no, no.
519
00:26:14,039 --> 00:26:15,340
If I'm so important to you
520
00:26:15,374 --> 00:26:17,142
you would do exactly what I said
521
00:26:17,176 --> 00:26:19,745
and shut up right now, okay?
522
00:26:19,778 --> 00:26:21,780
Eldaya...
523
00:26:21,814 --> 00:26:24,349
‐Oh, sorry, Elida.
‐There you go.
524
00:26:24,383 --> 00:26:27,519
That's very similar
to your actual‐‐
525
00:26:27,553 --> 00:26:31,790
anyway, you'll have
to forgive our enthusiasm.
526
00:26:31,824 --> 00:26:35,027
Protecting the crown
is our life's mission
527
00:26:35,060 --> 00:26:37,129
and when you disappeared
we feared the worst.
528
00:26:37,162 --> 00:26:38,997
Disappeared, no.
No, no, no, no.
529
00:26:39,031 --> 00:26:40,365
I escaped.
530
00:26:40,399 --> 00:26:42,134
And I'm not a queen,
not anymore.
531
00:26:42,167 --> 00:26:45,704
‐[scoffing]
‐Well, they think you are.
532
00:26:45,737 --> 00:26:47,372
The Republic
and Commander Lazaro will stop
533
00:26:47,406 --> 00:26:49,341
at nothing to find you
and kill you.
534
00:26:49,374 --> 00:26:51,743
Yeah, well I've been running
from them pricks for 15 years,
535
00:26:51,777 --> 00:26:53,045
so nothing new.
536
00:26:53,078 --> 00:26:54,713
There's no reason
to do that alone.
537
00:26:54,746 --> 00:26:56,548
You have a loyal army here
538
00:26:56,582 --> 00:26:58,884
to help protect you.
539
00:26:58,917 --> 00:27:01,153
Protect me?
540
00:27:01,186 --> 00:27:03,322
The way you protected my mother?
541
00:27:03,355 --> 00:27:06,125
♪
542
00:27:06,158 --> 00:27:10,028
There's not a day that passes
that I don't mourn your mother.
543
00:27:10,062 --> 00:27:14,032
The colony had no warning
of the attack.
544
00:27:14,066 --> 00:27:16,235
This is what she wanted,
545
00:27:16,268 --> 00:27:18,203
for you to live amongst
your people,
546
00:27:18,237 --> 00:27:20,372
loyalists of true Arriopa.
547
00:27:20,405 --> 00:27:21,840
The Arriopa you knew is dead.
548
00:27:21,874 --> 00:27:23,242
[crowd gasping & groaning]
549
00:27:23,275 --> 00:27:25,110
Oh, gosh,
come on, guys, get over it.
550
00:27:25,144 --> 00:27:26,745
The monarchy is dead.
551
00:27:26,778 --> 00:27:28,347
The revolution
destroyed everything.
552
00:27:28,380 --> 00:27:29,848
They took my crown,
and guess what?
553
00:27:29,882 --> 00:27:32,251
I got over it.
You love the crown so much,
554
00:27:32,284 --> 00:27:34,753
why don't you take it?
Or you?
555
00:27:34,786 --> 00:27:36,922
My light divine,
we are not of royal blood.
556
00:27:36,955 --> 00:27:39,258
Oh god, my light divine, really?
557
00:27:39,291 --> 00:27:43,762
Look, I am not your nightlight
in this shitty darkness.
558
00:27:43,795 --> 00:27:45,964
And if you're not gonna
help me get off this station
559
00:27:45,998 --> 00:27:48,634
‐then I guess we're done here.
‐Of course we'll help you!
560
00:27:48,667 --> 00:27:51,403
It's why we're here.
561
00:27:51,436 --> 00:27:53,539
They have all the docks
on lockdown right now.
562
00:27:53,572 --> 00:27:55,407
We can't get you back
to your ship,
563
00:27:55,440 --> 00:27:57,109
but we have an unmarked
star drifter
564
00:27:57,142 --> 00:27:59,878
in the lower berth.
We can get you to safety.
565
00:27:59,912 --> 00:28:01,713
Star drifter, that's an upgrade.
566
00:28:01,747 --> 00:28:04,116
I guess Isaac's
gonna get his precious
567
00:28:04,149 --> 00:28:06,118
‐Peggy back after all.
‐What's that?
568
00:28:07,586 --> 00:28:10,055
Nothing.
569
00:28:10,088 --> 00:28:11,790
We'll have you there
in a few hours,
570
00:28:11,823 --> 00:28:13,125
once I get the all‐clear.
571
00:28:13,158 --> 00:28:16,662
Until then, please, relax.
572
00:28:16,695 --> 00:28:18,797
You must be hungry.
573
00:28:18,830 --> 00:28:21,133
Uh, Nim!
574
00:28:21,166 --> 00:28:23,435
Prepare some food for Queen‐‐
575
00:28:23,468 --> 00:28:27,139
‐[chuckling]
‐Excuse me, Elida.
576
00:28:28,273 --> 00:28:30,142
Nims on it.
577
00:28:30,175 --> 00:28:32,611
So, who do I have
to behead around here
578
00:28:32,644 --> 00:28:34,479
to get a beer?
579
00:28:34,513 --> 00:28:38,984
♪
580
00:28:39,017 --> 00:28:40,485
Again, Eldaya.
581
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
[Young Elida]
I don't want to, I'm tired.
582
00:28:45,157 --> 00:28:46,491
You've got this.
583
00:28:46,525 --> 00:28:50,195
♪
584
00:28:50,229 --> 00:28:52,831
[grunting]
585
00:28:52,864 --> 00:28:54,499
Ow, Hath!
586
00:28:54,533 --> 00:28:56,568
‐I taught you better than this.
‐I wish you were
587
00:28:56,602 --> 00:28:59,504
still surrounded by the comforts
and luxuries of your childhood,
588
00:28:59,538 --> 00:29:01,940
but that is not
the life you lead now.
589
00:29:01,974 --> 00:29:05,010
Why cant we just,
I dunno, disappear?
590
00:29:05,043 --> 00:29:07,012
Go somewhere where
the Republic cant find us?
591
00:29:07,045 --> 00:29:09,348
Youll never be safe from them.
592
00:29:09,381 --> 00:29:12,184
‐[grunting]
‐The foreseeable future
593
00:29:12,217 --> 00:29:13,785
will be a battle
for you, my love.
594
00:29:13,819 --> 00:29:15,821
And we must
prepare you for that.
595
00:29:15,854 --> 00:29:17,389
[grunts]
596
00:29:17,422 --> 00:29:18,557
♪
597
00:29:18,590 --> 00:29:20,025
Good.
598
00:29:20,058 --> 00:29:22,327
Your training is paying off.
599
00:29:22,361 --> 00:29:25,030
Its because I dont get
to do anything else.
600
00:29:25,063 --> 00:29:28,033
Normal teenagers
have friends, Ma.
601
00:29:28,066 --> 00:29:30,002
Normal teenagers
602
00:29:30,035 --> 00:29:32,237
are not queens.
603
00:29:32,271 --> 00:29:34,840
With friendship comes trust...
604
00:29:34,873 --> 00:29:38,777
and that is something you can
never afford to give, my love.
605
00:29:42,080 --> 00:29:43,582
Rest up.
606
00:29:43,615 --> 00:29:46,051
You have target practice
in the morning.
607
00:29:46,084 --> 00:29:48,987
[sighing]
608
00:29:49,021 --> 00:29:52,591
['80s pop synth plays]
609
00:29:52,624 --> 00:29:55,160
[slurping]
610
00:29:55,193 --> 00:29:57,229
Mm, this is actually...
611
00:29:57,262 --> 00:30:00,832
pretty good.
Oh, thank you.
612
00:30:00,866 --> 00:30:02,367
Family recipe.
613
00:30:02,401 --> 00:30:04,369
Mm, youre Tuk, right?
614
00:30:04,403 --> 00:30:05,871
‐Yeah.
‐So, howd you end up
615
00:30:05,904 --> 00:30:08,006
in the corner of
the galaxy with these w‐‐
616
00:30:08,040 --> 00:30:12,244
[music stops]
[water drips]
617
00:30:12,277 --> 00:30:14,179
Loyalists?
618
00:30:14,212 --> 00:30:16,248
Nim does not like what
the Republic did.
619
00:30:16,281 --> 00:30:17,916
Not one bit.
620
00:30:17,949 --> 00:30:20,385
Would like them
to give your home back.
621
00:30:20,419 --> 00:30:23,322
Not sure I really want it back.
622
00:30:24,956 --> 00:30:26,291
Weve secured the ship.
623
00:30:26,325 --> 00:30:27,926
Well be able to move soon.
624
00:30:27,959 --> 00:30:30,896
Mm, copy that, Denny‐boy.
625
00:30:33,165 --> 00:30:36,068
[electrical whirring]
626
00:30:36,101 --> 00:30:39,604
[upbeat house plays]
627
00:30:39,638 --> 00:30:42,474
‐[music powers down]
‐What?
628
00:30:42,507 --> 00:30:43,942
[soldier]
Helping a fugitive escape,
629
00:30:43,975 --> 00:30:46,445
thats a serious offence
little lady.
630
00:30:46,478 --> 00:30:48,613
‐Where is she?
‐Oh, my crackers,
631
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
do you have any idea
how dangerous it is
632
00:30:50,682 --> 00:30:53,285
unplugging a grinder from
the mains while its being used?
633
00:30:53,318 --> 00:30:55,821
‐[soldier] Wrong answer.
‐Wait, um...
634
00:30:55,854 --> 00:30:59,958
No, no, no, no, no,
those are alphabetized...
635
00:30:59,991 --> 00:31:02,294
[clattering]
636
00:31:02,327 --> 00:31:03,362
Now that youve
successfully mixed up
637
00:31:03,395 --> 00:31:05,430
my eight‐inch needle‐nose pliers
638
00:31:05,464 --> 00:31:06,898
with my ten‐inch groove joints,
639
00:31:06,932 --> 00:31:09,301
are you satisfied
that shes not here?
640
00:31:09,334 --> 00:31:11,069
[soldier]
We havent checked everywhere.
641
00:31:11,103 --> 00:31:13,305
What? Oh, really?
642
00:31:13,338 --> 00:31:15,907
Cool. Okay, yeah.
643
00:31:15,941 --> 00:31:17,242
♪
644
00:31:17,275 --> 00:31:18,477
[soldier] And you are?
645
00:31:18,510 --> 00:31:20,512
Uh, just a customer.
646
00:31:20,545 --> 00:31:23,448
‐Carry on.
‐[soldier] Oh well.
647
00:31:23,482 --> 00:31:25,117
Looks like were
just gonna have to
648
00:31:25,150 --> 00:31:26,184
take him for questioning.
649
00:31:26,218 --> 00:31:28,453
Really? Come on.
650
00:31:28,487 --> 00:31:30,455
Wheres my ship?
The Winnipeg?
651
00:31:30,489 --> 00:31:32,424
Big, old, beautiful.
652
00:31:32,457 --> 00:31:35,927
Oh, crap.
This wasnt a part of the plan.
653
00:31:36,361 --> 00:31:38,663
‐[whistles]
‐[clank]
654
00:31:38,697 --> 00:31:39,998
♪
655
00:31:40,031 --> 00:31:41,433
[grunting]
656
00:31:41,466 --> 00:31:44,870
[music intensifies]
657
00:31:44,903 --> 00:31:46,471
[squelching]
658
00:31:46,505 --> 00:31:48,006
Im Isaac, by the way,
659
00:31:48,039 --> 00:31:49,841
old friend of Elidas.
660
00:31:49,875 --> 00:31:52,110
Dont suppose you
know where she is?
661
00:31:52,144 --> 00:31:54,312
♪
662
00:31:54,346 --> 00:31:56,114
[Dengar]
Were completely off the grid.
663
00:31:56,148 --> 00:31:58,049
A launch
wont set off any alarms.
664
00:31:58,083 --> 00:32:01,520
‐[Elida] Where are we going?
‐[Dengar] Our base camp.
665
00:32:01,553 --> 00:32:04,122
A few hops away.
Im sorry my Queen,
666
00:32:04,156 --> 00:32:06,291
I cant tell you more.
Not here.
667
00:32:06,324 --> 00:32:07,859
But, oh my...
668
00:32:07,893 --> 00:32:10,529
are people gonna be
so excited to see you!
669
00:32:10,562 --> 00:32:12,864
‐[Elida chuckles weakly]
‐Great.
670
00:32:12,898 --> 00:32:15,834
Greetings Xija!
671
00:32:15,867 --> 00:32:18,570
The Republic thanks you
for your patience.
672
00:32:18,603 --> 00:32:21,206
While the search
for the fugitive continues,
673
00:32:21,239 --> 00:32:23,141
please be advised
that any and all
674
00:32:23,175 --> 00:32:25,811
monarchy sympathizers...
675
00:32:25,844 --> 00:32:29,047
shall receive
severe punishment‐‐
676
00:32:29,080 --> 00:32:30,749
Chaz...
677
00:32:30,782 --> 00:32:33,752
Your assistance in this matter
is greatly appreciated.
678
00:32:33,785 --> 00:32:36,922
Huh, that is
a good move, Lazaro.
679
00:32:36,955 --> 00:32:40,325
goin after the one person on
this station Elida would save:
680
00:32:40,358 --> 00:32:42,527
her bartender, right?
681
00:32:42,561 --> 00:32:45,363
That‐‐ thats my brother.
682
00:32:45,397 --> 00:32:46,698
Sorry.
683
00:32:47,899 --> 00:32:50,235
Your majesty, we must leave now.
There is no time for this.
684
00:32:50,268 --> 00:32:52,637
‐I c3ant leave Chaz like this.
‐My queen, he seems like
685
00:32:52,671 --> 00:32:54,606
a lovely bartender,
but we must go.
686
00:32:54,639 --> 00:32:56,174
Theres only
a small chance that‐‐
687
00:32:56,208 --> 00:32:58,710
Just go without me!
You heard what he said,
688
00:32:58,743 --> 00:33:02,347
hell kill any monarchy
sympathizers. Just go.
689
00:33:02,380 --> 00:33:04,249
Thats very noble of you,
690
00:33:04,282 --> 00:33:05,917
courageous. I love that!
691
00:33:05,951 --> 00:33:08,920
It‐‐ Its just that
the entire colony needs you more
692
00:33:08,954 --> 00:33:11,690
‐than this one man.
‐Im so sorry‐‐
693
00:33:11,723 --> 00:33:13,425
[thump]
694
00:33:16,461 --> 00:33:19,297
You are the last
of a royal bloodline.
695
00:33:19,331 --> 00:33:22,200
We cannot let
the monarchy die out.
696
00:33:22,234 --> 00:33:24,369
♪
697
00:33:24,402 --> 00:33:26,238
Woah, woah, woah, hold on.
698
00:33:26,271 --> 00:33:28,640
You go running off like this,
youre gonna ruin my plan.
699
00:33:28,673 --> 00:33:30,475
It is fine,
theyre just using
700
00:33:30,509 --> 00:33:32,410
your brother as bait
to get to Elida.
701
00:33:32,444 --> 00:33:35,380
Just being used
as bait? Uh, why?
702
00:33:35,413 --> 00:33:37,949
Look, no offence, but we really
dont have time for this.
703
00:33:37,983 --> 00:33:40,218
Listen here,
I know every nook and cranny
704
00:33:40,252 --> 00:33:42,387
on this station and theres
no way Im letting these
705
00:33:42,420 --> 00:33:43,989
Republic goons
get away with this so,
706
00:33:44,022 --> 00:33:47,993
‐maybe Ill help you out, hm?
‐Okay.
707
00:33:48,026 --> 00:33:50,962
Why is my brother being used
to capture a scavenger?
708
00:33:50,996 --> 00:33:53,064
‐Heres the thing...
‐[chuckles]
709
00:33:53,098 --> 00:33:55,634
That scavenger is actually
the Queen of Arriopa.
710
00:33:55,667 --> 00:33:58,470
Well, she was before the revolt.
711
00:33:58,503 --> 00:34:00,739
Yeah, shes been on the run
from the Republic since
712
00:34:00,772 --> 00:34:05,277
‐she was a little kid.
‐Hm. Queen? Wow, okay.
713
00:34:05,310 --> 00:34:08,113
Elida is a lot of things.
Im‐‐ Im far too much
714
00:34:08,146 --> 00:34:11,416
of a gentleman to mention,
but shes loyal
715
00:34:11,449 --> 00:34:15,620
and they know that shes
gonna go after your brother.
716
00:34:15,654 --> 00:34:18,924
Okay. Well, we need a plan.
717
00:34:18,957 --> 00:34:21,293
Yeah, thatll just
come to me in a moment.
718
00:34:21,326 --> 00:34:22,827
[clears throat]
719
00:34:22,861 --> 00:34:25,597
♪
720
00:34:25,630 --> 00:34:27,165
[Amae] You take the bigger one.
721
00:34:27,198 --> 00:34:29,434
Wont be a perfect fit,
but you can slouch.
722
00:34:29,467 --> 00:34:32,103
I like where your heads at.
723
00:34:32,137 --> 00:34:37,943
♪
724
00:34:37,976 --> 00:34:40,011
Ow.
725
00:34:40,045 --> 00:34:42,013
Mmph.
726
00:34:42,047 --> 00:34:44,215
You‐‐ you hit me.
727
00:34:44,249 --> 00:34:46,051
You hit a queen.
728
00:34:46,084 --> 00:34:48,853
It sounds terrible
when you describe it that way.
729
00:34:48,887 --> 00:34:51,523
How else would you describe it?
730
00:34:51,556 --> 00:34:53,792
Im so sorry,
Your Highness.
731
00:34:53,825 --> 00:34:56,294
There was a small hiccup
in our plans.
732
00:34:56,328 --> 00:34:57,829
We can leave soon.
733
00:34:57,862 --> 00:35:00,165
Im not going anywhere
with you creeps.
734
00:35:00,198 --> 00:35:02,200
[grunting]
735
00:35:02,233 --> 00:35:05,303
I think youll make
a magnificent queen.
736
00:35:05,337 --> 00:35:07,872
You were so young before.
737
00:35:07,906 --> 00:35:09,741
You sound like a broken record.
738
00:35:09,774 --> 00:35:12,377
Look, I do not want to be
your queen, okay? So, just‐‐
739
00:35:12,410 --> 00:35:14,312
‐just let me go.
‐[clanking]
740
00:35:14,346 --> 00:35:16,147
You could produce an heir.
741
00:35:16,181 --> 00:35:18,717
Youre the last
of a royal bloodline.
742
00:35:18,750 --> 00:35:23,588
Do you not hear the crazy?
743
00:35:23,622 --> 00:35:27,525
Okay, alright. Ihred, right?
744
00:35:27,559 --> 00:35:29,060
Thats your name.
745
00:35:29,094 --> 00:35:30,895
‐I should tell you something.
‐[Ihred gasps]
746
00:35:30,929 --> 00:35:32,597
[Elida whispers]
Yeah. Come, come.
747
00:35:32,631 --> 00:35:35,233
Little bit closer.
748
00:35:35,266 --> 00:35:37,569
You learn a thing or two
in the scav business
749
00:35:37,602 --> 00:35:39,738
‐Oh?
‐[grunts]
750
00:35:42,207 --> 00:35:47,145
[gasping]
751
00:35:49,614 --> 00:35:53,051
Sleep tight, my loyal subject.
752
00:35:53,084 --> 00:35:57,756
♪
753
00:35:57,789 --> 00:35:59,190
Youre making this
very difficult.
754
00:35:59,224 --> 00:36:02,594
‐[thump]
‐Ooh....
755
00:36:02,627 --> 00:36:04,562
Uh, Your Highness,
756
00:36:04,596 --> 00:36:06,564
Nim believes
supporting the throne
757
00:36:06,598 --> 00:36:08,933
is supporting
the Queens decisions.
758
00:36:08,967 --> 00:36:12,771
Well, even if that decision is
not to be Queen.
759
00:36:12,804 --> 00:36:15,407
‐Thank you.
‐We get Chaz now.
760
00:36:15,440 --> 00:36:17,809
Wait, wait, this is pretty much
a suicide mission from here,
761
00:36:17,842 --> 00:36:21,479
‐so we should split ways.
‐You need Nim.
762
00:36:21,513 --> 00:36:23,048
Cmon!
763
00:36:23,081 --> 00:36:29,788
♪
764
00:36:29,821 --> 00:36:34,125
♪
765
00:36:34,159 --> 00:36:36,394
Alright,
its just the two of them.
766
00:36:36,428 --> 00:36:37,829
‐Nims got this.
‐[whispers] Okay,
767
00:36:37,862 --> 00:36:40,432
lets go over the plan.
Nim, Nim!
768
00:36:40,465 --> 00:36:43,101
♪
769
00:36:43,134 --> 00:36:45,170
Hello officers.
770
00:36:45,203 --> 00:36:48,073
‐[soldier 1] Move along.
‐[Nim] Wait.
771
00:36:48,106 --> 00:36:50,408
How might
Nim apply to become...
772
00:36:50,442 --> 00:36:52,644
an Admiralty officer?
773
00:36:52,677 --> 00:36:54,813
[soldier 2]
Whatre you? Three feet?
774
00:36:54,846 --> 00:36:56,581
Actually,
come to think of it, shrimp,
775
00:36:56,614 --> 00:36:58,616
you could fit easily into
the sewerage pipes.
776
00:36:58,650 --> 00:36:59,984
‐Huh?
‐Give 'em a good cleaning.
777
00:37:00,018 --> 00:37:02,187
‐[Nim] Ooh.
‐[soldier 2] Move on.
778
00:37:02,220 --> 00:37:06,091
‐[Nim grunts]
‐Hey, Nim could be an asset:
779
00:37:06,124 --> 00:37:11,296
Im small, nimble,
good for sneaking‐‐
780
00:37:11,329 --> 00:37:13,431
‐[laughs]
‐What do ya say?
781
00:37:13,465 --> 00:37:16,968
[soldiers chuckle]
782
00:37:17,001 --> 00:37:23,274
[grunting]
783
00:37:23,308 --> 00:37:31,182
♪
784
00:37:31,216 --> 00:37:32,684
[soldier 1] Hey!
785
00:37:32,717 --> 00:37:34,719
[grunting]
786
00:37:34,753 --> 00:37:37,188
Hold still,
shrimp wont stop moving.
787
00:37:37,222 --> 00:37:41,359
‐[soldier 2] You shot me, Neil!
‐[Neil] Sorry!
788
00:37:41,392 --> 00:37:44,028
[Nim grunting]
789
00:37:44,062 --> 00:37:47,298
‐[zap]
‐[grunting]
790
00:37:47,332 --> 00:37:49,801
‐Hey!
‐[Nim grunts]
791
00:37:49,834 --> 00:37:50,969
‐What was that?
‐What?
792
00:37:51,002 --> 00:37:52,804
You totally went off book.
793
00:37:52,837 --> 00:37:55,073
Nim is a black belt in improv.
794
00:37:55,740 --> 00:37:57,876
‐Mmkay.
‐[soldier grunting]
795
00:37:57,909 --> 00:38:00,044
[soldier 2] No, please.
796
00:38:00,078 --> 00:38:01,546
I wont say anything.
797
00:38:01,579 --> 00:38:05,350
Ah, see, heres the thing...
798
00:38:05,383 --> 00:38:08,386
we need you to do just that.
799
00:38:08,419 --> 00:38:10,121
♪
800
00:38:26,471 --> 00:38:29,874
[soldier] Sir,
live podcast from sector 4B.
801
00:38:33,778 --> 00:38:37,549
[soldier 2] Commander,
weve detained a fugitive.
802
00:38:37,582 --> 00:38:40,685
Oh, my...
803
00:38:40,718 --> 00:38:44,522
Reunited at last.
804
00:38:44,556 --> 00:38:47,792
‐Bring her here.
‐[soldier] Um, help required
805
00:38:47,826 --> 00:38:49,394
bringing her in, sir.
806
00:38:49,427 --> 00:38:51,296
She said theres
a large loyalist colony
807
00:38:51,329 --> 00:38:53,097
on the station
and theyre heading this way.
808
00:38:53,131 --> 00:38:54,599
Shes a dirty liar,
officer.
809
00:38:54,632 --> 00:38:55,934
[soldier 2] Thought so too, sir,
810
00:38:55,967 --> 00:38:58,436
but looks like theres
a hidden ship below her.
811
00:38:58,469 --> 00:39:01,940
♪
812
00:39:01,973 --> 00:39:03,641
[Lazaro] Move out!
813
00:39:03,675 --> 00:39:08,213
[menacing house music plays]
814
00:39:08,246 --> 00:39:16,054
♪
815
00:39:16,087 --> 00:39:17,922
[Isaac] You think that
they would design
816
00:39:17,956 --> 00:39:20,058
these uniforms differently,
you know? Like, if youre gonna
817
00:39:20,091 --> 00:39:21,593
have all your officers
in the same uniform,
818
00:39:21,626 --> 00:39:23,895
maybe dont make it
so easy to infiltrate.
819
00:39:23,928 --> 00:39:25,463
[Amae] This thing stinks.
820
00:39:25,496 --> 00:39:28,800
They should really use sanitizer
between every use.
821
00:39:28,833 --> 00:39:31,069
[air hissing]
822
00:39:31,102 --> 00:39:32,403
Oh, god.
823
00:39:32,437 --> 00:39:35,139
You got this, Amae.
Youre an officer.
824
00:39:35,173 --> 00:39:39,310
You got top marks at...
officing school.
825
00:39:39,344 --> 00:39:40,845
You ready?
826
00:39:40,879 --> 00:39:42,680
Yeah! Lets go!
827
00:39:42,714 --> 00:39:47,185
♪
828
00:39:47,218 --> 00:39:51,489
♪
829
00:39:51,522 --> 00:39:53,591
[Isaac] We need to
transfer the prisoner.
830
00:39:53,625 --> 00:39:55,260
‐[soldier] Why?
‐[Isaac] 'Cause‐‐
831
00:39:55,293 --> 00:39:57,095
[Amae]
Because hes wanted for more
832
00:39:57,128 --> 00:39:58,997
‐questioning on the fugitive.
‐[soldier] Fugitive
833
00:39:59,030 --> 00:40:00,865
was just found.
Bringing her in now.
834
00:40:00,899 --> 00:40:04,469
[Isaac] Is she uh‐‐
fugitive alive?
835
00:40:04,502 --> 00:40:06,504
[soldier] Dunno. So again,
836
00:40:06,537 --> 00:40:09,841
why do you need this prisoner?
837
00:40:09,874 --> 00:40:12,343
[Amae] Uh, um...
838
00:40:13,711 --> 00:40:15,179
[Isaac] Sold me
some bad Kromuline dust.
839
00:40:15,213 --> 00:40:17,015
Stuff was weak as shit.
840
00:40:17,048 --> 00:40:19,450
Would like to uh, teach him
a lesson. Catch my drift?
841
00:40:19,484 --> 00:40:24,355
♪
842
00:40:24,389 --> 00:40:26,424
Move.
843
00:40:30,328 --> 00:40:32,697
[Amae] I win
best sibling award this year.
844
00:40:32,730 --> 00:40:34,132
[giggling]
845
00:40:34,165 --> 00:40:37,969
‐[heavy footsteps]
‐[grunting]
846
00:40:38,002 --> 00:40:43,574
[menacing house music plays]
847
00:40:43,608 --> 00:40:51,416
♪
848
00:40:51,449 --> 00:40:57,188
You.
849
00:40:57,221 --> 00:41:01,726
You played a part
in this trickery.
850
00:41:01,759 --> 00:41:03,261
No sir, she‐‐
851
00:41:03,294 --> 00:41:05,730
she had help.
They made me make the call‐‐
852
00:41:05,763 --> 00:41:08,366
The simple answer is, yes.
853
00:41:09,934 --> 00:41:16,774
What do they say, um, before
such a great performance? Its‐‐
854
00:41:16,808 --> 00:41:19,911
Break a leg.
855
00:41:19,944 --> 00:41:23,181
I know, Im a little late
on the sentiment.
856
00:41:23,214 --> 00:41:24,749
‐[cracking]
‐Agh!
857
00:41:24,782 --> 00:41:26,351
[groaning in pain]
858
00:41:26,384 --> 00:41:28,286
Find her.
859
00:41:28,319 --> 00:41:32,023
♪
860
00:41:32,056 --> 00:41:33,725
[Isaac]
You and Chaz should hide.
861
00:41:33,758 --> 00:41:36,561
Theyre gonna be taking Elida
to the Republic shuttle.
862
00:41:36,594 --> 00:41:38,930
And, I have to go.
863
00:41:38,963 --> 00:41:40,932
[Elida] Hey, uh...
864
00:41:40,965 --> 00:41:42,567
where you taking that prisoner?
865
00:41:42,600 --> 00:41:44,369
[Isaac] Our commands are on
a need‐to‐know basis.
866
00:41:44,402 --> 00:41:46,437
Uh, where ya going
with that one?
867
00:41:46,471 --> 00:41:50,441
Uh, same, uh,
need‐to‐know basis, thingy.
868
00:41:53,811 --> 00:41:56,147
Go, Republic...
869
00:41:56,180 --> 00:41:57,915
[Isaac & Amae] Go, Republic.
870
00:41:57,949 --> 00:42:00,752
[Elida] Okay, playtimes over.
The prisoner. Now.
871
00:42:00,785 --> 00:42:02,954
[Isaac] Whats this about?
872
00:42:02,987 --> 00:42:05,456
Hey, thats not even
a real prisoner.
873
00:42:05,490 --> 00:42:07,792
[Elida] No shit, asshat.
874
00:42:07,825 --> 00:42:09,127
Elida?
875
00:42:09,160 --> 00:42:10,895
What the hell? Isaac?
876
00:42:10,928 --> 00:42:14,298
‐Whatre you doin here?
‐Were trying to save you!
877
00:42:14,332 --> 00:42:16,367
I know youre a mechanic
and all, but theres really
878
00:42:16,401 --> 00:42:18,936
‐no fixin this piece of crap.
‐Ah? I see you been workin'
879
00:42:18,970 --> 00:42:19,937
‐on your one‐liners.
‐Yeah,
880
00:42:19,971 --> 00:42:20,972
hes a total nincompoop but,
881
00:42:21,005 --> 00:42:22,373
he helped me out
when some Admiralty goons
882
00:42:22,407 --> 00:42:25,943
‐came knocking for you.
‐Nim is confused.
883
00:42:25,977 --> 00:42:28,813
We all had the same idea.
884
00:42:28,846 --> 00:42:31,315
I swear,
I saw this in a movie once.
885
00:42:31,349 --> 00:42:33,084
I mean, they really gotta
reconsider these uniforms;
886
00:42:33,117 --> 00:42:34,485
this is just way too easy.
887
00:42:34,519 --> 00:42:36,087
[soldier] Hey!
Theyre over here!
888
00:42:36,120 --> 00:42:39,991
‐[lasers zapping]
‐[shouting in alarm]
889
00:42:40,024 --> 00:42:41,926
[Isaac] Run! Run!
890
00:42:41,959 --> 00:42:43,795
♪
891
00:42:43,828 --> 00:42:45,863
[grunting]
892
00:42:45,897 --> 00:42:47,498
There you go.
893
00:42:47,532 --> 00:42:49,267
[sighing]
894
00:42:49,300 --> 00:42:53,938
Wow, shes not as cool
as I thought shed be.
895
00:42:53,971 --> 00:42:57,008
‐Disappointing.
‐We failed.
896
00:42:57,041 --> 00:42:59,177
We must find her.
897
00:42:59,210 --> 00:43:00,411
Dengar, Ihred!
898
00:43:00,445 --> 00:43:03,014
The Admiralty are on this level.
We must leave now!
899
00:43:03,047 --> 00:43:05,049
[soldier]
Hes wounded!
900
00:43:05,083 --> 00:43:07,418
Well find her.
901
00:43:08,686 --> 00:43:15,693
♪
902
00:43:15,726 --> 00:43:20,698
♪
903
00:43:20,731 --> 00:43:26,704
♪
904
00:43:26,737 --> 00:43:30,842
♪
905
00:43:30,875 --> 00:43:33,244
Im taking my ship back and
getting the hell outta here.
906
00:43:33,277 --> 00:43:35,379
Look, I didnt get to fix
the new regulator in,
907
00:43:35,413 --> 00:43:37,482
so you start that thing up now
and your diffusers
908
00:43:37,515 --> 00:43:38,916
‐gonna blow the distribution.
‐Hey,
909
00:43:38,950 --> 00:43:40,351
vernacular we understand, Amae.
910
00:43:40,384 --> 00:43:42,587
Ships not going anywhere.
911
00:43:42,620 --> 00:43:44,589
‐Dammit.
‐Unless...
912
00:43:44,622 --> 00:43:45,990
I like where this is going.
913
00:43:46,023 --> 00:43:49,393
I can manually distribute the
power to shut off the thruster.
914
00:43:49,427 --> 00:43:51,829
‐Really sis, help us out.
‐I can do it.
915
00:43:51,863 --> 00:43:54,398
I just need to be
on the ship when you take off.
916
00:43:54,432 --> 00:43:56,367
Oh, no, no, no, no.
Its too dangerous
917
00:43:56,400 --> 00:43:58,769
for you to come. I cant have
more blood on my hands.
918
00:43:58,803 --> 00:44:01,072
Let's just get out of here.
Well drop her off
919
00:44:01,105 --> 00:44:02,106
‐at the nearest planet.
‐Mm‐hm.
920
00:44:02,140 --> 00:44:04,075
Who said you were
coming with me?
921
00:44:04,108 --> 00:44:06,577
[Isaac] Oh, listen. Please.
922
00:44:06,611 --> 00:44:08,246
Nim thinks you should
save the chit‐chat
923
00:44:08,279 --> 00:44:11,749
for a bit later.
We have bigger problems.
924
00:44:11,782 --> 00:44:14,418
They started a war
stepping on Xija property.
925
00:44:14,452 --> 00:44:16,220
Theres not one outlaw
or mafioso who will
926
00:44:16,254 --> 00:44:17,755
let them get away with it.
927
00:44:17,788 --> 00:44:19,524
Ill give you cover
from the platform above,
928
00:44:19,557 --> 00:44:21,559
take out as many
of these goons as I can.
929
00:44:21,592 --> 00:44:23,561
You call me the second
you land somewhere safe.
930
00:44:23,594 --> 00:44:25,930
‐Ill come get you.
‐See you soon, bro.
931
00:44:25,963 --> 00:44:28,399
♪
932
00:44:28,432 --> 00:44:31,202
Uh, Nim believes saving Elida
933
00:44:31,235 --> 00:44:33,404
gets him a free ride outta here.
934
00:44:33,437 --> 00:44:35,273
Oh yeah, youre good.
935
00:44:35,306 --> 00:44:38,242
You, not so much.
Goodbye Isaac.
936
00:44:38,276 --> 00:44:41,946
‐Elida, please, we need to talk.
‐Or what?
937
00:44:41,979 --> 00:44:44,949
‐What, youll shoot me again?
‐Woah. Whats that now?
938
00:44:44,982 --> 00:44:46,350
Yeah.
939
00:44:46,384 --> 00:44:48,786
It is not how it sounds.
940
00:44:48,819 --> 00:44:51,322
♪
941
00:44:51,355 --> 00:44:53,457
Okay, its exactly how
it sounds.
942
00:44:53,491 --> 00:44:55,092
But, this is not about my ship.
943
00:44:55,126 --> 00:44:57,795
its your mother.
Shes alive.
944
00:44:57,828 --> 00:45:01,232
♪
945
00:45:10,875 --> 00:45:14,178
I made a mistake
selling you out.
946
00:45:15,379 --> 00:45:17,848
But, it led me to this.
947
00:45:20,618 --> 00:45:23,588
Is that my mothers?
948
00:45:23,621 --> 00:45:25,957
How...?
Who gave this to you?
949
00:45:25,990 --> 00:45:28,893
No. I promise
I will tell you everything
950
00:45:28,926 --> 00:45:32,763
and help you get to her.
I just want Peggy back.
951
00:45:32,797 --> 00:45:37,068
My ship, for your mother. Deal?
952
00:45:37,101 --> 00:45:43,641
♪
953
00:45:43,674 --> 00:45:50,648
♪
954
00:45:50,681 --> 00:45:52,250
Lets go.
955
00:45:52,283 --> 00:45:58,489
♪
956
00:45:58,522 --> 00:46:04,562
♪
957
00:46:04,595 --> 00:46:07,398
What the hell, commander?
958
00:46:07,431 --> 00:46:08,966
My station is a mess.
959
00:46:09,000 --> 00:46:10,701
When I speak
to the council of Admirals,
960
00:46:10,735 --> 00:46:13,170
youll be demoted so fast
you wont have time to‐‐
961
00:46:13,204 --> 00:46:16,674
‐[glass shattering]
‐[liquid sloshing]
962
00:46:16,707 --> 00:46:21,279
♪
963
00:46:21,312 --> 00:46:27,018
♪
964
00:46:27,051 --> 00:46:28,753
I will destroy...
965
00:46:28,786 --> 00:46:32,623
more than
your damn station
966
00:46:32,657 --> 00:46:37,161
if this vermin isnt found.
967
00:46:37,194 --> 00:46:41,599
♪
968
00:46:41,632 --> 00:46:47,838
♪
969
00:46:47,872 --> 00:46:49,340
[sighing]
970
00:46:49,373 --> 00:46:51,375
Nows as good a time as ever.
971
00:46:51,409 --> 00:46:53,110
[guns cock]
972
00:46:53,144 --> 00:46:55,980
♪
973
00:46:56,013 --> 00:47:00,484
[dreamy '80s synth music plays]
974
00:47:00,518 --> 00:47:06,357
♪
975
00:47:06,390 --> 00:47:13,397
♪
976
00:47:13,431 --> 00:47:15,399
[grunting]
977
00:47:15,433 --> 00:47:19,236
[laser fire]
978
00:47:19,270 --> 00:47:26,210
♪
979
00:47:26,243 --> 00:47:34,585
♪
980
00:47:34,618 --> 00:47:37,888
♪
981
00:47:37,922 --> 00:47:39,557
Show off.
982
00:47:39,590 --> 00:47:40,925
[grunting]
983
00:47:40,958 --> 00:47:46,897
[laser fire]
984
00:47:46,931 --> 00:47:48,399
Oh!
985
00:47:48,432 --> 00:47:53,738
♪
986
00:47:53,771 --> 00:47:55,906
[grunting]
You okay?
987
00:47:55,940 --> 00:47:57,908
Oh, now you worry
about me being shot?
988
00:47:57,942 --> 00:47:59,744
Nim make boom!
989
00:47:59,777 --> 00:48:02,146
[grunting]
990
00:48:04,482 --> 00:48:06,250
[explosion rumbling]
991
00:48:06,283 --> 00:48:07,752
[gasping]
992
00:48:07,785 --> 00:48:09,420
He can stay.
993
00:48:09,453 --> 00:48:12,289
Nim! Lets go!
Cmon, cmon.
994
00:48:12,323 --> 00:48:15,526
♪
995
00:48:15,559 --> 00:48:17,762
[Amae] Ill get to
the engine room.
996
00:48:17,795 --> 00:48:20,297
[pew‐pew] [grunting]
997
00:48:20,331 --> 00:48:27,271
♪
998
00:48:27,304 --> 00:48:29,740
‐Nim! Cmon!
‐Cmon.
999
00:48:29,774 --> 00:48:30,908
[grunting]
1000
00:48:30,941 --> 00:48:34,979
♪
1001
00:48:35,012 --> 00:48:37,148
Dah!
1002
00:48:37,181 --> 00:48:39,383
‐Nim!
‐Leave him, El.
1003
00:48:41,452 --> 00:48:44,221
[grunting]
1004
00:48:46,690 --> 00:48:48,426
Oh...
1005
00:48:48,959 --> 00:48:51,796
Good boy.
1006
00:48:51,829 --> 00:48:53,931
Look at this.
1007
00:48:53,964 --> 00:48:55,499
Queen Eldaya Al‐Feyr,
1008
00:48:55,533 --> 00:48:57,802
responsible for yet another
innocent life.
1009
00:48:57,835 --> 00:48:59,437
Let him go.
1010
00:48:59,470 --> 00:49:00,805
Of course.
1011
00:49:00,838 --> 00:49:02,640
You know the trade.
1012
00:49:02,673 --> 00:49:04,942
No.
1013
00:49:04,975 --> 00:49:09,346
♪
1014
00:49:09,380 --> 00:49:11,649
No!
1015
00:49:11,682 --> 00:49:14,185
There are still those
who believe in you.
1016
00:49:14,218 --> 00:49:16,120
It was Nims honour.
1017
00:49:16,153 --> 00:49:19,590
Yeah, thats a beautiful
sentiment but really, I‐‐
1018
00:49:19,623 --> 00:49:22,860
♪
1019
00:49:22,893 --> 00:49:25,629
Long live Elida!
1020
00:49:25,663 --> 00:49:28,866
No!
1021
00:49:28,899 --> 00:49:32,470
[emotional instrumental plays]
1022
00:49:32,503 --> 00:49:38,008
♪
1023
00:49:38,042 --> 00:49:41,512
‐El, I dont‐‐
‐Sit down.
1024
00:49:41,545 --> 00:49:43,380
Amae, ready?
1025
00:49:45,316 --> 00:49:50,254
‐Ready!
‐[engine powering up]
1026
00:49:54,758 --> 00:49:59,964
[electrical whirring]
1027
00:50:04,068 --> 00:50:06,036
Update.
1028
00:50:06,070 --> 00:50:08,739
[soldier]
The Loyalists escaped, sir.
1029
00:50:08,772 --> 00:50:10,674
The people of Xija
have grown restless
1030
00:50:10,708 --> 00:50:13,410
‐and are starting to fight back.
‐[yelling in distance]
1031
00:50:13,444 --> 00:50:17,748
We dont have enough officers
to hold down the station.
1032
00:50:17,781 --> 00:50:23,087
Well, it appears
we've overstayed our welcome.
1033
00:50:23,120 --> 00:50:24,588
Prepare the shuttle.
1034
00:50:24,622 --> 00:50:26,690
[soldier] Should I call
the Admiral, sir?
1035
00:50:26,724 --> 00:50:29,026
‐Oof!
‐[thump]
1036
00:50:34,131 --> 00:50:38,335
Anyone else? Any smart ideas?
1037
00:50:38,369 --> 00:50:44,608
[menacing instrumental plays]
1038
00:50:44,642 --> 00:50:48,245
[Nim gurgles]
1039
00:50:55,886 --> 00:50:57,788
Ugh.
1040
00:50:57,821 --> 00:51:01,158
What has she done to you?
1041
00:51:01,992 --> 00:51:06,096
Im so sorry about Nim.
1042
00:51:06,130 --> 00:51:10,901
Didnt really know him.
Cant afford to know anybody.
1043
00:51:10,935 --> 00:51:14,471
Well, thats not fair.
1044
00:51:14,505 --> 00:51:18,142
Thank you. For all of your help,
Thank you.
1045
00:51:18,175 --> 00:51:21,045
Youre welcome.
1046
00:51:22,646 --> 00:51:25,816
Station Emthree is not too far,
we can get you to safety soon.
1047
00:51:25,849 --> 00:51:27,985
♪
1048
00:51:28,018 --> 00:51:30,054
‐So, um‐‐
‐[clears throat]
1049
00:51:30,087 --> 00:51:32,056
I noticed a couple names
back there.
1050
00:51:32,089 --> 00:51:34,425
Is it Elida, or Eldaya?
1051
00:51:34,458 --> 00:51:37,828
Eldaya was my royal name.
I changed it to stay hidden.
1052
00:51:37,861 --> 00:51:41,765
‐[laughing]
‐[snorts]
1053
00:51:41,799 --> 00:51:43,801
No, no, that is
a great undercover name.
1054
00:51:43,834 --> 00:51:46,337
That is completely stealth.
1055
00:51:46,370 --> 00:51:48,238
Where are we going, Isaac?
1056
00:51:48,272 --> 00:51:50,674
Republic space.
1057
00:51:50,708 --> 00:51:53,777
I could guess that much,
its not a small area. Where?
1058
00:51:53,811 --> 00:51:55,813
Last time I saw you,
you left me stranded
1059
00:51:55,846 --> 00:51:59,083
on a remote planet. Im keeping
whatever cards I have left
1060
00:51:59,116 --> 00:52:00,851
close to my chest for now.
1061
00:52:00,884 --> 00:52:02,186
Youre an asshole.
1062
00:52:02,219 --> 00:52:05,022
No, Im a lawyer
and a good one.
1063
00:52:05,055 --> 00:52:06,357
[electricity crackling]
1064
00:52:06,390 --> 00:52:08,692
[alarm blaring]
1065
00:52:08,726 --> 00:52:10,361
‐That wasnt me.
‐[sighing]
1066
00:52:10,394 --> 00:52:12,196
No, weve lost
the back‐up piston.
1067
00:52:12,229 --> 00:52:14,531
The Weeniepacks not gonna
make it to the next station.
1068
00:52:14,565 --> 00:52:17,501
Its Winnipeg.
Win‐ni‐peg. Winnipeg!
1069
00:52:17,534 --> 00:52:19,169
How can nobody get that right?
1070
00:52:19,203 --> 00:52:21,105
We have to land
before I can fix it.
1071
00:52:21,138 --> 00:52:22,673
Ill find the nearest planet.
1072
00:52:22,706 --> 00:52:24,708
[sizzling]
1073
00:52:24,742 --> 00:52:27,044
Oh! Hang on tight!
1074
00:52:27,077 --> 00:52:32,383
♪
1075
00:52:32,416 --> 00:52:36,687
♪ Hey! ♪
1076
00:52:36,720 --> 00:52:40,824
♪ Hey! ♪
1077
00:52:40,858 --> 00:52:45,029
♪ Hey! ♪
1078
00:52:45,062 --> 00:52:48,565
♪ Hey! ♪
1079
00:52:48,599 --> 00:52:52,469
♪
72585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.