Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,253
(SCOFFS)
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,546
You can walk away from this.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,423
No can do.
You went after my family.
4
00:00:06,506 --> 00:00:07,925
Yeah, and you went after mine.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
ARIANNA DEMACHI:
We shall not rest
6
00:00:09,718 --> 00:00:12,679
until each and every single one
of them is dead.
7
00:00:13,388 --> 00:00:14,515
(GUNSHOT)
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
- (GROANS)
- What did they promise you?
9
00:00:17,017 --> 00:00:19,770
- I did everything to help you.
- I don't think so.
10
00:00:20,145 --> 00:00:22,397
- Everyone, get back!
- MAN: Help me, please.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,319
The team is inbound.
Hold on, Mac, hold on.
12
00:00:27,402 --> 00:00:28,237
Here he is!
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,905
Hey, you need to stay with us,
bro.
14
00:00:30,405 --> 00:00:31,531
Don't you leave me.
15
00:00:32,282 --> 00:00:33,408
‐(SOBBING) ‐He's gone.
16
00:00:36,078 --> 00:00:38,080
[engine revving]
17
00:00:42,292 --> 00:00:45,420
[tapping]
18
00:00:45,504 --> 00:00:48,632
‐ [grunting softly]
19
00:00:48,715 --> 00:00:51,718
[blades whirring]
20
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
[dramatic music]
21
00:00:58,433 --> 00:01:05,023
♪ ♪
22
00:01:05,107 --> 00:01:06,858
‐ As you know,
there has been a reluctance
23
00:01:06,942 --> 00:01:09,027
to sanction
any military intervention
24
00:01:09,111 --> 00:01:11,780
against insurgent groups
in Bosnia.
25
00:01:12,281 --> 00:01:15,158
Parliament, Congress,
the Bundestag‐‐
26
00:01:15,242 --> 00:01:18,453
nobody has wanted to be drawn
into another war in the region.
27
00:01:19,121 --> 00:01:20,706
Post‐Munich, however,
28
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
attitudes have changed.
29
00:01:24,001 --> 00:01:25,752
Operation Black Mountain,
30
00:01:25,836 --> 00:01:29,631
a series of coordinated strikes
on insurgent outposts.
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,592
This is the one
that concerns us.
32
00:01:32,676 --> 00:01:33,844
It's reportedly
33
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
one of Zayef Hajdari's
main training camps.
34
00:01:36,638 --> 00:01:37,764
Colonel Coltrane.
35
00:01:37,848 --> 00:01:40,225
[tense music]
36
00:01:40,309 --> 00:01:42,561
‐ This is our Alpha One
for this operation.
37
00:01:42,644 --> 00:01:44,062
Riad Sharif.
38
00:01:44,146 --> 00:01:47,441
He's a low‐level moneyman
in Zayef's organization.
39
00:01:47,524 --> 00:01:49,609
He's to be captured
and extracted.
40
00:01:49,693 --> 00:01:52,112
‐ What about Zayef...
sir?
41
00:01:52,195 --> 00:01:53,447
When do we get a shot at him?
42
00:01:53,530 --> 00:01:56,575
‐ Military intelligence
has earmarked Sharif
43
00:01:56,658 --> 00:01:58,744
as the link that will lead us
to Zayef.
44
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
‐ I understand
that for some of you,
45
00:02:00,871 --> 00:02:02,873
this is personal.
46
00:02:02,956 --> 00:02:04,750
I promise you,
47
00:02:04,833 --> 00:02:08,295
Zayef Hajdari will not
get away with what he's done.
48
00:02:08,378 --> 00:02:11,548
20 years of the mujahideen
and Saudis
49
00:02:11,632 --> 00:02:13,342
backing insurgents
in the region,
50
00:02:13,425 --> 00:02:15,510
the heart of terror in Europe.
51
00:02:15,594 --> 00:02:16,794
But you don't need the speech.
52
00:02:17,888 --> 00:02:19,181
You've all seen Munich.
53
00:02:19,264 --> 00:02:21,266
We hit hard and we hit fast.
54
00:02:21,350 --> 00:02:22,601
Kit up.
Move out.
55
00:02:22,684 --> 00:02:24,311
All: Yes, sir.
56
00:02:24,394 --> 00:02:28,315
♪ ♪
57
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
‐ Rendezvous with Bravo One
as soon as we approach.
58
00:02:31,026 --> 00:02:32,319
‐ Bravo One?
59
00:02:34,529 --> 00:02:35,529
Sergeant Wyatt.
60
00:02:35,572 --> 00:02:36,657
Sorry, it's just‐‐
61
00:02:36,740 --> 00:02:37,658
‐ Yes, I know.
62
00:02:37,741 --> 00:02:39,618
McAllister's call sign.
63
00:02:39,701 --> 00:02:40,619
We move on.
64
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
‐ Yes, sir.
65
00:02:42,037 --> 00:02:42,954
Good luck.
66
00:02:43,038 --> 00:02:46,750
♪ ♪
67
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
68
00:02:49,836 --> 00:02:51,630
♪ ♪
69
00:02:51,713 --> 00:02:55,967
‐ ♪ I can't see
where you coming from ♪
70
00:02:56,051 --> 00:03:00,639
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
71
00:03:00,722 --> 00:03:04,851
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
72
00:03:04,935 --> 00:03:09,439
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
73
00:03:09,523 --> 00:03:15,362
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
74
00:03:15,445 --> 00:03:19,825
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
75
00:03:19,908 --> 00:03:24,621
♪ When I love you like the way
I love you ♪
76
00:03:24,704 --> 00:03:28,375
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
77
00:03:28,458 --> 00:03:34,005
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
78
00:03:34,089 --> 00:03:38,844
♪ This ain't no place
for no better man ♪
79
00:03:38,927 --> 00:03:45,058
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
80
00:03:45,142 --> 00:03:48,228
♪ ♪
81
00:03:48,311 --> 00:03:52,691
♪ This ain't no place
for no hero ♪
82
00:03:52,774 --> 00:03:57,654
♪ This ain't no place
for no better man ♪
83
00:03:57,737 --> 00:04:02,951
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
84
00:04:04,995 --> 00:04:08,373
[tense music]
85
00:04:08,457 --> 00:04:15,464
♪ ♪
86
00:04:18,467 --> 00:04:21,386
[distant shouting]
87
00:04:21,470 --> 00:04:25,265
♪ ♪
88
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
‐ Bravo One.
Sitrep.
89
00:04:28,810 --> 00:04:32,230
‐ I have a current count
of 30 Tangos.
90
00:04:32,314 --> 00:04:33,482
They're armed.
91
00:04:35,150 --> 00:04:37,736
There's a possible ops room
over to the east.
92
00:04:37,819 --> 00:04:43,700
♪ ♪
93
00:04:43,784 --> 00:04:45,619
I have no eyes on Alpha.
94
00:04:45,702 --> 00:04:48,914
♪ ♪
95
00:04:48,997 --> 00:04:50,540
Although...
96
00:04:50,624 --> 00:04:51,958
‐ Although?
97
00:04:52,042 --> 00:04:54,544
♪ ♪
98
00:04:54,628 --> 00:04:55,545
Bravo One.
99
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
♪ ♪
100
00:04:57,005 --> 00:04:58,005
Bravo One, do you copy?
101
00:04:58,048 --> 00:04:59,591
♪ ♪
102
00:04:59,674 --> 00:05:01,718
‐ It's nothing.
103
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
‐ Shield team inbound,
five klicks.
104
00:05:04,012 --> 00:05:05,597
- Prep for arrival.
- Copy that.
105
00:05:05,680 --> 00:05:08,642
[dramatic music]
106
00:05:08,725 --> 00:05:11,645
‐ Bravo One, distract now.
107
00:05:11,728 --> 00:05:13,647
‐ Copy.
108
00:05:13,730 --> 00:05:16,691
♪ ♪
109
00:05:18,693 --> 00:05:20,070
[shrapnel whooshes]
110
00:05:20,153 --> 00:05:22,656
[men shouting
in foreign language]
111
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
♪ ♪
112
00:05:25,408 --> 00:05:26,618
[gunshot]
113
00:05:26,701 --> 00:05:28,954
♪ ♪
114
00:05:29,037 --> 00:05:31,289
[gunfire]
115
00:05:31,373 --> 00:05:32,582
[screaming]
116
00:05:32,666 --> 00:05:34,501
[shouting in foreign language]
117
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
♪ ♪
118
00:05:36,670 --> 00:05:38,088
[gunfire]
119
00:05:38,171 --> 00:05:40,715
[shouting in foreign language]
120
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
‐ Moving.
121
00:05:44,219 --> 00:05:45,804
[gunfire]
122
00:05:45,887 --> 00:05:48,431
♪ ♪
123
00:05:48,515 --> 00:05:49,515
‐ [shouts]
124
00:05:49,558 --> 00:05:56,565
♪ ♪
125
00:05:58,233 --> 00:06:00,151
‐ Move out.
Go.
126
00:06:00,235 --> 00:06:02,487
Rendezvous with Bravo One.
127
00:06:02,571 --> 00:06:05,365
[distant gunfire]
128
00:06:05,448 --> 00:06:09,160
[gunfire]
129
00:06:09,244 --> 00:06:11,830
- You okay?
- Never better.
130
00:06:11,913 --> 00:06:14,666
I had eyes
on a suspected ops room.
131
00:06:14,749 --> 00:06:16,668
It's on the far east side
of the compound.
132
00:06:16,751 --> 00:06:18,545
‐ Proceed.
133
00:06:18,628 --> 00:06:19,713
- Moving!
- Go!
134
00:06:19,796 --> 00:06:24,175
♪ ♪
135
00:06:24,259 --> 00:06:27,012
[gunfire, shouting]
136
00:06:27,095 --> 00:06:28,013
‐ [shouts]
137
00:06:28,096 --> 00:06:29,282
- Take us down!
- I'll take left!
138
00:06:29,306 --> 00:06:31,182
‐ Contact left and right.
Watch your flanks.
139
00:06:31,266 --> 00:06:32,183
‐ Got it!
140
00:06:32,267 --> 00:06:35,604
[gunfire, shouting]
141
00:06:36,771 --> 00:06:38,189
‐ Just like old times.
142
00:06:38,273 --> 00:06:39,816
- Moving!
- Stay on my shoulder.
143
00:06:39,899 --> 00:06:41,318
‐ Hold!
144
00:06:41,401 --> 00:06:44,237
[gunfire]
145
00:06:45,739 --> 00:06:47,198
‐ They're over right.
146
00:06:47,282 --> 00:06:48,658
‐ Move up.
147
00:06:48,742 --> 00:06:52,871
♪ ♪
148
00:06:52,954 --> 00:06:54,122
‐ Go!
149
00:06:55,290 --> 00:06:56,833
‐ Move! Go!
150
00:06:57,667 --> 00:06:59,085
‐ Move!
151
00:06:59,169 --> 00:07:02,839
♪ ♪
152
00:07:02,922 --> 00:07:04,883
‐ Ops room right there.
50 yards.
153
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
‐ Okay.
Cover.
154
00:07:07,177 --> 00:07:09,763
[distant shouting, gunfire]
155
00:07:09,846 --> 00:07:12,223
♪ ♪
156
00:07:12,307 --> 00:07:13,558
- Got a runner.
- Eh?
157
00:07:13,642 --> 00:07:15,352
‐ Could be Zayef.
158
00:07:15,435 --> 00:07:16,519
‐ Wyatt!
159
00:07:16,603 --> 00:07:18,897
♪ ♪
160
00:07:18,980 --> 00:07:20,774
Damn it.
Get out there!
161
00:07:22,025 --> 00:07:23,193
[gunfire]
162
00:07:23,276 --> 00:07:24,402
[grunts]
163
00:07:24,486 --> 00:07:26,613
Wyatt!
164
00:07:26,696 --> 00:07:31,576
♪ ♪
165
00:07:31,660 --> 00:07:34,037
[gunfire, shouting]
166
00:07:34,120 --> 00:07:36,247
♪ ♪
167
00:07:36,331 --> 00:07:38,124
Taking heavy fire here!
168
00:07:38,208 --> 00:07:41,086
[gunfire]
169
00:07:41,169 --> 00:07:44,881
♪ ♪
170
00:07:44,964 --> 00:07:48,051
[gunfire]
171
00:07:49,678 --> 00:07:50,553
‐ [cries out]
172
00:07:50,637 --> 00:07:54,933
♪ ♪
173
00:07:55,016 --> 00:07:56,768
[gunfire]
174
00:07:56,851 --> 00:07:58,770
[intense ambient music]
175
00:07:58,853 --> 00:08:00,105
‐ Don't move!
176
00:08:00,188 --> 00:08:01,272
Don't you fucking move.
177
00:08:01,356 --> 00:08:05,110
♪ ♪
178
00:08:05,193 --> 00:08:08,446
‐ [panting]
179
00:08:08,530 --> 00:08:11,491
[distant gunfire]
180
00:08:11,574 --> 00:08:18,373
♪ ♪
181
00:08:21,376 --> 00:08:22,376
‐ [cries out]
182
00:08:23,211 --> 00:08:26,131
[dark music]
183
00:08:26,214 --> 00:08:28,091
♪ ♪
184
00:08:28,174 --> 00:08:29,175
‐ Go.
185
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
‐ Don't move.
186
00:08:31,845 --> 00:08:33,847
♪ ♪
187
00:08:33,930 --> 00:08:35,432
‐ Second room clear.
188
00:08:35,515 --> 00:08:36,975
‐ Hold your fire.
189
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
‐ We're not here for you.
190
00:08:41,521 --> 00:08:42,981
‐ Riad Sharif, where is he?
191
00:08:43,064 --> 00:08:44,941
‐ He left.
This morning.
192
00:08:45,025 --> 00:08:47,318
He has a cabin to the north.
193
00:08:47,402 --> 00:08:49,195
‐ Here's a map.
194
00:08:49,279 --> 00:08:51,656
Mark it on the map.
195
00:08:51,740 --> 00:08:54,367
[distant gunfire]
196
00:08:54,451 --> 00:08:55,535
‐ Th‐‐this place.
197
00:08:55,618 --> 00:09:01,833
♪ ♪
198
00:09:01,916 --> 00:09:03,293
‐ Zayef, where is he?
199
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
- I don't know Zayef.
- Where is he?
200
00:09:04,919 --> 00:09:06,337
‐ I don't know!
201
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
‐ James, I suggest
we take a step back.
202
00:09:08,506 --> 00:09:09,841
‐ It's okay.
203
00:09:09,924 --> 00:09:12,218
He knows it's not worth it.
204
00:09:12,302 --> 00:09:13,428
Close the lighter.
205
00:09:15,096 --> 00:09:16,389
‐ I promise I don't know.
206
00:09:16,473 --> 00:09:18,391
♪ ♪
207
00:09:18,475 --> 00:09:19,601
‐ Okay.
I believe you.
208
00:09:23,438 --> 00:09:24,606
This what you want?
209
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
‐ No.
210
00:09:26,441 --> 00:09:28,860
‐ Know what?
211
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
I'll even give you a chance.
212
00:09:34,824 --> 00:09:38,078
- [gunshots]
- [grunts]
213
00:09:38,161 --> 00:09:39,954
‐ Bravo, where the fuck are you?
214
00:09:42,415 --> 00:09:45,835
‐ I'm out the back.
Southeast side of the compound.
215
00:09:45,919 --> 00:09:46,919
[gunshots]
216
00:09:46,961 --> 00:09:48,880
[both men grunt]
217
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
‐ Wyatt, come in.
218
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
Wyatt, come in!
219
00:09:54,844 --> 00:09:57,055
‐ Close the lighter.
220
00:09:57,138 --> 00:09:59,766
[music building]
221
00:09:59,849 --> 00:10:02,852
♪ ♪
222
00:10:02,936 --> 00:10:04,813
- [gunshot]
- Move, move, move!
223
00:10:05,980 --> 00:10:08,983
[booming]
224
00:10:10,819 --> 00:10:13,947
‐ [coughing]
225
00:10:14,030 --> 00:10:15,406
[grunts]
226
00:10:15,490 --> 00:10:18,493
[coughing]
227
00:10:22,288 --> 00:10:25,875
‐ [coughing]
228
00:10:25,959 --> 00:10:26,960
‐ Sorry.
229
00:10:28,503 --> 00:10:31,381
[dramatic music]
230
00:10:31,464 --> 00:10:34,384
‐ [grunting]
231
00:10:34,467 --> 00:10:37,637
♪ ♪
232
00:10:37,720 --> 00:10:39,973
Oh, fuck.
You son of a bitch.
233
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
‐ Wyatt!
234
00:10:45,937 --> 00:10:47,105
- Wyatt.
- [groans]
235
00:10:47,188 --> 00:10:49,023
I'm fine.
Vest took it.
236
00:10:49,107 --> 00:10:51,109
‐ Fucking arsehole!
237
00:10:51,192 --> 00:10:52,318
‐ Well, yeah, I'm okay.
238
00:10:52,402 --> 00:10:55,113
Thank you for your concern.
239
00:10:55,196 --> 00:10:56,698
‐ You left me exposed.
240
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
‐ Bullshit.
241
00:11:00,577 --> 00:11:01,703
I told you I was moving.
242
00:11:02,871 --> 00:11:05,081
‐ Tell me I'm bullshit
one more time.
243
00:11:05,165 --> 00:11:06,916
Go on, I fucking dare you!
244
00:11:13,089 --> 00:11:14,132
‐ I apologize
245
00:11:14,215 --> 00:11:16,551
for any miscommunication,
Lance Corporal.
246
00:11:18,428 --> 00:11:23,600
♪ ♪
247
00:11:23,683 --> 00:11:25,351
So you wanna talk about it?
248
00:11:25,435 --> 00:11:26,769
Like, really talk about it?
249
00:11:26,853 --> 00:11:29,772
[somber music]
250
00:11:29,856 --> 00:11:32,942
♪ ♪
251
00:11:33,026 --> 00:11:34,694
‐ Got any leads
on this Sharif guy?
252
00:11:34,777 --> 00:11:36,988
♪ ♪
253
00:11:37,071 --> 00:11:38,823
‐ Got a location.
254
00:11:38,907 --> 00:11:41,367
Get that to Chetri.
Hit it while it's hot.
255
00:11:41,451 --> 00:11:48,249
♪ ♪
256
00:11:48,333 --> 00:11:50,335
‐ No matches for Sharif
amongst the captives.
257
00:11:50,418 --> 00:11:52,003
One of my team
does have a possible lead
258
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
on a location, though.
259
00:11:53,922 --> 00:11:55,024
Here, let me have
a look at that.
260
00:11:55,048 --> 00:11:56,799
‐ [grunts] It's nothing.
261
00:11:56,883 --> 00:11:58,843
I've had worse in Glasgow
on a Saturday night.
262
00:11:58,927 --> 00:12:00,845
‐ You've been commanding a desk
for 20 years.
263
00:12:00,929 --> 00:12:02,597
Now all of a sudden,
here you are,
264
00:12:02,680 --> 00:12:05,350
active on a mission,
dust on your boots.
265
00:12:05,433 --> 00:12:06,517
Come on, James.
266
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Tell me what's really
going on here.
267
00:12:08,269 --> 00:12:10,605
‐ You know what it's like.
You've been deskbound.
268
00:12:10,688 --> 00:12:12,048
Everything comes down
a phone line,
269
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
and you feel so bloody helpless.
270
00:12:14,609 --> 00:12:15,693
‐ I didn't mind it so much.
271
00:12:15,777 --> 00:12:17,612
It curbed
some of my worst instincts.
272
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
‐ I can't change
what happened in Munich,
273
00:12:19,948 --> 00:12:22,909
but I can change
whatever's coming next.
274
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
‐ You're a bloody liability.
Go home.
275
00:12:26,287 --> 00:12:27,705
‐ Get me something on Sharif.
276
00:12:27,789 --> 00:12:29,666
Something for the analysts
to comb over.
277
00:12:29,749 --> 00:12:32,710
Do that, and you'll get
your shot at Zayef.
278
00:12:32,794 --> 00:12:34,504
‐ I'm not here for revenge.
279
00:12:34,587 --> 00:12:37,507
[tense music]
280
00:12:37,590 --> 00:12:44,430
♪ ♪
281
00:12:56,776 --> 00:12:57,776
‐ Apologies, boss.
282
00:12:57,819 --> 00:13:00,071
A certain dickhead blew up
all the decent vehicles.
283
00:13:00,154 --> 00:13:01,572
‐ This dickhead's driving.
284
00:13:01,656 --> 00:13:02,656
Get in.
Let's go.
285
00:13:02,699 --> 00:13:09,664
♪ ♪
286
00:13:13,876 --> 00:13:15,336
‐ There's a corresponding
structure
287
00:13:15,420 --> 00:13:17,213
to the one marked
on Bravo One's map.
288
00:13:17,297 --> 00:13:19,549
Highlighting it
on your GPSs now.
289
00:13:22,343 --> 00:13:23,803
‐ All right, take a left here.
290
00:13:30,018 --> 00:13:31,519
[brakes squeak]
291
00:13:48,369 --> 00:13:49,620
‐ Think I saw movement.
292
00:13:49,704 --> 00:13:51,289
[distant music playing]
293
00:13:51,372 --> 00:13:53,458
The hell is that?
294
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
‐ Music.
295
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
- Right. Let's keep going.
- Huh.
296
00:14:01,549 --> 00:14:04,510
[soft music playing on radio]
297
00:14:04,594 --> 00:14:11,267
♪ ♪
298
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
‐ Hold.
299
00:14:16,898 --> 00:14:19,025
- Smell that?
- Checking perimeter.
300
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
‐ Yeah, that's gasoline.
301
00:14:21,235 --> 00:14:22,612
I'm guessing he's rigged.
302
00:14:22,695 --> 00:14:24,322
‐ They were cleaning up
the compound.
303
00:14:24,405 --> 00:14:27,700
Petrol, burning paper trails,
evidence, that sort of thing.
304
00:14:29,368 --> 00:14:30,870
‐ Yeah, sure.
Could be that too.
305
00:14:30,953 --> 00:14:37,919
♪ ♪
306
00:14:41,255 --> 00:14:43,758
Visual ID matches Sharif.
307
00:14:45,635 --> 00:14:47,011
Checking the body.
308
00:14:47,095 --> 00:14:51,182
[dramatic music]
309
00:14:51,265 --> 00:14:53,184
Death is recent.
310
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
Looking for wires.
311
00:14:55,061 --> 00:14:59,565
♪ ♪
312
00:14:59,649 --> 00:15:00,817
Clear.
313
00:15:00,900 --> 00:15:07,448
♪ ♪
314
00:15:08,282 --> 00:15:09,617
Got something here.
315
00:15:09,700 --> 00:15:11,536
‐ What have you got?
316
00:15:11,619 --> 00:15:13,663
‐ Could just be
winning lottery numbers.
317
00:15:13,746 --> 00:15:20,044
♪ ♪
318
00:15:20,128 --> 00:15:21,879
[gunfire,
men shouting in language]
319
00:15:21,963 --> 00:15:23,881
‐ Contact for us!
320
00:15:23,965 --> 00:15:25,925
‐ Come on, move!
Exfil to vehicle.
321
00:15:26,008 --> 00:15:28,427
[gunfire]
322
00:15:28,511 --> 00:15:31,597
[dramatic music]
323
00:15:31,681 --> 00:15:38,688
♪ ♪
324
00:15:46,445 --> 00:15:47,655
‐ Incoming vehicle.
325
00:15:50,283 --> 00:15:53,452
[gunfire]
326
00:15:53,536 --> 00:15:55,288
‐ Shit!
327
00:15:55,371 --> 00:15:57,206
Contact, rear.
328
00:15:57,290 --> 00:16:04,297
♪ ♪
329
00:16:07,383 --> 00:16:08,926
‐ Fuck, he's moving to the left!
330
00:16:09,010 --> 00:16:16,017
♪ ♪
331
00:16:19,687 --> 00:16:21,355
‐ Hold on!
332
00:16:22,815 --> 00:16:24,650
‐ [grunts]
333
00:16:26,527 --> 00:16:27,945
[engine revs]
334
00:16:28,029 --> 00:16:29,822
‐ Come on.
335
00:16:29,906 --> 00:16:33,910
♪ ♪
336
00:16:33,993 --> 00:16:36,329
‐ Hostiles still incoming!
337
00:16:36,412 --> 00:16:39,248
[gunfire]
338
00:16:39,332 --> 00:16:40,374
‐ Shit.
339
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
‐ Shit, they're gonna ram us!
340
00:16:45,713 --> 00:16:47,173
‐ [cries out]
341
00:16:47,256 --> 00:16:49,467
[gunfire]
342
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
‐ Target down!
343
00:16:52,011 --> 00:16:54,222
Fuck, Wyatt, that's a cliff!
344
00:16:54,889 --> 00:16:56,098
‐ Hold on!
345
00:16:56,182 --> 00:16:57,683
[tires squealing]
346
00:16:57,767 --> 00:16:59,185
[all shout]
347
00:17:00,937 --> 00:17:03,397
[all screaming]
348
00:17:05,274 --> 00:17:08,277
- [van creaks]
- Oh, Jesus.
349
00:17:12,031 --> 00:17:14,075
‐ All right.
350
00:17:14,158 --> 00:17:15,785
Nobody move.
351
00:17:15,868 --> 00:17:18,079
‐ Copy that.
352
00:17:18,913 --> 00:17:22,208
‐ I am gonna try and back us up.
353
00:17:23,501 --> 00:17:24,835
Real slow.
354
00:17:24,919 --> 00:17:26,754
‐ Yep.
Really slow.
355
00:17:31,384 --> 00:17:33,886
‐ [grunts]
356
00:17:33,970 --> 00:17:35,054
‐ Fuck.
357
00:17:35,137 --> 00:17:36,514
[engine revving]
358
00:17:36,597 --> 00:17:38,182
‐ Come on, come on, come on.
359
00:17:38,266 --> 00:17:40,017
[engine revving]
360
00:17:40,101 --> 00:17:41,811
[van creaks]
Whoa!
361
00:17:41,894 --> 00:17:43,354
‐ Stop!
Stop!
362
00:17:43,437 --> 00:17:44,855
‐ Okay, okay!
I've stopped!
363
00:17:44,939 --> 00:17:46,274
- It's okay.
- I've stopped.
364
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
[van creaking]
365
00:17:52,405 --> 00:17:54,031
‐ New plan.
366
00:17:54,115 --> 00:17:56,367
Very, very gently, everyone,
367
00:17:56,450 --> 00:17:59,579
shift some body weight
towards the rear of the van.
368
00:17:59,662 --> 00:18:00,955
‐ Copy.
369
00:18:03,082 --> 00:18:05,626
‐ Let's just try and move
this center of gravity.
370
00:18:07,461 --> 00:18:09,338
Here we go.
371
00:18:11,132 --> 00:18:14,218
[van creaking]
372
00:18:14,302 --> 00:18:16,220
[all screaming]
373
00:18:16,304 --> 00:18:17,888
‐ Shit!
374
00:18:17,972 --> 00:18:20,766
Can we please just stop moving
375
00:18:20,850 --> 00:18:24,061
and let's think
this fucking thing through.
376
00:18:24,145 --> 00:18:27,148
[van creaking]
377
00:18:31,319 --> 00:18:34,196
‐ [laughs]
378
00:18:34,280 --> 00:18:35,823
‐ What the fuck
are you laughing at?
379
00:18:37,283 --> 00:18:39,577
‐ Mac used to hate when I drive.
380
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
He always said I was...
381
00:18:40,703 --> 00:18:42,204
[as Mac]
"A fucking terrible driver."
382
00:18:42,288 --> 00:18:44,123
[laughs]
383
00:18:46,709 --> 00:18:48,878
‐ You're not a terrible driver.
384
00:18:49,795 --> 00:18:51,148
A terrible driver
would've taken us
385
00:18:51,172 --> 00:18:52,673
all the way over the edge.
386
00:18:53,507 --> 00:18:54,693
‐ [laughing] Bloody hell, boss.
387
00:18:54,717 --> 00:18:56,719
‐ Shh.
Easy, easy.
388
00:18:56,802 --> 00:18:57,887
‐ It's a compliment.
389
00:18:57,970 --> 00:18:59,263
‐ [laughing quietly] Stop...
390
00:18:59,347 --> 00:19:01,807
Stop making me laugh.
391
00:19:01,891 --> 00:19:05,186
‐ Sergeant McAllister
was very opinionated.
392
00:19:05,269 --> 00:19:08,356
‐ Oh, yeah.
Yeah, he certainly was.
393
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
‐ Okay, then.
New plan.
394
00:19:12,360 --> 00:19:15,279
[tense music]
395
00:19:15,363 --> 00:19:17,281
♪ ♪
396
00:19:17,365 --> 00:19:20,451
Coordinated exit strategy.
397
00:19:20,534 --> 00:19:22,662
Novin.
398
00:19:22,745 --> 00:19:24,163
Give me your hand.
399
00:19:24,246 --> 00:19:26,666
♪ ♪
400
00:19:26,749 --> 00:19:30,461
[music building]
401
00:19:30,544 --> 00:19:32,588
‐ Come on, short stuff.
402
00:19:32,672 --> 00:19:33,923
Easy, easy.
403
00:19:34,006 --> 00:19:36,967
‐ On three,
404
00:19:37,051 --> 00:19:38,427
we all move.
405
00:19:38,511 --> 00:19:40,721
One, two...
406
00:19:42,890 --> 00:19:44,183
[gunshot]
407
00:19:44,266 --> 00:19:46,268
‐ Shit!
408
00:19:46,352 --> 00:19:48,979
[gunfire]
409
00:19:49,063 --> 00:19:51,482
- Move!
- Go, go, go!
410
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
‐ Go, go!
411
00:19:53,275 --> 00:19:55,319
[van creaks]
412
00:19:55,403 --> 00:19:58,030
[gunfire]
413
00:20:00,408 --> 00:20:03,411
[booming]
414
00:20:05,162 --> 00:20:07,832
[gunshots]
415
00:20:07,915 --> 00:20:09,500
[distant explosion]
416
00:20:09,583 --> 00:20:10,960
‐ Anyone mind if I drive?
417
00:20:11,043 --> 00:20:12,795
‐ Zero, I'm about to send you
some numbers.
418
00:20:12,878 --> 00:20:14,130
See what you make of them.
419
00:20:14,213 --> 00:20:16,257
‐ Copy that.
420
00:20:16,340 --> 00:20:19,051
[engine turns over]
421
00:20:19,135 --> 00:20:21,137
‐ Well?
What have we got?
422
00:20:21,220 --> 00:20:23,723
‐ They're phone numbers
for now‐defunct burner phones.
423
00:20:23,806 --> 00:20:26,517
Some of them are from Bosnia,
a few from Munich.
424
00:20:26,600 --> 00:20:29,186
‐ Sharif guy had 'em
written down for a reason.
425
00:20:29,270 --> 00:20:30,270
What's his record like?
426
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
‐ Exactly like you'd expect.
427
00:20:31,731 --> 00:20:32,815
‐ What does that mean?
428
00:20:32,898 --> 00:20:33,917
‐ It's almost too generic,
429
00:20:33,941 --> 00:20:36,235
as if he wasn't supposed
to stand out.
430
00:20:36,318 --> 00:20:38,904
I don't know.
Maybe I'm just being paranoid.
431
00:20:38,988 --> 00:20:40,406
‐ Maybe.
432
00:20:40,489 --> 00:20:42,199
You could also be right,
Spacebar.
433
00:20:42,283 --> 00:20:45,161
‐ These final three numbers
are linked to Albania.
434
00:20:45,244 --> 00:20:47,329
‐ That could be back
from when Zayef and his brother
435
00:20:47,413 --> 00:20:49,623
were working with the Demachis,
right?
436
00:20:50,082 --> 00:20:51,751
‐ What if it's more recent?
437
00:20:52,293 --> 00:20:53,293
Hold on.
438
00:20:53,335 --> 00:20:55,045
Facial recognition's
been running
439
00:20:55,129 --> 00:20:58,549
on CCTV feeds from around
the Schwarzer Tempel estate.
440
00:20:58,632 --> 00:21:01,177
Obviously, they cut off
when Imperiya is deployed
441
00:21:01,260 --> 00:21:04,513
and before Sergeant McAllister
arrives.
442
00:21:04,597 --> 00:21:08,350
[dramatic music]
443
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
‐ It's okay.
Go on.
444
00:21:09,977 --> 00:21:12,730
‐ Um... so currently,
445
00:21:12,813 --> 00:21:15,608
the search parameters are based
on the terror database,
446
00:21:15,691 --> 00:21:16,901
but we could expand them
447
00:21:16,984 --> 00:21:19,236
to include organized crime
as well.
448
00:21:19,320 --> 00:21:20,738
It's worth a shot, isn't it?
449
00:21:20,821 --> 00:21:22,573
‐ Well,
that's definitely paranoid.
450
00:21:22,656 --> 00:21:26,911
♪ ♪
451
00:21:26,994 --> 00:21:28,120
But also right.
452
00:21:28,204 --> 00:21:33,417
♪ ♪
453
00:21:33,501 --> 00:21:34,710
‐ Loric Demachi.
454
00:21:36,879 --> 00:21:38,631
Fuck off.
455
00:21:38,714 --> 00:21:40,758
‐ How long was that
before the cameras went down?
456
00:21:40,841 --> 00:21:42,176
‐ 43 minutes.
457
00:21:44,512 --> 00:21:47,223
‐ So the son of the mafia boss
that Mac killed
458
00:21:47,306 --> 00:21:49,475
just happened to be in the area?
459
00:21:49,558 --> 00:21:50,935
‐ I agree.
460
00:21:51,018 --> 00:21:53,103
That's too much
of a coincidence.
461
00:21:53,187 --> 00:21:55,940
Zayef, the Demachis,
we have our lead.
462
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
Loric Demachi is our new Alpha.
463
00:22:00,236 --> 00:22:03,197
‐ I like the old house better.
464
00:22:10,162 --> 00:22:13,791
Arianna, the Four Uncles
have come to a decision
465
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
regarding your family's future.
466
00:22:16,210 --> 00:22:19,255
Your family will be absorbed
into the others.
467
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
Your assets
will be divided equally
468
00:22:22,383 --> 00:22:26,136
amongst the Uncles
and their kin.
469
00:22:26,220 --> 00:22:30,349
Of course, you will be
financially compensated.
470
00:22:30,432 --> 00:22:32,184
‐ You're ending my family?
471
00:22:32,268 --> 00:22:34,854
‐ Think of it as evolution.
472
00:22:34,937 --> 00:22:37,481
Survival of the fittest.
473
00:22:37,565 --> 00:22:40,651
‐ The elders of the pack
eaten by the young.
474
00:22:40,734 --> 00:22:42,319
Maybe he should watch his back.
475
00:22:42,403 --> 00:22:45,155
‐ Maybe you should watch
your fucking tone.
476
00:22:45,239 --> 00:22:48,033
Your father was ashamed of you.
477
00:22:48,117 --> 00:22:51,036
You are nothing
compared to the Four Uncles.
478
00:22:51,120 --> 00:22:53,122
[phone buzzes]
479
00:22:55,291 --> 00:22:56,458
‐ Three.
480
00:22:56,542 --> 00:22:58,210
It's Three Uncles now.
481
00:22:58,294 --> 00:23:00,546
[phone buzzes]
482
00:23:00,629 --> 00:23:02,506
Two.
483
00:23:02,590 --> 00:23:04,884
What do you think
we've been doing all this time
484
00:23:04,967 --> 00:23:06,552
since my husband's death?
485
00:23:07,595 --> 00:23:08,595
[gunshots]
486
00:23:08,637 --> 00:23:10,431
While you sit there
487
00:23:10,514 --> 00:23:13,392
telling us
how the world is going to be,
488
00:23:13,475 --> 00:23:15,728
we have been changing it
for ourselves.
489
00:23:15,811 --> 00:23:18,230
[dramatic music]
490
00:23:18,314 --> 00:23:19,690
♪ ♪
491
00:23:19,773 --> 00:23:21,191
‐ You should've
paid your men more.
492
00:23:21,275 --> 00:23:23,152
‐ My men are loyal.
493
00:23:23,235 --> 00:23:27,031
Arjan has been my bodyguard
for many years.
494
00:23:27,114 --> 00:23:28,324
Arjan.
495
00:23:28,407 --> 00:23:30,701
Arjan!
496
00:23:30,784 --> 00:23:33,704
You don't have money
to sustain it, huh?
497
00:23:33,787 --> 00:23:34,997
‐ Oh, but we will.
498
00:23:35,080 --> 00:23:36,874
‐ Arianna, please.
499
00:23:36,957 --> 00:23:38,709
You can't wipe us all out.
500
00:23:38,792 --> 00:23:39,919
‐ Of course not.
501
00:23:40,002 --> 00:23:42,338
We need one of you alive.
502
00:23:42,421 --> 00:23:44,214
‐ Hmm.
503
00:23:44,298 --> 00:23:45,549
‐ Just not you.
504
00:23:45,633 --> 00:23:48,510
‐ [grunting]
505
00:23:48,594 --> 00:23:50,554
♪ ♪
506
00:23:50,638 --> 00:23:52,932
[neck snaps]
507
00:23:53,015 --> 00:23:58,520
♪ ♪
508
00:23:59,021 --> 00:24:00,606
‐ [speaking foreign language]
509
00:24:00,689 --> 00:24:01,982
‐ [speaks foreign language]
510
00:24:03,984 --> 00:24:05,569
‐ Hello, Daniel.
How are you?
511
00:24:05,653 --> 00:24:06,946
‐ I'm in a bathrobe
512
00:24:07,029 --> 00:24:09,406
with my own people
holding me at gunpoint,
513
00:24:09,490 --> 00:24:13,077
but I'm still alive,
which means you want something.
514
00:24:13,160 --> 00:24:14,787
- You know what I want.
- [laughs]
515
00:24:14,870 --> 00:24:16,080
Come on.
516
00:24:16,163 --> 00:24:19,249
Do you think you are
the first person to try this?
517
00:24:19,333 --> 00:24:21,418
‐ I'm the first person
to get this far.
518
00:24:21,502 --> 00:24:24,922
‐ We are not New York
or London, Arianna.
519
00:24:25,005 --> 00:24:26,966
Our families are small,
520
00:24:27,049 --> 00:24:30,552
and this war of yours will
be very short and very ugly.
521
00:24:30,636 --> 00:24:32,930
‐ Which is why I'm giving you
the chance to cooperate.
522
00:24:33,013 --> 00:24:36,767
‐ At first, I'll retreat,
regroup,
523
00:24:36,850 --> 00:24:39,937
and then wipe you and your spawn
524
00:24:40,020 --> 00:24:42,064
off the face of the planet.
525
00:24:42,147 --> 00:24:44,817
So thank you for your offer,
but no.
526
00:25:02,876 --> 00:25:04,795
‐ Ah.
527
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
Oh.
528
00:25:10,718 --> 00:25:12,511
Oof.
529
00:25:18,100 --> 00:25:20,519
[gunshots]
[both cry out]
530
00:25:22,229 --> 00:25:24,523
‐ [coughing]
531
00:25:24,606 --> 00:25:26,358
[gunshot]
532
00:25:26,442 --> 00:25:33,449
♪ ♪
533
00:25:37,536 --> 00:25:39,663
‐ His name is Daniel Kalmedi.
534
00:25:39,747 --> 00:25:41,123
Arms dealer.
535
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
Reportedly has one
of the largest stockpiles
536
00:25:43,584 --> 00:25:45,377
of guns in the Balkans.
537
00:25:45,461 --> 00:25:47,171
My contacts
in the Albanian police say
538
00:25:47,254 --> 00:25:49,506
that he's the only family head
connected to Arianna
539
00:25:49,590 --> 00:25:50,466
that was spared.
540
00:25:50,549 --> 00:25:52,509
- Where is he now?
- He's on the run.
541
00:25:52,593 --> 00:25:56,346
‐ So maybe the weapons
are Arianna's goal.
542
00:25:56,430 --> 00:25:58,640
In fact, maybe,
she's securing 'em for Zayef.
543
00:25:58,724 --> 00:25:59,951
So why don't we skip
the bullshit
544
00:25:59,975 --> 00:26:01,143
and just go straight for her?
545
00:26:01,226 --> 00:26:03,520
‐ Well, the Demachis went
to ground after Edon's death,
546
00:26:03,604 --> 00:26:05,439
so we don't have
a current location for her.
547
00:26:05,522 --> 00:26:07,733
We may have one
for Kalmedi, though.
548
00:26:07,816 --> 00:26:09,860
These are all of his
known aliases,
549
00:26:09,943 --> 00:26:13,447
and this one here
just got flagged
550
00:26:13,530 --> 00:26:15,908
requesting clearance
for a private jet
551
00:26:15,991 --> 00:26:18,660
to leave Tepelene Airfield
in Albania.
552
00:26:18,744 --> 00:26:19,661
‐ I don't know.
553
00:26:19,745 --> 00:26:22,206
A lot of ifs
and a lot of big buts.
554
00:26:22,289 --> 00:26:23,707
‐ Well, the link is solid.
555
00:26:23,791 --> 00:26:26,668
So come on, let's get a plan
of extraction in order.
556
00:26:27,795 --> 00:26:29,213
‐ But you're not sure.
557
00:26:29,296 --> 00:26:31,673
‐ I think it has potential,
558
00:26:31,757 --> 00:26:34,051
and I think the team need this.
559
00:26:34,134 --> 00:26:36,011
‐ The team.
Of course.
560
00:26:37,554 --> 00:26:39,723
‐ Look, I made it clear
to Sergeant McAllister
561
00:26:39,807 --> 00:26:42,601
that should anything go wrong
back in Munich,
562
00:26:42,684 --> 00:26:44,228
then it would be his fault.
563
00:26:44,311 --> 00:26:46,855
‐ Because he let Mahir go
at the gas station.
564
00:26:48,941 --> 00:26:50,192
‐ Something like that, yes.
565
00:26:51,819 --> 00:26:53,612
You get to know your soldiers.
566
00:26:53,695 --> 00:26:56,156
What buttons to press,
push, pull.
567
00:26:57,866 --> 00:26:59,201
I was hard on him,
568
00:26:59,284 --> 00:27:02,538
made him take
responsibility for it...
569
00:27:02,621 --> 00:27:04,998
and as good as drove him
to his death.
570
00:27:05,082 --> 00:27:06,842
‐ Alexander, this
is what happened last time.
571
00:27:06,875 --> 00:27:08,252
This is how you fell apart.
572
00:27:08,335 --> 00:27:11,129
You lost some men,
personalized the guilt.
573
00:27:11,213 --> 00:27:14,258
‐ Because it is
fucking personal.
574
00:27:14,341 --> 00:27:16,635
I'm their commanding officer,
for fuck's sake.
575
00:27:16,718 --> 00:27:18,136
‐ Then act like one,
576
00:27:18,220 --> 00:27:21,139
because the Americans have
shared some breaking intel.
577
00:27:21,223 --> 00:27:23,392
Whispers from jihadist cells
in Europe
578
00:27:23,475 --> 00:27:25,769
talk of Zayef promising
to arm and unite them.
579
00:27:25,853 --> 00:27:27,729
‐ And if this arms cache
of Kalmedi's
580
00:27:27,813 --> 00:27:29,106
factors into that, then...
581
00:27:29,189 --> 00:27:30,875
‐ We've been worried
about lone‐wolf attacks,
582
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
knives and trucks,
583
00:27:31,984 --> 00:27:34,945
but if these arms
slip through the Balkan routes,
584
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
we'll have terror cells
with military‐grade weapons
585
00:27:37,531 --> 00:27:39,116
in every single city in Europe.
586
00:27:39,199 --> 00:27:42,327
Munich will seem like nothing
compared to what happens next.
587
00:27:42,411 --> 00:27:44,371
So pull your team together.
588
00:27:45,539 --> 00:27:48,792
Make Sergeant McAllister's
death count for something.
589
00:27:48,876 --> 00:27:50,252
What?
590
00:27:50,335 --> 00:27:51,688
‐ You've been doing that
a lot lately.
591
00:27:51,712 --> 00:27:53,255
A little nudge here,
a nudge there.
592
00:27:53,338 --> 00:27:54,381
It's not necessary.
593
00:27:55,424 --> 00:27:57,593
‐ Well, maybe there's
a bloody flag on a coffin,
594
00:27:57,676 --> 00:27:59,720
and I'm thinking
of the poor boy inside.
595
00:28:01,221 --> 00:28:02,222
‐ Yeah.
596
00:28:04,099 --> 00:28:05,017
Sorry.
597
00:28:05,100 --> 00:28:06,977
All right.
20.
598
00:28:07,060 --> 00:28:09,688
Prep to move out.
We have our target.
599
00:28:09,771 --> 00:28:11,899
[dramatic music]
600
00:28:14,776 --> 00:28:17,779
[radio chatter]
601
00:28:19,239 --> 00:28:22,701
[solemn music]
602
00:28:22,784 --> 00:28:29,249
♪ ♪
603
00:28:33,086 --> 00:28:34,379
‐ It must be nice.
604
00:28:36,632 --> 00:28:39,843
All those groups around Europe,
605
00:28:39,927 --> 00:28:42,012
bowing before you,
606
00:28:42,095 --> 00:28:43,388
one by one.
607
00:28:45,641 --> 00:28:47,434
The great Zayef.
608
00:28:48,602 --> 00:28:49,978
You've come a long way.
609
00:28:51,480 --> 00:28:54,107
You remember
when we were children?
610
00:28:55,108 --> 00:28:58,820
Hiding in the crawlspace
under the house...
611
00:28:58,904 --> 00:29:01,239
as the soldiers' boots
walked past.
612
00:29:02,950 --> 00:29:04,159
I kept you alive.
613
00:29:07,245 --> 00:29:09,247
I'm in hell, brother.
614
00:29:09,331 --> 00:29:13,126
♪ ♪
615
00:29:13,210 --> 00:29:15,504
I'm in hell,
616
00:29:15,587 --> 00:29:17,047
and you put me here.
617
00:29:17,130 --> 00:29:19,049
[glass shatters]
618
00:29:19,132 --> 00:29:22,052
[dramatic music]
619
00:29:22,135 --> 00:29:25,055
♪ ♪
620
00:29:25,138 --> 00:29:26,348
‐ Do we have your attention?
621
00:29:26,431 --> 00:29:27,641
[car whooshes past]
622
00:29:29,643 --> 00:29:32,562
‐ Yes.
Of course.
623
00:29:32,646 --> 00:29:34,398
You were saying
there is a delay.
624
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
‐ Kalmedi is being difficult.
625
00:29:36,650 --> 00:29:38,568
‐ Do we need him?
626
00:29:38,652 --> 00:29:41,613
‐ We need the container codes
for the arms cache.
627
00:29:41,697 --> 00:29:43,573
‐ But you have another way.
628
00:29:43,657 --> 00:29:45,617
‐ I do, but it's noisier.
629
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
‐ I don't mind noise.
630
00:29:47,494 --> 00:29:49,246
‐ That's not a good thing.
631
00:29:49,329 --> 00:29:51,623
‐ I don't think your boy here
trusts me.
632
00:29:51,707 --> 00:29:54,376
‐ Maybe because your brother
tried to kill his father.
633
00:29:56,336 --> 00:30:00,090
‐ I'm not my brother,
and he's not his father.
634
00:30:00,173 --> 00:30:01,425
I need these weapons,
635
00:30:01,508 --> 00:30:04,594
and you need the millions
Mahir kindly left me.
636
00:30:04,678 --> 00:30:07,806
There are Western soldiers
in the Balkans.
637
00:30:07,889 --> 00:30:11,810
This may be our last time
to get the things we want.
638
00:30:11,893 --> 00:30:14,187
‐ And I want
the other British soldiers.
639
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
The ones who were part
of my husband's death.
640
00:30:17,899 --> 00:30:24,489
♪ ♪
641
00:30:24,573 --> 00:30:26,950
‐ How the hell
are they doing this?
642
00:30:27,034 --> 00:30:27,951
‐ They're promoting
643
00:30:28,035 --> 00:30:29,453
the top lieutenants
of each family
644
00:30:29,536 --> 00:30:31,621
into positions of power.
645
00:30:31,705 --> 00:30:33,623
The greater control,
the greater profits.
646
00:30:33,707 --> 00:30:36,293
Think of this
as a very hostile takeover.
647
00:30:36,376 --> 00:30:38,086
‐ Ah.
648
00:30:38,170 --> 00:30:39,463
What's New York saying?
649
00:30:39,546 --> 00:30:40,732
‐ Ah, New York's not interested.
650
00:30:40,756 --> 00:30:42,466
They see this
as a local dispute.
651
00:30:42,549 --> 00:30:43,633
- A dispute?
- Yeah.
652
00:30:43,717 --> 00:30:45,844
‐ [laughs] Jesus Christ.
653
00:30:45,927 --> 00:30:48,430
‐ Well, uh, you could
give the Demachis
654
00:30:48,513 --> 00:30:50,640
access to your arms supplies.
655
00:30:50,724 --> 00:30:53,810
I mean, you would still have
the casinos, the bookmakers‐‐
656
00:30:53,894 --> 00:30:56,021
‐ No.
657
00:30:56,104 --> 00:30:58,356
‐ I'm telling you this
as your lawyer.
658
00:30:58,440 --> 00:31:00,484
It is the only option
you've got.
659
00:31:00,567 --> 00:31:02,652
Just give them
the container codes, Daniel.
660
00:31:02,736 --> 00:31:03,987
‐ [chuckles]
661
00:31:04,071 --> 00:31:06,865
Oh, great.
662
00:31:06,948 --> 00:31:08,784
They got to you too.
663
00:31:08,867 --> 00:31:11,369
‐ It's all business.
664
00:31:11,453 --> 00:31:14,247
‐ I thought we were friends,
Marianna.
665
00:31:15,248 --> 00:31:16,792
‐ It's Maria.
666
00:31:16,875 --> 00:31:17,793
‐ Whatever.
667
00:31:17,876 --> 00:31:20,670
[ominous music]
668
00:31:20,754 --> 00:31:22,839
Those people out there,
669
00:31:22,923 --> 00:31:25,717
they're meant
to take me alive, hmm?
670
00:31:26,802 --> 00:31:28,678
‐ Initially, yes,
671
00:31:28,762 --> 00:31:30,806
but that wasn't my point.
672
00:31:30,889 --> 00:31:34,059
‐ I'm not sure I'm requiring
673
00:31:34,142 --> 00:31:37,979
your legal services anymore,
Maria.
674
00:31:40,232 --> 00:31:41,233
[gunshot]
675
00:31:42,651 --> 00:31:44,111
[men speaking indistinctly]
676
00:31:44,903 --> 00:31:47,364
[gunfire, shouting]
677
00:31:47,447 --> 00:31:50,408
[intense music]
678
00:31:50,492 --> 00:31:55,872
♪ ♪
679
00:31:55,956 --> 00:31:57,415
[tires squeal]
680
00:31:57,499 --> 00:32:00,043
[shouting in language]
681
00:32:00,127 --> 00:32:03,380
[gunfire]
682
00:32:03,463 --> 00:32:10,303
♪ ♪
683
00:32:11,304 --> 00:32:13,890
- Who the fuck are you?
- Down, down!
684
00:32:13,974 --> 00:32:15,100
‐ Fuck!
685
00:32:15,183 --> 00:32:18,895
[gunfire]
686
00:32:18,979 --> 00:32:21,898
[dramatic music]
687
00:32:21,982 --> 00:32:28,989
♪ ♪
688
00:32:31,366 --> 00:32:33,410
‐ Fall back
to the extraction point.
689
00:32:33,493 --> 00:32:34,536
‐ Chetri!
690
00:32:34,619 --> 00:32:37,205
[gunfire]
691
00:32:37,289 --> 00:32:38,623
[grunts]
692
00:32:44,004 --> 00:32:46,047
‐ Move out!
693
00:32:46,131 --> 00:32:47,257
‐ Go!
694
00:32:47,340 --> 00:32:50,093
[gunfire]
695
00:32:50,177 --> 00:32:52,262
♪ ♪
696
00:32:52,345 --> 00:32:54,264
‐ Our vehicle's
two minutes away.
697
00:32:54,347 --> 00:32:56,224
Cooperate, and we'll get you
medical care.
698
00:32:56,308 --> 00:32:57,767
[gunfire]
699
00:32:57,851 --> 00:32:59,603
‐ Couldn't you have parked
closer?
700
00:32:59,686 --> 00:33:01,354
[gunfire]
701
00:33:01,438 --> 00:33:03,481
‐ Couldn't you have been shot
later?
702
00:33:03,565 --> 00:33:08,403
♪ ♪
703
00:33:08,486 --> 00:33:09,571
‐ Where is your arms cache?
704
00:33:11,114 --> 00:33:14,451
‐ These Demachi fucks
are trying to shoot me,
705
00:33:14,534 --> 00:33:15,619
and I won't tell them,
706
00:33:15,702 --> 00:33:18,663
so what makes you think
I'll talk to you?
707
00:33:18,747 --> 00:33:20,248
‐ Self‐preservation.
708
00:33:20,332 --> 00:33:21,726
You're badly wounded.
You won't last.
709
00:33:21,750 --> 00:33:24,628
‐ You've got about 15 minutes
until exsanguination.
710
00:33:24,711 --> 00:33:26,338
‐ [chuckling] Exsanguination?
711
00:33:26,421 --> 00:33:27,631
Did you fuck a dictionary
712
00:33:27,714 --> 00:33:29,299
on the way to work this morning?
713
00:33:29,382 --> 00:33:31,927
‐ It's the technical term
for bleeding to death.
714
00:33:32,010 --> 00:33:33,136
‐ You are too late.
715
00:33:33,220 --> 00:33:37,349
This was the easy way,
and as I didn't cooperate,
716
00:33:37,432 --> 00:33:39,643
they'll do it the hard way.
717
00:33:39,726 --> 00:33:41,978
‐ And what exactly is that?
718
00:33:42,062 --> 00:33:45,315
‐ They want my cache codes...
719
00:33:45,398 --> 00:33:47,817
by any means necessary.
720
00:33:47,901 --> 00:33:50,820
[foreboding music]
721
00:33:50,904 --> 00:33:57,911
♪ ♪
722
00:34:15,971 --> 00:34:18,181
‐ [shouting in foreign language]
723
00:34:18,265 --> 00:34:21,351
[people screaming]
724
00:34:21,434 --> 00:34:28,275
♪ ♪
725
00:34:31,278 --> 00:34:33,738
[man speaking foreign language]
726
00:34:38,618 --> 00:34:41,413
[man speaking foreign language]
727
00:34:44,833 --> 00:34:51,798
♪ ♪
728
00:34:57,929 --> 00:35:00,849
[suspenseful music]
729
00:35:00,932 --> 00:35:07,939
♪ ♪
730
00:35:14,946 --> 00:35:15,947
‐ [grunting]
731
00:35:16,031 --> 00:35:18,241
No, no, no.
I can't.
732
00:35:18,325 --> 00:35:20,160
I'm fucking dying, here.
733
00:35:20,243 --> 00:35:21,679
‐ Boss, this asshole's
going nowhere.
734
00:35:21,703 --> 00:35:24,039
‐ I'll bring the vehicle around.
735
00:35:24,122 --> 00:35:25,999
‐ All right, I've got your six.
736
00:35:27,834 --> 00:35:30,253
- [grunting]
- You'll die without our help.
737
00:35:30,337 --> 00:35:32,756
‐ Okay, okay.
738
00:35:32,839 --> 00:35:35,925
The guns are kept
in shipping containers,
739
00:35:36,009 --> 00:35:38,970
but you need the codes
to locate them.
740
00:35:39,054 --> 00:35:41,640
‐ Which you are going to give
to my soldier here
741
00:35:41,723 --> 00:35:44,059
if you wanna live.
742
00:35:44,142 --> 00:35:49,939
♪ ♪
743
00:35:50,023 --> 00:35:53,234
‐ So what do you need
the guns for?
744
00:35:53,318 --> 00:35:54,569
‐ It will be 25 years
745
00:35:54,653 --> 00:35:56,821
since the massacres
in my village,
746
00:35:56,905 --> 00:35:58,657
so maybe I just want the West
to understand
747
00:35:58,740 --> 00:36:00,784
how that feels, you know?
748
00:36:00,867 --> 00:36:03,870
Every major city,
same day, same hour.
749
00:36:05,705 --> 00:36:08,416
Firearms
in their familiar streets.
750
00:36:08,500 --> 00:36:12,754
Bodies of their loved ones
just lying in the roads.
751
00:36:15,382 --> 00:36:18,343
Or maybe I just like guns,
you know?
752
00:36:18,426 --> 00:36:20,136
[buzzing]
753
00:36:20,220 --> 00:36:22,305
- You see anything?
- Nah.
754
00:36:22,389 --> 00:36:24,182
Nah.
Got a clear run.
755
00:36:25,392 --> 00:36:26,810
Wait.
756
00:36:26,893 --> 00:36:28,812
Incoming hostiles,
northeast corner.
757
00:36:28,895 --> 00:36:34,359
♪ ♪
758
00:36:34,442 --> 00:36:36,653
Two Tangos.
Three more.
759
00:36:36,736 --> 00:36:38,363
Oh, fuck.
Call it a shitload.
760
00:36:38,446 --> 00:36:40,365
[distant shouting]
761
00:36:40,448 --> 00:36:43,326
♪ ♪
762
00:36:43,410 --> 00:36:45,050
‐ All right, I say we got
about 20 seconds
763
00:36:45,078 --> 00:36:46,788
to hit them before they hit us.
764
00:36:46,871 --> 00:36:48,498
- Moving.
- Moving.
765
00:36:48,581 --> 00:36:49,581
Go.
766
00:36:49,624 --> 00:36:53,670
[gunfire]
767
00:36:53,753 --> 00:36:55,463
‐ Lance Corporal,
we're moving out.
768
00:36:55,547 --> 00:36:56,673
Quick.
769
00:36:56,756 --> 00:36:59,718
[gunfire]
770
00:36:59,801 --> 00:37:01,845
‐ [grunting]
771
00:37:01,928 --> 00:37:04,889
[gunfire and shouting]
772
00:37:04,973 --> 00:37:06,015
‐ Move!
773
00:37:06,099 --> 00:37:09,060
[dramatic music]
774
00:37:09,144 --> 00:37:15,859
♪ ♪
775
00:37:15,942 --> 00:37:17,235
‐ Changing.
776
00:37:17,318 --> 00:37:18,862
‐ Codes, now.
777
00:37:18,945 --> 00:37:24,159
♪ ♪
778
00:37:24,242 --> 00:37:25,326
‐ What do you got?
779
00:37:25,410 --> 00:37:27,412
‐ Ten more incoming.
780
00:37:29,748 --> 00:37:30,665
‐ Loric.
781
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
[tense music]
782
00:37:32,250 --> 00:37:33,250
I know.
783
00:37:33,293 --> 00:37:34,502
‐ Know what?
784
00:37:34,586 --> 00:37:36,087
‐ About your father.
785
00:37:36,171 --> 00:37:38,548
♪ ♪
786
00:37:38,631 --> 00:37:42,051
Before my brother died,
he told me many things,
787
00:37:42,135 --> 00:37:43,887
like how the people
he was working for
788
00:37:43,970 --> 00:37:47,015
gave him money, information,
789
00:37:47,098 --> 00:37:49,225
anything that could help.
790
00:37:49,309 --> 00:37:52,145
Like the fact that you betrayed
your father for the British.
791
00:37:53,772 --> 00:37:55,356
‐ That's a fucking lie.
792
00:37:55,440 --> 00:37:57,108
[dramatic music]
793
00:37:57,192 --> 00:38:00,612
‐ Don't hide from‐‐ ‐ I mean it!
794
00:38:00,695 --> 00:38:02,071
Not another word.
795
00:38:02,155 --> 00:38:03,948
♪ ♪
796
00:38:04,032 --> 00:38:06,993
‐ We both killed
the ones we loved‐‐
797
00:38:07,076 --> 00:38:08,661
your father,
798
00:38:08,745 --> 00:38:10,705
my brother‐‐
799
00:38:10,789 --> 00:38:12,582
and it's...
800
00:38:12,665 --> 00:38:14,209
it's a gift.
801
00:38:15,168 --> 00:38:16,878
Once you lose
the things you love...
802
00:38:16,961 --> 00:38:18,421
♪ ♪
803
00:38:18,505 --> 00:38:21,424
As they're ripped
from your life,
804
00:38:21,508 --> 00:38:24,886
there's nothing they can take
from you anymore,
805
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
and you become invincible.
806
00:38:27,055 --> 00:38:30,391
You become the destroyer
of all around you.
807
00:38:30,475 --> 00:38:33,770
♪ ♪
808
00:38:33,853 --> 00:38:36,773
‐ I can't see it as a gift.
809
00:38:36,856 --> 00:38:37,857
‐ Are we good?
810
00:38:37,941 --> 00:38:39,502
- [siren wailing]
- We got the container codes.
811
00:38:39,526 --> 00:38:40,985
Yeah, we're good.
812
00:38:45,865 --> 00:38:49,077
[screaming, shouting]
813
00:38:53,039 --> 00:38:55,416
[gunfire]
814
00:38:55,500 --> 00:38:57,418
[people screaming]
815
00:38:57,502 --> 00:39:04,425
♪ ♪
816
00:39:04,509 --> 00:39:07,512
[siren blaring]
817
00:39:09,430 --> 00:39:11,307
‐ This is all for nothing.
818
00:39:11,391 --> 00:39:13,142
You'll be too late.
819
00:39:13,226 --> 00:39:15,019
[device beeping]
820
00:39:15,103 --> 00:39:16,771
‐ Boss, we're clear.
Heading your way.
821
00:39:16,855 --> 00:39:17,772
‐ Copy that.
Well done.
822
00:39:17,856 --> 00:39:19,607
‐ Codes check out.
823
00:39:19,691 --> 00:39:22,151
Perbindesh Container Port
in Durres.
824
00:39:22,235 --> 00:39:24,821
Verifying the information now.
825
00:39:24,904 --> 00:39:27,115
‐ Come on.
826
00:39:27,198 --> 00:39:28,783
Help me up.
827
00:39:28,867 --> 00:39:30,493
[grunts]
828
00:39:30,577 --> 00:39:31,828
Help me.
829
00:39:31,911 --> 00:39:33,955
We had a deal.
830
00:39:34,038 --> 00:39:37,292
‐ You sold guns and arms
all over Europe.
831
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
France, Slovenia,
832
00:39:40,253 --> 00:39:41,713
Germany.
833
00:39:42,922 --> 00:39:44,007
Now, I'm not saying
834
00:39:44,090 --> 00:39:46,801
that your guns
killed my sergeant,
835
00:39:46,885 --> 00:39:49,262
because that would make it
a very small world...
836
00:39:50,597 --> 00:39:52,599
But I'm not discounting it.
837
00:39:56,853 --> 00:39:58,813
‐ So what?
838
00:39:58,897 --> 00:40:00,773
Are you going to kill me?
839
00:40:02,150 --> 00:40:03,693
‐ No.
840
00:40:03,776 --> 00:40:05,904
We said we'd help you.
841
00:40:05,987 --> 00:40:07,864
So here's help.
842
00:40:07,947 --> 00:40:11,326
One gun, one bullet.
843
00:40:11,409 --> 00:40:13,995
‐ [laughs weakly]
844
00:40:15,455 --> 00:40:17,582
Hey, listen.
845
00:40:17,665 --> 00:40:21,252
Arianna could send more men.
846
00:40:23,671 --> 00:40:25,590
[grunts]
This is murder.
847
00:40:25,673 --> 00:40:28,259
‐ You're still alive.
848
00:40:28,343 --> 00:40:31,596
[dramatic music]
849
00:40:31,679 --> 00:40:38,645
♪ ♪
850
00:40:47,820 --> 00:40:50,132
‐ We'll have the arms shipped
to your people in Marseilles.
851
00:40:50,156 --> 00:40:52,742
Upon payment,
we'll release them to you.
852
00:40:52,825 --> 00:40:54,577
‐ No.
853
00:40:54,661 --> 00:40:57,413
I don't want them
out of my sight.
854
00:40:57,497 --> 00:40:59,582
‐ Mr. Hajdari,
855
00:40:59,666 --> 00:41:02,627
it's almost as if
you don't trust me.
856
00:41:02,710 --> 00:41:04,921
‐ I pay you half now, 6 million,
857
00:41:05,004 --> 00:41:06,673
and the rest on receipt.
858
00:41:08,841 --> 00:41:11,928
Unless you have something
you want taken care of.
859
00:41:12,011 --> 00:41:14,847
Another Uncle?
860
00:41:15,974 --> 00:41:17,475
Or a family member?
861
00:41:21,187 --> 00:41:23,606
‐ The money's all we want.
862
00:41:23,690 --> 00:41:30,279
♪ ♪
863
00:41:30,363 --> 00:41:33,282
‐ [breathing heavily]
864
00:41:33,366 --> 00:41:40,373
♪ ♪
865
00:41:43,292 --> 00:41:46,796
‐ Who taught you
to handle a gun like that, huh?
866
00:41:46,879 --> 00:41:48,464
‐ Edon.
867
00:41:48,548 --> 00:41:49,841
‐ [laughs]
868
00:41:49,924 --> 00:41:52,301
You are a terrible liar.
869
00:41:52,385 --> 00:41:54,303
‐ No, Daniel.
870
00:41:54,387 --> 00:41:55,972
I'm a wonderful liar.
871
00:41:56,055 --> 00:41:58,766
♪ ♪
872
00:41:58,850 --> 00:42:01,769
‐ The soldiers will come
for you.
873
00:42:03,271 --> 00:42:04,564
‐ I know.
874
00:42:05,898 --> 00:42:07,442
I'm counting on it.
875
00:42:08,901 --> 00:42:11,821
[dramatic music]
876
00:42:11,904 --> 00:42:18,911
♪ ♪
877
00:42:28,588 --> 00:42:30,006
‐ Wyatt, Novin, recce the port.
878
00:42:30,089 --> 00:42:32,842
Find out what level
of security there is.
879
00:42:32,925 --> 00:42:34,552
‐ We'll need to access
the database
880
00:42:34,635 --> 00:42:36,512
in the shipping office
to locate the containers
881
00:42:36,596 --> 00:42:37,889
that match Kalmedi's codes.
882
00:42:37,972 --> 00:42:39,092
‐ Those containers are huge.
883
00:42:39,140 --> 00:42:40,451
There's gonna be
a shitload of guns.
884
00:42:40,475 --> 00:42:42,268
‐ Yeah, which is why
we need to secure them.
885
00:42:44,270 --> 00:42:46,022
‐ Or we use 'em as bait.
886
00:42:46,105 --> 00:42:47,523
We keep tracking
those shipments,
887
00:42:47,607 --> 00:42:49,067
they lead us all the way
to Zayef.
888
00:42:49,150 --> 00:42:51,235
‐ What, and then lose them
and inadvertently help
889
00:42:51,319 --> 00:42:53,039
one of the world's most
prominent terrorists
890
00:42:53,071 --> 00:42:54,655
arm hundreds of cells
across Europe?
891
00:42:54,739 --> 00:42:56,741
‐ I don't remember
asking you a question.
892
00:42:56,824 --> 00:42:58,104
There's a chain of command here.
893
00:42:58,159 --> 00:42:59,327
‐ Yes, there is.
894
00:42:59,410 --> 00:43:02,121
I didn't ask for a discussion.
I asked for a recce.
895
00:43:03,498 --> 00:43:06,417
[ominous music]
896
00:43:06,501 --> 00:43:13,508
♪ ♪
897
00:43:22,517 --> 00:43:24,393
‐ Checking left.
898
00:43:24,477 --> 00:43:27,730
‐ Checking right.
899
00:43:27,814 --> 00:43:30,733
‐ Very smooth, by the way.
900
00:43:30,817 --> 00:43:33,361
"There's a chain of command."
901
00:43:35,696 --> 00:43:38,741
‐ I have workers
and general security.
902
00:43:38,825 --> 00:43:40,451
I have no visible threats.
903
00:43:42,495 --> 00:43:45,081
And I wasn't being an asshole.
904
00:43:45,164 --> 00:43:47,917
‐ I wasn't saying you were.
905
00:43:48,000 --> 00:43:50,211
Although if you have
to qualify it...
906
00:43:51,504 --> 00:43:53,172
There are offices at the back.
907
00:43:53,881 --> 00:43:55,216
They're exposed,
908
00:43:55,299 --> 00:43:57,885
but nothing we can't handle.
909
00:44:00,179 --> 00:44:01,848
‐ Boss is wrong, by the way.
910
00:44:04,183 --> 00:44:05,452
We should be using
these shipments
911
00:44:05,476 --> 00:44:06,936
to draw Zayef out.
912
00:44:07,019 --> 00:44:10,439
♪ ♪
913
00:44:10,523 --> 00:44:11,649
'Cause until we get him,
914
00:44:11,732 --> 00:44:14,026
there's a part of me that's
stuck in those fucking towers.
915
00:44:16,362 --> 00:44:18,948
And I just go over it all,
again and again.
916
00:44:19,031 --> 00:44:20,950
What if we'd driven faster?
917
00:44:21,033 --> 00:44:22,511
What if we'd got up
those stairs quicker?
918
00:44:22,535 --> 00:44:23,786
What if‐‐ ‐ Stop it!
919
00:44:23,870 --> 00:44:26,205
Fucking stop.
920
00:44:28,875 --> 00:44:30,793
I was the one
921
00:44:30,877 --> 00:44:33,796
that let him go off alone,
922
00:44:33,880 --> 00:44:36,174
and to hear you talk shit
like this‐‐
923
00:44:36,257 --> 00:44:38,176
you are Bravo One now!
924
00:44:38,259 --> 00:44:45,224
♪ ♪
925
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
‐ We have zero threats in sight.
926
00:44:54,108 --> 00:44:55,651
Do you confirm?
927
00:44:55,735 --> 00:45:01,282
♪ ♪
928
00:45:01,365 --> 00:45:03,201
Lance Corporal, do you confirm?
929
00:45:05,369 --> 00:45:07,038
‐ Confirmed.
930
00:45:07,121 --> 00:45:14,128
♪ ♪
931
00:45:16,422 --> 00:45:17,423
‐ Let's go.
932
00:45:19,091 --> 00:45:22,011
[suspenseful music]
933
00:45:22,094 --> 00:45:29,101
♪ ♪
934
00:45:39,904 --> 00:45:42,365
[phone chimes]
935
00:45:42,448 --> 00:45:43,699
‐ Sir?
936
00:45:43,783 --> 00:45:45,534
Kalmedi's phone.
937
00:45:45,618 --> 00:45:46,869
There's a message.
938
00:45:46,953 --> 00:45:48,412
It says for you to call.
939
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
‐ Me?
940
00:45:50,164 --> 00:45:55,378
♪ ♪
941
00:45:55,461 --> 00:45:57,046
Yes?
942
00:45:57,129 --> 00:45:59,090
‐ Alexander Coltrane.
943
00:45:59,173 --> 00:46:01,884
My name is Arianna Demachi.
944
00:46:01,968 --> 00:46:04,387
I wanted to explain myself.
945
00:46:04,470 --> 00:46:06,806
‐ That's not necessary.
946
00:46:06,889 --> 00:46:08,557
‐ You're English.
947
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
My husband did not like
the English.
948
00:46:11,435 --> 00:46:14,563
‐ Very sorry to hear that,
but that's his loss.
949
00:46:14,647 --> 00:46:17,400
‐ I never wanted to marry Edon.
950
00:46:17,483 --> 00:46:19,610
It was business.
951
00:46:19,694 --> 00:46:21,737
So to find it turning
into something true
952
00:46:21,821 --> 00:46:23,281
was wonderful.
953
00:46:24,156 --> 00:46:26,575
Are you familiar
with our customs?
954
00:46:26,659 --> 00:46:28,077
The Hakmarrja.
955
00:46:28,160 --> 00:46:30,079
‐ What, the blood feud
vendetta thing?
956
00:46:30,162 --> 00:46:31,330
Yeah.
957
00:46:32,331 --> 00:46:34,709
‐ And it's not a choice.
958
00:46:34,792 --> 00:46:36,961
It is an obligation to the dead.
959
00:46:37,044 --> 00:46:39,588
With the passing
of your sergeant,
960
00:46:39,672 --> 00:46:41,507
I'm sure you understand.
961
00:46:41,590 --> 00:46:44,593
I just wanted you to know
exactly why you deserve
962
00:46:44,677 --> 00:46:46,887
all that is coming to you.
963
00:46:49,181 --> 00:46:50,933
‐ We need to get out of here
now.
964
00:46:51,017 --> 00:46:52,160
[tires squeal]
Back up, come on.
965
00:46:52,184 --> 00:46:53,311
Go, go, go!
966
00:46:53,394 --> 00:46:58,107
[dramatic music]
967
00:46:58,190 --> 00:46:59,275
‐ Shit!
968
00:46:59,358 --> 00:47:01,277
‐ Go, go!
969
00:47:01,360 --> 00:47:04,113
[engine revving]
970
00:47:04,196 --> 00:47:05,781
‐ Oh, God.
971
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
[tires squeal]
972
00:47:07,533 --> 00:47:08,951
- Get down!
- Down!
973
00:47:09,035 --> 00:47:11,454
- [gunfire]
- Down, Chetri, quick!
974
00:47:11,537 --> 00:47:13,247
‐ Not good!
975
00:47:13,331 --> 00:47:14,457
[glass shattering]
976
00:47:14,540 --> 00:47:17,460
[gunfire]
977
00:47:17,543 --> 00:47:21,672
♪ ♪
978
00:47:21,756 --> 00:47:23,591
‐ Fuck, it's a kill box!
979
00:47:23,674 --> 00:47:26,594
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
980
00:47:26,677 --> 00:47:28,471
♪ ♪
981
00:47:28,554 --> 00:47:33,184
‐ ♪ I can't see
where you coming from ♪
982
00:47:33,267 --> 00:47:37,646
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
983
00:47:37,730 --> 00:47:41,817
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
984
00:47:41,901 --> 00:47:46,447
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
985
00:47:46,530 --> 00:47:52,078
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
986
00:47:52,161 --> 00:47:56,874
♪ This ain't no place
for no better man ♪
987
00:47:56,957 --> 00:48:02,671
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
988
00:48:02,755 --> 00:48:09,762
♪ ♪
989
00:48:23,109 --> 00:48:25,111
[engine revving]
990
00:48:26,487 --> 00:48:27,738
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
991
00:48:28,114 --> 00:48:29,341
ALEXANDER COLTRANE:
You want a war?
992
00:48:29,365 --> 00:48:31,617
I will give you a war.
We will take you down.
993
00:48:33,160 --> 00:48:35,287
We've just been handed
a kill order on Zayef.
994
00:48:37,164 --> 00:48:39,959
We're not gonna follow it.
We take Zayef alive.
995
00:48:41,669 --> 00:48:45,131
The CIA set me up as an excuse
for military action.
996
00:48:45,339 --> 00:48:47,425
WOMAN: You told me Zayef Hijari
was dead.
997
00:48:47,508 --> 00:48:50,302
Was that you lying to me?
Or your people lying to you?
998
00:48:50,386 --> 00:48:51,780
MANISHA CHETRI:
We're on the black list.
999
00:48:51,804 --> 00:48:53,556
They can do anything they want
to us.
1000
00:48:53,639 --> 00:48:55,433
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
1001
00:48:56,809 --> 00:48:59,395
Military intelligence
has earmarked Sharif
1002
00:48:59,478 --> 00:49:01,397
as the link that will lead us
to Zayef.
1003
00:49:02,022 --> 00:49:04,567
Rendezvous with Bravo One
as soon as we approach.
1004
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Bravo One?
1005
00:49:05,693 --> 00:49:06,962
VERADA SETHU:
It's a punch in the gut.
1006
00:49:06,986 --> 00:49:08,988
There's only a three or four day
difference between
1007
00:49:09,155 --> 00:49:12,158
Munich when Mac dies
and then, you know,
1008
00:49:12,241 --> 00:49:13,969
they're moving straight on
to the next mission.
1009
00:49:13,993 --> 00:49:14,910
Sorry, it's just‐‐
1010
00:49:14,994 --> 00:49:16,996
Yes, I know,
McAllister's call sign.
1011
00:49:17,997 --> 00:49:18,997
We move on.
1012
00:49:19,707 --> 00:49:21,059
WOMAN: (OVER RADIO)
Bravo One, sitrep.
1013
00:49:21,083 --> 00:49:22,561
DANIEL MACPHERSON:
Yeah, we first see Wyatt
1014
00:49:22,585 --> 00:49:24,545
as a sniper doing recon
on these guys.
1015
00:49:24,753 --> 00:49:26,314
And you can see from
the first time we see him
1016
00:49:26,338 --> 00:49:27,978
that there's a rage burning
in those eyes.
1017
00:49:28,007 --> 00:49:29,192
Well, I hope you can see that
anyway. (CHUCKLES)
1018
00:49:29,216 --> 00:49:32,219
- MAN: Bravo One, distract now.
- Copy.
1019
00:49:36,932 --> 00:49:38,225
(GUNFIRE)
1020
00:49:38,309 --> 00:49:40,245
JACK LOTHIAN: I think the thing
with this section is
1021
00:49:40,269 --> 00:49:42,438
they've never really had
to deal with grief like this
1022
00:49:42,521 --> 00:49:44,190
before losing one of their own.
1023
00:49:44,273 --> 00:49:45,273
Hold on!
1024
00:49:45,566 --> 00:49:47,627
LOTHIAN: So, it's very much
a family who are in denial
1025
00:49:47,651 --> 00:49:49,153
about death and kind of push on
1026
00:49:49,236 --> 00:49:50,696
and deal with it
in their own ways.
1027
00:49:50,779 --> 00:49:53,157
Ways which usually involve,
sort of gunfire,
1028
00:49:53,240 --> 00:49:55,367
explosions and violence.
1029
00:49:56,327 --> 00:49:57,786
Which is why
when they finally end up
1030
00:49:57,870 --> 00:49:59,288
hanging over the edge
of a cliff...
1031
00:49:59,872 --> 00:50:02,041
- (TIRES SCREECHING)
- (GRUNTING)
1032
00:50:02,750 --> 00:50:04,835
it's the one time they can
sort of take a breath
1033
00:50:04,919 --> 00:50:06,504
and discuss what's happened.
1034
00:50:07,379 --> 00:50:09,423
(SCREAMING)
1035
00:50:11,800 --> 00:50:13,052
That was really cool.
1036
00:50:13,135 --> 00:50:15,513
I remember the actual cliff
being like, 20 meters high.
1037
00:50:15,596 --> 00:50:17,236
John Strickland,
the director at the time,
1038
00:50:17,431 --> 00:50:20,309
didn't dissuade us from going
to the humorous place
1039
00:50:20,392 --> 00:50:22,228
for some, you know,
eccentric body language
1040
00:50:22,311 --> 00:50:23,872
as we're dangling off
the edge of this thing.
1041
00:50:23,896 --> 00:50:26,315
I am gonna try and back us up.
1042
00:50:26,398 --> 00:50:28,859
So, I think at one point
Coltrane had like, his leg up
1043
00:50:28,943 --> 00:50:32,321
on the roof and Novin was like,
with her face on the windscreen.
1044
00:50:32,404 --> 00:50:34,448
I think the director,
John Strickland, was like,
1045
00:50:34,532 --> 00:50:35,783
"Ah, maybe not that steep."
1046
00:50:35,991 --> 00:50:38,702
- Real slow.
- Yeah, really slow.
1047
00:50:38,786 --> 00:50:41,038
Secretly, I've discovered
Novin has a fear of heights.
1048
00:50:41,121 --> 00:50:43,082
It's really what cracks me up
about this job
1049
00:50:43,165 --> 00:50:45,167
because sometimes it's so big
that people say,
1050
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
"Ah, that's CGI."
1051
00:50:46,418 --> 00:50:49,129
There was nothing green‐screened
about that.
1052
00:50:49,213 --> 00:50:50,506
(CHUCKLING)
1053
00:50:50,589 --> 00:50:53,759
And also, talking about Mac
in the most inopportune moment.
1054
00:50:53,842 --> 00:50:55,177
What the fuck
are you laughing at?
1055
00:50:55,261 --> 00:50:57,513
Mac used to hate when I'd drive.
(CHUCKLES)
1056
00:50:57,596 --> 00:51:00,099
He always said I was
a fucking terrible driver.
1057
00:51:00,683 --> 00:51:02,369
ALEXANDER COLTRANE:
You're not a terrible driver.
1058
00:51:02,393 --> 00:51:04,079
A terrible driver would've
taken us all the way
1059
00:51:04,103 --> 00:51:05,271
over the edge.
1060
00:51:06,105 --> 00:51:07,105
(CHUCKLES) Bloody hell.
1061
00:51:07,147 --> 00:51:09,024
And again, I love Jack's writing
of going,
1062
00:51:09,108 --> 00:51:10,961
"This is the moment where you're
gonna choose to talk about it,"
1063
00:51:10,985 --> 00:51:12,754
which is the most
precarious moment you can find.
1064
00:51:12,778 --> 00:51:14,196
It's where you've got
a van stuck,
1065
00:51:14,280 --> 00:51:15,423
teetering on the edge
of a cliff.
1066
00:51:15,447 --> 00:51:17,199
"Well, let's talk about
our lost buddy."
1067
00:51:17,283 --> 00:51:19,368
And then, bang!
The side mirror gets shot out.
1068
00:51:19,451 --> 00:51:21,912
And we're back on mission
and we're off.
1069
00:51:26,458 --> 00:51:29,461
♪ (GRUNGE MUSIC PLAYS) ♪
70584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.