Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,373 --> 00:06:11,258
He came to Jerusalem. The crowd
went wild for his arrival and we did nothing!
2
00:06:11,759 --> 00:06:18,854
He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice
from the courtyard to the temple and we did not intervene!
3
00:06:18,855 --> 00:06:24,865
How many times have we protested that the disgrace
of buy traders being allowed in the precincts of the temple?
4
00:06:25,074 --> 00:06:29,874
But then we allowed him to preach
in the holy temple itself, and at no time,
5
00:06:30,375 --> 00:06:33,797
no time did he recognize
your authority, Caiaphus,
6
00:06:34,173 --> 00:06:36,177
nor made sufficient
to the elders of Israel.
7
00:06:38,264 --> 00:06:40,392
We must denounce him
in the name of the people Of Israel!
8
00:06:42,688 --> 00:06:47,196
I'm not sure.
I'm not sure that we have that right.
9
00:06:48,573 --> 00:06:53,791
Can we honestly say that we represent the
true thoughts and aspirations of the people of Israel?
10
00:06:53,874 --> 00:06:54,709
What are you saying?
11
00:06:54,793 --> 00:07:00,802
I've often wondered if we, as elders are
too cut off from them and their real problems.
12
00:07:00,803 --> 00:07:03,600
How can we guide them if we do not
know what's in their hearts?
13
00:07:03,683 --> 00:07:07,106
But without our guidance
they would be lost!
14
00:07:07,189 --> 00:07:10,821
People, people will run after
any new thing.
15
00:07:10,904 --> 00:07:14,494
They have taken up with this man,
with his hijinx and his exaggerated promises.
16
00:07:14,619 --> 00:07:18,292
I have seen him,
I have seen him preach.
17
00:07:18,501 --> 00:07:22,716
His words reach into men's hearts,
not like ours.
18
00:07:22,717 --> 00:07:30,313
It's not through the old rituals, the old formulas,
but a new vision which seems to answer all their hopes.
19
00:07:30,439 --> 00:07:36,908
A message of comfort, of goodness, of purity,
of the virtues of humility.
20
00:07:37,033 --> 00:07:40,540
We've heard it all before, from the John
the Baptist and hundreds of others.
21
00:07:40,623 --> 00:07:41,834
And why not?
22
00:07:41,917 --> 00:07:47,635
That is the richness of our religion,
that it's always being kept alive by new ideas.
23
00:07:47,719 --> 00:07:49,848
Oh that kind of thinking
encourages false prophets!
24
00:07:50,056 --> 00:07:52,728
What an incredible people we are,
25
00:07:52,936 --> 00:07:57,528
thirsty for knowledge,
but hypocrites afraid of change.
26
00:07:57,653 --> 00:08:02,453
We say that we want new ideas so
our religion to speak to each generation,
27
00:08:02,536 --> 00:08:09,758
and yet when a prophet appears burning
with faith and fiery revelations, we stifle him!
28
00:08:10,551 --> 00:08:14,766
Shall we go down through history as
the people who destroys its prophets?
29
00:08:14,850 --> 00:08:17,939
Oh no, no, please.
No. Brothers. Please.
30
00:08:18,064 --> 00:08:21,360
This is scarcely the time for
philosophical discussions.
31
00:08:21,361 --> 00:08:23,573
They are more urgent problems
to be considered.
32
00:08:23,657 --> 00:08:25,953
Yes, how's those who follow
to hate him as the Messiah?
33
00:08:25,954 --> 00:08:28,874
He's a blasphemer! He's an imposter!
34
00:08:31,462 --> 00:08:36,762
With respect to those more learned
than I, there is one possibility
35
00:08:36,763 --> 00:08:41,395
that it seems no one
here is ready to consider...
36
00:08:41,396 --> 00:08:42,774
What is it?
37
00:08:43,191 --> 00:08:47,574
The possibility that
Jesus of Nazareth
38
00:08:47,866 --> 00:08:53,000
may be in fact be the messiah
awaited by our people.
39
00:08:54,586 --> 00:08:58,467
A carpenter from Galilee?
$ $
40
00:08:58,468 --> 00:09:06,607
suddenly, he never misses a chance
to identify himself with them.
41
00:09:06,691 --> 00:09:07,609
Exactly!
42
00:09:07,693 --> 00:09:14,705
I only know that like our brother
Joseph, I've heard him preach.
43
00:09:15,498 --> 00:09:20,006
I was moved lifted out of my soul,
44
00:09:20,924 --> 00:09:26,392
and seemed to see all things
in a new and blinding light.
45
00:09:26,809 --> 00:09:35,909
I was aware of wonders, signs
that God may be with him,
46
00:09:36,702 --> 00:09:40,625
and through him, with us.
47
00:09:43,004 --> 00:09:46,719
Do you realize what you are
saying, Master Nicodemus?
48
00:09:46,845 --> 00:09:49,224
Let him speak!
49
00:09:49,432 --> 00:09:52,520
Listen to him! Let him speak!
Don't shut him down!
50
00:09:52,521 --> 00:09:55,734
The coming of the messiah
is the heart of our faith.
51
00:09:55,735 --> 00:09:58,114
Why should he not come now?
52
00:09:58,240 --> 00:10:03,833
Why do we dream our liberator will be
revealed in glory, a new Solomon, a new David?
53
00:10:04,542 --> 00:10:07,254
Is God not allowed to choose
who he wishes?
54
00:10:07,255 --> 00:10:10,260
Even the son of a poor carpenter
from Nazareth?
55
00:10:10,261 --> 00:10:13,557
David began life as a shepherd.
56
00:10:13,558 --> 00:10:17,649
Who are we to decide the way in which
God should choose to help his people?
57
00:10:17,857 --> 00:10:24,243
We are- grains of sand,
chalk blown in the wind.
58
00:10:24,244 --> 00:10:27,958
May the Lord open our
eyes to his wisdom.
59
00:10:31,840 --> 00:10:36,974
Master Nicodemus,
I have always respected you.
60
00:10:38,059 --> 00:10:41,983
How am I to understand your
defense of this man,
61
00:10:42,776 --> 00:10:45,990
whose missions seems to be
to divide our people?
62
00:10:46,073 --> 00:10:52,794
Even this noble assembly
has been torn asunder by him.
63
00:10:54,088 --> 00:11:00,098
This Jesus of Nazareth must be
an extraordinary man.
64
00:11:00,390 --> 00:11:07,694
But is there not one among you who
understands the real significance of this matter.
65
00:11:07,695 --> 00:11:13,705
It is not the Galilean's words that are important.
The so called miracles,
66
00:11:14,290 --> 00:11:19,883
even the fact the frenzied crowds hail
him as the messiah, it's not important.
67
00:11:21,302 --> 00:11:31,403
The central core of this case is
that this man dares to proclaim...
68
00:11:31,904 --> 00:11:35,911
I can hardly make myself say it.
69
00:11:37,121 --> 00:11:42,715
This man dares to proclaim himself
70
00:11:44,134 --> 00:11:48,308
the, the son of God.
71
00:11:59,411 --> 00:12:07,049
Master Nicodemus
In your great faith and wisdom.
72
00:12:09,052 --> 00:12:12,934
And you Joseph, most honest of men.
73
00:12:13,226 --> 00:12:19,446
Can you tell us that
in your heart of hearts
74
00:12:21,240 --> 00:12:30,048
you believe he is the son of God?
That he is equal to God.
75
00:12:37,436 --> 00:12:43,571
If he is not the son of God,
then who is this Jesus of Nazareth?
76
00:12:44,072 --> 00:12:49,457
Is he a prophet?
77
00:12:53,881 --> 00:12:58,264
Only a false prophet can assume
the power of God and say,
78
00:12:58,556 --> 00:13:06,194
"You persistent sinner, you are forgiven."
Only God can forgive sins.
79
00:13:07,071 --> 00:13:13,081
All through our history, false prophets
have been the plague of Israel.
80
00:13:14,083 --> 00:13:18,466
This man, while claiming to
uphold the law,
81
00:13:19,468 --> 00:13:24,977
perverts our most fundamental beliefs.
82
00:13:29,903 --> 00:13:35,412
The Romans will not wait for us
to find the answer.
83
00:13:39,085 --> 00:13:49,227
Our losses, the prophets who claims
to say in the name of God things
84
00:13:49,228 --> 00:13:55,907
which God has not commanded,
that prophet must die.
85
00:13:59,705 --> 00:14:04,422
If this man Jesus is a false prophet
and a blasphemer,
86
00:14:05,340 --> 00:14:11,225
is it not better for one man to die,
than a for a whole nation to perish?
87
00:14:13,437 --> 00:14:17,318
However, under Roman occupation,
Caiaphus,
88
00:14:17,319 --> 00:14:22,536
the people of Israel may put a goat to
death, but not a man.
89
00:14:22,537 --> 00:14:27,629
Thank you, Zerah for reminding
us of our realities.
90
00:14:29,424 --> 00:14:35,725
Then he must be charged and
found guilty by the Romans.
91
00:14:35,726 --> 00:14:38,355
But Caiaphus,
we have not found him guilty yet!
92
00:14:38,356 --> 00:14:44,366
Surely our law does not condemn a man before
first giving him hearing before the elders of Israel?
93
00:14:44,367 --> 00:14:49,960
No matter how serious his offense, we cannot
simply hand over one of our brothers to the Romans.
94
00:14:50,043 --> 00:14:56,179
Caiaphus, after the Passover let me
persuade Jesus to come to us and explain to us
95
00:14:56,263 --> 00:15:01,480
what is in his heart and his mind
when he says he is the son of God.
96
00:15:02,148 --> 00:15:05,278
Brethren I agree.
97
00:15:06,864 --> 00:15:09,661
We will questions him fully
98
00:15:11,164 --> 00:15:20,597
and give this Jesus of Nazareth every
opportunity to, to defend himself.
99
00:15:20,680 --> 00:15:21,682
No!
100
00:15:22,767 --> 00:15:26,482
Caiaphus to delay would be
too dangerous.
101
00:15:26,691 --> 00:15:30,781
We all know what steps Pilate would
take against our people if the unrest continues.
102
00:15:31,199 --> 00:15:34,287
Zerah, he must beaken tonight.
103
00:15:34,288 --> 00:15:39,380
It could cause even more trouble among the
crowds if our temple guards go searching for him.
104
00:15:39,505 --> 00:15:42,301
It could be a long search,
all over the city.
105
00:15:42,302 --> 00:15:47,603
No one knows where he and his followers are heading.
They stay no long than one night in the same place.
106
00:15:48,479 --> 00:15:51,818
I think I know the way to reach him.
107
00:15:54,198 --> 00:16:01,502
Zerah, don't forget Jesus of Nazareth
is one of our brothers.
108
00:16:13,398 --> 00:16:15,109
Judas?
109
00:16:16,236 --> 00:16:21,203
I've not been able to find you. You weren't seen
with the master the last day or two. Where have you been?
110
00:16:24,626 --> 00:16:26,212
I've been trying to think.
111
00:16:31,638 --> 00:16:34,434
Trying to decide what to do.
112
00:16:34,435 --> 00:16:37,439
You seem to me to be very
sure of what to do...
113
00:16:37,440 --> 00:16:38,817
Well, I was,
114
00:16:41,656 --> 00:16:43,325
But not now.
115
00:16:44,452 --> 00:16:46,623
Confused.
116
00:16:48,835 --> 00:16:53,259
I always believe action,
political action,
117
00:16:53,844 --> 00:16:55,764
could solve everything.
118
00:16:56,766 --> 00:17:01,566
Thought it was enough to think
clearly and act clearly but...
119
00:17:03,653 --> 00:17:08,662
But I fear my master
does not agree with me.
120
00:17:11,667 --> 00:17:17,051
He doesn't need my ideas.
He says the heart is more important.
121
00:17:18,679 --> 00:17:20,683
Perhaps he's right.
122
00:17:22,060 --> 00:17:24,356
Have I hardened my heart?
123
00:17:25,274 --> 00:17:28,488
Am I fit to be one of his disciples.
124
00:17:31,285 --> 00:17:33,497
I...
125
00:17:35,584 --> 00:17:37,963
I should go home.
126
00:17:40,676 --> 00:17:43,598
Judas, don't lie to yourself.
127
00:17:46,269 --> 00:17:54,993
The truth is that in your heart you no longer
believe that Jesus of Nazareth is the messiah.
128
00:18:14,903 --> 00:18:17,825
There's only one way
to know the truth.
129
00:18:18,117 --> 00:18:21,414
You knew that the first time
you came to see me.
130
00:18:23,126 --> 00:18:30,013
Let Jesus prove himself
before the Sanhedrin.
131
00:18:31,640 --> 00:18:33,519
It's too late.
132
00:18:34,228 --> 00:18:36,816
He won't accept it.
133
00:18:41,825 --> 00:18:47,919
Why? There are many influential members
of the counsel who admire Jesus.
134
00:18:48,253 --> 00:18:50,924
He will be fairly judged.
135
00:18:51,843 --> 00:18:55,432
If he is the messiah,
God will not abandon him.
136
00:18:56,726 --> 00:19:03,738
If he is not, then you will have helped
Israel from yet another false prophet.
137
00:20:25,298 --> 00:20:26,717
Master.
138
00:20:30,891 --> 00:20:33,604
We are happy to eat this
Passover with you.
139
00:20:35,900 --> 00:20:39,406
I have longed with all my heart to
share it with you.
140
00:20:49,007 --> 00:20:51,928
It is for this Passover that
I came into the world.
141
00:21:09,626 --> 00:21:12,130
I shall not be with you much longer.
142
00:21:15,136 --> 00:21:20,437
You will look for me but,
where I am going you cannot come.
143
00:21:24,861 --> 00:21:27,449
Master, I will follow
you wherever you go.
144
00:21:29,035 --> 00:21:31,665
I will lay down my life for you.
145
00:21:32,750 --> 00:21:34,253
Peter.
146
00:21:35,964 --> 00:21:40,054
This very light before
the cock crows twice
147
00:21:41,181 --> 00:21:44,270
you will have denied three times
that you even know me.
148
00:21:44,354 --> 00:21:46,148
Oh Lord, never.
149
00:21:56,792 --> 00:21:57,961
Never!
150
00:21:59,881 --> 00:22:01,384
I will never deny you.
151
00:22:05,182 --> 00:22:07,895
You will all lose faith.
152
00:22:10,984 --> 00:22:13,487
Shepherds shall be struck
and the sheep shall scatter.
153
00:22:13,488 --> 00:22:15,784
Even if they all lose faith,
I will not!
154
00:22:17,078 --> 00:22:18,497
Peter
155
00:22:21,210 --> 00:22:23,506
I have prayed for you
156
00:22:25,593 --> 00:22:32,522
and once you have recovered you in
your turn must give strength to your brothers.
157
00:22:48,508 --> 00:22:50,929
Truly, I tell you.
158
00:22:53,099 --> 00:22:55,938
One of you is about to betray me.
159
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Master.
160
00:23:27,159 --> 00:23:29,663
I'm sick at heart.
161
00:23:30,665 --> 00:23:35,632
Who will betray you, is it I?
162
00:23:39,639 --> 00:23:43,772
He who dips his bread in the dish
when I dip mine.
163
00:23:46,276 --> 00:23:48,363
He shall be the one.
164
00:24:14,200 --> 00:24:15,661
One of us?
165
00:24:18,666 --> 00:24:23,091
What you are going to do?
Do it quickly.
166
00:24:52,100 --> 00:24:54,020
Where is he going?
167
00:24:56,816 --> 00:24:58,528
I don't know.
168
00:25:26,619 --> 00:25:28,622
Blessed be thou the Lord our God,
169
00:25:31,520 --> 00:25:34,734
Who has blessed us with thy laws
170
00:25:36,528 --> 00:25:39,951
and made bread to be sowed
from the earth
171
00:25:41,036 --> 00:25:42,456
for now
172
00:25:49,468 --> 00:25:54,977
this will no longer be the bread of the
passage of our fathers from bondage to freedom.
173
00:25:56,355 --> 00:26:02,073
This Passover is for you today
174
00:26:04,870 --> 00:26:15,054
the passage from the bondage
of death to the freedom of life.
175
00:26:28,996 --> 00:26:31,083
This is the bread of life.
176
00:26:39,973 --> 00:26:44,398
Whoever eats this break
shall have eternal life.
177
00:27:10,902 --> 00:27:12,113
Eat it.
178
00:27:15,118 --> 00:27:19,626
For this is my body.
179
00:27:22,715 --> 00:27:25,219
Do this in the remembrance of me.
180
00:27:58,068 --> 00:27:59,446
From now on,
181
00:28:01,366 --> 00:28:07,543
this cup will not only be a memorial and sacrament to the
covenant that God made with our fathers on Mount Sinai,
182
00:28:14,055 --> 00:28:16,058
This is my blood.
183
00:28:17,478 --> 00:28:21,652
The blood of the new covenant
which is to be poured out for me.
184
00:28:29,290 --> 00:28:34,257
I shall not drink again from
the fruit of the vine
185
00:28:36,678 --> 00:28:45,193
until the day I drink it with you
in my Father's kingdom.
186
00:29:11,614 --> 00:29:14,411
And now I give you a
new commandment
187
00:29:16,498 --> 00:29:19,628
that you love one another as
I have loved you.
188
00:29:23,719 --> 00:29:26,724
Greater love hath no man than this,
189
00:29:29,228 --> 00:29:32,401
but a man laid down
his life for a friend.
190
00:29:37,535 --> 00:29:40,331
And if you love one another
191
00:29:42,836 --> 00:29:46,717
all men shall know
that you are my disciples.
192
00:29:56,944 --> 00:29:58,238
Father.
193
00:30:01,034 --> 00:30:03,455
The hour has come.
194
00:30:06,252 --> 00:30:09,633
Glorify thy son that thy
son may glorify thee.
195
00:30:12,972 --> 00:30:15,560
Keep in thy name those
I have forgiven.
196
00:30:19,650 --> 00:30:22,447
I do not pray for these only,
197
00:30:24,367 --> 00:30:26,078
but also for those
198
00:30:27,873 --> 00:30:30,377
who believe in me
through their word.
199
00:30:47,073 --> 00:30:49,077
I am the way,
200
00:30:52,792 --> 00:30:54,503
the truth
201
00:30:57,801 --> 00:30:59,303
and the life.
202
00:31:41,502 --> 00:31:42,921
Peter.
203
00:31:47,930 --> 00:31:49,516
Father.
204
00:31:51,144 --> 00:31:56,821
If it is possible,
let this come pass from me.
205
00:32:15,562 --> 00:32:20,654
Let it be as you not I,
who would have it.
206
00:33:49,226 --> 00:33:51,230
This is your hour, Judas.
207
00:33:54,611 --> 00:33:56,823
The hour of shadows.
208
00:34:01,122 --> 00:34:02,917
Oh master.
209
00:34:14,437 --> 00:34:19,655
You betray your master with a kiss.
210
00:34:30,966 --> 00:34:32,761
That is the man, arrest him.
211
00:34:45,659 --> 00:34:47,871
Judas!
212
00:34:48,163 --> 00:34:49,374
What's happening?
213
00:34:49,375 --> 00:34:51,043
You traitor!
214
00:34:52,254 --> 00:34:54,048
You betrayed him!
215
00:34:55,384 --> 00:35:00,268
Peter, Peter, Listen to me. The only way the
master can save himself is by speaking to the Sanhedrin.
216
00:35:00,351 --> 00:35:02,188
Leave him alone!
217
00:35:02,772 --> 00:35:07,489
- They're going to kill him!
- Jesus!
218
00:35:10,369 --> 00:35:12,080
Jesus!
219
00:35:12,873 --> 00:35:14,877
No, Peter!
220
00:35:16,379 --> 00:35:17,882
Get away you scum!
221
00:35:18,091 --> 00:35:20,093
- Arrest them all!
- Zerah!
222
00:35:20,094 --> 00:35:26,981
It is me you sought. You have
found me. Let them go.
223
00:35:28,484 --> 00:35:29,987
Take him away.
224
00:35:31,406 --> 00:35:36,790
Master, we must do something!
We must do something!
225
00:36:14,794 --> 00:36:16,172
Where have they taken him?
226
00:36:16,297 --> 00:36:17,967
Where have they taken him?
227
00:36:19,594 --> 00:36:21,598
Zerah
228
00:36:25,897 --> 00:36:28,902
I must speak to Zerah!
I must speak to Zerah!
229
00:36:29,403 --> 00:36:31,698
Is he in here?
They did bring him here?
230
00:36:31,699 --> 00:36:32,784
Who?
231
00:36:33,577 --> 00:36:35,289
Jesus!
232
00:36:36,916 --> 00:36:39,797
Master Zerah please,
I don't understand this man.
233
00:36:40,381 --> 00:36:42,593
Zerah, Zerah, Now.
234
00:36:44,304 --> 00:36:47,310
Now where is this meeting with Caiaphus?
I must be there with Jesus!
235
00:36:47,518 --> 00:36:50,899
Meeting? There's no meeting.
236
00:36:53,529 --> 00:36:55,531
There's a trial.
237
00:36:55,532 --> 00:36:58,413
Your Jesus is accused of blasphemy.
238
00:37:04,924 --> 00:37:07,637
You've been an invaluable help to us,
Judas.
239
00:37:08,514 --> 00:37:10,726
Come and see us when
all of this is over.
240
00:37:29,133 --> 00:37:34,141
Well, you go what you wanted,
so get out of here.
241
00:37:34,142 --> 00:37:35,937
Come on, Get out of here.
242
00:37:49,544 --> 00:37:52,758
Master Joseph.
We were coming to find you.
243
00:37:55,054 --> 00:37:57,474
This is Martha, the sister of Lazarus.
244
00:37:58,059 --> 00:38:00,355
And Mary, the mother of Jesus.
245
00:38:02,650 --> 00:38:04,152
Jesus has been arrested.
246
00:38:04,153 --> 00:38:05,948
Yes I know. I've been called to a
247
00:38:06,156 --> 00:38:07,783
meeting with the elders.
248
00:38:07,784 --> 00:38:10,664
You have such great influence
in the Sanhedrin.
249
00:38:11,666 --> 00:38:12,960
Please, will you help?
250
00:38:13,670 --> 00:38:15,590
I'll try, you know that.
251
00:38:18,094 --> 00:38:20,056
I'll do what I can.
252
00:38:29,570 --> 00:38:33,577
I never understood how that liar could
have fooled so many people.
253
00:38:34,286 --> 00:38:36,707
You were one of those
who believed in him, didn't you?
254
00:38:36,708 --> 00:38:40,296
Well, I admit that I believed in him,
but we all believed him.
255
00:38:40,297 --> 00:38:43,594
- And now that you've discovered the truth?
- He said a lot of things that I like very much.
256
00:38:43,595 --> 00:38:46,391
- So what?
- And he did some good things.
257
00:38:46,683 --> 00:38:49,104
Good things?
They were tricks of the devil!
258
00:38:49,396 --> 00:38:55,490
All right, all right. He knows that he was a liar and
a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay.
259
00:38:56,617 --> 00:39:00,290
Come on, I'm sorry
I had to wake you up at this hour.
260
00:39:08,430 --> 00:39:10,225
Master Nicodemus.
261
00:39:31,345 --> 00:39:33,515
Brethren! Brethren!
262
00:39:35,728 --> 00:39:36,729
Brethren!
263
00:39:38,649 --> 00:39:43,241
Caiaphus, that he should be found like
a common thief is most unseemly of us!
264
00:39:46,121 --> 00:39:51,838
Jesus, it is not our intention
to treat you as a criminal.
265
00:39:51,839 --> 00:39:59,645
But you are due to explain to this
assembly the nature of your teachings.
266
00:40:00,772 --> 00:40:07,158
What is this doctrine you and your
disciples are spreading through Judea?
267
00:40:10,163 --> 00:40:16,967
I have spoken openly for
all the world to hear.
268
00:40:18,553 --> 00:40:23,854
I have taught in the synagogues and
in the temple. I have said nothing in secret.
269
00:40:24,480 --> 00:40:29,781
So, why do you ask me?
270
00:40:32,369 --> 00:40:35,165
Ask those who heard me.
271
00:40:36,668 --> 00:40:38,671
They are my witnesses.
272
00:40:40,383 --> 00:40:42,971
Caiaphus, I've heard him preaching.
273
00:40:43,179 --> 00:40:48,188
I, I find nothing in his doctrine which
denies the basic principles of our faith.
274
00:40:48,272 --> 00:40:52,570
Rabbi, we fail to understand the
meaning of many of your sayings.
275
00:40:52,571 --> 00:40:59,207
For instance, there are witnesses who say
that you claim that you could destroy the temple
276
00:40:59,291 --> 00:41:02,880
and rebuild it in three days.
277
00:41:02,881 --> 00:41:06,303
No one could rebuild the temple
in three days.
278
00:41:06,721 --> 00:41:09,392
What he said must have some
symbolic meaning.
279
00:41:09,809 --> 00:41:12,689
I'm sure I've heard him say he could
rebuild it again in two days!
280
00:41:12,898 --> 00:41:16,905
Three days, Four days in here!
Witnesses cannot even agree!
281
00:41:16,989 --> 00:41:19,702
How can we remember every detail.
282
00:41:19,827 --> 00:41:26,798
There was a riot which Jesus himself provoked,
but for which the Romans will hold us responsible.
283
00:41:27,006 --> 00:41:28,718
The riot was provoked by Barrabas!
284
00:41:28,926 --> 00:41:33,017
The Romans don't need an excuse.
We know what they have done to our people.
285
00:41:33,601 --> 00:41:39,319
All of us here can remember an occasion
not so many years back
286
00:41:40,613 --> 00:41:46,332
when a thousand of our people were
nailed to the walls of Jerusalem
287
00:41:46,624 --> 00:41:48,752
because there were not
enough scaffolds
288
00:41:48,753 --> 00:41:51,633
to satisfy the Romans lust for blood.
289
00:41:52,635 --> 00:42:00,356
None of us I'm sure wants to give any more
victims to Pontius Pilate that we can prevent.
290
00:42:00,649 --> 00:42:03,028
Of course not, Joseph,
we're all agreed upon that.
291
00:42:03,029 --> 00:42:05,449
As Caiaphus has said,
this is not a trial.
292
00:42:06,534 --> 00:42:09,748
We, we left our homes
we came here tonight
293
00:42:10,040 --> 00:42:15,049
hoping that Jesus of Nazareth would
explain to us the purpose of his mission
294
00:42:15,466 --> 00:42:18,138
and help to heal the divisions
of our community.
295
00:42:18,847 --> 00:42:23,355
Brother we have often heard that you
have come to bring love and brotherhood.
296
00:42:23,439 --> 00:42:28,447
I beg you, bring peace to our
gathering tonight.
297
00:42:29,950 --> 00:42:31,077
Tell me.
298
00:42:33,874 --> 00:42:41,053
It has been said that you proclaimed
yourself the son of God.
299
00:42:43,682 --> 00:42:50,695
I ask you now in the name of
the Eternal.
300
00:42:52,865 --> 00:43:01,589
Are you the messiah, the son of God?
301
00:43:11,690 --> 00:43:13,610
I am.
302
00:43:31,725 --> 00:43:38,612
And you shall see the son of man
sitting at the right hand of the power of God.
303
00:43:38,904 --> 00:43:41,701
Here O Israel.
304
00:43:42,619 --> 00:43:48,630
The Lord, our God The Lord is one!
305
00:44:02,153 --> 00:44:03,823
We have heard enough.
306
00:44:05,743 --> 00:44:09,249
Let him be taken before the procurator
and Pontius Pilate
307
00:44:10,752 --> 00:44:16,762
in whose hands lie the final
authority for trial and judgment.
308
00:44:43,977 --> 00:44:45,480
Let me get closer!
309
00:44:47,775 --> 00:44:49,653
They will crucify him!
310
00:44:50,572 --> 00:44:54,661
The son of God! Kill him!
311
00:44:54,662 --> 00:44:56,581
Scold him!
312
00:44:56,582 --> 00:44:58,460
Blasphemer!
313
00:44:58,461 --> 00:45:01,298
Well, what happened to him?
314
00:45:01,299 --> 00:45:03,762
They're sending him to Pontius Pilate!
315
00:45:04,680 --> 00:45:06,976
We know how that will end up.
316
00:45:09,897 --> 00:45:15,491
Wait a minute! I know you!
You were with that Jesus!
317
00:45:15,574 --> 00:45:18,703
- You're one of his followers.
- No, I don't know him!
318
00:45:18,704 --> 00:45:20,582
But he is! Look!
319
00:45:20,583 --> 00:45:24,298
And I know him.
He is one of his followers!
320
00:45:24,381 --> 00:45:26,510
I see him! I see him!
321
00:45:26,885 --> 00:45:29,891
He's a liar. Arrest him!
322
00:45:30,099 --> 00:45:32,604
I tell you I don't know him!
323
00:45:33,606 --> 00:45:35,818
You are one of them. I saw him!
324
00:45:36,110 --> 00:45:39,491
- What's going on here?
- Here's a friend of Jesus. A disciple.
325
00:45:39,700 --> 00:45:40,827
Don't let him go.
326
00:45:42,914 --> 00:45:44,124
Oh please.
327
00:45:46,503 --> 00:45:52,723
Mistaken. I don't know this Jesus they
speak of, nor that they want rid of him.
328
00:45:53,098 --> 00:45:54,434
Go.
329
00:45:54,601 --> 00:45:56,103
Just keep quiet here.
330
00:45:56,730 --> 00:45:58,817
Don't you know you are
on sacred ground?
331
00:47:18,665 --> 00:47:20,502
Hear them? Free Barrabas!
332
00:47:20,794 --> 00:47:23,006
Those crazy people.
They should be in here.
333
00:47:28,683 --> 00:47:31,312
Your friends outside
want you set free.
334
00:47:31,980 --> 00:47:34,276
So you carry on with your murdering,
I suppose.
335
00:47:35,987 --> 00:47:37,615
I'm not a murderer.
336
00:47:38,491 --> 00:47:40,203
I shouldn't be in with those two.
337
00:47:43,918 --> 00:47:45,587
I'm a patriot.
338
00:47:45,712 --> 00:47:48,885
You're all criminals.
Don't think you're any different.
339
00:47:49,719 --> 00:47:51,723
It was he who did the murder, not me!
340
00:47:52,725 --> 00:47:55,104
No, he talked me into it.
It was his idea.
341
00:47:59,612 --> 00:48:00,822
When will it be?
342
00:48:00,906 --> 00:48:05,915
When Pontius Pilate comes from Caesaria
for the Passover, or whatever they call it.
343
00:48:07,709 --> 00:48:11,633
Listen, You've got to let me out of here,
I didn't do nothing!
344
00:48:11,925 --> 00:48:13,511
Listen to me!
345
00:48:13,636 --> 00:48:18,018
Free Barrabas! Free Barrsbas, please!
346
00:48:18,019 --> 00:48:22,943
Free Barrabas! Free Barrabas!
Free Barrabas!
347
00:48:22,944 --> 00:48:25,741
You have no right to arrest him!
Free Barrabas!
348
00:48:36,426 --> 00:48:38,138
- Welcome-
- Welcome?!
349
00:48:38,346 --> 00:48:44,858
I leave for one week and I come back and I find the mob
clamoring in the street and you dare to say to me welcome?
350
00:48:47,863 --> 00:48:50,034
Who's this Barrabas
they keep shouting about?
351
00:48:50,451 --> 00:48:52,246
He's a zealot we arrested.
352
00:48:52,872 --> 00:48:54,375
His followers have disturbed
the crowd.
353
00:48:54,458 --> 00:48:57,255
I don't think their noise
will disturb my judgment.
354
00:49:00,643 --> 00:49:06,653
Look, you take a hundred men
and you clear the street. I'm tired.
355
00:49:07,780 --> 00:49:10,951
With respect procurator...
356
00:49:10,952 --> 00:49:11,954
Please, I'm so tired!
357
00:49:12,079 --> 00:49:15,460
Jerusalem is full of people,
there are many hotheads among them.
358
00:49:15,752 --> 00:49:19,968
Yes, and they'll cool when they see
the example we make of their Barrabas.
359
00:49:39,586 --> 00:49:42,173
Pontius Pilate, I'm afraid there's
another case of which I must cover.
360
00:49:42,174 --> 00:49:43,009
Another one?
361
00:49:43,092 --> 00:49:47,308
Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself.
It concerns a certain Galilean preacher.
362
00:49:47,892 --> 00:49:51,816
Quintilius, I am not interested in their
preachers nor their prophets, you know that.
363
00:49:52,191 --> 00:49:53,903
Yes, of course, I know that.
364
00:49:54,612 --> 00:50:01,917
The Sanhedrin whose- cooperation has been
very useful to us, they consider it extremely important.
365
00:50:05,089 --> 00:50:09,722
- Even urgent...
- Urgent? Urgent?
366
00:50:14,606 --> 00:50:16,025
I'm sorry.
367
00:50:17,110 --> 00:50:18,404
I'm sorry.
368
00:50:19,698 --> 00:50:21,034
Maybe next week.
369
00:50:23,204 --> 00:50:27,420
But first we'll deal with Barrabas.
370
00:50:29,340 --> 00:50:33,222
Pilate, there's a delegation from
the Sanhedrin waiting outside,
371
00:50:34,140 --> 00:50:36,017
and is lead by Zerah himself.
372
00:50:36,018 --> 00:50:43,238
They have this, uh, this preacher, this Jesus
of Nazareth with them. They, they want you to judge him.
373
00:50:43,239 --> 00:50:46,036
Judge him? Zerah himself?
374
00:50:46,620 --> 00:50:49,333
It must be important. No, no, no, no.
375
00:50:50,252 --> 00:50:52,923
I don't want to get involved
in their religious quarrels.
376
00:50:53,340 --> 00:50:56,346
This is the monthly
report of the prophets.
377
00:51:01,438 --> 00:51:07,073
I thinks it's wise not to offend them
unnecessarily. I think you should see them.
378
00:51:08,742 --> 00:51:10,454
Then have them in.
379
00:51:13,042 --> 00:51:15,170
Don't stand there, bring them in.
380
00:51:15,254 --> 00:51:16,256
Ah... Pilate
381
00:51:16,381 --> 00:51:20,847
I'm afraid we must go to them.
382
00:51:21,765 --> 00:51:23,685
We must go to them?
383
00:51:24,186 --> 00:51:33,076
Yes, according to their beliefs, they must
not enter the house of a Roman, not on Passover.
384
00:51:33,077 --> 00:51:36,291
They would be defiled.
385
00:51:41,091 --> 00:51:42,385
Defiled.
386
00:51:44,180 --> 00:51:45,766
I forgot about that.
387
00:51:47,894 --> 00:51:48,980
All right.
388
00:51:51,067 --> 00:51:52,778
We'll go to them.
389
00:51:54,197 --> 00:51:55,992
Bring them to the great hall.
390
00:52:02,378 --> 00:52:05,300
How does one govern such people?
391
00:52:19,231 --> 00:52:20,525
Procurator.
392
00:52:21,526 --> 00:52:24,824
We have found that this man
Jesus of Nazareth
393
00:52:25,032 --> 00:52:30,542
distorts our peoples views on the
relationship between God and the state.
394
00:52:31,043 --> 00:52:35,217
Furthermore, he perverts
the very heart of our religion.
395
00:52:36,553 --> 00:52:39,015
I'm not concerned with people
who break your religious laws.
396
00:52:39,349 --> 00:52:44,525
My function as governor here is
to keep the peace in the minister role of justice.
397
00:52:44,942 --> 00:52:50,035
We know that procurator, but this man
also threatens the established order.
398
00:52:51,245 --> 00:52:54,124
If he were not a criminal, we would
not have brought him to you.
399
00:52:54,125 --> 00:52:59,259
He calls himself the Christ,
which means the anointed one.
400
00:53:01,931 --> 00:53:07,065
Thank you, I too know some Greek.
401
00:53:07,941 --> 00:53:09,444
Well what else has he done?
402
00:53:10,153 --> 00:53:13,075
Has he spoken against the Emperor?
Has he spoken against Rome?
403
00:53:14,870 --> 00:53:18,251
Well, procurator, not directly no, but...
404
00:53:18,877 --> 00:53:24,178
Not directly? Then he is your problem,
you'll have to judge him according to your laws.
405
00:53:28,978 --> 00:53:33,987
Procurator, for us, this man
Jesus is a blasphemer.
406
00:53:34,195 --> 00:53:37,493
If we were a self governing nation,
we would have the right to exact punishment,
407
00:53:37,576 --> 00:53:40,373
which under the law of Moses is
laid down for blasphemy.
408
00:53:40,498 --> 00:53:44,171
He made a triumphant entry into Jerusalem,
calling himself the king of the Jews.
409
00:53:44,380 --> 00:53:46,384
A claim which we totally reject!
410
00:53:48,304 --> 00:53:49,598
King of the Jews?
411
00:53:50,182 --> 00:53:55,483
Well, whatever else he might have done,
such a claim is treason.
412
00:53:56,985 --> 00:53:58,613
True, true, Alright alright,
413
00:53:59,490 --> 00:54:01,201
I'll talk to him.
414
00:54:03,080 --> 00:54:05,000
Your Jesus.
415
00:54:05,584 --> 00:54:09,591
- Not ours.
- Then whose? Whose?
416
00:54:10,301 --> 00:54:12,095
Bring him in!
417
00:54:30,336 --> 00:54:33,216
Is this the man you think
so dangerous?
418
00:54:34,426 --> 00:54:39,727
This, the man that aspires
to be a king?
419
00:54:43,025 --> 00:54:46,531
Come, Come, come, come!
420
00:54:53,752 --> 00:55:02,434
Now the leaders of the Sanhedrin
accuse you of preaching perverted doctrines.
421
00:55:05,355 --> 00:55:06,566
Come.
422
00:55:14,872 --> 00:55:18,253
They also say you call yourself
the king of the Jews.
423
00:55:19,464 --> 00:55:22,552
Well, are you king of the Jews?
424
00:55:30,859 --> 00:55:33,654
If my kingdom were of this world,
425
00:55:33,655 --> 00:55:37,078
my followers would have fought to
prevent me from being captured.
426
00:55:37,286 --> 00:55:39,582
Oh, you speak of a kingdom,
427
00:55:41,252 --> 00:55:45,760
therefore you must be a king.
Are you a king?
428
00:55:49,767 --> 00:55:51,687
I am.
429
00:55:57,697 --> 00:55:59,701
I was born for one purpose.
430
00:56:01,788 --> 00:56:04,584
To bear witness to the truth.
431
00:56:06,880 --> 00:56:10,386
All who can accept
the truth hear my voice.
432
00:56:12,181 --> 00:56:18,317
And what is the truth?
433
00:56:33,427 --> 00:56:35,430
No, this man's no criminal.
434
00:56:37,434 --> 00:56:40,230
He's a dreamer.
Take him away Take him away.
435
00:56:40,606 --> 00:56:43,611
Have him flogged as a token of Roman
justice, that should wake him up.
436
00:56:43,736 --> 00:56:44,613
Right.
437
00:56:58,930 --> 00:57:00,349
Procurator.
438
00:57:02,227 --> 00:57:07,946
We believers of the Sanhedrin, have
always had the same aim as you.
439
00:57:08,530 --> 00:57:12,453
Peaceful administration of our country
for the good of people, and for many years...
440
00:57:12,829 --> 00:57:16,627
Please, please, please, please
Don't talk to me about the people.
441
00:57:17,754 --> 00:57:27,856
As long as they obey, who cares much
about your children of Israel as we do the mob in Rome?
442
00:57:28,565 --> 00:57:29,943
No, Zerah.
443
00:57:32,071 --> 00:57:35,577
Let us speak directly.
444
00:57:36,579 --> 00:57:42,381
Why does the Sanhedrin consider
this man so dangerous
445
00:57:42,882 --> 00:57:46,847
that they send you yourself here to
make sure that he's condemned?
446
00:57:48,684 --> 00:57:53,776
Perhaps for the same reasons as you
procurator if you knew him as well as we do
447
00:57:53,985 --> 00:57:56,489
would also find him dangerous.
448
00:58:25,415 --> 00:58:28,712
That's enough! Put his clothes back on.
449
00:58:37,519 --> 00:58:40,525
From Jerusalem as the king?
Look at him now!
450
00:58:40,608 --> 00:58:43,613
So he's the king? The king of the Jews?
451
00:58:44,490 --> 00:58:48,622
- Maybe we ought to dress him as a king!
- Hey, Don't use mine, use one of those!
452
00:58:48,706 --> 00:58:50,125
Wait, Over here.
453
00:58:51,502 --> 00:58:52,921
Here it is.
454
00:58:53,798 --> 00:58:56,803
Come on. Here we are. Turn around.
455
00:58:57,805 --> 00:59:00,518
- Look at him!
- Hey, hey wait a minute.
456
00:59:00,936 --> 00:59:04,024
If he's the king, if he's the king,
he needs a crown!
457
00:59:04,734 --> 00:59:08,908
Hey Majesty, high and mighty majesty!
458
00:59:21,555 --> 00:59:23,141
Oh! Look at him!
459
00:59:24,644 --> 00:59:26,146
I have it!
460
00:59:28,233 --> 00:59:30,153
A king's crown!
461
00:59:30,654 --> 00:59:33,159
He's got his crown!
462
00:59:37,834 --> 00:59:40,463
He needs a scepter! Majesty!
463
00:59:40,839 --> 00:59:43,844
A perfect fit!
Where's your throne, eh?
464
00:59:44,554 --> 00:59:47,768
Now he's the king.
465
00:59:48,769 --> 00:59:51,566
Tiberius will be getting worried!
466
01:00:52,005 --> 01:00:53,800
Behold the men.
467
01:00:57,536 --> 01:01:01,835
Well. What have you got to say
for yourself now?
468
01:01:04,423 --> 01:01:05,759
Speak!
469
01:01:25,961 --> 01:01:27,756
Who are you?
470
01:01:39,652 --> 01:01:41,572
What are you?
471
01:01:43,366 --> 01:01:44,869
Well, say something!
472
01:01:48,375 --> 01:01:50,253
Don't you want to defend yourself?
473
01:01:51,881 --> 01:01:53,676
You want to die?
474
01:01:55,095 --> 01:01:59,478
Don't you realize that I have the power
to release you or have you crucified?
475
01:02:09,788 --> 01:02:12,668
You would have no power over me.
476
01:02:14,880 --> 01:02:18,386
If it had not been given
you from above.
477
01:02:50,109 --> 01:02:51,820
Quintilius.
478
01:02:55,618 --> 01:03:00,126
Isn't there an ancient custom
honoring Passover
479
01:03:00,919 --> 01:03:06,638
where the procurator can release
a prisoner sentenced to death
480
01:03:08,140 --> 01:03:10,144
as an act of mercy?
481
01:03:11,646 --> 01:03:15,445
Yes, That custom still exists.
482
01:03:16,446 --> 01:03:18,951
And we have two prisoners.
483
01:03:20,620 --> 01:03:23,542
- Barrabas?
- And Jesus.
484
01:03:26,631 --> 01:03:29,428
So let the people decide.
485
01:03:41,657 --> 01:03:43,744
I've made my decision.
486
01:03:48,461 --> 01:03:50,463
The people will decide.
487
01:03:50,464 --> 01:03:52,468
- Zerah-
- Take him away!
488
01:03:52,551 --> 01:03:54,471
All right, Take this one away.
489
01:03:56,851 --> 01:03:58,979
Get down to the prison and
bring Barrabas.
490
01:04:17,888 --> 01:04:19,891
Barrabas! Remember? Barrabas!
491
01:04:22,187 --> 01:04:25,108
Here, Here, Here Listen to me,
Listen, You two, listen.
492
01:04:25,109 --> 01:04:27,571
When I give you the que,
you shout for Barrabas!
493
01:04:27,780 --> 01:04:31,912
Barrabas has defending on you.
Barrabas has fought for you. Don't betray him.
494
01:04:32,288 --> 01:04:33,999
Shout for Barrabas!
495
01:04:34,584 --> 01:04:37,589
No, we must save Jesus,
he's a righteous man.
496
01:04:39,718 --> 01:04:42,305
When did they arrest him? Late last night.
In the garden near Gethsemane.
497
01:04:42,598 --> 01:04:44,309
Gethsemane? That's near where I live.
498
01:04:44,310 --> 01:04:48,191
We must be prepared.
Barrabas must be freed at all costs.
499
01:04:48,608 --> 01:04:53,116
Now, we put all our men.
Do you understand?
500
01:05:38,237 --> 01:05:44,331
As a sign of his magnanimity
and his benevolence,
501
01:05:44,957 --> 01:05:55,768
our divine emperor has decided that
the custom of releasing one prisoner sentenced to death
502
01:05:56,143 --> 01:06:00,651
in honor of your Passover shall continue.
503
01:06:03,448 --> 01:06:07,455
We have two prisoners.
504
01:06:07,956 --> 01:06:12,380
One! Jesus of Nazareth.
505
01:06:12,756 --> 01:06:20,770
Accused of treason by proclaiming
himself king of the Jews.
506
01:06:28,283 --> 01:06:31,079
Any one who shouts for that false
prophet had better watch out.
507
01:06:31,080 --> 01:06:35,003
Look at him, the king of the Jews.
What's happened to him?
508
01:06:36,381 --> 01:06:38,384
You call yourself a king?
509
01:06:39,010 --> 01:06:40,179
Or.
510
01:06:41,807 --> 01:06:43,810
Barrabas!
511
01:06:44,186 --> 01:06:48,276
Accused of sedition and
murdering a Roman auxiliary.
512
01:06:52,117 --> 01:06:52,993
Free Barrsbas!
513
01:06:53,202 --> 01:06:56,207
Free Barrabas! He's one of us!
514
01:06:56,791 --> 01:06:58,085
Give us Barrabas!
515
01:07:03,219 --> 01:07:09,105
Which of the two shall
be released to you?
516
01:07:11,108 --> 01:07:13,404
Jesus of Nazareth.
517
01:07:15,199 --> 01:07:19,206
Guilty of proclaiming himself
king of the Jews
518
01:07:20,625 --> 01:07:21,627
or.
519
01:07:25,425 --> 01:07:27,345
Barrabas?
520
01:07:28,639 --> 01:07:31,143
Release Jesus! He is the true prophet!
521
01:07:32,020 --> 01:07:37,822
Free Barrabas! God save you!
Release him!
522
01:07:40,034 --> 01:07:41,328
Free Barrabas!
523
01:07:41,620 --> 01:07:45,960
False prophet! He betrayed us!
Kill Nazarite!
524
01:07:45,961 --> 01:07:48,632
Jesus! Jesus!
525
01:07:48,841 --> 01:07:50,551
We want Barrabas!
526
01:07:50,552 --> 01:07:52,932
Free Barrabas! Barrabas!
527
01:07:53,140 --> 01:07:56,438
- Free Barrabas!
- Jesus! Jesus!
528
01:07:56,646 --> 01:07:57,565
Barrabas!
529
01:07:57,940 --> 01:07:58,941
Jesus!
530
01:07:58,942 --> 01:08:00,236
Shut up, you scum!
531
01:08:08,542 --> 01:08:10,671
Realease Barrabas!
532
01:08:11,756 --> 01:08:14,261
Realease him! Kill Barrabas!
533
01:08:14,344 --> 01:08:15,972
We can't let him go!
534
01:08:16,264 --> 01:08:18,685
- We can't let Barrabas get away!
- Yes.
535
01:08:20,563 --> 01:08:22,567
- Soldiers won't like that.
- Move.
536
01:08:25,155 --> 01:08:29,162
Pilate, you're not going to
free Barrabas!
537
01:08:29,371 --> 01:08:32,292
An assassin and enemy of Rome!
538
01:08:34,588 --> 01:08:38,470
I wonder, who is the real enemy?
539
01:08:38,595 --> 01:08:41,600
Jesus of Nazareth must be saved!
540
01:08:49,781 --> 01:08:51,493
Let it be written
541
01:08:52,202 --> 01:09:01,594
that Jesus of Nazareth is guilty of
treason by proclaiming himself
542
01:09:02,178 --> 01:09:07,688
king of the Jews and is sentenced
543
01:09:09,524 --> 01:09:11,987
to be crucified.
544
01:10:19,439 --> 01:10:21,860
Hey Look, Where's the last prisoner?
Come on.
545
01:10:22,277 --> 01:10:23,654
Here's the man.
546
01:10:24,740 --> 01:10:26,242
Come on.
547
01:10:27,954 --> 01:10:31,250
- Oh... King of the Jews.
- Hurry up. This crowd worries me.
548
01:10:31,251 --> 01:10:32,587
Take it.
549
01:11:13,993 --> 01:11:17,499
Come on, Make room Make room!
Get out of the way!
550
01:11:39,120 --> 01:11:41,332
Save yourself, Jesus!
551
01:11:52,519 --> 01:11:54,731
You betrayed us! You betrayed us!
552
01:12:15,643 --> 01:12:18,564
Get back you scum!
Come on! Come on!
553
01:12:23,448 --> 01:12:24,658
He's a traitor!
554
01:12:26,871 --> 01:12:28,457
He's a prophet!
555
01:12:30,669 --> 01:12:31,963
You betrayed us!
556
01:12:34,759 --> 01:12:36,053
Traitor!
557
01:14:31,632 --> 01:14:32,759
I know that sign. It is an insult!
558
01:14:33,051 --> 01:14:34,429
He is not the king of the Jews!
559
01:14:34,637 --> 01:14:36,432
Those are the orders we received!
560
01:14:37,768 --> 01:14:38,853
Get out of the way!
561
01:14:47,660 --> 01:14:49,747
Now all of you stay back!
562
01:14:59,765 --> 01:15:05,358
Father Forgive them.
563
01:15:07,487 --> 01:15:10,283
They know not what they do.
564
01:15:45,887 --> 01:15:48,225
If you're what you say you are,
565
01:15:49,602 --> 01:15:51,814
If you're the messiah,
566
01:15:52,691 --> 01:15:56,322
Why don't you save yourself?
567
01:16:05,923 --> 01:16:09,637
- And us.
- Leave him alone!
568
01:16:09,704 --> 01:16:14,421
Don't you fear God even
when you are dying?
569
01:16:18,345 --> 01:16:20,515
We deserve to die.
570
01:16:20,932 --> 01:16:26,651
We are receiving the just
punishment for our crimes.
571
01:16:29,322 --> 01:16:33,955
But this man has done nothing wrong.
572
01:16:38,463 --> 01:16:39,632
Jesus.
573
01:16:46,352 --> 01:16:50,735
Remember me when you
come into your kingdom.
574
01:16:55,368 --> 01:17:01,879
Today you will be with me in paradise.
575
01:17:40,990 --> 01:17:43,076
Hey Hey Hey... You.
576
01:17:43,077 --> 01:17:45,915
- She is his mother.
- How can you prove it?
577
01:17:45,998 --> 01:17:47,376
Hey.
578
01:17:48,878 --> 01:17:50,798
She is his mother.
579
01:17:56,016 --> 01:17:57,519
Go to him.
580
01:18:07,703 --> 01:18:10,333
- And who are you?
- Please
581
01:18:11,627 --> 01:18:13,505
I'm with the family.
582
01:18:18,514 --> 01:18:20,433
Is that right?
583
01:18:20,434 --> 01:18:24,816
Yes, she is one of the family.
584
01:18:26,528 --> 01:18:27,822
Go!
585
01:19:59,983 --> 01:20:01,403
John.
586
01:20:05,618 --> 01:20:08,791
Behold your mother.
587
01:20:19,017 --> 01:20:21,104
Woman.
588
01:20:24,318 --> 01:20:27,699
Behold your son.
589
01:20:48,026 --> 01:20:52,743
He has saved others.
Why can't he save himself now?
590
01:21:19,748 --> 01:21:21,251
Ilee?
591
01:21:24,467 --> 01:21:25,761
Ilee?
592
01:21:34,777 --> 01:21:35,653
Listen.
593
01:21:37,281 --> 01:21:40,578
Listen,
He's calling on the prophet Elijah.
594
01:21:40,871 --> 01:21:43,792
No, he's not calling Elijah.
595
01:21:44,377 --> 01:21:46,464
He's quoting the scriptures.
596
01:21:51,389 --> 01:21:56,398
Even now, nailed to the cross
he quotes the scriptures.
597
01:21:58,568 --> 01:22:00,405
Even now.
598
01:22:09,880 --> 01:22:20,315
He was despised and rejected of men,
man's sorrows and equated with grief,
599
01:22:20,899 --> 01:22:28,913
he was oppressed and afflicted,
yet, he opened not his mouth.
600
01:22:29,289 --> 01:22:31,919
He was brought as a lamb to slaughter,
601
01:22:32,795 --> 01:22:36,635
and as a sheep before its shearer is done,
602
01:22:38,931 --> 01:22:45,025
surely he has born our griefs
and carried our sorrows
603
01:22:45,401 --> 01:22:50,827
yet we didn't esteemed him stricken
speech of god and affliction,
604
01:22:52,246 --> 01:22:58,423
that he was wounded for our transgressions,
he was abused for our inequities,
605
01:22:59,133 --> 01:23:06,354
and through his wounds we are healed.
606
01:23:11,154 --> 01:23:17,332
Yes Born again.
607
01:24:08,964 --> 01:24:10,675
Father.
608
01:24:16,602 --> 01:24:18,773
Into thy hands
609
01:24:21,611 --> 01:24:24,491
I cometh to my in spirit.
610
01:24:30,293 --> 01:24:32,893
It is completion.
611
01:25:42,753 --> 01:25:46,969
Oh my god, Oh my god.
612
01:25:47,553 --> 01:25:51,352
My god!
613
01:25:52,646 --> 01:25:55,484
My Lord!
614
01:25:58,448 --> 01:26:01,369
Please help me!
615
01:26:03,874 --> 01:26:06,253
Please.
616
01:26:08,966 --> 01:26:13,766
My god, my god please.
617
01:26:46,991 --> 01:26:49,788
Hey you, in the family Come
and take the body.
618
01:28:13,768 --> 01:28:20,155
The tomb has already been provided by a prominent member
of your faith who doesn't wish his name to be revealed.
619
01:28:21,782 --> 01:28:25,663
Pontius Pilate gave permission before
he went back to Caeseria.
620
01:28:25,664 --> 01:28:27,459
Yes, yes, yes.
621
01:28:28,586 --> 01:28:31,174
But you don't understand.
Why should you?
622
01:28:31,884 --> 01:28:36,892
It is of vital importance for us
to know where his tomb is.
623
01:28:37,184 --> 01:28:41,692
With all due respect why is it
of such importance? The man is dead.
624
01:28:42,485 --> 01:28:51,084
Well since you've asked, there have been
rumors of this Jesus arising up from the dead.
625
01:28:53,087 --> 01:28:55,592
And you believe this?
626
01:28:56,719 --> 01:28:59,014
But it may prevail upon
the superstitious.
627
01:28:59,307 --> 01:29:02,812
His followers could easily
remove the body secretly
628
01:29:02,813 --> 01:29:05,902
and then they can talk of having
witnessed the resurrection.
629
01:29:08,615 --> 01:29:10,618
Therefore, can the tomb be guarded?
630
01:29:10,702 --> 01:29:13,622
No, there's nothing to stop
you guarding it.
631
01:29:13,623 --> 01:29:17,130
No, there isn't, but it must be
carried out by your Romans.
632
01:29:20,135 --> 01:29:21,011
Why?
633
01:29:21,804 --> 01:29:29,109
Well, if we use our own temple guards, his disciples
could say that he truly rose but that his enemies denied it.
634
01:29:39,836 --> 01:29:44,720
What sort of person are
you if I may ask?
635
01:29:47,224 --> 01:29:50,730
His death is not enough for you?
636
01:29:55,864 --> 01:30:00,748
I think your procurator,
if he were here,
637
01:30:01,332 --> 01:30:03,962
would agree with me when I say
638
01:30:07,760 --> 01:30:11,767
this Jesus could be much more
dangerous now that he is dead.
639
01:30:15,273 --> 01:30:18,863
Therefore I would be grateful
if something could be arranged.
640
01:30:21,451 --> 01:30:23,287
Very well then.
641
01:30:24,164 --> 01:30:26,668
A roman guard will be posted.
642
01:30:54,801 --> 01:30:56,679
Hey stop!
643
01:30:57,472 --> 01:30:59,476
Who are you? Where are you going?
644
01:31:03,483 --> 01:31:07,782
We are the family of
Jesus of Nazareth who lies here.
645
01:31:08,408 --> 01:31:10,203
What do you want?
646
01:31:10,495 --> 01:31:12,499
To enter the tomb.
647
01:31:14,920 --> 01:31:16,214
Why?
648
01:31:19,219 --> 01:31:21,306
To anoint the body
649
01:31:22,015 --> 01:31:29,320
to bring fresh linen, herbs,
spices. It is our custom.
650
01:31:34,120 --> 01:31:35,831
Why didn't you do that
when you brought him here?
651
01:31:36,040 --> 01:31:39,504
The Sabbath began,
we could not buy them.
652
01:31:41,508 --> 01:31:42,926
What do you think?
653
01:31:42,927 --> 01:31:44,931
They're only three woman,
let them go.
654
01:31:45,223 --> 01:31:47,018
I suppose it'll be alright then.
655
01:31:47,936 --> 01:31:50,022
You'll need an army
to move that stone.
656
01:31:50,023 --> 01:31:52,234
All right then, let's go together.
657
01:31:52,235 --> 01:31:54,155
But we'll need some help.
658
01:31:54,447 --> 01:31:57,536
Hey Lenchilus, wake up!
Come with us.
659
01:31:58,246 --> 01:32:00,458
Marcus, you watch the bridge!
660
01:32:20,952 --> 01:32:22,455
Where you going?
661
01:32:27,171 --> 01:32:29,843
Why do you seek the living
among the dead?
662
01:32:33,850 --> 01:32:35,979
Jesus is not there.
663
01:32:52,967 --> 01:32:53,885
Come!
664
01:33:03,402 --> 01:33:05,280
Jesus is not here!
665
01:33:17,718 --> 01:33:18,720
You sure?
666
01:33:18,804 --> 01:33:21,098
I swear to Jupiter,
Hercules and Mars!
667
01:33:21,099 --> 01:33:24,105
Yes yes, you've been awake all night
and haven't moved from that spot!
668
01:33:24,188 --> 01:33:27,820
That's right! We were given strict
orders! Nobody's been near that tomb.
669
01:33:28,112 --> 01:33:30,991
And those Jewish priests or whatever
they are were with us all the time!
670
01:33:30,992 --> 01:33:32,703
Well then, who moved the stone?
671
01:33:38,296 --> 01:33:39,297
Who is it?
672
01:33:39,298 --> 01:33:40,717
It's me, Phillip!
673
01:33:44,307 --> 01:33:45,726
- Did anyone follow you?
- No.
674
01:33:48,230 --> 01:33:49,441
Are you sure?
675
01:33:49,816 --> 01:33:51,736
Of course I'm sure.
676
01:33:54,533 --> 01:33:55,410
Are they still looking for us?
677
01:33:55,827 --> 01:33:59,333
On every corner one sees temple
guards and Roman soldiers!
678
01:34:00,126 --> 01:34:03,340
This place isn't safe anymore,
We must go somewhere else!
679
01:34:03,424 --> 01:34:04,926
But where can we go?
680
01:34:05,052 --> 01:34:07,055
I wish we could go to Galilee.
681
01:34:09,142 --> 01:34:10,227
Peter
682
01:34:10,728 --> 01:34:11,730
Peter.
683
01:34:14,151 --> 01:34:17,448
Tell us. What should we do?
684
01:34:17,740 --> 01:34:20,662
We must do what the master
would have wanted.
685
01:34:22,248 --> 01:34:24,335
The master is dead, Peter.
686
01:34:29,845 --> 01:34:33,268
- I thought you said you weren't followed.
- I wasn't!
687
01:34:41,365 --> 01:34:42,743
- Mary.
- Peter.
688
01:34:45,873 --> 01:34:47,459
All of you
689
01:34:49,254 --> 01:34:50,465
I have seen him.
690
01:34:50,757 --> 01:34:52,552
Seen who?
691
01:34:54,263 --> 01:34:55,891
The master.
692
01:34:57,185 --> 01:35:00,190
- You've seen him?
- Yes.
693
01:35:03,195 --> 01:35:05,491
He is risen.
694
01:35:12,295 --> 01:35:14,799
I saw him. I saw him.
695
01:35:15,383 --> 01:35:19,599
This morning, we went to the tomb,
and near the tomb was a man,
696
01:35:20,392 --> 01:35:22,187
and a young boy
697
01:35:22,813 --> 01:35:24,691
and the man said to me,
698
01:35:24,900 --> 01:35:27,404
"Why do you look for
the living among the dead?
699
01:35:28,782 --> 01:35:31,495
Jesus is not here."
700
01:35:32,288 --> 01:35:35,293
So we went to the tomb.
We saw the stone was upturned.
701
01:35:36,796 --> 01:35:40,302
The grave, the tomb was open.
702
01:35:44,017 --> 01:35:49,026
We looked for him it was not him.
703
01:35:55,829 --> 01:35:58,835
You mean the master's
body wasn't there?
704
01:35:59,335 --> 01:36:01,339
- Had it been stolen?
- No, no no.
705
01:36:01,715 --> 01:36:03,635
Let me finish.
706
01:36:03,843 --> 01:36:08,226
When we were leaving the cemetery,
I saw another man.
707
01:36:09,019 --> 01:36:11,440
He saw how distraught we were.
708
01:36:13,318 --> 01:36:15,447
He said, "Woman,
709
01:36:17,617 --> 01:36:19,746
why do you weep?"
710
01:36:21,833 --> 01:36:24,045
And then he said my name
711
01:36:25,339 --> 01:36:26,842
Mary
712
01:36:28,762 --> 01:36:30,056
Mary.
713
01:36:32,143 --> 01:36:37,569
It was then that I saw it was Jesus.
714
01:36:39,865 --> 01:36:43,872
I fell to my knees
and I reached for him.
715
01:36:44,748 --> 01:36:51,343
"Touch me not, for I have not yet
ascended to my father," he said.
716
01:36:53,180 --> 01:36:56,770
"But go to my brothers and tell them."
717
01:37:10,794 --> 01:37:12,672
You don't believe me.
718
01:37:14,467 --> 01:37:16,179
You don't believe me.
719
01:37:22,690 --> 01:37:26,571
I tell you I saw him. It was our Lord!
720
01:37:26,572 --> 01:37:28,408
Mary, Mary
721
01:37:28,993 --> 01:37:30,579
John.
722
01:37:31,372 --> 01:37:37,215
Oh John You don't believe me. You.
723
01:37:38,593 --> 01:37:42,183
Mary, you're tired.
724
01:37:43,184 --> 01:37:44,603
Please.
725
01:37:46,398 --> 01:37:48,110
Please go.
726
01:37:49,696 --> 01:37:52,993
I saw him, John. I saw him.
727
01:37:56,207 --> 01:37:58,920
Women's fantasies.
728
01:37:59,630 --> 01:38:01,007
Fantasies?
729
01:38:02,218 --> 01:38:04,721
Was his death a fantasy?
730
01:38:04,722 --> 01:38:06,726
I saw him die!
731
01:38:07,101 --> 01:38:09,731
I was there and I wept at his feet!
732
01:38:09,940 --> 01:38:12,527
Why should he not then appear to me?
733
01:38:14,239 --> 01:38:15,908
He is risen.
734
01:38:26,051 --> 01:38:28,138
He told me to tell you,
735
01:38:30,935 --> 01:38:32,855
and I have done so.
736
01:38:44,959 --> 01:38:46,838
You wouldn't believe her.
737
01:38:47,547 --> 01:38:50,553
Even when the master raised Girus's
daughter you didn't believe it!
738
01:38:50,636 --> 01:38:54,059
What do you mean? You believe her story?
739
01:38:58,149 --> 01:39:00,361
Well, do any of you believe it?
740
01:39:01,238 --> 01:39:02,866
Do you, Andrew?
741
01:39:03,868 --> 01:39:05,370
Do you, James?
742
01:39:07,582 --> 01:39:10,755
And you, Matthew?
743
01:39:19,061 --> 01:39:20,772
Do you?
744
01:39:21,774 --> 01:39:23,068
Peter?
745
01:39:28,077 --> 01:39:29,371
Yes.
746
01:39:31,666 --> 01:39:34,004
How can you?
747
01:39:35,172 --> 01:39:37,301
Because he said so.
748
01:39:39,889 --> 01:39:42,185
Because he wanted it to be so.
749
01:39:45,399 --> 01:39:51,785
He wanted everything to
happened just as it did.
750
01:39:56,418 --> 01:39:58,088
And I have always believed him.
751
01:39:58,714 --> 01:40:04,389
But Peter, you denied him!
You denied him three times!
752
01:40:04,390 --> 01:40:05,392
Yes!
753
01:40:07,396 --> 01:40:09,691
I denied him because I was a coward.
754
01:40:12,822 --> 01:40:14,825
We are all cowards!
755
01:40:16,829 --> 01:40:21,128
We accuse Judas of being the traitor,
but we all betrayed him.
756
01:40:22,839 --> 01:40:26,220
We all abandoned him.
757
01:40:27,514 --> 01:40:32,231
At least our brothers in the
Sanhedrin didn't know him.
758
01:40:32,732 --> 01:40:34,026
The Romans
759
01:40:37,115 --> 01:40:38,825
didn't know him.
760
01:40:38,826 --> 01:40:44,127
But we ate with him.
761
01:40:46,339 --> 01:40:48,426
We lived with him.
762
01:40:50,430 --> 01:40:53,560
We knew that he was the Christ!
763
01:40:54,144 --> 01:40:56,440
And still we betrayed him.
764
01:40:59,529 --> 01:41:01,866
Brothers, can't you see?
765
01:41:05,539 --> 01:41:06,541
Thomas.
766
01:41:13,053 --> 01:41:15,473
You asked me if I believe he is risen.
767
01:41:17,560 --> 01:41:19,147
Yes I do,
768
01:41:20,858 --> 01:41:26,451
for I know in my heart
he will not abandon us.
769
01:41:28,455 --> 01:41:32,169
I know in my heart he has forgiven me...
770
01:41:37,596 --> 01:41:38,973
Us.
771
01:41:55,293 --> 01:41:57,088
Forgiven all of us.
772
01:42:12,115 --> 01:42:13,909
This is precisely what I feared.
773
01:42:14,619 --> 01:42:17,416
His disciples must have come in the night,
removed the stone, and taken away the body.
774
01:42:17,499 --> 01:42:20,629
Impossible!
I had guards here as you requested!
775
01:42:21,005 --> 01:42:23,009
And your priests were here, too.
776
01:42:42,126 --> 01:42:43,419
Now it begins.
777
01:42:54,355 --> 01:42:56,442
It all begins.
778
01:43:08,338 --> 01:43:09,674
It was written,
779
01:43:12,554 --> 01:43:14,557
"The son of man will suffer,
780
01:43:16,770 --> 01:43:22,655
and on the third day will rise again
from the dead to enter into His glory."
781
01:43:25,452 --> 01:43:28,582
You are my witnesses to this.
782
01:43:31,587 --> 01:43:35,469
Now my Father in heaven is
reconciled to the world,
783
01:43:37,681 --> 01:43:39,977
and as he sent me,
784
01:43:41,897 --> 01:43:45,570
so I am sending you.
785
01:43:55,003 --> 01:43:57,591
Receive the Holy Spirit.
786
01:44:00,513 --> 01:44:03,894
Go like lambs among wolves.
787
01:44:07,692 --> 01:44:11,908
Make disciples of all nations.
788
01:44:13,912 --> 01:44:22,009
Baptize them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
789
01:44:22,427 --> 01:44:25,724
Teach them the gospel
and the commands I gave you.
790
01:44:27,728 --> 01:44:36,535
Now, I am leaving the world again,
and going to the Father.
791
01:44:40,917 --> 01:44:43,630
Oh Lord, stay with us.
792
01:44:45,634 --> 01:44:47,846
For the night is falling,
793
01:44:49,432 --> 01:44:52,145
and the day is all full.
794
01:44:57,154 --> 01:44:59,450
Don't be afraid.
795
01:45:01,620 --> 01:45:08,424
I am with you everyday until the end of time.61812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.