Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,187 --> 00:00:28,157
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:28,613 --> 00:00:31,600
Come, children,
and listen,
3
00:00:31,602 --> 00:00:35,380
for the story I tell
holds a lesson.
4
00:00:35,382 --> 00:00:38,820
A lesson that might one day
keep you safe.
5
00:00:38,822 --> 00:00:43,282
So, gather in close
and hear me well.
6
00:00:43,284 --> 00:00:46,702
It's the story
of the Beautiful Child
7
00:00:46,704 --> 00:00:48,374
with the little pink cap.
8
00:00:50,680 --> 00:00:54,154
Her birth was a gift
to her mother and father
9
00:00:54,156 --> 00:00:56,676
in a time of great suffering
and famine.
10
00:00:57,684 --> 00:00:59,234
All in the village agreed
11
00:00:59,236 --> 00:01:01,590
she was
the most beautiful child.
12
00:01:04,620 --> 00:01:07,040
But an illness fell upon her,
13
00:01:07,811 --> 00:01:08,692
and it was predicted
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,700
that her first winter
would be her last.
15
00:01:13,529 --> 00:01:17,109
Her father was not one to take
such tidings passively,
16
00:01:18,337 --> 00:01:22,016
and whispers
told of an enchantress
17
00:01:22,018 --> 00:01:26,061
with the power
to cure any ailment.
18
00:01:26,063 --> 00:01:30,550
All that was required
was for her father to be brave
19
00:01:30,552 --> 00:01:32,941
and to trust the darkness.
20
00:01:38,335 --> 00:01:39,629
And he was,
21
00:01:40,556 --> 00:01:41,881
and he did.
22
00:01:44,220 --> 00:01:47,799
But when that enchantress
took away the illness,
23
00:01:47,801 --> 00:01:50,888
she left in its place a gift.
24
00:01:52,454 --> 00:01:57,568
It came to be that the child
had been granted Second Sight.
25
00:01:57,570 --> 00:02:01,265
Everyone thought they wanted
her to read their futures,
26
00:02:02,010 --> 00:02:05,989
but then no one wanted to hear
what she saw.
27
00:02:06,565 --> 00:02:08,237
For it is only the bitter end
28
00:02:08,239 --> 00:02:11,024
that comes for everyone,
anyway.
29
00:02:11,316 --> 00:02:14,787
And she herself
made sure of that.
30
00:02:14,789 --> 00:02:16,514
For it was soon clear...
31
00:02:20,685 --> 00:02:24,201
...that she was powerful
in other ways, too.
32
00:02:28,098 --> 00:02:30,088
It seemed
she would spare no one.
33
00:02:32,194 --> 00:02:34,237
Not even her own father,
34
00:02:36,292 --> 00:02:38,991
who, for her,
had sacrificed so much.
35
00:02:44,324 --> 00:02:47,007
And so, it was ordered
36
00:02:47,009 --> 00:02:51,121
that the child be returned
to the darkness that made her.
37
00:02:52,590 --> 00:02:56,401
She was hidden away,
deep in the woods,
38
00:02:56,403 --> 00:02:58,029
all alone,
39
00:02:58,694 --> 00:03:00,817
with no one to play with.
40
00:03:01,753 --> 00:03:06,202
But still, she had her own way
41
00:03:07,032 --> 00:03:09,386
of making friends.
42
00:03:14,597 --> 00:03:19,048
So, children, please,
beware of gifts.
43
00:03:20,004 --> 00:03:23,423
Beware of those
that offer them.
44
00:03:23,425 --> 00:03:27,703
And beware of those who are
only too happy to take them.
45
00:04:00,699 --> 00:04:02,154
Fairy tales have a funny way
46
00:04:02,156 --> 00:04:03,350
of getting into your head.
47
00:04:04,974 --> 00:04:08,276
I don't remember where I was,
or when,
48
00:04:08,278 --> 00:04:09,292
that I first heard the story
49
00:04:09,294 --> 00:04:11,471
of the Beautiful Child
in her little pink cap.
50
00:04:12,889 --> 00:04:14,679
Just feels like
I've always known it.
51
00:04:15,873 --> 00:04:17,196
I wonder how someone gets
52
00:04:17,198 --> 00:04:19,024
their own fairy tale
told about them.
53
00:04:20,250 --> 00:04:21,808
And if I'd even want that.
54
00:04:23,135 --> 00:04:25,587
You have to go through
a lot of terrible trouble.
55
00:04:25,589 --> 00:04:27,244
Then most the time,
some prince appears
56
00:04:27,246 --> 00:04:28,607
and wakes you up anyway.
57
00:04:30,106 --> 00:04:32,890
But I don't see
any princes around here.
58
00:04:32,892 --> 00:04:34,418
There's only
my little brother.
59
00:04:35,479 --> 00:04:37,666
He follows me wherever I go,
60
00:04:37,668 --> 00:04:39,459
and I have to share
everything with him.
61
00:04:41,581 --> 00:04:43,071
But at least he's mine.
62
00:04:43,073 --> 00:04:44,632
Why are you wearing that?
63
00:04:46,986 --> 00:04:49,040
I'm going to meet
with John Stripp.
64
00:04:49,042 --> 00:04:51,660
And his wife, if he has one.
65
00:04:51,662 --> 00:04:53,320
Mother imagines
he needs a housekeeper.
66
00:04:54,414 --> 00:04:57,798
But why are your lips
so strangely colored?
67
00:05:07,919 --> 00:05:08,914
Okay.
68
00:05:10,141 --> 00:05:12,560
If I should ever see
so much as a crumb of cake,
69
00:05:12,562 --> 00:05:13,821
you'll be the first to know.
70
00:05:14,585 --> 00:05:16,143
Okay?
71
00:05:31,405 --> 00:05:32,399
Do you read?
72
00:05:35,591 --> 00:05:40,033
Uh... No. Though,
I am able to bake and launder.
73
00:05:40,035 --> 00:05:42,155
Your father was a farmer, yes?
74
00:05:42,157 --> 00:05:43,348
Was, yes.
75
00:05:43,350 --> 00:05:45,407
He's gone ahead to his reward.
76
00:05:46,600 --> 00:05:49,650
Uh, Mother's alone now,
and does what she can.
77
00:05:49,652 --> 00:05:51,573
I should think
she can do precious little
78
00:05:51,575 --> 00:05:55,122
till this terrible pestilence
is lifted.
79
00:05:55,124 --> 00:05:57,177
Some say the lands are cursed.
80
00:05:57,179 --> 00:05:59,268
Only with
the incompetence of men,
81
00:06:00,099 --> 00:06:02,649
as so much of everything is.
82
00:06:02,651 --> 00:06:05,435
And really, it's the whole
system that's so absurd.
83
00:06:05,437 --> 00:06:07,557
I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,
84
00:06:07,559 --> 00:06:10,112
and we're not even permitted
to feed our own...
85
00:06:12,799 --> 00:06:15,317
You will do well to limit
the number of words
86
00:06:15,319 --> 00:06:16,446
that come out of your mouth.
87
00:06:19,605 --> 00:06:21,061
Yes, sir.
88
00:06:21,063 --> 00:06:24,712
Do something nice for
a poor, old man, won't you?
89
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
Try saying "milord" instead.
90
00:06:32,711 --> 00:06:33,838
Yes...
91
00:06:34,866 --> 00:06:36,257
milord.
92
00:06:36,259 --> 00:06:38,513
That's a good girl.
93
00:06:38,515 --> 00:06:40,802
I think you'll find
our guests will prefer it.
94
00:06:42,528 --> 00:06:44,318
Now, I have something
to ask you.
95
00:06:45,677 --> 00:06:47,602
Have you kept your maidenhood?
96
00:06:49,159 --> 00:06:50,418
I beg your pardon?
97
00:06:50,420 --> 00:06:52,310
You may beg all you want,
98
00:06:52,973 --> 00:06:55,494
but my question remains.
99
00:06:55,925 --> 00:06:57,284
Are you...
100
00:06:59,016 --> 00:07:00,343
intact?
101
00:07:08,433 --> 00:07:11,416
What if I had reached
across and slapped him?
102
00:07:11,418 --> 00:07:13,375
Would my palm
have stung with pride?
103
00:07:14,271 --> 00:07:15,530
Would I have felt nothing?
104
00:07:17,189 --> 00:07:20,139
Would it have killed
you to smile at the man?
105
00:07:20,141 --> 00:07:21,699
To just say "thank you"?
106
00:07:24,318 --> 00:07:25,844
He didn't need a housekeeper.
107
00:07:28,995 --> 00:07:30,553
You can't stay here, Gretel.
108
00:07:31,250 --> 00:07:32,476
Why not?
109
00:07:33,935 --> 00:07:35,594
Because there isn't
enough room.
110
00:07:36,928 --> 00:07:39,315
This place is too crowded
with ghosts.
111
00:07:40,841 --> 00:07:42,565
Hungry ghosts,
112
00:07:43,594 --> 00:07:45,517
of everything now gone.
113
00:07:47,904 --> 00:07:49,529
Your father's
sits right there.
114
00:07:52,082 --> 00:07:53,940
And mine will be here
soon enough.
115
00:07:56,402 --> 00:07:57,991
You shouldn't talk like that.
116
00:07:57,993 --> 00:08:00,844
You'll take your brother,
and make haste to the convent.
117
00:08:00,846 --> 00:08:03,031
Throw yourself
at the boots of the sisters,
118
00:08:03,033 --> 00:08:04,657
and pray they take you in.
119
00:08:04,659 --> 00:08:07,810
Hansel will never be offered
admittance at a convent.
120
00:08:10,030 --> 00:08:12,450
And I would never ask
to be admitted.
121
00:08:12,452 --> 00:08:14,472
Then the two of you
can start work
122
00:08:14,474 --> 00:08:16,664
digging your sweet,
little graves.
123
00:08:54,101 --> 00:08:55,095
Gretel.
124
00:08:59,214 --> 00:09:01,303
When you and your brother
take up your shovels...
125
00:09:04,486 --> 00:09:05,979
dig a hole for Mommy, too.
126
00:09:28,006 --> 00:09:29,927
Be gone!
127
00:09:32,590 --> 00:09:36,735
Or I'll hack you into tiny,
little pieces.
128
00:09:42,139 --> 00:09:43,664
I pulled my brother
from his bed,
129
00:09:43,666 --> 00:09:46,781
and together, we fled
the only home we'd ever known.
130
00:09:46,783 --> 00:09:48,605
The door slammed at our backs,
131
00:09:48,607 --> 00:09:51,093
and the big, bad world
opened up in front of us...
132
00:09:51,831 --> 00:09:53,290
like a terrible mouth.
133
00:09:55,479 --> 00:09:59,058
Hmm. You ought to have gone
with the man in the house.
134
00:09:59,060 --> 00:10:00,485
Quiet about things
you don't know.
135
00:10:00,487 --> 00:10:01,810
Why do you always do that?
136
00:10:01,812 --> 00:10:04,331
I don't always do anything.
I'm not a clock.
137
00:10:04,333 --> 00:10:05,757
You make trouble.
138
00:10:05,759 --> 00:10:07,548
You would've had
your own room.
139
00:10:07,550 --> 00:10:10,436
You would've seen a crumb
of cake sooner or later.
140
00:10:12,664 --> 00:10:14,288
Nothing is given
without something else
141
00:10:14,290 --> 00:10:15,615
being taken away.
142
00:10:19,031 --> 00:10:20,855
When can we go back to Mother?
143
00:10:26,062 --> 00:10:27,353
Remember the widow, Hayes,
144
00:10:27,355 --> 00:10:30,238
who used to give Father eggs
before her chickens got sick?
145
00:10:30,240 --> 00:10:31,468
She lives just up ahead.
146
00:10:32,760 --> 00:10:34,453
Perhaps she can give us a bed.
147
00:10:36,640 --> 00:10:38,067
How do your eyes see that far?
148
00:10:39,791 --> 00:10:42,112
I don't have to see things
to know that they're there.
149
00:10:46,755 --> 00:10:48,445
Are you sure
a woman lives here?
150
00:10:49,747 --> 00:10:51,604
I'm sure a woman
used to live here.
151
00:10:55,849 --> 00:10:57,770
Doesn't smell
like a woman lives here.
152
00:10:57,772 --> 00:10:58,865
Quiet.
153
00:10:58,867 --> 00:11:00,923
And be glad for the roof
over our heads.
154
00:11:08,517 --> 00:11:10,473
Well, not exactly
an iron maiden.
155
00:11:11,137 --> 00:11:12,164
Come on, then.
156
00:11:24,733 --> 00:11:26,390
You think
Mother's all right?
157
00:11:28,620 --> 00:11:29,680
I think she's all right
158
00:11:29,682 --> 00:11:30,941
as long as we're all right.
159
00:11:32,800 --> 00:11:33,794
Gretel,
160
00:11:35,452 --> 00:11:37,342
will we be all right?
161
00:11:40,227 --> 00:11:41,917
If I've got a voice
in the matter.
162
00:12:06,871 --> 00:12:07,866
Brother!
163
00:12:10,618 --> 00:12:14,099
Gretel! Help!
Get it off me!
164
00:12:14,101 --> 00:12:15,891
Hey!
165
00:12:24,321 --> 00:12:25,549
Oh, but not really.
166
00:12:49,160 --> 00:12:51,513
You've been turned
out of your home, I'll wager.
167
00:12:51,515 --> 00:12:53,204
Set out to fend for yourselves
168
00:12:53,206 --> 00:12:55,194
with only your clothes
and your hides,
169
00:12:55,196 --> 00:12:56,752
which aren't much.
170
00:12:56,754 --> 00:12:57,948
I have an axe.
171
00:12:58,951 --> 00:13:01,103
Oh.
172
00:13:01,105 --> 00:13:03,726
I must say, it hides very well
in your shadow, young man.
173
00:13:05,484 --> 00:13:08,168
I mean I have an axe at home.
174
00:13:08,170 --> 00:13:09,295
Be quiet.
175
00:13:09,297 --> 00:13:11,783
I'll be happy
to direct you to foresters.
176
00:13:11,785 --> 00:13:12,877
Good people.
177
00:13:12,879 --> 00:13:15,929
Plentiful coin.
Food, if you can earn it.
178
00:13:16,923 --> 00:13:18,945
They will hand you a new axe,
179
00:13:18,947 --> 00:13:21,202
and show you
how to make it work like one.
180
00:13:22,197 --> 00:13:24,451
You, girl,
181
00:13:24,453 --> 00:13:27,103
will learn the ways
of the herbs and the earth.
182
00:13:27,105 --> 00:13:30,256
Lest the men of the world find
a more obvious use for you.
183
00:13:35,701 --> 00:13:38,652
Pray, sir, what might we offer
you in return for the meal?
184
00:13:39,813 --> 00:13:42,432
I mean, you would've eaten it
if not for us.
185
00:13:42,434 --> 00:13:44,156
I don't have
a taste for rabbit.
186
00:13:44,158 --> 00:13:46,146
What do you
want from us, then?
187
00:13:46,148 --> 00:13:48,270
You have nothing
I need or want.
188
00:13:49,471 --> 00:13:51,427
"For kindness
is its own reward.
189
00:13:51,429 --> 00:13:53,980
"But cruelty
is a self-inflicted wound.
190
00:13:53,982 --> 00:13:56,466
"The wicked earn a living
by deception,
191
00:13:56,468 --> 00:13:58,391
"but the one who plants
righteousness
192
00:13:58,393 --> 00:14:00,281
"gathers a true harvest.
193
00:14:00,283 --> 00:14:02,204
"Indeed, those who do
what is right
194
00:14:02,206 --> 00:14:03,430
"will live a good life.
195
00:14:03,432 --> 00:14:06,682
"Those who pursue evil
will die."
196
00:14:08,275 --> 00:14:09,897
But everyone dies.
197
00:14:09,899 --> 00:14:11,956
Indeed. But not right now.
198
00:14:14,591 --> 00:14:15,716
Take your fill, and perhaps
199
00:14:15,718 --> 00:14:18,038
you'll allow me
to draw you each a bath.
200
00:14:18,040 --> 00:14:19,828
The boy here is so filthy,
201
00:14:19,830 --> 00:14:20,923
he could pass for compost
202
00:14:20,925 --> 00:14:22,548
if it not for the whites
in his eyes.
203
00:14:36,278 --> 00:14:37,570
Is it safe
to trust someone
204
00:14:37,572 --> 00:14:39,196
who appears exactly
when you need them?
205
00:14:40,622 --> 00:14:43,239
Or does it feel too much like
they've been lying in wait,
206
00:14:43,241 --> 00:14:44,601
coiled like a serpent?
207
00:14:50,538 --> 00:14:53,686
Keep west
for two full days and nights.
208
00:14:53,688 --> 00:14:55,579
Keep to the path
I've drawn for you,
209
00:14:56,474 --> 00:14:58,627
and you'll find
what you're looking for.
210
00:14:58,629 --> 00:15:01,313
Stray from it, and you can
expect to meet wolves.
211
00:15:01,315 --> 00:15:03,736
And if you do,
don't stop to talk to them.
212
00:15:04,598 --> 00:15:06,155
They're very charming
and handsome,
213
00:15:06,157 --> 00:15:07,881
but make terrible
conversation.
214
00:15:33,497 --> 00:15:34,656
Why couldn't we stay
215
00:15:34,658 --> 00:15:35,852
where we were
with the huntsman?
216
00:15:37,013 --> 00:15:38,205
If he'd wanted children,
217
00:15:38,207 --> 00:15:39,931
I suspect he would've made
some of his own.
218
00:15:41,224 --> 00:15:44,340
"Made" them?
Out of what?
219
00:15:44,342 --> 00:15:46,430
Must I explain
all of everything?
220
00:15:47,657 --> 00:15:50,176
But Mother didn't make us.
221
00:15:50,178 --> 00:15:52,665
We was brought in
through her window by birds.
222
00:15:53,601 --> 00:15:54,727
You're right, Hansel.
223
00:15:54,729 --> 00:15:56,652
What a fool I've been
all this time.
224
00:15:58,509 --> 00:15:59,867
All finished?
225
00:15:59,869 --> 00:16:02,686
Yes, and I'm still hungry.
226
00:16:02,688 --> 00:16:04,844
Only the natural result
of eating so much.
227
00:16:06,600 --> 00:16:07,595
Oh.
228
00:16:09,883 --> 00:16:11,641
Do you remember Father
very much?
229
00:16:13,564 --> 00:16:14,924
No, not very much.
230
00:16:17,319 --> 00:16:18,878
Tell me the fairy tale again.
231
00:16:19,873 --> 00:16:21,131
The one about
the Beautiful Child
232
00:16:21,133 --> 00:16:22,225
with the little pink...
233
00:16:22,227 --> 00:16:23,686
Not right now.
234
00:16:25,245 --> 00:16:26,537
It's too scary,
and you'll start
235
00:16:26,539 --> 00:16:28,230
seeing things
that aren't there.
236
00:16:33,370 --> 00:16:35,028
Some things that probably are.
237
00:16:36,023 --> 00:16:38,242
It isn't scary for me.
238
00:16:38,244 --> 00:16:40,367
And it helps me go to bed.
239
00:16:53,282 --> 00:16:56,300
Gretel, I'm scared.
240
00:17:10,309 --> 00:17:12,298
There's
nothing and nobody out there.
241
00:17:25,473 --> 00:17:26,467
Gretel.
242
00:17:42,889 --> 00:17:44,048
I always try
to tell my mother
243
00:17:44,050 --> 00:17:46,104
that I can see things,
244
00:17:46,106 --> 00:17:48,096
like I was dreaming
when I was awake.
245
00:17:49,655 --> 00:17:52,835
But she always told me
to keep it to myself,
246
00:17:52,837 --> 00:17:54,726
and that little girls
should never...
247
00:18:03,590 --> 00:18:05,015
What in hell are you doing?
248
00:18:05,017 --> 00:18:08,331
Practicing for when
we meet the foresters.
249
00:18:08,333 --> 00:18:09,858
And you said "hell."
250
00:18:12,021 --> 00:18:13,412
Hey!
251
00:18:13,414 --> 00:18:16,266
All this practice is making
an unnecessary racket!
252
00:18:21,837 --> 00:18:22,832
I'm sorry.
253
00:18:23,561 --> 00:18:24,623
I'm hungry.
254
00:18:25,567 --> 00:18:27,191
I'm hungrier than you are.
255
00:18:29,181 --> 00:18:30,472
Because you're a pig.
256
00:18:30,474 --> 00:18:32,760
You're a bigger pig.
257
00:18:32,762 --> 00:18:34,553
You're right. I am.
258
00:18:57,532 --> 00:18:59,521
When do we eat again?
259
00:19:03,103 --> 00:19:04,462
Gretel?
260
00:19:08,019 --> 00:19:10,406
Gretel, I'm starving.
261
00:19:26,811 --> 00:19:28,503
Looks like a mushroom.
262
00:19:29,498 --> 00:19:30,855
Yes.
But they're as different
263
00:19:30,857 --> 00:19:31,984
from one another
as people are.
264
00:19:35,500 --> 00:19:37,487
This one might be unfriendly.
265
00:19:37,489 --> 00:19:39,045
How to tell?
266
00:19:39,047 --> 00:19:40,474
Suppose we might ask them.
267
00:19:42,206 --> 00:19:44,658
Well, anyhow, here we all are
268
00:19:44,660 --> 00:19:46,680
and pleased
to make your acquaintance.
269
00:19:46,682 --> 00:19:49,102
We've been without food
for too long now.
270
00:19:49,104 --> 00:19:52,419
And to be completely frankly
honest and open about it,
271
00:19:52,421 --> 00:19:55,203
we were thinking of,
272
00:19:55,205 --> 00:19:57,723
very seriously,
of supping, well,
273
00:19:57,725 --> 00:19:59,183
on you.
274
00:19:59,185 --> 00:20:02,399
So tell me if you will,
strange little things,
275
00:20:02,401 --> 00:20:04,391
are you kind, or no?
276
00:20:09,953 --> 00:20:12,471
What did it say?
277
00:20:12,473 --> 00:20:16,187
Strange as it might be,
I think she said, "Eat me."
278
00:21:28,548 --> 00:21:30,173
Follow me.
279
00:21:36,065 --> 00:21:37,890
Come and find me.
280
00:21:41,836 --> 00:21:43,826
Follow me, sister.
281
00:22:18,750 --> 00:22:19,844
Gretel,
282
00:22:20,474 --> 00:22:22,464
is that there?
283
00:22:24,553 --> 00:22:27,172
If it isn't,
neither are we.
284
00:22:30,655 --> 00:22:31,816
Do you smell that?
285
00:22:38,994 --> 00:22:41,647
Gretel, it smells of cake!
286
00:22:46,589 --> 00:22:47,648
Hey.
287
00:22:47,650 --> 00:22:49,273
Let go of me!
288
00:22:49,275 --> 00:22:51,858
Gretel, it smells of cake,
289
00:22:51,860 --> 00:22:54,016
and I'm unable to resist.
290
00:22:58,641 --> 00:23:01,029
Gretel, I need food.
291
00:23:04,909 --> 00:23:06,167
Stay where I can see you.
292
00:23:06,169 --> 00:23:08,223
They have a slide.
293
00:23:08,225 --> 00:23:09,982
Yet I don't see
any children.
294
00:23:11,342 --> 00:23:13,398
It also smells of bacon,
you know.
295
00:23:18,910 --> 00:23:21,264
Look in through
the window or something.
296
00:23:42,651 --> 00:23:43,646
Well?
297
00:23:44,311 --> 00:23:45,603
What is there?
298
00:23:47,369 --> 00:23:48,595
Only heaven.
299
00:23:52,144 --> 00:23:53,139
What?
300
00:24:00,814 --> 00:24:03,235
Gretel, look and see!
301
00:24:54,748 --> 00:24:55,909
Hansel.
302
00:25:02,276 --> 00:25:03,570
Brother!
303
00:25:34,481 --> 00:25:37,930
You must be the sister
I've heard so much about.
304
00:25:39,986 --> 00:25:41,445
Careful with that, dear.
305
00:25:42,672 --> 00:25:45,590
I'd hate for you to start
something you can't stop.
306
00:25:53,798 --> 00:25:55,949
We never intended
to steal from you, missus.
307
00:25:55,951 --> 00:25:58,271
"Missus"? Think I'm married?
308
00:25:58,273 --> 00:26:01,422
See you a ball and chain
at my heel?
309
00:26:01,424 --> 00:26:04,840
But tell me how you came to be
in my woods,
310
00:26:06,207 --> 00:26:10,549
and so charmingly
unchaperoned.
311
00:26:10,551 --> 00:26:12,704
Our mother
has come upon hardship.
312
00:26:12,706 --> 00:26:15,855
Usually the first thing
a mother comes upon.
313
00:26:15,857 --> 00:26:17,528
My sister won't go
to the convent.
314
00:26:17,530 --> 00:26:18,656
Be quiet.
315
00:26:18,658 --> 00:26:20,977
I very much doubt
that a convent is the place
316
00:26:20,979 --> 00:26:24,891
for a girl with action
in her bones,
317
00:26:24,893 --> 00:26:28,176
even if there's hardly any
meat on those action bones.
318
00:26:29,376 --> 00:26:31,033
Aren't you expecting guests?
319
00:26:31,035 --> 00:26:33,854
Guests?
I'd rather have roaches.
320
00:26:40,667 --> 00:26:41,991
Just checking,
321
00:26:41,993 --> 00:26:43,749
to be sure you're not
crawling with louses
322
00:26:43,751 --> 00:26:46,371
before you put your heads
on any pillows of mine.
323
00:26:46,770 --> 00:26:47,765
Ouch!
324
00:26:59,578 --> 00:27:00,771
You're clean enough.
325
00:27:02,529 --> 00:27:04,483
Now, eat.
326
00:27:04,485 --> 00:27:06,009
And rest.
327
00:27:06,011 --> 00:27:08,133
Beds have already
been made up for you.
328
00:27:08,670 --> 00:27:09,665
Thank you.
329
00:27:11,000 --> 00:27:12,889
But really,
330
00:27:12,891 --> 00:27:15,278
we'll stop briefly
but we must be on our way.
331
00:27:16,074 --> 00:27:17,167
Milk,
332
00:27:17,169 --> 00:27:19,522
good for bones.
333
00:27:38,200 --> 00:27:43,174
A hair here, a hair there.
334
00:27:58,533 --> 00:28:03,638
My eyes too big
for my stomach, obviously.
335
00:28:03,640 --> 00:28:07,223
And your mouth is too big
for your mouth, obviously.
336
00:29:10,961 --> 00:29:13,879
My mother, she killed me.
337
00:29:15,107 --> 00:29:18,091
My mother, she ate me.
338
00:29:19,848 --> 00:29:22,668
Oh, what a pretty bird am I.
339
00:29:23,371 --> 00:29:26,157
Oh, what a pretty bird am I.
340
00:29:27,152 --> 00:29:30,566
Oh, what a pretty bird am I.
341
00:29:30,568 --> 00:29:31,994
No!
342
00:29:49,319 --> 00:29:50,513
Your breakfast.
343
00:29:53,306 --> 00:29:56,156
No morning beasts for you,
my pretty?
344
00:29:56,158 --> 00:29:57,583
Oh, no, thank you, ma'am.
345
00:29:57,585 --> 00:30:00,268
She can keep
all the world's vegetables,
346
00:30:00,270 --> 00:30:03,355
while I eat only meat
and grow strong like an ox.
347
00:30:03,867 --> 00:30:06,187
She'll grow strong enough.
348
00:30:06,189 --> 00:30:10,465
Just as the ox, with his
vegetable-made bones,
349
00:30:10,467 --> 00:30:14,513
pulls the cart and the fat man
who sits atop it.
350
00:30:21,782 --> 00:30:25,329
Well, another one
bites the dust.
351
00:30:25,331 --> 00:30:26,623
May I not help you with that?
352
00:30:27,784 --> 00:30:29,110
What's this, dear?
353
00:30:29,112 --> 00:30:31,596
Only to say surely in exchange
for your generosity,
354
00:30:31,598 --> 00:30:33,254
I might offer to be the one
355
00:30:33,256 --> 00:30:35,377
out of the two of us
to get down on the ground.
356
00:30:35,379 --> 00:30:38,328
Now, that's a new idea.
357
00:30:38,330 --> 00:30:39,458
I can bake and launder,
358
00:30:39,937 --> 00:30:41,593
uh, turn down beds,
359
00:30:41,595 --> 00:30:46,401
or tend to any, um, animals
that might need tending.
360
00:30:46,403 --> 00:30:47,795
And I can chop wood.
361
00:30:47,797 --> 00:30:50,216
- He can learn.
- Well, I could.
362
00:30:50,218 --> 00:30:53,432
Typically I'm not in the habit
of employing children,
363
00:30:53,434 --> 00:30:56,915
but in this case
it does seem a fair trade.
364
00:30:56,917 --> 00:30:58,838
Only until we set off again
365
00:30:58,840 --> 00:31:00,827
to find a thing
more permanent.
366
00:31:00,829 --> 00:31:03,779
We'll be working
with the foresters soon.
367
00:31:03,781 --> 00:31:05,702
Well, it's beginning to appear
368
00:31:05,704 --> 00:31:08,490
the foresters
will have to wait a while.
369
00:31:11,564 --> 00:31:13,188
Finders keepers.
370
00:31:21,022 --> 00:31:23,012
The sliding door
to your right.
371
00:31:34,210 --> 00:31:37,028
Lyes and vinegars
on that shelf.
372
00:31:37,030 --> 00:31:39,616
Soap from animal fat,
just there.
373
00:31:45,784 --> 00:31:48,270
And the blade high like this,
374
00:31:48,784 --> 00:31:50,276
then lay it down easy.
375
00:31:53,161 --> 00:31:55,016
Very good.
376
00:31:55,018 --> 00:31:57,072
Once you've gotten
the hang of it,
377
00:31:57,074 --> 00:31:59,728
you can move on
to the others in the shed.
378
00:32:16,440 --> 00:32:19,625
My, my. Aren't you handsome.
379
00:33:05,013 --> 00:33:07,400
Nothing to sneeze at.
380
00:33:08,727 --> 00:33:10,316
Even with the heat
of your blushing,
381
00:33:10,318 --> 00:33:12,970
you have the onset of a chill.
382
00:33:12,972 --> 00:33:16,119
Here,
let me show you something.
383
00:33:16,121 --> 00:33:18,840
Licorice root,
garlic, calendula,
384
00:33:18,842 --> 00:33:22,088
usnea lichen,
yarrow flower, milkvetch,
385
00:33:22,090 --> 00:33:25,074
and finally, cat's claw.
386
00:33:29,054 --> 00:33:30,149
Ah.
387
00:33:33,432 --> 00:33:34,494
Here.
388
00:33:36,085 --> 00:33:37,343
What?
389
00:33:37,345 --> 00:33:38,703
You drink it.
390
00:33:38,705 --> 00:33:39,831
Oh, I don't...
391
00:33:39,833 --> 00:33:42,086
Tomorrow you will be
a new girl.
392
00:33:42,088 --> 00:33:45,800
If not tomorrow,
then soon enough.
393
00:33:45,802 --> 00:33:48,222
In any case, you will
have taken a first step.
394
00:33:58,345 --> 00:34:00,762
The foul smell
is only an ugly gatekeeper
395
00:34:00,764 --> 00:34:02,852
in front of
the palace of wonders.
396
00:34:02,854 --> 00:34:06,834
Stop with him at the gates,
or see what goes on inside.
397
00:34:57,752 --> 00:34:59,709
You're coming with me!
398
00:35:05,917 --> 00:35:07,377
Idiot trees.
399
00:35:13,387 --> 00:35:14,746
You'll get the hang of it.
400
00:35:16,239 --> 00:35:18,094
Always remember,
401
00:35:18,096 --> 00:35:21,012
the king is afraid,
and he should be.
402
00:35:21,014 --> 00:35:23,368
Because the queen can do
whatever she wants.
403
00:35:24,827 --> 00:35:25,922
Gretel,
404
00:35:26,553 --> 00:35:28,178
it's naked.
405
00:35:31,427 --> 00:35:32,522
Your go.
406
00:35:36,136 --> 00:35:38,423
- There's a storm coming.
- There isn't.
407
00:35:38,425 --> 00:35:39,814
Be quiet.
408
00:35:39,816 --> 00:35:41,008
I was out all day.
409
00:35:41,010 --> 00:35:44,922
I know what rain clouds
look like, and there was none.
410
00:35:44,924 --> 00:35:45,982
In any case,
411
00:35:45,984 --> 00:35:48,406
I brought your axe in for you
just to be safe.
412
00:35:53,719 --> 00:35:55,077
How'd you know?
413
00:35:55,079 --> 00:35:56,934
Because women
often know things
414
00:35:56,936 --> 00:35:58,263
they're not supposed to.
415
00:35:59,192 --> 00:36:00,946
Don't we, Gretel?
416
00:36:00,948 --> 00:36:02,671
Gretel's not a woman.
417
00:36:02,673 --> 00:36:04,530
Oh, no? And if not?
418
00:36:05,327 --> 00:36:06,354
What?
419
00:36:08,451 --> 00:36:10,905
Is she a snake? A frog?
420
00:36:11,436 --> 00:36:12,762
A pig?
421
00:37:27,432 --> 00:37:28,824
Don't look at us.
422
00:37:35,126 --> 00:37:36,684
Don't look at us here.
423
00:37:39,635 --> 00:37:41,758
Down in our hole
in the ground.
424
00:37:44,351 --> 00:37:46,341
We've gotten old down here.
425
00:37:49,293 --> 00:37:50,288
Don't look at us.
426
00:37:51,980 --> 00:37:55,791
Don't look at us here.
427
00:37:55,793 --> 00:37:57,816
Down in the ground.
428
00:38:01,929 --> 00:38:03,387
We've gotten old down here.
429
00:38:14,670 --> 00:38:15,764
Don't look at us.
430
00:38:19,014 --> 00:38:20,175
Don't look at us.
431
00:38:22,935 --> 00:38:24,029
Don't look at us.
432
00:39:28,577 --> 00:39:30,167
Were the dreams
I was having
433
00:39:30,169 --> 00:39:33,087
only the result of too much
rich food before bed?
434
00:39:38,326 --> 00:39:39,753
Were they a message?
435
00:39:40,815 --> 00:39:41,842
A warning?
436
00:39:44,628 --> 00:39:47,280
Was I now missing a chance
to listen to myself?
437
00:40:32,330 --> 00:40:33,325
Hey.
438
00:40:35,215 --> 00:40:38,197
We'd be wise to leave
before outstaying our welcome.
439
00:40:38,199 --> 00:40:39,194
What?
440
00:40:39,725 --> 00:40:40,850
Leave?
441
00:40:40,852 --> 00:40:42,110
Yes.
442
00:40:42,112 --> 00:40:43,668
And continue on
to the foresters,
443
00:40:43,670 --> 00:40:45,228
like we said we would.
444
00:40:45,230 --> 00:40:47,681
We've found work
to be done here.
445
00:40:47,683 --> 00:40:50,202
You probably noticed the food.
446
00:40:50,204 --> 00:40:51,860
There's something wrong here.
447
00:40:51,862 --> 00:40:54,381
But it's so pleasant.
448
00:40:54,383 --> 00:40:56,936
But tell me what hides
behind that pleasantness.
449
00:40:58,038 --> 00:41:00,591
There are things here,
bad things.
450
00:41:01,320 --> 00:41:02,579
What bad things?
451
00:41:02,581 --> 00:41:04,105
The abundance, for one.
452
00:41:04,107 --> 00:41:05,796
What's that mean?
453
00:41:05,798 --> 00:41:07,422
It means "too much."
454
00:41:08,317 --> 00:41:10,175
There's too much,
and it isn't right.
455
00:41:10,846 --> 00:41:12,238
Where are the animals?
456
00:41:12,968 --> 00:41:14,658
From where does she draw milk?
457
00:41:14,660 --> 00:41:17,841
From where does she conjure up
her endless parade of cakes?
458
00:41:17,843 --> 00:41:20,759
There are souls trapped
in this house, or under it.
459
00:41:20,761 --> 00:41:23,445
But why do you
always see a problem?
460
00:41:23,447 --> 00:41:27,192
Something behind or under?
Something hidden?
461
00:41:27,194 --> 00:41:29,548
Because the big,
bad world is what it is.
462
00:41:29,550 --> 00:41:33,296
We're safe now from the world.
Isn't that what you want?
463
00:41:40,135 --> 00:41:43,284
Perhaps tomorrow
you can send me for supplies.
464
00:41:43,286 --> 00:41:45,539
Mother says I have an eye
for good produce.
465
00:41:45,541 --> 00:41:47,497
That won't be necessary.
466
00:41:54,461 --> 00:41:56,882
Plums only keep for three days
out of season.
467
00:41:58,150 --> 00:42:00,769
And that ham is unsalted.
It must be going bad.
468
00:42:01,631 --> 00:42:02,825
And yet, it isn't.
469
00:42:22,564 --> 00:42:23,559
Yes!
470
00:42:58,254 --> 00:42:59,448
Hansel, Gretel.
471
00:43:19,394 --> 00:43:21,083
Come across an old one,
have you?
472
00:43:21,085 --> 00:43:22,776
One that's had
too much to drink.
473
00:43:28,381 --> 00:43:31,098
You'll find another
in the cupboard in the hall.
474
00:43:31,100 --> 00:43:32,460
Towards the back.
475
00:44:31,428 --> 00:44:34,546
When you've found it,
let me show you something.
476
00:45:05,799 --> 00:45:07,953
The thought in your head is,
477
00:45:07,955 --> 00:45:10,109
"Go look in the shed."
478
00:45:10,111 --> 00:45:13,459
You'll find saws
to be sharpened
479
00:45:13,461 --> 00:45:15,714
for the bones of the dead.
480
00:45:15,716 --> 00:45:20,090
The thought in your head is,
"Go look in the shed."
481
00:45:20,092 --> 00:45:23,341
You'll find saws
to be sharpened
482
00:45:23,343 --> 00:45:25,861
for the bones of the dead.
483
00:45:25,863 --> 00:45:30,108
What eats with its teeth,
but never feels fed?
484
00:45:37,378 --> 00:45:39,168
Are you having dreams?
485
00:45:40,230 --> 00:45:41,621
On some nights.
486
00:45:42,717 --> 00:45:44,903
On some nights,
I don't sleep at all.
487
00:45:44,905 --> 00:45:46,230
Awake,
488
00:45:46,232 --> 00:45:47,923
listening to the woods?
489
00:46:20,187 --> 00:46:21,181
Good.
490
00:46:22,249 --> 00:46:25,763
The air is swirling
with abundance.
491
00:46:25,765 --> 00:46:29,179
One need only reach out
and pluck it.
492
00:46:30,506 --> 00:46:32,295
This is your power,
493
00:46:32,297 --> 00:46:34,453
to see what is hidden
and to take it.
494
00:46:36,749 --> 00:46:40,861
A small mind believes
only what it can see.
495
00:46:42,021 --> 00:46:44,905
Carves out a little square,
496
00:46:44,907 --> 00:46:47,359
waits to be taken,
497
00:46:47,361 --> 00:46:50,046
never wondering
what governs its fate.
498
00:46:51,970 --> 00:46:56,846
But we know that we are our
fate's own masters, don't we?
499
00:46:58,237 --> 00:47:01,518
Those like me
and those like you,
500
00:47:01,520 --> 00:47:05,301
we commune
with the Great Provider.
501
00:47:06,934 --> 00:47:10,347
She gives us
the seeds of abundance,
502
00:47:10,349 --> 00:47:12,638
and we grow them
in our garden.
503
00:47:14,992 --> 00:47:17,313
We harvest it, and with it,
504
00:47:18,010 --> 00:47:21,158
we impart justice.
505
00:47:21,160 --> 00:47:23,810
You say "we," but I've not
agreed to anything.
506
00:47:23,812 --> 00:47:27,196
It's not for you to agree
or disagree, my pretty.
507
00:47:27,826 --> 00:47:29,551
It's already inside of you.
508
00:47:30,876 --> 00:47:33,595
You can either
stay asleep to it...
509
00:47:35,718 --> 00:47:37,210
or let it wake up.
510
00:47:48,128 --> 00:47:49,123
Now,
511
00:47:50,152 --> 00:47:51,213
the salve.
512
00:48:17,244 --> 00:48:18,670
I see it likes you.
513
00:48:30,757 --> 00:48:32,845
Now, tell it what to do.
514
00:48:32,847 --> 00:48:33,904
"Tell it"?
515
00:48:33,906 --> 00:48:36,526
You've talked to things
before. I know you have.
516
00:48:40,075 --> 00:48:42,129
What can it do?
517
00:48:42,131 --> 00:48:45,115
It can do more than just
lie there like spilled milk.
518
00:48:56,457 --> 00:48:58,745
You decided to wake it up,
after all.
519
00:48:59,647 --> 00:49:00,806
But how did it...
520
00:49:00,808 --> 00:49:03,130
Think less, my pretty,
and know more.
521
00:49:04,822 --> 00:49:06,080
Go ahead.
522
00:49:06,082 --> 00:49:08,038
It awaits its master.
523
00:49:55,815 --> 00:49:58,766
The bones of the dead.
524
00:49:59,444 --> 00:50:02,959
The bones of the dead.
525
00:50:10,012 --> 00:50:13,527
The bones of the dead.
526
00:52:03,492 --> 00:52:05,513
Have another bite,
won't you?
527
00:52:05,515 --> 00:52:07,337
I don't want another bite.
528
00:52:07,339 --> 00:52:10,288
Even if it bit me,
I wouldn't bite it back.
529
00:52:10,290 --> 00:52:13,073
But it's your favorite,
my little champion.
530
00:52:13,075 --> 00:52:15,296
I even stuffed the crust.
531
00:52:15,298 --> 00:52:17,783
And it'll be here
again tomorrow,
532
00:52:17,785 --> 00:52:19,341
as sure as the sun,
533
00:52:19,343 --> 00:52:21,265
and with even less
explanation.
534
00:52:21,267 --> 00:52:22,893
Quiet. You're being rude.
535
00:52:23,729 --> 00:52:26,247
Now bite your tongue
and eat your food.
536
00:52:32,557 --> 00:52:34,415
What do you do
with her all day?
537
00:52:35,973 --> 00:52:37,233
She teaches me.
538
00:52:37,978 --> 00:52:39,866
Things that could
save my life,
539
00:52:39,868 --> 00:52:40,961
that could make my life.
540
00:52:40,963 --> 00:52:42,520
She's not our mother,
you know.
541
00:52:43,755 --> 00:52:45,479
It's true, she isn't.
542
00:52:47,669 --> 00:52:49,789
She has much to give.
543
00:52:49,791 --> 00:52:52,475
You wouldn't understand.
There are many gifts here.
544
00:52:52,477 --> 00:52:55,526
You always say there aren't
any gifts in this world.
545
00:52:55,528 --> 00:52:58,810
That nothing is given
without something taken away.
546
00:52:58,812 --> 00:53:00,337
So, tell me this,
547
00:53:00,974 --> 00:53:02,798
what is she taking?
548
00:53:04,721 --> 00:53:06,610
I'm scared now,
549
00:53:06,612 --> 00:53:08,469
and I want to go home.
550
00:53:08,955 --> 00:53:11,077
I wanna see Mother.
551
00:53:11,079 --> 00:53:13,332
We both know
there's nothing there.
552
00:53:13,334 --> 00:53:14,624
But gifts?
553
00:53:14,626 --> 00:53:16,514
Are you forgetting?
554
00:53:16,516 --> 00:53:18,308
Forgetting to be
afraid of gifts?
555
00:53:19,667 --> 00:53:20,727
I'm not.
556
00:53:20,729 --> 00:53:22,516
What about the story?
557
00:53:22,518 --> 00:53:24,473
"Once upon a time,
a girl was born."
558
00:53:24,475 --> 00:53:25,999
It's not like that.
559
00:53:26,001 --> 00:53:27,392
But "all in the village agreed
560
00:53:27,394 --> 00:53:28,818
"that she was the most
beautiful child."
561
00:53:28,820 --> 00:53:31,372
You'd do well
to shut your mouth.
562
00:53:31,374 --> 00:53:33,759
"It came to be that she was
touched with the gift of..."
563
00:53:36,496 --> 00:53:38,948
Fall quiet, boy.
564
00:53:38,950 --> 00:53:41,106
For I shall write
my own story.
565
00:53:43,062 --> 00:53:44,090
Gretel.
566
00:53:44,621 --> 00:53:46,309
You wanna leave?
567
00:53:46,311 --> 00:53:47,671
Let me show you how.
568
00:53:57,436 --> 00:53:59,724
Gretel! Don't leave me!
569
00:54:01,183 --> 00:54:02,178
Gretel!
570
00:54:17,953 --> 00:54:19,412
Follow me.
571
00:54:36,772 --> 00:54:38,957
Surely, that had
only been a nightmare.
572
00:54:38,959 --> 00:54:41,245
The desire to be rid of him
was very real.
573
00:54:41,247 --> 00:54:43,900
But to send him off alone
into the night,
574
00:54:43,902 --> 00:54:45,061
that could never be true.
575
00:54:46,023 --> 00:54:47,184
Hansel?
576
00:55:44,906 --> 00:55:46,598
He's out sulking,
577
00:55:47,427 --> 00:55:49,348
blaming the strength
of the trees
578
00:55:49,350 --> 00:55:50,577
for his own weakness.
579
00:55:51,288 --> 00:55:52,481
He's a little boy.
580
00:55:54,307 --> 00:55:57,553
Even the littlest pebble
makes it difficult to travel
581
00:55:57,555 --> 00:56:00,539
once it gets its way
into your boot.
582
00:56:01,534 --> 00:56:03,524
You've taken him on
as a burden.
583
00:56:05,514 --> 00:56:07,668
But last night
you shrugged it off.
584
00:56:07,670 --> 00:56:08,895
Did I?
585
00:56:08,897 --> 00:56:09,892
Didn't you?
586
00:56:11,856 --> 00:56:14,241
You're not his mother.
587
00:56:14,243 --> 00:56:15,867
And still, you don't remember
588
00:56:15,869 --> 00:56:17,856
the last time
you couldn't be sure
589
00:56:17,858 --> 00:56:19,517
of where your little boy
could be.
590
00:56:21,082 --> 00:56:22,708
He shouldn't be off
on his own.
591
00:56:23,171 --> 00:56:24,366
Maybe not.
592
00:56:27,067 --> 00:56:28,791
But you definitely should be.
593
00:56:40,440 --> 00:56:41,732
I ought to go to bed,
594
00:56:43,258 --> 00:56:45,676
to be up with the sun
to search for my brother.
595
00:56:45,678 --> 00:56:47,171
An excellent plan.
596
00:56:52,378 --> 00:56:54,599
But I do fear
a restless night ahead.
597
00:56:56,463 --> 00:56:58,883
Might you prepare for me
something to help me sleep?
598
00:56:58,885 --> 00:57:02,463
I'll fix you a sleeper.
She always does the trick.
599
00:57:02,465 --> 00:57:04,257
You'll sleep like a baby...
600
00:57:05,566 --> 00:57:08,849
If the baby has just got into
her mother's sleepers.
601
00:57:12,338 --> 00:57:13,333
Yes.
602
00:57:14,427 --> 00:57:15,422
Thank you.
603
00:57:30,592 --> 00:57:33,277
Careful
with a sleeping draft.
604
00:57:33,279 --> 00:57:36,195
A leaf or a twig
this way or that,
605
00:57:36,197 --> 00:57:38,087
you get a very
different mixture.
606
00:57:39,586 --> 00:57:41,576
A soup of nightmares.
607
00:57:52,436 --> 00:57:53,862
Well, good night, then.
608
00:59:54,114 --> 00:59:57,298
Come on now.
This is no place for you.
609
00:59:58,492 --> 01:00:00,116
Come now and look at me.
610
01:02:36,038 --> 01:02:37,329
It didn't matter anymore
611
01:02:37,331 --> 01:02:40,181
if I dreamt it
or really lived it.
612
01:02:40,183 --> 01:02:42,072
The horror of what I had seen
under the house
613
01:02:42,074 --> 01:02:44,393
was proof
of what I already knew.
614
01:02:44,395 --> 01:02:47,643
All I could do now was
keep calm and play dumb,
615
01:02:47,645 --> 01:02:49,898
only for long enough
to outsmart her.
616
01:02:49,900 --> 01:02:51,889
Disturbing night,
was it not?
617
01:02:53,946 --> 01:02:57,757
Did you feel the wind
coming down from the hills
618
01:02:57,759 --> 01:03:01,205
rattling all the windows
facing east?
619
01:03:01,207 --> 01:03:02,933
I suppose I didn't.
620
01:03:04,804 --> 01:03:07,557
Desired result of
my sleeping draft, I'm sure.
621
01:03:09,911 --> 01:03:12,299
You saw there's fresh milk?
622
01:03:14,621 --> 01:03:15,814
I saw.
623
01:03:17,149 --> 01:03:18,144
Yum.
624
01:03:22,296 --> 01:03:24,451
Any sign
of our little runaway?
625
01:03:25,082 --> 01:03:26,276
No, none.
626
01:03:28,266 --> 01:03:30,487
Well, I'll keep a nose
and an ear out.
627
01:03:31,284 --> 01:03:32,477
You're going somewhere?
628
01:03:33,612 --> 01:03:35,866
It's not regular
that nature calls out to me,
629
01:03:35,868 --> 01:03:38,089
but when she does,
I try to answer.
630
01:03:40,542 --> 01:03:41,936
Mind the kettle, would you?
631
01:03:45,061 --> 01:03:47,114
Fix me a cup of tea
for when I'm back.
632
01:03:47,116 --> 01:03:48,607
That'd be nice.
633
01:03:48,609 --> 01:03:50,298
And leave the food out.
634
01:03:50,300 --> 01:03:53,119
Maybe I'll want
to bite something later.
635
01:04:47,622 --> 01:04:50,471
Bless the day if you dare
636
01:04:50,473 --> 01:04:53,324
to desire to be born again.
637
01:05:17,865 --> 01:05:19,620
I've been thinking,
638
01:05:19,622 --> 01:05:22,674
maybe it's for the best
that Hansel isn't with us.
639
01:05:24,133 --> 01:05:25,191
Isn't?
640
01:05:25,193 --> 01:05:27,978
He'll soon come to fear you,
641
01:05:27,980 --> 01:05:29,571
as all men should
if they're smart.
642
01:05:30,242 --> 01:05:35,082
And fear so easily
turns to hatred.
643
01:05:35,084 --> 01:05:38,398
Better that he remember you
as you were,
644
01:05:38,400 --> 01:05:40,689
rather than
as you're meant to be.
645
01:05:51,953 --> 01:05:53,875
With all that
you're showing me,
646
01:05:53,877 --> 01:05:56,065
will I one day
be very powerful?
647
01:05:57,988 --> 01:05:59,877
You will be.
648
01:05:59,879 --> 01:06:03,425
Will I have mastery
and dominion over everything?
649
01:06:03,427 --> 01:06:05,283
Nearly everything.
650
01:06:05,285 --> 01:06:09,331
We must accept our weaknesses.
651
01:06:10,339 --> 01:06:13,853
Have you one? A vulnerability?
652
01:06:13,855 --> 01:06:17,039
Only that which has taken
a part of me.
653
01:06:19,459 --> 01:06:22,610
Only that which has taken
a part of you.
654
01:06:24,283 --> 01:06:27,531
And to you
it will be a poison.
655
01:06:27,533 --> 01:06:29,984
And so you must consume it,
656
01:06:29,986 --> 01:06:33,666
lest it consume you first.
657
01:06:33,668 --> 01:06:35,690
Consume poison?
658
01:06:35,692 --> 01:06:40,198
How else will one
develop an immunity?
659
01:06:40,200 --> 01:06:43,117
But the thing about poison
660
01:06:43,119 --> 01:06:45,936
is that out of everything
in the big, bad world,
661
01:06:45,938 --> 01:06:48,359
nothing tastes as sweet.
662
01:07:45,446 --> 01:07:47,599
What did you do
with my brother?
663
01:07:47,601 --> 01:07:51,049
I am only moving him
out of your way.
664
01:07:51,051 --> 01:07:53,038
He's all I have in this world.
665
01:07:53,040 --> 01:07:56,655
Say that again and I will turn
your tongue into a flower,
666
01:07:57,650 --> 01:08:02,322
to remind you
of how pretty and dumb,
667
01:08:02,324 --> 01:08:06,105
temporary,
you've chosen to be.
668
01:08:07,797 --> 01:08:11,211
Or you may follow the path
that I've lit for you.
669
01:08:12,771 --> 01:08:14,528
Do whatever you want with me,
670
01:08:15,091 --> 01:08:16,883
but only if you free him.
671
01:08:18,549 --> 01:08:20,040
I could never do that.
672
01:08:21,235 --> 01:08:22,429
But why not?
673
01:08:23,655 --> 01:08:26,872
Because that little boy
is your poison.
674
01:08:28,830 --> 01:08:33,538
All that is left
is to make him delicious.
675
01:08:35,825 --> 01:08:36,820
You can't.
676
01:08:37,384 --> 01:08:38,513
My dear,
677
01:08:39,183 --> 01:08:41,338
I can't remember a time
678
01:08:43,528 --> 01:08:46,280
when there was anything else
I cared to do.
679
01:08:48,336 --> 01:08:49,795
I envy you,
680
01:08:51,825 --> 01:08:55,605
standing at the threshold
of your own experience,
681
01:08:56,766 --> 01:08:58,690
with everything ahead of you.
682
01:09:06,416 --> 01:09:08,074
To be young again.
683
01:09:33,691 --> 01:09:35,183
A nice balance.
684
01:09:36,369 --> 01:09:38,656
I admire the application.
685
01:09:38,658 --> 01:09:40,214
But more than anything
686
01:09:40,216 --> 01:09:42,502
it leaves me curious
as to why,
687
01:09:42,504 --> 01:09:44,062
why you would try
to put me to sleep
688
01:09:44,064 --> 01:09:46,116
when there is so much
to be done.
689
01:09:46,118 --> 01:09:48,241
I won't do
what you want me to do.
690
01:09:49,534 --> 01:09:51,057
I'm nothing like you.
691
01:09:51,059 --> 01:09:53,514
We are made
from the same matter,
692
01:09:54,583 --> 01:09:56,672
the same filth.
693
01:10:01,215 --> 01:10:03,236
Otherwise,
how would you know my story
694
01:10:03,238 --> 01:10:05,625
without me
having to tell it to you?
695
01:10:07,483 --> 01:10:08,677
Your story?
696
01:10:09,373 --> 01:10:11,195
We were given the same gift,
697
01:10:11,197 --> 01:10:14,181
the same magic...
698
01:10:15,905 --> 01:10:17,795
just as she was,
699
01:10:21,178 --> 01:10:23,301
with her little pink cap.
700
01:10:25,099 --> 01:10:26,392
How do you know my s...
701
01:10:36,341 --> 01:10:38,727
I know
that's your favorite story,
702
01:10:38,729 --> 01:10:41,315
but you have been
telling it wrong.
703
01:10:43,412 --> 01:10:44,604
It's true,
704
01:10:44,606 --> 01:10:47,953
she was
a most beautiful child,
705
01:10:47,955 --> 01:10:49,580
and everyone could see that.
706
01:10:50,111 --> 01:10:51,935
But on the inside,
707
01:10:52,731 --> 01:10:55,713
she was rotten to her core
708
01:10:55,715 --> 01:10:58,335
and as sweet as vinegar.
709
01:10:59,298 --> 01:11:01,816
Even I hated her,
710
01:11:01,818 --> 01:11:03,607
and I was her mother.
711
01:11:09,975 --> 01:11:12,528
Because from me,
she took everything.
712
01:11:16,780 --> 01:11:20,227
And would have
destroyed me too,
713
01:11:20,229 --> 01:11:22,816
if I didn't
get rid of her first.
714
01:11:23,944 --> 01:11:26,429
So I gave her back
to the darkness
715
01:11:26,431 --> 01:11:27,590
that had made her,
716
01:11:27,592 --> 01:11:30,343
and thought that would be
the end of it.
717
01:11:30,974 --> 01:11:33,027
But I was wrong.
718
01:11:33,029 --> 01:11:35,548
She stayed with me.
719
01:11:35,550 --> 01:11:41,783
In my thoughts, in my dreams,
attached to me like my shadow,
720
01:11:41,785 --> 01:11:47,686
promising me a taste
of the powers that she had.
721
01:11:47,688 --> 01:11:51,665
All that was required
was for me to be brave
722
01:11:51,667 --> 01:11:54,716
and to trust the darkness.
723
01:11:54,718 --> 01:11:56,274
And I was,
724
01:11:56,276 --> 01:11:57,973
and I did.
725
01:11:57,975 --> 01:11:59,764
And like she had done,
726
01:11:59,766 --> 01:12:03,776
I rid myself
of all other attachments.
727
01:12:03,778 --> 01:12:06,131
I cleared my plate.
728
01:12:06,133 --> 01:12:09,620
I ate my children.
729
01:12:09,622 --> 01:12:14,230
So hungry was I to realize
my own powers,
730
01:12:14,232 --> 01:12:16,916
I hardly even chewed.
731
01:12:16,918 --> 01:12:20,729
I assumed
a disguise of old age
732
01:12:20,731 --> 01:12:24,910
to make myself
seem kind and weak.
733
01:12:25,913 --> 01:12:28,995
I built for us a house,
734
01:12:28,997 --> 01:12:34,202
one with a proper kitchen
and a dining room.
735
01:12:38,158 --> 01:12:42,468
I could name them
all if ever I had to.
736
01:12:44,690 --> 01:12:48,534
There was
a Thomas and an Isabella,
737
01:12:48,536 --> 01:12:50,392
a darling William
738
01:12:50,394 --> 01:12:53,376
and a precious Elizabeth,
739
01:12:53,378 --> 01:12:55,930
a Harry and a Sarah,
740
01:12:55,932 --> 01:12:58,585
a Paul, a Kate.
741
01:13:00,906 --> 01:13:02,930
And now, just for you,
742
01:13:04,056 --> 01:13:05,682
a Hansel.
743
01:13:07,339 --> 01:13:11,949
Only rid yourself of him
and embrace your powers.
744
01:13:14,411 --> 01:13:17,361
Such a sweet boy.
745
01:13:17,363 --> 01:13:21,705
Sweet and plump, and fair.
746
01:13:21,707 --> 01:13:22,999
Where is he?
747
01:13:24,392 --> 01:13:26,017
Where is my brother?
748
01:13:40,907 --> 01:13:43,723
So stay a while,
won't you?
749
01:13:43,725 --> 01:13:47,339
Who knows,
you might even enjoy it.
750
01:13:49,538 --> 01:13:52,587
I only hope you're hungry.
751
01:14:08,049 --> 01:14:09,906
Bedtime for you,
752
01:14:10,436 --> 01:14:11,830
little darling.
753
01:14:13,123 --> 01:14:15,576
Go and kiss
your sister good night.
754
01:14:36,907 --> 01:14:40,487
Brother, hear me.
755
01:14:40,489 --> 01:14:43,008
I know you're in there.
I'm going to get you out.
756
01:14:43,010 --> 01:14:47,118
Even though you are blinded,
you'll see my face again.
757
01:14:47,120 --> 01:14:48,979
That is my
forever promise to you.
758
01:15:00,319 --> 01:15:02,240
That's enough.
759
01:15:02,242 --> 01:15:04,498
Now up to bed.
760
01:15:24,700 --> 01:15:26,227
There's a good boy.
761
01:16:15,844 --> 01:16:16,839
What a world.
762
01:16:23,745 --> 01:16:25,336
Hansel, hold!
763
01:16:40,008 --> 01:16:41,103
Hansel!
764
01:17:38,224 --> 01:17:39,381
Gretel.
765
01:17:39,383 --> 01:17:40,511
Quiet now.
766
01:17:41,506 --> 01:17:42,600
You're all right.
767
01:17:43,894 --> 01:17:47,012
And you will be, just as long
as I got a voice in it.
768
01:17:47,873 --> 01:17:50,061
But what about her?
769
01:17:50,063 --> 01:17:51,654
She doesn't live here anymore.
770
01:17:54,306 --> 01:17:56,695
Gretel, you're scared.
771
01:17:58,285 --> 01:17:59,612
What of?
772
01:18:01,270 --> 01:18:02,564
Of the world?
773
01:18:04,986 --> 01:18:06,112
No...
774
01:18:07,804 --> 01:18:09,229
only of myself.
775
01:18:16,425 --> 01:18:18,349
You will always have
a part of me, brother.
776
01:18:20,321 --> 01:18:22,408
A part of myself
that you have not taken,
777
01:18:22,410 --> 01:18:24,134
but that I have
given to you gladly.
778
01:18:27,186 --> 01:18:29,009
It will go with you
when you leave.
779
01:18:31,927 --> 01:18:33,420
When I leave?
780
01:18:34,448 --> 01:18:35,774
Without you?
781
01:18:37,067 --> 01:18:38,361
Yes.
782
01:18:39,886 --> 01:18:42,640
The single story that
we shared now splits in two,
783
01:18:43,799 --> 01:18:45,525
and we take forking paths.
784
01:18:46,949 --> 01:18:49,338
Yours will lead you
to what you need to find.
785
01:18:51,593 --> 01:18:53,052
Mine will carry me up.
786
01:19:02,444 --> 01:19:04,302
I told him
to take good care of you.
787
01:19:05,760 --> 01:19:07,584
He'll see to it
that you arrive safely.
788
01:19:10,601 --> 01:19:14,217
Gretel,
you'll see my face again.
789
01:19:21,353 --> 01:19:24,637
But anyway,
where is he taking me?
790
01:19:33,989 --> 01:19:36,045
Letting him go
wasn't hard to do.
791
01:19:37,246 --> 01:19:38,836
If he's going to find his way,
792
01:19:38,838 --> 01:19:40,496
I can't very well be
standing in it,
793
01:19:41,524 --> 01:19:43,348
just as he shouldn't
stand in mine.
794
01:19:44,940 --> 01:19:47,327
I could see she was right
about that at least.
795
01:19:57,508 --> 01:19:59,133
Let him find his own story,
796
01:20:01,720 --> 01:20:03,378
and his own courage
to live it...
797
01:20:10,641 --> 01:20:12,630
...just as I now
go on to live mine.
798
01:20:14,155 --> 01:20:15,979
I have my own power
to nurture.
799
01:20:16,882 --> 01:20:18,339
I'll help it to grow,
800
01:20:18,341 --> 01:20:20,826
and trust that I'll know
what to do with it.
801
01:20:20,828 --> 01:20:23,114
I know
that the choice is mine.
802
01:20:23,116 --> 01:20:26,433
I could feed it darkness,
or give it plenty of light.
803
01:20:54,065 --> 01:20:55,855
I looked, and I saw,
804
01:20:56,418 --> 01:20:58,010
and I understood.
805
01:21:00,870 --> 01:21:03,722
The captor now gone
and her fires all put out,
806
01:21:05,977 --> 01:21:07,369
they were free to go...
807
01:21:11,282 --> 01:21:12,742
and be at peace.
808
01:21:18,811 --> 01:21:20,402
And I was free.
809
01:21:22,042 --> 01:21:24,196
To go and never look back,
810
01:21:24,198 --> 01:21:25,953
or stay to build something new
811
01:21:25,955 --> 01:21:28,773
on top of everything
that had been destroyed.
812
01:21:28,775 --> 01:21:31,293
I knew my path
would reveal itself,
813
01:21:31,295 --> 01:21:34,410
and that all was required
for me was to be brave
814
01:21:34,412 --> 01:21:36,136
and to trust myself.
815
01:21:50,727 --> 01:21:52,153
And I am brave.
816
01:21:53,447 --> 01:21:55,271
And I will trust myself.
817
01:22:00,955 --> 01:22:04,541
Subtitles by explosiveskull
57829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.