Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:14,474
Um filme sendo feito,
mas diferente de qualquer outro.
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,270
Quando estiver pronto, nenhuma
pessoa vai aparecer na tela...
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,471
pois um novo mundo
foi criado.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,517
O mundo de O Cristal Encantado.
5
00:00:22,680 --> 00:00:26,275
Habitado só por criaturas
estranhas e mágicas.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,159
Ah, espetacular. Ótimo. Claro.
7
00:00:38,240 --> 00:00:41,358
Depois de cinco anos de trabalho,
o filme está quase pronto...
8
00:00:41,520 --> 00:00:44,956
nos estúdios Elstree,
na Inglaterra.
9
00:00:45,160 --> 00:00:48,118
As filmagens de uma das cenas
do clímax vão começar...
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,749
trata-se de uma batalha entre
as forças do bem e do mal.
11
00:00:50,960 --> 00:00:55,113
Entre os gentis corredores das terras
e os mortais Garthim.
12
00:00:57,720 --> 00:01:00,678
E aí eu volto e passo.
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,756
Oi, mãe.
14
00:01:11,360 --> 00:01:14,273
Um, dois, três, ação.
15
00:01:16,880 --> 00:01:20,271
-Kira, você está bem?
-Sim, mas temos que tirá-los daqui.
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,639
Depressa!
17
00:01:50,080 --> 00:01:51,275
Estão aproximando-se!
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,269
Segure-se.
19
00:02:14,640 --> 00:02:17,996
Quando iniciamos o projeto,
eu quis criar o universo antes.
20
00:02:18,160 --> 00:02:19,434
JIM HENSON
PRODUTOR/DIRETOR
21
00:02:19,600 --> 00:02:23,150
Queria começar com um visual,
como seriam os personagens...
22
00:02:23,360 --> 00:02:27,240
e como era o lugar.
23
00:02:27,400 --> 00:02:30,597
Plantas, árvores, pedras, tudo isso.
24
00:02:30,760 --> 00:02:33,513
Comece com isso antes,
aí a história cresce.
25
00:02:33,680 --> 00:02:36,069
Então, foi isso o que fizemos.
26
00:02:36,240 --> 00:02:40,711
Sabe, começamos a pensar
nisso e, ao mesmo temo...
27
00:02:40,880 --> 00:02:44,271
em que pensávamos nisso,
eu vi obras de Brian Froud...
28
00:02:44,440 --> 00:02:45,794
e amei na hora.
29
00:02:45,960 --> 00:02:48,156
Achei que seria
o tipo de coisa...
30
00:02:48,320 --> 00:02:50,516
perfeito para esta
ideia em especial.
31
00:02:50,720 --> 00:02:54,953
As ideias dele, visualmente.
eram o tipo de coisa...
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,919
que poderíamos fazer
em três dimensões.
33
00:03:17,880 --> 00:03:20,394
Uma das coisas que me atraiu
ao filme foi...
34
00:03:20,560 --> 00:03:22,995
que esses monstros
criados por ele em especial...
35
00:03:23,160 --> 00:03:25,754
eram coisas que se tornariam...
36
00:03:25,920 --> 00:03:27,718
monstros que viviam e respiravam.
37
00:03:27,880 --> 00:03:30,998
Com isso em mente,
fui procurar Brian.
38
00:03:33,600 --> 00:03:38,390
Jim veio me visitar em Devon,
fomos passear.
39
00:03:38,560 --> 00:03:42,110
Tinha árvores torcidas
e limo...
40
00:03:42,280 --> 00:03:48,037
e ele queria que o filme
tivesse esse clima.
41
00:03:55,360 --> 00:04:00,036
Jim queria um clima rico
e orgânico no filme todo.
42
00:04:00,200 --> 00:04:06,515
Ele se reflete na paisagem
que me cerca em Dartmoor.
43
00:04:27,840 --> 00:04:29,513
Nós pesquisamos muito.
44
00:04:29,680 --> 00:04:33,560
Fizemos muitas pesquisas,
em várias religiões e filosofias...
45
00:04:33,760 --> 00:04:35,159
BRIAN FROUD
DESIGNER CONCEITUAL
46
00:04:35,360 --> 00:04:37,158
...e formas de arte.
47
00:04:37,320 --> 00:04:42,554
Queríamos dar vida
a esses personagens..
48
00:04:42,720 --> 00:04:46,679
para que existissem no próprio
mundo, não pelo tempo...
49
00:04:46,840 --> 00:04:48,353
que nós os vimos no filme.
50
00:04:48,520 --> 00:04:52,832
Queremos saber que quando
os deixarmos no fim do filme...
51
00:04:53,040 --> 00:04:57,557
eles ainda vivem.
Ainda têm suas vidas.
52
00:05:01,120 --> 00:05:06,115
Jim imaginava como seriam
os principais monstros...
53
00:05:06,320 --> 00:05:08,880
e algumas de suas características.
54
00:05:09,040 --> 00:05:13,557
Era minha função
mostrar como eles eram.
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,357
Sempre começo com o olho.
56
00:05:18,520 --> 00:05:22,354
O olho é o foco
de todos os personagens.
57
00:05:22,520 --> 00:05:27,959
E os Skeksis precisavam
ter um olhar penetrante.
58
00:05:28,120 --> 00:05:34,719
Os Skeksis são a raça do mal,
são o centro do filme.
59
00:05:35,280 --> 00:05:39,956
São em parte répteis...
60
00:05:40,120 --> 00:05:44,193
em parte aves predatórias,
em parte dragões.
61
00:05:59,960 --> 00:06:03,157
Para os Mystics,
que são aves gentis...
62
00:06:03,320 --> 00:06:05,960
que criaram Jen, a Gelfling...
63
00:06:06,120 --> 00:06:12,719
são em parte magos e em parte
algum animal estranho.
64
00:06:19,120 --> 00:06:24,240
Os Gelflings, acho,
são nosso herói e heroína.
65
00:06:24,400 --> 00:06:31,033
É com eles que nos identificamos.
Eles nos conduzem no filme.
66
00:06:38,000 --> 00:06:40,879
A ideia original
do povo do lago...
67
00:06:41,040 --> 00:06:44,431
é de que eles fazem parte
da Terra em si...
68
00:06:48,720 --> 00:06:52,156
então nós os baseamos
em batatas.
69
00:06:52,360 --> 00:06:58,356
Estou acostumado a ser o mestre
do mundo que crio no papel.
70
00:06:58,520 --> 00:07:03,435
Às vezes, é difícil criar
um mundo para outra pessoa.
71
00:07:03,640 --> 00:07:07,076
Tentar fazer as visões
coincidirem.
72
00:07:07,680 --> 00:07:11,469
Mas acho que conseguimos.
Acho que fomos bem-sucedidos.
73
00:07:11,680 --> 00:07:13,910
Brian veio a Nova York
e entrou para um grupo...
74
00:07:14,120 --> 00:07:15,872
que, na época, era bem pequeno.
75
00:07:16,040 --> 00:07:19,112
Acho que éramos entre
seis e oito pessoas...
76
00:07:19,280 --> 00:07:21,635
que tinham começado a brincar
com algumas ideias.
77
00:07:21,800 --> 00:07:25,555
Trabalhando a partir de seus
desenhos e ilustrações...
78
00:07:25,720 --> 00:07:29,076
nós levávamos esboços dos
personagens aos nossos designers...
79
00:07:29,280 --> 00:07:32,193
que começavam a fazer
o personagem tridimensional.
80
00:07:32,360 --> 00:07:35,591
Trabalhavam neles por um tempo
e chegavam ao ponto...
81
00:07:35,760 --> 00:07:38,036
em que podíamos operá-los
como bonecos.
82
00:07:38,240 --> 00:07:41,312
E então, por nosso turno,
às vezes bolávamos um jeito...
83
00:07:41,480 --> 00:07:43,676
de operar alguma coisa,
o modo como um personagem...
84
00:07:43,880 --> 00:07:45,359
seria movimentado e tal...
85
00:07:45,520 --> 00:07:48,478
pegávamos isso e mostrávamos
ao Brian, dizendo...
86
00:07:48,640 --> 00:07:50,916
"É isto aqui.
É assim que se mexe.
87
00:07:51,120 --> 00:07:53,714
Dá para fazerem e nos
mostrarem como fica?"
88
00:07:53,880 --> 00:07:58,477
Aí, ele transformaria aquilo num
animal, num monstro ou o que fosse.
89
00:08:12,760 --> 00:08:16,071
Era um processo de idas e voltas,
onde fazíamos um esboço...
90
00:08:16,280 --> 00:08:18,669
construíamos o monstro,
gravávamos em vídeo...
91
00:08:18,880 --> 00:08:22,714
Geralmente, nós só fazíamos
uma gravação inacabada no estúdio.
92
00:08:22,920 --> 00:08:25,309
E aí nós dávamos uma olhada,
conversávamos um pouco...
93
00:08:25,520 --> 00:08:28,114
destruíamos tudo
e recomeçávamos.
94
00:08:28,280 --> 00:08:32,114
Então, os personagens finais
que estão em O Cristal Encantado...
95
00:08:32,280 --> 00:08:34,317
são gerações posteriores.
96
00:08:34,480 --> 00:08:37,677
Foram construídos e reconstruídos,
alterados, modificados.
97
00:08:37,880 --> 00:08:42,556
Cada personagem é o resultado
de várias gerações de crescimento.
98
00:09:12,480 --> 00:09:16,917
Acho que os Gelflings foram os
personagens mais difíceis de criar...
99
00:09:17,080 --> 00:09:20,118
pois eles... Tínhamos decidido
que seriam os mais humanos.
100
00:09:20,280 --> 00:09:23,477
São nossos personagens condutores,
através dos quais...
101
00:09:23,680 --> 00:09:25,956
o público entra neste universo.
102
00:09:26,120 --> 00:09:28,714
Assim, poderíamos abordá-los
de várias formas diferentes.
103
00:09:28,880 --> 00:09:29,915
Várias opções diferentes.
104
00:09:30,120 --> 00:09:32,919
Comecei esculpindo
cabecinhas em Plasticine.
105
00:09:33,080 --> 00:09:34,514
WENDY MIDENER FROUD
SUPERVISORA DOS GELFLINGS
106
00:09:34,680 --> 00:09:37,479
E eu trabalho muito rápido,
não parava de esculpi-las...
107
00:09:37,640 --> 00:09:38,914
e entregá-las.
108
00:09:39,080 --> 00:09:41,959
Sabe, Jim e Brian
me diziam...
109
00:09:42,120 --> 00:09:44,839
"Sim, gostei disso, mas mude
os olhos e a boca."
110
00:09:45,000 --> 00:09:47,753
E passamos por várias
fases dos desenvolvimentos...
111
00:09:47,920 --> 00:09:51,709
desde um rosto bem parecido
com um bicho para cada um deles...
112
00:09:51,880 --> 00:09:55,111
até um rosto bem mais humano.
113
00:09:55,280 --> 00:09:56,714
E foi muito difícil...
114
00:09:56,880 --> 00:10:01,033
fazer com que uma monstrinha
ficasse bonita o bastante...
115
00:10:01,200 --> 00:10:02,918
para desenvolvermos
tudo a partir dela.
116
00:10:03,120 --> 00:10:07,273
Finalmente, depois do que
pareceram anos...
117
00:10:07,440 --> 00:10:10,159
eu consegui fazer duas cabeças.
118
00:10:10,320 --> 00:10:13,073
Jim, Frank e Brian
vieram olhá-las.
119
00:10:13,240 --> 00:10:15,277
Finalmente, eles disseram...
120
00:10:15,440 --> 00:10:18,558
"Sim, acho que é isso.
Acho que esses serão os Gelíflings."
121
00:10:27,000 --> 00:10:29,958
Você é um Gelfling, como eu?
122
00:10:30,120 --> 00:10:31,440
Bem, sim.
123
00:10:32,040 --> 00:10:34,270
Mas eu pensava que era o único.
124
00:10:34,480 --> 00:10:35,993
Eu pensava que eu era a única.
125
00:10:36,200 --> 00:10:39,272
Os Gelflings são um belo exemplo de
desenvolvimento de criaturas...
126
00:10:39,440 --> 00:10:40,714
GARY KURTZ
PRODUTOR
127
00:10:40,880 --> 00:10:44,350
...que foi realizado por todos
os grupos de criaturas...
128
00:10:44,520 --> 00:10:48,354
antes do desenvolvimento da história,
e esse é o contrário...
129
00:10:48,520 --> 00:10:50,591
do que normalmente
se tem num filme.
130
00:10:50,760 --> 00:10:55,231
Do desenvolvimento dos monstros
cresceu a história que Jim formulara...
131
00:10:55,400 --> 00:10:58,552
e depois veio o roteiro,
de David Odell.
132
00:10:58,720 --> 00:11:01,280
E o roteiro foi, então,
desenvolvido...
133
00:11:01,440 --> 00:11:03,636
tornando-se uma série de
storyboards complexos.
134
00:11:03,800 --> 00:11:07,316
Milhares, na verdade.
Porque num filme como este...
135
00:11:07,480 --> 00:11:11,917
o visual tem que ser trabalhado...
136
00:11:12,080 --> 00:11:15,710
com muito cuidado nos storyboards,
tomada por tomada...
137
00:11:15,880 --> 00:11:19,271
especialmente quando se tem
movimento restrito de certas criaturas.
138
00:11:19,440 --> 00:11:22,671
Então, em vários casos, fizemos
sequências inteiras de storyboards...
139
00:11:22,840 --> 00:11:25,912
que foram rejeitadas e refeitas,
porque o movimento...
140
00:11:26,120 --> 00:11:29,272
não era obtido, ou por alguma
outra dificuldade técnica.
141
00:11:29,440 --> 00:11:31,351
Isso nos poupou muito tempo
durante as filmagens.
142
00:11:31,520 --> 00:11:33,352
Imagens do Fragmento
têm de ser verticais.
143
00:11:33,520 --> 00:11:35,477
Essa é a forma que vamos usar.
144
00:11:35,640 --> 00:11:39,349
-Não três, sem dúvida. Não dois.
-O Fragmento também...
145
00:11:39,520 --> 00:11:44,879
A história de O Cristal Encantado
é a de um Gelfling, chamado Jen.
146
00:11:45,040 --> 00:11:49,318
Ele viveu com criaturas chamadas
Mystics, que são gentis, a vida toda...
147
00:11:49,480 --> 00:11:51,357
FRANK OZ
DIRETOR
148
00:11:51,560 --> 00:11:56,999
...mas ficou órfão.
E eles o salvaram.
149
00:11:57,160 --> 00:12:02,109
Agora, ele vai iniciar uma busca.
150
00:12:02,320 --> 00:12:05,676
Os Skeksis mataram
a minha mãe e o meu pai.
151
00:12:06,440 --> 00:12:10,229
A história tem mais importância
do que você imagina...
152
00:12:10,400 --> 00:12:13,916
e você faz parte dela.
153
00:12:16,520 --> 00:12:19,319
Não entendo.
154
00:12:21,440 --> 00:12:24,353
Os Skeksis vão jurar...
155
00:12:24,560 --> 00:12:27,837
destruí-lo...
156
00:12:28,000 --> 00:12:30,640
porque a profecia diz...
157
00:12:30,800 --> 00:12:33,633
que você deve encontrar
o Fragmento...
158
00:12:34,840 --> 00:12:38,037
o Fragmento do Cristal.
159
00:12:38,240 --> 00:12:40,038
O Fragmento do Cristal?
160
00:12:40,240 --> 00:12:43,119
Para salvar o mundo, Gelfling...
161
00:12:43,280 --> 00:12:46,830
você deve encontrar o Fragmento...
162
00:12:47,000 --> 00:12:48,911
O fragmento é uma parte
do Cristal.
163
00:12:49,080 --> 00:12:53,313
O fragmento foi quebrado
há mil anos.
164
00:12:53,520 --> 00:12:56,319
E ele precisa consertar o Cristal.
165
00:12:56,480 --> 00:12:58,278
Essa é a história.
166
00:12:58,440 --> 00:13:01,990
É uma história do bem e do mal,
do crescimento de Jen...
167
00:13:02,160 --> 00:13:07,280
de quando ele conhece
um universo novo.
168
00:13:07,480 --> 00:13:10,359
A coisa mais difícil
de O Cristal Encantado, eu acho...
169
00:13:10,520 --> 00:13:12,557
foi o desenvolvimento
das criaturas.
170
00:13:12,720 --> 00:13:14,518
Elas carregariam o filme.
171
00:13:16,040 --> 00:13:19,829
Uma vez determinado como seriam
os tipos de criaturas...
172
00:13:20,000 --> 00:13:22,355
fizemos muito trabalho
de engenharia...
173
00:13:22,520 --> 00:13:24,830
para formular todos os movimentos.
174
00:13:25,000 --> 00:13:28,356
Fizemos muitos testes
nos primeiros 18 meses...
175
00:13:28,520 --> 00:13:32,753
de todos os aspectos de movimentos,
visuais, expressões...
176
00:13:32,960 --> 00:13:35,679
até mesmo antes de chegarmos
ao ponto da textura da superfície...
177
00:13:35,840 --> 00:13:38,912
e nos detalhes dos figurinos
e dos rostos.
178
00:13:39,080 --> 00:13:41,913
Todas as texturas finais
que se vê no filme pronto...
179
00:13:42,080 --> 00:13:44,117
foram feitas nesta fase.
180
00:13:44,280 --> 00:13:48,114
Quando desenvolvemos os protótipos,
muita gente...
181
00:13:48,280 --> 00:13:50,476
que trabalhava
no Departamento de Criaturas...
182
00:13:50,640 --> 00:13:54,873
determinaram grupos de design
para criaturas em especial.
183
00:13:55,040 --> 00:13:58,510
Trabalhar nos Skeksis, sabe,
os malvados do filme...
184
00:13:58,720 --> 00:14:01,473
Um dos personagens é o
Chamberlain, que Frank fez.
185
00:14:01,640 --> 00:14:04,473
Ele tinha uma ideia definida
do que queria, desde o início.
186
00:14:04,640 --> 00:14:06,119
LYLE CONWAY
CO-SUPERVISOR DOS SKEKSIS
187
00:14:06,280 --> 00:14:09,557
Ele queria um personagem
Sujo e desagradável...
188
00:14:09,720 --> 00:14:12,599
em quem você não confiasse.
189
00:14:14,040 --> 00:14:17,670
Então o queria esculpido
com um sorriso.
190
00:14:17,840 --> 00:14:21,549
Mas achamos que seria melhor
mecanizar seu sorriso...
191
00:14:21,720 --> 00:14:27,796
para que ele parasse de sorrir e
fizesse uma carranca se quisesse...
192
00:14:28,720 --> 00:14:31,189
e depois sorrisse de novo.
193
00:14:32,200 --> 00:14:34,430
Originalmente, quando nós criamos
os Skeksis pela primeira vez...
194
00:14:34,600 --> 00:14:37,479
partimos dos sete pecados capitais.
195
00:14:37,680 --> 00:14:41,833
Eles foram a base
de alguns personagens...
196
00:14:42,000 --> 00:14:45,880
apesar de termos nove Skeksis.
Repetimos dois pecados capitais...
197
00:14:46,040 --> 00:14:48,634
ou talvez tenhamos inventado
os nossos. Não sei.
198
00:14:48,840 --> 00:14:51,309
Use a mão esquerda.
Garanta que faz alguma coisa.
199
00:14:51,480 --> 00:14:54,472
Eu fazia o mestre de rituais,
que é uma espécie de sacerdote.
200
00:14:54,680 --> 00:14:58,036
Muito pomposo, arrogante.
E eu gostei disso.
201
00:14:58,200 --> 00:15:00,669
Acho que deve haver uma parte
de mim que seja assim...
202
00:15:00,840 --> 00:15:03,480
que aflora quando
eu faço isso.
203
00:15:04,440 --> 00:15:05,714
Bom.
204
00:15:06,080 --> 00:15:08,674
O mestre Garthim
que Dave Goelz fazia...
205
00:15:08,840 --> 00:15:12,117
era o general. Militar. Forte.
206
00:15:12,280 --> 00:15:15,079
E Dave fez coisas maravilhosas
com ele.
207
00:15:16,800 --> 00:15:18,916
O próprio Dave
é um artista muito engraçado.
208
00:15:19,080 --> 00:15:22,277
No fim das tomadas, muitas vezes
o general fazia algo...
209
00:15:22,440 --> 00:15:26,070
que era muito engraçado, que nós...
Claro, não podíamos usar no filme.
210
00:15:27,680 --> 00:15:29,876
Próxima emoção.
211
00:15:31,920 --> 00:15:35,834
A cozinheira, Louise Gold
interpretava.
212
00:15:36,520 --> 00:15:39,353
Nunca soubemos se esses
Skeksis eram homens ou mulheres.
213
00:15:39,520 --> 00:15:41,158
Sempre gostamos da ideia
deles serem...
214
00:15:41,320 --> 00:15:43,550
uma mistura, algo desconfortável
no meio.
215
00:15:43,720 --> 00:15:48,317
Mas o designer, sem dúvida, é mais
feminino ou afeminado...
216
00:15:48,480 --> 00:15:51,791
e transmite isso.
217
00:15:54,120 --> 00:15:57,112
O design e fabricação das criaturas
foram feitos de forma única.
218
00:15:57,640 --> 00:16:02,077
Normalmente, uma pessoa faz algo
e essa obra é executada por outros.
219
00:16:02,240 --> 00:16:05,039
Na maioria dos casos aqui,
o designer original...
220
00:16:05,200 --> 00:16:09,319
faria sua própria escultura,
passaria ao próprio molde...
221
00:16:09,480 --> 00:16:11,551
e até trabalhava
na textura final...
222
00:16:11,720 --> 00:16:14,678
e, em alguns casos,
até costurava as criaturas.
223
00:16:14,840 --> 00:16:16,990
Com a ajuda de várias outras
pessoas, claro.
224
00:16:18,400 --> 00:16:21,438
Eu supervisionei o projeto,
do começo ao fim.
225
00:16:21,640 --> 00:16:24,519
Acabou sendo mais gratificante
para os designers individuais...
226
00:16:24,680 --> 00:16:26,318
e sua equipe.
227
00:16:28,280 --> 00:16:32,239
Quanto à confecção dos bonecos,
usamos várias habilidades diferentes.
228
00:16:32,400 --> 00:16:35,119
Usamos ourives,
fabricantes de perucas...
229
00:16:35,320 --> 00:16:39,314
pessoas que trabalhavam em látex,
couro e madeira.
230
00:16:39,520 --> 00:16:40,954
O que você pensar, nós usamos.
231
00:16:41,120 --> 00:16:45,114
Moldes em plástico,
moldes em bronze.
232
00:16:45,520 --> 00:16:49,912
Todos esses...
Usávamos muitas artes.
233
00:16:57,520 --> 00:16:59,750
Embora a maior parte dos
olhos tenham sido feitos de vidro...
234
00:16:59,920 --> 00:17:03,959
fizemos alguns de plástico,
que fizemos e pintamos.
235
00:17:04,120 --> 00:17:06,760
Mas fizemos vários testes
com olhos diferentes...
236
00:17:06,920 --> 00:17:09,719
para chegar ao olho certo
para cada criatura.
237
00:17:09,880 --> 00:17:14,431
O movimento do olho foi criado
e operado de várias formas.
238
00:17:14,600 --> 00:17:17,718
Parte dele era controlada por rádio.
Parte era operada por cabos.
239
00:17:17,920 --> 00:17:19,877
Normalmente, eles iam
de um lado a outro.
240
00:17:20,040 --> 00:17:24,591
Fizemos uma piscadela,
o olho abria e fechava.
241
00:17:24,760 --> 00:17:27,513
Muito da personalidade
depende disso.
242
00:17:27,680 --> 00:17:32,277
Dava para ver as mudanças
da emoção pelos olhos.
243
00:17:37,200 --> 00:17:40,477
Vários grupos de pessoas
Se ligaram às criaturas...
244
00:17:40,680 --> 00:17:45,231
e houve uma certa rivalidade
entre os grupos.
245
00:17:46,800 --> 00:17:48,837
Não só pelas criaturas...
246
00:17:49,000 --> 00:17:52,311
mas às vezes por quanto tempo
eles tinham para acabar.
247
00:17:52,480 --> 00:17:55,552
Houve ciúme, porque um grupo
era necessário...
248
00:17:55,720 --> 00:17:58,030
antes de outro grupo,
e eles não tinham certeza...
249
00:17:58,200 --> 00:18:02,273
se teriam tempo de acertar os últimos
detalhes antes da filmagem.
250
00:18:05,080 --> 00:18:09,438
Estavam muito preocupados com
como seus monstrinhos apareceriam.
251
00:18:11,840 --> 00:18:13,319
Fazemos os Garthim.
252
00:18:13,480 --> 00:18:16,518
Os Garthim são uma tropa
de soldados brigões...
253
00:18:16,680 --> 00:18:18,034
FRED NIHDA
SUPERVISOR DOS GARTHIM
254
00:18:18,200 --> 00:18:21,318
...que trabalham com as criaturas
do mal neste filme.
255
00:18:21,480 --> 00:18:27,874
Eles precisam caçar os camponeses
e transformá-los em escravos.
256
00:18:28,040 --> 00:18:31,510
Precisam acabar
com os obstáculos.
257
00:18:31,680 --> 00:18:35,275
São brigões dos Skeksis.
258
00:18:35,440 --> 00:18:39,229
Começamos a criar isso
há dois anos...
259
00:18:39,400 --> 00:18:44,429
e as criaturas tinham que evoluir
à medida que o roteiro mudava.
260
00:18:44,640 --> 00:18:49,316
Como o Garthim
é inspirado nos crustáceos...
261
00:18:49,480 --> 00:18:50,879
animais marinhos...
262
00:18:51,080 --> 00:18:53,310
tivemos de criar
finalizações muito duras...
263
00:18:53,480 --> 00:18:55,710
e usamos muita fibra de vidro.
264
00:18:55,920 --> 00:18:58,309
As cascas tinham de articular.
265
00:18:58,520 --> 00:19:01,797
Temos braços duros
que devem parecer cascas.
266
00:19:01,960 --> 00:19:07,194
Não podem ser derrotadas por
nenhum outro personagem no filme.
267
00:19:09,000 --> 00:19:11,196
Os figurinos dos Garthim
eram muito pesados.
268
00:19:11,400 --> 00:19:13,437
Acho que tinham
mais ou menos 32 kg.
269
00:19:13,600 --> 00:19:17,480
E os artistas não podiam
andar com as roupas sempre...
270
00:19:17,680 --> 00:19:20,069
então, em algum momento, tivemos
de fazer prateleiras para elas...
271
00:19:20,240 --> 00:19:24,871
para que, quando saíssem do set,
pendurassem as roupas...
272
00:19:25,080 --> 00:19:27,276
e pudessem respirar.
273
00:19:31,920 --> 00:19:34,799
Mais ou menos um ano antes
de começarmos a filmar...
274
00:19:34,960 --> 00:19:38,112
fizemos uma sessão de elenco
e escolhemos um grupo de artistas.
275
00:19:38,480 --> 00:19:44,431
Eram principalmente dançarinos,
mímicos, palhaços, acrobatas.
276
00:19:44,640 --> 00:19:47,837
Tudo isso foi dirigido
por Jean Pierre Amiel...
277
00:19:48,040 --> 00:19:51,556
que é um mímico suíço. E ele
mesmo é um ótimo artista.
278
00:19:51,720 --> 00:19:56,510
Ele trabalhou com um grupo
nos oito meses seguintes...
279
00:19:56,680 --> 00:20:01,072
imaginando o modo como cada
tipo de personagem se moveria...
280
00:20:01,240 --> 00:20:02,674
e como andariam.
281
00:20:02,840 --> 00:20:05,070
Procurávamos quem
pudesse expressar...
282
00:20:05,240 --> 00:20:07,595
a atuação toda com o corpo.
283
00:20:07,800 --> 00:20:09,632
Procuramos a mesma coisa
em bonequeiros...
284
00:20:09,800 --> 00:20:12,872
Pessoas que atuam com as mãos,
sabe?
285
00:20:13,040 --> 00:20:15,839
Esses caras tiveram de atuar
com o corpo todo.
286
00:20:16,000 --> 00:20:20,039
Atravesse. Gire.
287
00:20:20,200 --> 00:20:25,878
Agite a água. A água cal.
288
00:20:26,320 --> 00:20:31,793
Vire. E suba.
289
00:20:32,880 --> 00:20:34,234
Acabamos aí.
290
00:20:34,400 --> 00:20:39,520
Tentamos desenvolver novos
movimentos para as criaturas...
291
00:20:39,680 --> 00:20:44,117
e personagens no filme,
porque eles estão em outro mundo.
292
00:20:44,280 --> 00:20:49,116
Queríamos torná-los
estranhos...
293
00:20:49,280 --> 00:20:51,237
tanto no visual quanto no movimento.
294
00:20:51,520 --> 00:20:54,478
-Corra. Bem rápido. Bem rápido.
-Corra, corra.
295
00:20:56,200 --> 00:20:59,079
Certo. Existe o risco de você
tropeçar se for muito rápido?
296
00:20:59,240 --> 00:21:01,629
Não corre o risco de tropeçar
sozinho? Certo.
297
00:21:01,800 --> 00:21:04,952
Vamos nos virar e fazer o mais rápido
que puder, como uma experiência?
298
00:21:05,120 --> 00:21:08,238
Vamos ver o que acontece.
Sem tropeçar, Kiran.
299
00:21:08,400 --> 00:21:10,710
Certo. Pode ir.
300
00:21:11,480 --> 00:21:14,393
-Para a frente?
-Hein?
301
00:21:14,560 --> 00:21:16,790
O mais rápido que puder. Isso mesmo.
302
00:21:16,960 --> 00:21:20,669
Bom. Bom, bom.
303
00:21:20,840 --> 00:21:23,229
Vamos tentar com sua cabeça
mais erguida.
304
00:21:23,400 --> 00:21:25,198
Não é isso, mas é...
305
00:21:25,400 --> 00:21:27,516
É isso. É assim que parece.
306
00:21:36,320 --> 00:21:37,993
Bom.
307
00:21:38,200 --> 00:21:42,433
Sem dúvida, as criaturas mais difíceis
de interpretar foram os Mystics...
308
00:21:42,800 --> 00:21:45,360
porque a posição da operação
é muito difícil.
309
00:21:46,040 --> 00:21:49,192
O artista, praticamente,
fica nas coxas.
310
00:21:49,360 --> 00:21:53,115
Anda apoiado nas coxas,
com o braço direito estendido...
311
00:21:53,280 --> 00:21:56,591
Se for destro, e a mão
fica na frente do seu...
312
00:21:57,040 --> 00:22:00,192
E tem todo o peso
da cabeça nelas.
313
00:22:00,400 --> 00:22:03,870
Então, é realmente...
Fiquei assim uma vez...
314
00:22:04,040 --> 00:22:07,431
e só suportei a posição por
cinco ou 10 segundos. É muito difícil.
315
00:22:07,640 --> 00:22:10,359
E esses caras faziam cenas
que tinham...
316
00:22:10,520 --> 00:22:12,989
dois ou três minutos.
317
00:22:19,440 --> 00:22:22,990
E aqui, longe do castelo...
318
00:22:23,160 --> 00:22:28,678
a raça dos Mystics chegou para
viver um sonho de paz.
319
00:22:30,440 --> 00:22:34,991
As suas tradições são gentis,
como os feiticeiros.
320
00:22:35,640 --> 00:22:38,234
Mas agora, só restam dez.
321
00:22:38,440 --> 00:22:40,078
Uma raça moribunda...
322
00:22:40,240 --> 00:22:46,191
ensaiando tradições antigas,
em uma névoa de esquecimento.
323
00:22:46,800 --> 00:22:48,791
Mas hoje...
324
00:22:49,560 --> 00:22:52,234
o ritual não traz conforto.
325
00:22:52,400 --> 00:22:57,520
Hoje, o mais sábio dos Mystics
faz moribundo.
326
00:22:57,680 --> 00:23:02,038
Hoje, invocam aquele
que deve salvá-los.
327
00:23:14,480 --> 00:23:18,269
Um dos nossos mímicos,
chamado Robbie Barnett...
328
00:23:18,440 --> 00:23:20,829
era um palhaço
e andava de pernas de pau.
329
00:23:21,000 --> 00:23:24,470
E ele chegou no ensaio um dia
com as pernas de 3 m.
330
00:23:24,640 --> 00:23:27,314
E ele estava... Ele subia lá
e mostrava às pessoas...
331
00:23:27,520 --> 00:23:28,954
como se movia.
332
00:23:29,120 --> 00:23:32,397
Acho que foi Brian Froud
quem o viu lá em cima...
333
00:23:32,720 --> 00:23:35,519
e, de repente,
percebeu tudo.
334
00:23:35,680 --> 00:23:36,750
Disse: "Aha."
335
00:23:36,920 --> 00:23:41,630
Na hora, ele começou a inventar o que
poderia ser feito com 4 pernas de pau.
336
00:23:41,840 --> 00:23:44,275
Ele pôs pernas de pau
nas mãos e nos pés.
337
00:23:44,440 --> 00:23:47,034
A sombra delas formou algo.
338
00:23:47,240 --> 00:23:52,633
E ele começou a criar
o corredor das terras.
339
00:23:55,160 --> 00:23:59,472
Os corredores das terras foram criados
como um meio de transporte.
340
00:23:59,640 --> 00:24:04,999
Sabíamos que eles
tinham de correr como o vento.
341
00:24:05,440 --> 00:24:08,956
Fiquei com essa frase
na cabeça.
342
00:24:09,120 --> 00:24:14,433
Como fazer uma criatura
que pudesse andar rápido?
343
00:24:16,920 --> 00:24:20,231
Vimos que alguém com pernas
de pau andaria por uma grande área...
344
00:24:20,440 --> 00:24:22,829
esforçando-se pouco.
345
00:24:23,080 --> 00:24:25,469
E o momento foi mágico.
346
00:24:25,640 --> 00:24:28,314
Lá estava nossa criatura.
Lá estava o princípio dela.
347
00:24:28,520 --> 00:24:32,798
Lá estava uma criatura
que correria como o vento.
348
00:24:35,040 --> 00:24:37,839
Do visual básico de um homem com
pernas de pau,
349
00:24:38,000 --> 00:24:39,957
criamos o corredor das terras.
350
00:24:40,120 --> 00:24:41,997
Aqui está.
351
00:24:44,840 --> 00:24:50,119
Foi um problema saber como
colocá-lo dentro deste corpo.
352
00:24:50,280 --> 00:24:52,271
Depois, uma vez dentro
do corpo...
353
00:24:52,440 --> 00:24:55,478
Se ele caísse,
quebraria o pescoço.
354
00:24:55,640 --> 00:24:57,836
Precisávamos de um cabo
de segurança sempre.
355
00:24:58,000 --> 00:25:02,597
Estão usando um equipamento
suspenso, com um cabo só, subindo...
356
00:25:02,760 --> 00:25:06,151
com uma grua enorme, com
um braço enorme que saía para fora.
357
00:25:06,360 --> 00:25:08,829
Mas aí eles tinham
de andar muito rápido.
358
00:25:09,000 --> 00:25:10,559
Para andar muito rápido...
359
00:25:10,720 --> 00:25:13,155
precisávamos de um cabo
que fosse rápido em cima...
360
00:25:13,320 --> 00:25:16,790
e uma roldana que corria
acima dos corredores das terras.
361
00:25:21,600 --> 00:25:24,479
A profecia não dizia nada sobre isto.
362
00:25:24,640 --> 00:25:26,870
Os profetas não sabem tudo.
363
00:25:42,440 --> 00:25:44,511
Quando se cria um universo inteiro...
364
00:25:44,680 --> 00:25:47,957
Nosso universo já tem todos
os tipos de coisas nele.
365
00:25:48,120 --> 00:25:50,316
Tem muito...
Tem texturas maravilhosas...
366
00:25:50,480 --> 00:25:51,754
e profundidade neste mundo.
367
00:25:51,920 --> 00:25:54,833
Se você o filmasse,
filmaria a ação principal...
368
00:25:55,040 --> 00:25:59,113
mas, ao fundo, teríamos problemas
em coisas e partes da vida...
369
00:25:59,280 --> 00:26:00,714
das quais não sabemos.
370
00:26:00,880 --> 00:26:03,076
Mas isso indica profundidade.
371
00:26:03,280 --> 00:26:06,989
Então, ao criar esse mundo, criamos
a profundidade do início.
372
00:26:07,160 --> 00:26:08,480
DARK CRYSTAL
ESTOQUE AMBIENTAL
373
00:26:08,640 --> 00:26:12,031
Então, trabalhamos bem mais
do que talvez precisássemos...
374
00:26:12,200 --> 00:26:16,671
quanto a planejar a História
dos povos todos...
375
00:26:16,840 --> 00:26:19,878
as construções,
as plantas ea...
376
00:26:20,040 --> 00:26:23,590
Na ideia original, buscávamos
plantas...
377
00:26:23,800 --> 00:26:26,314
que estivessem entre plantas
e animais.
378
00:26:26,480 --> 00:26:30,235
Tínhamos animais
com raízes num lugar...
379
00:26:30,400 --> 00:26:32,232
e plantas que andavam.
380
00:26:32,440 --> 00:26:35,796
Buscávamos misturas
interessantes entre os dois.
381
00:26:36,000 --> 00:26:38,674
Tivemos de bolar
todos os tipos de panos de fundo...
382
00:26:38,880 --> 00:26:41,440
atrás das coisas, das imagens.
383
00:26:41,600 --> 00:26:43,318
Conhecíamos a paisagem.
384
00:26:43,480 --> 00:26:46,836
Tínhamos mapas dela, sabíamos o
que tinha do outro lado da montanha.
385
00:26:47,000 --> 00:26:49,389
Os esquemas de cores de todas
essas áreas diferentes...
386
00:26:49,560 --> 00:26:52,154
e os diversos animais
e plantas que viviam lá.
387
00:26:52,360 --> 00:26:54,920
Pouca coisa disso
acaba no filme...
388
00:26:55,080 --> 00:26:58,710
mas temos que saber disso
para acreditar que este mundo...
389
00:26:58,880 --> 00:27:01,235
Para que tudo funcionasse
como uma realidade.
390
00:27:01,440 --> 00:27:05,229
E mesmo que só mostremos uma
parte disso no filme...
391
00:27:05,440 --> 00:27:08,831
estamos lidando com algo
que tem substância.
392
00:27:50,560 --> 00:27:52,710
Quando queríamos mostrar
uma grande extensão...
393
00:27:52,880 --> 00:27:54,837
da paisagem do outro mundo...
394
00:27:55,000 --> 00:27:58,118
nem sempre era possível
construí-la no estúdio.
395
00:27:58,280 --> 00:28:02,035
Confiamos num dos efeitos
especiais mais eficazes nos filmes...
396
00:28:02,200 --> 00:28:03,873
a pintura de máscara no vidro.
397
00:28:05,000 --> 00:28:08,630
O material da ação foi filmado
no estúdio...
398
00:28:09,200 --> 00:28:13,512
e um artista especial pintou
a maior parte da paisagem em vidro...
399
00:28:13,680 --> 00:28:16,877
para combinar com a parte
anteriormente filmada.
400
00:28:17,640 --> 00:28:21,315
As duas imagens foram
então juntadas no filme.
401
00:28:44,800 --> 00:28:47,189
Brian Froud fez
todos os esboços originais.
402
00:28:47,440 --> 00:28:50,956
Ele desenhava aproximadamente
como cada área do filme seria.
403
00:28:51,480 --> 00:28:54,552
Depois, Harry Lange...
Ele era o designer de produção.
404
00:28:54,720 --> 00:28:58,759
Era função dele converter
os esboços em planos...
405
00:28:58,920 --> 00:29:00,718
que virariam cenário.
406
00:29:00,920 --> 00:29:03,150
Sei que estão todos em cavernas...
407
00:29:03,320 --> 00:29:06,517
e não sabia ao certo
Se os diretores queriam...
408
00:29:06,680 --> 00:29:10,116
dentro ou fora da caverna.
Mas indiquei que poderia ser fora.
409
00:29:10,280 --> 00:29:12,430
-Acho adorável, sabe...
-Dentro.
410
00:29:13,480 --> 00:29:15,471
Jim pode olhar e dizer:
"Bem..."
411
00:29:15,640 --> 00:29:18,837
Harry trabalhava com diretores
de arte, cada um deles...
412
00:29:19,040 --> 00:29:21,077
trabalharia numa área em especial
do set.
413
00:29:21,280 --> 00:29:25,069
...por trás e saindo daqui
e indo para uma taça ou algo assim.
414
00:29:28,120 --> 00:29:31,954
Harry Lange fez uma ótima
conversão dos desenhos de Brian...
415
00:29:32,120 --> 00:29:33,349
em cenário.
416
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
Ainda falta muito, não?
417
00:29:36,280 --> 00:29:39,955
Num dado momento, tinhamos
80 gesseiros nos sets.
418
00:29:40,160 --> 00:29:43,630
E esses caras são... Não são só
gesseiros, são artistas.
419
00:29:43,800 --> 00:29:47,395
E escultores. E o trabalho
que fizeram foi fantástico...
420
00:29:47,560 --> 00:29:52,236
para que as pedras
parecessem reais mesmo...
421
00:29:52,440 --> 00:29:55,512
como as pedras de dentro
do castelo.
422
00:29:55,880 --> 00:30:00,192
O trabalho em Mystic Valley,
onde criaram o visual externo...
423
00:30:00,360 --> 00:30:04,115
todo num estúdio de som
foi fantástico.
424
00:30:07,760 --> 00:30:12,231
O castelo foi o único set
não construído em tamanho real.
425
00:30:12,560 --> 00:30:15,552
Tivemos as partes internas do
castelo nas várias fases...
426
00:30:15,720 --> 00:30:18,872
mas todas as vistas externas
eram miniaturas.
427
00:30:22,640 --> 00:30:26,998
A paisagem ao redor do castelo
foi feita num estúdio de som...
428
00:30:27,160 --> 00:30:30,915
um deserto vasto e desolado,
com montanhas ao fundo.
429
00:30:34,640 --> 00:30:37,712
Então, com a iluminação certa
e um pouco de fumaça...
430
00:30:37,880 --> 00:30:40,315
tudo começou a ganhar vida.
431
00:31:54,280 --> 00:31:56,840
Certo, pode entrar, senhor.
432
00:31:57,000 --> 00:32:00,595
Cinco minutos para julgar o...
Tragam suas luzes.
433
00:32:01,960 --> 00:32:03,792
Certo, dez minutos, pessoal.
Dez minutos.
434
00:32:03,960 --> 00:32:06,918
Cenógrafos de volta, por favor.
Voltem, cenógrafos.
435
00:32:08,320 --> 00:32:10,994
-Vamos filmar agora.
-Certo.
436
00:32:13,280 --> 00:32:16,272
Tivemos muita sorte de podermos
convencer Ozzie Morris...
437
00:32:16,440 --> 00:32:20,354
a filmar este filme. É seu último
filme antes da aposentadoria.
438
00:32:20,520 --> 00:32:23,194
Ele é um dos grandes
diretores de fotografia da Inglaterra.
439
00:32:23,360 --> 00:32:27,752
Ozzie filmou tudo
por uma Lightflex...
440
00:32:27,960 --> 00:32:30,679
um aparelho que fica
em frente à câmera...
441
00:32:30,840 --> 00:32:33,832
e dá uma coloração
esmaecida a cada cena.
442
00:32:34,000 --> 00:32:35,718
-Pergunte de novo.
-Dave...
443
00:32:35,880 --> 00:32:37,234
isso está ligado?
444
00:32:38,040 --> 00:32:39,713
E Ozzie achava...
445
00:32:39,920 --> 00:32:43,550
legal criar uma noção
de magia, de conto de fadas.
446
00:32:43,720 --> 00:32:46,712
Deixando as cores
mais fracas, no geral...
447
00:32:47,120 --> 00:32:49,953
ele achava que tudo ficaria mais
parecido com as pinturas de Brian.
448
00:32:50,120 --> 00:32:54,910
Close de Amiel...
Do rosto de Robbie aqui.
449
00:32:55,120 --> 00:32:57,077
-Claro.
-Cheque seu som.
450
00:33:00,360 --> 00:33:04,672
-Precisa de um sininho.
-É aí que vocês julgam...
451
00:33:04,880 --> 00:33:07,474
Vamos direto à tomada dois,
quando cortarmos aqui...
452
00:33:07,680 --> 00:33:08,954
voltaremos à primeira.
453
00:33:09,120 --> 00:33:11,555
Virem-se sem conferências, etc.
454
00:33:11,720 --> 00:33:15,190
Vamos direto à tomada dois.
Vamos lá. Preparar, por favor.
455
00:33:15,360 --> 00:33:19,513
Diretores, liberar o set. Ligar máquina
de neve, por favor. Ligar neve.
456
00:34:02,640 --> 00:34:04,233
E corta.
457
00:34:08,080 --> 00:34:10,549
Co-dirigir é sempre
uma coisa meio complicada...
458
00:34:10,760 --> 00:34:13,957
porque geralmente os filmes
são dirigidos por uma pessoa.
459
00:34:14,120 --> 00:34:17,636
Uma unidade toda não é acostumada
a se ligar a duas pessoas.
460
00:34:17,840 --> 00:34:19,433
Eles se ligam a uma pessoa.
461
00:34:19,640 --> 00:34:23,793
Quando Frank e eu dirigíamos,
tínhamos de garantir...
462
00:34:23,960 --> 00:34:27,510
que manteríamos contato,
e se eu dissesse algo a alguém...
463
00:34:27,680 --> 00:34:30,991
Frank precisava saber disso e...
Para não me contradizer...
464
00:34:31,160 --> 00:34:35,757
ou geralmente demonstrávamos
união ao resto da unidade.
465
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Basicamente, na co-direção,
nós dois fizemos tudo.
466
00:34:38,760 --> 00:34:41,593
Mas acho que meu forte
está no lado visual.
467
00:34:41,760 --> 00:34:44,752
Gosto de compor tomadas
e pensar em como a câmera...
468
00:34:44,920 --> 00:34:46,672
deveria se mover e tal.
469
00:34:46,840 --> 00:34:50,117
Acho que o forte de Frank está
no desenvolvimento de personagens...
470
00:34:50,280 --> 00:34:54,239
nas personalidades, nas interações,
na dinâmica da cena.
471
00:34:54,440 --> 00:34:55,874
Qual é seu canto? É...
472
00:34:56,960 --> 00:35:00,032
Duvido que muita gente
pudesse dirigir um filme junto.
473
00:35:00,240 --> 00:35:02,311
Mas nós nos conhecemos
tão bem e sabemos...
474
00:35:02,480 --> 00:35:08,078
que queremos... O que queremos,
principalmente, é um bom filme.
475
00:35:08,280 --> 00:35:10,635
Não há problemas de ego.
476
00:35:10,800 --> 00:35:13,110
Foi, essencialmente,
a visão de Jim...
477
00:35:13,680 --> 00:35:15,990
mas concordamos
quanto à ideia geral.
478
00:35:16,160 --> 00:35:18,436
Acreditei nessa visão, e...
479
00:35:18,600 --> 00:35:21,831
Às vezes, nós discordávamos
muito, o que é muito bom.
480
00:35:22,040 --> 00:35:24,429
Acho isso saudável.
Ajuda o projeto.
481
00:35:41,600 --> 00:35:43,796
Está bem, liguem as câmeras.
482
00:35:45,520 --> 00:35:48,478
Um, dois, três, ação.
483
00:35:48,640 --> 00:35:51,598
Esquerda, direita, esquerda.
484
00:35:55,240 --> 00:35:58,710
Jen deve ter sido o personagem
mais difícil que já manipulei...
485
00:35:58,920 --> 00:36:01,560
pois ele era muito humano,
muito real.
486
00:36:01,720 --> 00:36:06,430
Tudo o que eu fiz com ele
teve de ser muito sutil.
487
00:36:07,040 --> 00:36:09,873
Coisinhas mínimas,
se parecessem típicas de marionete...
488
00:36:10,040 --> 00:36:12,680
entregariam o jogo
e não poderíamos usá-las.
489
00:36:13,520 --> 00:36:18,117
Descobri que, por exemplo, quando
eu queria fazer o personagem andar...
490
00:36:18,640 --> 00:36:21,632
Nos Muppets,
se Caco atravessa o palco...
491
00:36:21,800 --> 00:36:24,314
ele atravessa assim.
Sabe, é muito fácil.
492
00:36:24,480 --> 00:36:26,118
Você faz...
493
00:36:26,280 --> 00:36:30,592
Mas o único jeito de eu tornar
o andar de Jen verossímil...
494
00:36:30,760 --> 00:36:33,229
seria tê-lo acima
da minha cabeça...
495
00:36:33,440 --> 00:36:36,671
e aí eu andaria.
Eu daria uns passinhos.
496
00:36:36,840 --> 00:36:40,117
Porque aí, quando a cabeça
do personagem se mexesse...
497
00:36:40,280 --> 00:36:43,159
para se abaixar,
seria de forma precisa.
498
00:36:43,320 --> 00:36:45,118
Só assim eu consegui fazer isso.
499
00:36:45,320 --> 00:36:49,154
E se tivesse que trabalhar abaixado,
o andar não seria tão realista.
500
00:36:49,360 --> 00:36:51,749
Era incrível,
a sutileza dos movimentos...
501
00:36:51,960 --> 00:36:53,758
que entregaria tudo.
502
00:36:53,960 --> 00:36:58,830
Passávamos horas
para saber como ele levantava...
503
00:36:59,000 --> 00:37:01,071
desde quando estava
ajoelhado até quando estava em pé.
504
00:37:01,240 --> 00:37:04,278
E quando a cabeça se endireita
e olha em volta?
505
00:37:04,440 --> 00:37:07,239
Quando ele olha para cima?
506
00:37:07,680 --> 00:37:10,559
Quando você corta os olhos
em relação à sua cabeça girando?
507
00:37:10,720 --> 00:37:14,315
Todas essas coisas que você
faz automaticamente, sem pensar...
508
00:37:14,480 --> 00:37:17,359
temos de analisar e saber
como fazer.
509
00:37:17,520 --> 00:37:21,957
Depois, temos de transmitir isso
à mecânica do boneco.
510
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
O próprio boneco tem a cabeça
operada por coisas mecânicas...
511
00:37:25,160 --> 00:37:28,516
os olhos, os ouvidos
e tudo isso.
512
00:37:28,680 --> 00:37:32,230
Então traduzir
tudo isso naquilo...
513
00:37:32,400 --> 00:37:34,869
criou uma tarefa monumental.
514
00:37:46,280 --> 00:37:47,793
Pode olhar para baixo, Jim?
515
00:38:00,280 --> 00:38:02,510
-Corta.
-Corta. Checar a janela.
516
00:38:07,080 --> 00:38:11,472
Para fazer os planos gerais
de Jen correndo ou andando...
517
00:38:11,720 --> 00:38:15,918
tivemos de usar um cara
do tamanho do personagem de Jen.
518
00:38:16,080 --> 00:38:19,277
E acho que fizemos isso bem.
Acho que você não pensa nisso.
519
00:38:19,440 --> 00:38:21,909
Vira parte do personagem
de Jen.
520
00:38:33,720 --> 00:38:35,393
Porta.
521
00:39:07,800 --> 00:39:09,757
Para que serve?
522
00:39:10,480 --> 00:39:14,394
É isso o que quer saber?
Quer saber para que é isto tudo?
523
00:39:14,680 --> 00:39:17,672
É isso, Gelfling?
Você não sabe?
524
00:39:18,040 --> 00:39:20,156
Você nunca olhou para os céus.
525
00:39:20,320 --> 00:39:22,675
Tudo o que está nos céus
está aqui...
526
00:39:22,840 --> 00:39:26,629
movendo como os céus se movem.
527
00:39:26,920 --> 00:39:31,312
Isto é para saber quando,
é para isso.
528
00:39:31,520 --> 00:39:34,512
Sóis, luas, estrelas.
529
00:39:34,680 --> 00:39:36,432
Sim, o ângulo da eternidade.
530
00:39:36,600 --> 00:39:39,069
A essência do tempo.
531
00:39:39,560 --> 00:39:41,471
De que outra forma
poderia profetizar?
532
00:39:41,640 --> 00:39:45,190
Acho que Aughra é uma ótima
personagem, não só porque a fiz...
533
00:39:45,360 --> 00:39:47,874
mas porque ela é linda.
534
00:39:48,040 --> 00:39:50,953
Ela é uma criatura
lindamente planejada.
535
00:39:51,120 --> 00:39:54,670
E é uma mulher,
o que ajuda muito...
536
00:39:55,280 --> 00:39:57,078
porque ajuda muito o filme...
537
00:39:57,280 --> 00:39:59,715
dando um toque
diferente a ele.
538
00:40:00,200 --> 00:40:03,670
Ela é tão feia e tão linda.
Eu a amo.
539
00:40:03,840 --> 00:40:05,638
Acho que fiz um bom trabalho.
540
00:40:05,800 --> 00:40:08,110
Mas foi fácil depois que
tinha um design como esse.
541
00:40:08,280 --> 00:40:09,918
E a escultura era maravilhosa.
542
00:40:10,080 --> 00:40:12,151
Cuidado com as cabeças, por favor.
Lá vou eu de novo.
543
00:40:12,360 --> 00:40:15,159
Fique onde está, Frank.
Fique onde está, Dave.
544
00:40:17,280 --> 00:40:18,634
Ação, Jim!
545
00:40:22,040 --> 00:40:25,749
Senti que o corpo, a massa
monstruosa na qual andávamos...
546
00:40:25,920 --> 00:40:28,878
era muito assustadora,
do lado de fora.
547
00:40:29,040 --> 00:40:33,477
Mas ela tem muita força e muito
calor, como personagem, espero.
548
00:40:34,480 --> 00:40:36,517
Isto aqui...
549
00:40:36,720 --> 00:40:41,157
Além de mim, tinha de três a quatro
pessoas operando Aughra.
550
00:40:41,320 --> 00:40:45,314
Eles faziam os mecanismos dos olhos
e as contrações, o resto do corpo...
551
00:40:45,480 --> 00:40:46,879
e algumas outras características.
552
00:40:47,040 --> 00:40:51,159
Então eles olhavam nos seus
monitores e eu, no meu...
553
00:40:51,320 --> 00:40:52,993
e estava com o microfone ligado.
554
00:40:53,160 --> 00:40:56,357
Estava falando com Jim e Dusty,
nosso gerente de chão.
555
00:40:56,520 --> 00:40:57,749
Ficou muito complicado.
556
00:40:57,920 --> 00:41:02,278
Tudo isso e eu não me abaixei ainda.
Por favor, me machuque, eu peço.
557
00:41:02,480 --> 00:41:03,914
E corta.
558
00:41:04,640 --> 00:41:07,553
Com os bonecos... Com um boneco,
trabalha-se simbolicamente.
559
00:41:07,720 --> 00:41:11,918
Um boneco é um símbolo
do que quer que queira retratar.
560
00:41:12,080 --> 00:41:16,756
Portanto, se tiver um vilão,
ele pode parecer realmente mau.
561
00:41:16,920 --> 00:41:19,355
Pode ser o mal encarnado.
562
00:41:19,640 --> 00:41:24,350
Se você tiver, como nós,
personagens velhos e sábios...
563
00:41:24,520 --> 00:41:26,193
eles podem ser totalmente
assim.
564
00:41:26,360 --> 00:41:31,116
Você não está lidando
com uma pessoa real...
565
00:41:31,280 --> 00:41:36,229
um ator que imagina
naquele papel.
566
00:41:36,440 --> 00:41:40,229
Só tem o personagem
e tem uma certa pureza nisso.
567
00:41:40,400 --> 00:41:44,519
Também, uma das coisas legais
sobre os personagens do filme...
568
00:41:44,680 --> 00:41:48,116
é mudar a forma
da criatura.
569
00:41:48,320 --> 00:41:50,550
Então, se você for entrar
num mundo de fantasia...
570
00:41:50,720 --> 00:41:53,553
as coisas lá não deveriam ser
como são neste mundo.
571
00:41:53,760 --> 00:41:55,751
Portanto, podemos ter...
572
00:41:55,920 --> 00:41:58,514
os Skeksis, criaturas
altas e que lembram répteis...
573
00:41:58,680 --> 00:42:01,194
personagens de quatro braços.
Tudo isso.
574
00:42:01,360 --> 00:42:04,273
Nós podemos, quando
começamos do zero...
575
00:42:04,440 --> 00:42:07,273
criar algo como quisermos
que seja.
576
00:42:07,440 --> 00:42:09,670
E um personagem
pode parecer qualquer coisa.
577
00:42:09,880 --> 00:42:14,397
Está bem. A reação dele
batendo na pedra...
578
00:42:14,720 --> 00:42:19,237
-deve ser legal. Deve ser...
-Temos todas essas reações suas.
579
00:42:19,600 --> 00:42:23,230
Pete, vamos fazer a parte
onde ele bate mesmo?
580
00:42:23,880 --> 00:42:24,950
Ótimo. Muito bem.
581
00:42:25,160 --> 00:42:27,436
Temos duas missões muito
importantes hoje.
582
00:42:39,120 --> 00:42:40,633
Já vamos, Mike.
583
00:42:40,840 --> 00:42:45,038
E um, dois, três, ação.
584
00:42:55,120 --> 00:42:56,793
AÍ, Frank.
585
00:43:08,000 --> 00:43:10,150
Grande golpe, Lorde Chamberlain!
586
00:43:10,320 --> 00:43:12,038
Lorde Chamberlain!
587
00:43:14,080 --> 00:43:17,038
Golpe fraco! Golpe fraco.
588
00:43:19,120 --> 00:43:20,554
General!
589
00:43:20,720 --> 00:43:22,916
O general está mesmo furioso.
590
00:43:24,880 --> 00:43:26,712
-Força, general!
-Atenção.
591
00:43:26,920 --> 00:43:28,194
Aqui vai.
592
00:43:32,920 --> 00:43:34,957
Corta e respirem.
593
00:43:35,120 --> 00:43:36,952
Respirem, por favor.
594
00:43:37,120 --> 00:43:38,349
Respirem.
595
00:43:38,760 --> 00:43:42,071
Expirem.
596
00:43:42,600 --> 00:43:44,432
Inspirem.
597
00:43:44,600 --> 00:43:48,116
Relaxem, artistas. Relaxem.
598
00:43:48,280 --> 00:43:51,272
Com o passar do tempo, trabalhamos
com vários tipos de criaturas...
599
00:43:51,480 --> 00:43:54,279
dentro das quais tem que haver
artistas.
600
00:43:54,480 --> 00:43:56,551
E sempre achamos
muito importante...
601
00:43:56,720 --> 00:43:58,358
poder tirar as pessoas.
602
00:43:58,520 --> 00:44:00,750
Se você cria um personagem
que leva...
603
00:44:00,920 --> 00:44:03,833
de 10 a 15 minutos
para entrar...
604
00:44:04,160 --> 00:44:06,754
e mais 10, 15 minutos
para sair...
605
00:44:06,960 --> 00:44:09,395
vai ficar lá a manhã toda.
606
00:44:09,560 --> 00:44:11,756
As pessoas não vão sair
até a hora do almoço.
607
00:44:11,920 --> 00:44:14,275
Mas se você entra
num monstro desses...
608
00:44:14,440 --> 00:44:17,432
em um minuto e meio
e sai dele em 30 segundos...
609
00:44:17,600 --> 00:44:20,433
e dá para tirar quando quiser,
tem um intervalo de 10 minutos.
610
00:44:20,600 --> 00:44:23,831
Facilita muito mais
para o artista.
611
00:44:24,000 --> 00:44:25,911
Aquele deve ser o equipamento
atrás.
612
00:44:26,080 --> 00:44:29,118
Sempre trabalhamos com monitores,
com monitores de TV.
613
00:44:29,320 --> 00:44:32,631
É assim para vermos exatamente
O que a câmera está gravando.
614
00:44:32,800 --> 00:44:35,155
Então, criamos monitores
bem leves...
615
00:44:35,360 --> 00:44:39,752
que os artistas poderiam usar
dentro dessas criaturas.
616
00:44:39,960 --> 00:44:42,156
E quando eu era o mestre
dos rituais...
617
00:44:42,320 --> 00:44:44,470
vivia com um monitor
no peito.
618
00:44:44,640 --> 00:44:48,190
E eu estou lá dentro,
assistindo TV.
619
00:44:48,400 --> 00:44:51,711
Passavam bebidas para mim
e coisas assim.
620
00:44:51,880 --> 00:44:54,872
Mas sem a TV,
não conseguíamos atuar.
621
00:44:55,040 --> 00:44:58,078
Não poderíamos ter feito um filme
assim sem elas.
622
00:44:59,320 --> 00:45:02,278
-Sim, está confortável, Dave?
-Eu diria que sim.
623
00:45:05,040 --> 00:45:09,398
Agora, de acordo com a lei,
ele deve pagar.
624
00:45:13,840 --> 00:45:16,434
Parem. Detenham-no.
625
00:45:16,600 --> 00:45:19,240
Adoro a cena
onde o Chamberlain fica sem roupa.
626
00:45:19,400 --> 00:45:24,236
Ele perde a batalha e,
consequentemente, é banido.
627
00:45:24,520 --> 00:45:29,276
E se pensar que todos os Skeksis
que tem de tirar a roupa dele...
628
00:45:29,480 --> 00:45:32,120
e bani-lo do reino têm...
629
00:45:32,280 --> 00:45:34,237
além das suas atuações...
630
00:45:34,400 --> 00:45:37,711
também tem três a quatro pessoas,
ou de duas a quatro pessoas...
631
00:45:37,920 --> 00:45:40,673
Temos a Grand Central Station
em andamento.
632
00:45:41,000 --> 00:45:44,356
Foi incrível ter todos
se mexendo.
633
00:45:44,560 --> 00:45:46,710
Temos um pequeno exército
em movimento.
634
00:45:47,520 --> 00:45:50,956
Acho que é uma cena ótima,
porque adoro a ideia que...
635
00:45:51,120 --> 00:45:53,509
Como Jim, Brian e eu
falamos...
636
00:45:53,680 --> 00:45:56,957
esses Skeksis têm camadas
e mais camadas de roupa.
637
00:45:57,120 --> 00:46:00,272
Essencialmente, são as joias deles.
É a hierarquia deles.
638
00:46:01,520 --> 00:46:06,310
Quanto mais renda, joias e coisas,
mais eles se orgulham.
639
00:46:08,600 --> 00:46:11,911
-Tirem a roupa dele!
-Agora, deixem-no ir!
640
00:46:12,120 --> 00:46:14,634
O Chamberlain está banido.
641
00:46:18,160 --> 00:46:20,800
-Fora!
-Fora!
642
00:46:22,040 --> 00:46:25,078
A maior desvantagem de se trabalhar
com personagens inumanos...
643
00:46:25,240 --> 00:46:29,950
é a percepção de quão difícil
é filmar tudo.
644
00:46:30,120 --> 00:46:33,317
Com atores humanos, dá para
colocá-los em frente às câmeras...
645
00:46:33,480 --> 00:46:37,110
dizer-lhes para onde ir e como
ficar e eles fazem.
646
00:46:37,280 --> 00:46:39,669
Eles contribuem
com sua habilidade e talento...
647
00:46:39,840 --> 00:46:42,036
com sua atuação.
648
00:46:42,200 --> 00:46:46,717
Com atores inumanos, temos de
orquestrar cada momento...
649
00:46:46,920 --> 00:46:51,357
cada virada de cabeça, movimento
do olho, movimento de lado a lado.
650
00:46:53,440 --> 00:46:55,477
Então, Lou, vou olhar para a câmera.
651
00:46:55,880 --> 00:46:56,915
KATHRYN MULLEN
ARTISTA
652
00:46:57,080 --> 00:46:59,230
Vire à esquerda de leve. Direita.
653
00:46:59,400 --> 00:47:01,994
Para mim, acho que a pessoa
mais importante...
654
00:47:02,200 --> 00:47:05,238
deve ter sido a pessoa
que fez os olhos do boneco...
655
00:47:05,440 --> 00:47:09,229
porque sem os olhos funcionando,
ele não tem vida.
656
00:47:11,240 --> 00:47:14,039
Quando olham
para o olho nojento de Stevie.
657
00:47:16,640 --> 00:47:18,392
Está bem, reúnam-se.
658
00:47:20,320 --> 00:47:22,436
E ação.
659
00:47:28,520 --> 00:47:30,636
Venha para mim, Natasha.
Continue.
660
00:47:32,440 --> 00:47:36,638
Foi preciso que seus
assistentes de bonequeiros...
661
00:47:36,800 --> 00:47:39,110
Que eles sentassem,
nas laterais do set...
662
00:47:39,320 --> 00:47:42,676
com um monitor na frente
e um controle remoto...
663
00:47:42,840 --> 00:47:45,434
e assistiriam seus movimentos
no monitor...
664
00:47:45,600 --> 00:47:47,876
e seguiam com você,
fazendo os olhos...
665
00:47:48,080 --> 00:47:51,869
olhar para a direita e esquerda.
Coreografamos tudo antes.
666
00:47:52,040 --> 00:47:55,317
Mas ainda havia aquela distância.)
E era muito difícil.
667
00:47:55,480 --> 00:47:56,959
E corta.
668
00:47:57,120 --> 00:47:58,315
Replay do vídeo, por favor.
669
00:47:58,480 --> 00:48:02,155
Usamos um sistema de apoio
muito complicado durante o filme...
670
00:48:02,400 --> 00:48:05,916
que podia gravar e reproduzir
tudo para que eles vissem...
671
00:48:06,080 --> 00:48:08,276
cada tomada e decidissem
como sua atuação...
672
00:48:08,440 --> 00:48:10,670
e as dos outros
apareceriam no filme.
673
00:48:10,840 --> 00:48:13,878
Eu só queria conseguir isso,
para dar mais um...
674
00:48:14,040 --> 00:48:15,519
Acho que está bem, Jim.
675
00:48:15,680 --> 00:48:17,796
-Sim.
-Acho que está bem.
676
00:48:18,440 --> 00:48:21,114
Certo. A câmera entra no túnel.
677
00:48:31,480 --> 00:48:33,391
Qual será o caminho?
678
00:48:33,600 --> 00:48:37,309
Quero voltar para trás.
Sinto o cheiro da morte aqui.
679
00:48:41,520 --> 00:48:44,433
Eu sei, mas não temos escolha.
680
00:48:47,200 --> 00:48:49,874
-Skeksis!
-Sabia que viriam.
681
00:48:51,320 --> 00:48:55,473
Não tenham medo.
Estou aqui para ajudar. Sim.
682
00:48:55,640 --> 00:49:00,237
Vamos mostrar-lhes. Gelflings e
Skeksis podem viver em paz.
683
00:49:01,280 --> 00:49:02,554
Por favor.
684
00:49:05,600 --> 00:49:07,796
-Não. Não!
-Larque!
685
00:49:09,520 --> 00:49:11,318
Eu lhes mostro.
686
00:49:19,480 --> 00:49:22,677
O Rio Negro deveria ser
um interlúdio calmo.
687
00:49:22,840 --> 00:49:26,151
Era uma hora onde
havia uma pausa.
688
00:49:26,320 --> 00:49:29,517
Precisávamos filmar o pôr-do-sol,
então fomos até lá...
689
00:49:29,920 --> 00:49:31,957
e filmamos
em pouquíssimo tempo...
690
00:49:32,120 --> 00:49:35,795
porque não temos muito tempo
para filmar no crepúsculo.
691
00:49:36,000 --> 00:49:39,118
Mas operávamos os bonecos
e deitávamos...
692
00:49:39,280 --> 00:49:42,272
num barco de fundo plano,
com outro barco em cima...
693
00:49:42,440 --> 00:49:44,431
que era o que nós filmávamos.
694
00:49:44,600 --> 00:49:47,877
Tudo vai devagar, com as luzes
na cena.
695
00:49:48,040 --> 00:49:50,634
Foi uma operação
aparentemente bem boba.
696
00:50:14,160 --> 00:50:17,437
Depois, pegamos partes
da coisa toda...
697
00:50:17,600 --> 00:50:20,638
a margem ettal,
e trouxemos para o estúdio...
698
00:50:20,800 --> 00:50:24,236
filmamos todos os closes lá
para podermos controlar...
699
00:50:24,400 --> 00:50:26,755
as criaturas, as plantas,
esse tipo de coisa.
700
00:50:26,920 --> 00:50:30,356
-Está bem, Dusty. Podemos?
-Achei que George tivesse feito isso.
701
00:50:30,520 --> 00:50:31,999
Sim, fique à vontade.
702
00:50:32,960 --> 00:50:34,712
Está bem.
703
00:50:47,920 --> 00:50:49,593
E...
704
00:50:56,000 --> 00:50:57,638
E ação.
705
00:51:03,600 --> 00:51:05,398
Devagar, Michael.
706
00:51:30,400 --> 00:51:36,237
Dezesseis, 21, 27 e 29.
707
00:51:36,400 --> 00:51:39,279
O roteiro exigia que um
castelo fosse destruído.
708
00:51:39,440 --> 00:51:42,751
Então, fizemos vários modelos
grandes e complicados...
709
00:51:42,920 --> 00:51:44,911
dos vários aposentos
do castelo...
710
00:51:45,120 --> 00:51:48,875
com o gesso cobrindo a estrutura
cristalina por baixo.
711
00:51:49,040 --> 00:51:52,317
Centenas de pequenos explosivos
destruíram a superfície...
712
00:51:52,480 --> 00:51:53,993
e causaram a queda de tudo.
713
00:51:55,680 --> 00:51:59,435
Quando forem... Começam
quando eu contar três.
714
00:52:00,120 --> 00:52:01,633
Está bem, prontos?
715
00:52:01,840 --> 00:52:03,638
Voltem ao começo.
716
00:52:04,400 --> 00:52:06,835
Foi filmado em três câmeras
de alta velocidade...
717
00:52:07,040 --> 00:52:10,635
e tinha que dar certo de primeira,
senão levaria vários dias para refazer.
718
00:52:10,800 --> 00:52:14,475
-Certo.
-Está bem? Está bem.
719
00:52:14,800 --> 00:52:16,154
Billy S., você está aí.
720
00:52:16,520 --> 00:52:18,716
Todos os outros, silêncio.
721
00:52:20,280 --> 00:52:23,398
Vamos lá. Girar.
722
00:52:53,960 --> 00:52:57,271
Fazer um filme como
O Cristal Encantado é muito difícil.
723
00:52:57,440 --> 00:53:00,432
Qualquer filme é difícil.
Sei que sou igual a todo mundo.
724
00:53:00,600 --> 00:53:03,513
Vou ver um filme que
passaram um ano ou dois fazendo...
725
00:53:03,680 --> 00:53:08,470
com toda a energia e o tempo
que foi gasto nele...
726
00:53:08,640 --> 00:53:11,280
Depois, você sai do cinema
e diz...
727
00:53:11,440 --> 00:53:15,513
"Está bem, o que tem para jantar?"
Sou igual a todo mundo.
728
00:53:15,680 --> 00:53:21,358
Mas as pessoas não percebem
que é um esforço imenso.
729
00:53:21,600 --> 00:53:23,750
Foi muito alegre também,
e empolgante.
730
00:53:38,280 --> 00:53:42,274
Um, dois, três, ação!
731
00:53:51,880 --> 00:53:55,350
Um, dois, três, ação.
732
00:53:55,560 --> 00:53:57,710
De lado! Vá para a direita, agora!
733
00:53:57,920 --> 00:54:00,116
Vire, vire.
734
00:54:02,800 --> 00:54:04,120
No sentido horário!
735
00:54:04,280 --> 00:54:06,749
Um, dois, três, agora!
736
00:54:12,880 --> 00:54:15,998
Um, dois, três, já!
737
00:54:20,480 --> 00:54:22,437
Queixo erguido, se puder.
738
00:54:27,080 --> 00:54:29,276
-E corta.
-Acho que estou satisfeito...
739
00:54:29,440 --> 00:54:31,795
com o que aconteceu,
mas ainda há coisas aqui...
740
00:54:31,960 --> 00:54:33,917
que eu queria que estivessem lá.
741
00:54:34,120 --> 00:54:37,033
Mas, tudo bem.
Acho que estou feliz com o filme.
742
00:54:37,200 --> 00:54:38,998
Encontrem o Gelfling!
743
00:54:44,840 --> 00:54:46,592
Garthim!
744
00:54:47,200 --> 00:54:48,918
O Gelfling!
745
00:54:49,640 --> 00:54:52,712
Tragam-no para o castelo!
746
00:54:59,480 --> 00:55:02,996
Garthim, morte ao Gelfling!
747
00:55:03,200 --> 00:55:06,318
Espero que o público reaja
aos personagens...
748
00:55:06,480 --> 00:55:09,074
como reagiria
a personagens humanos...
749
00:55:09,240 --> 00:55:12,631
que estão lá na tela,
que talvez tenham ido...
750
00:55:12,800 --> 00:55:16,031
para outro planeta e filmado
atores que moravam lá.
751
00:55:16,200 --> 00:55:18,032
E não se preocupar
com o lado técnico...
752
00:55:18,200 --> 00:55:20,589
de como foi difícil
dar vida a eles.
753
00:55:47,560 --> 00:55:50,154
Gosto de pensar em O Cristal
Encantado como uma obra de arte.
754
00:55:50,320 --> 00:55:55,030
Para mim, parece que é.
Mas não é uma obra de arte pessoal.
755
00:55:55,200 --> 00:55:59,751
Não é só algo que eu fiz, mas
é algo que Frank, Brian...
756
00:55:59,920 --> 00:56:01,957
Gary e todos os artistas...
757
00:56:02,120 --> 00:56:04,350
Centenas de pessoas
criaram isto.
758
00:56:04,600 --> 00:56:10,755
E, como uma obra, acho que
sempre vamos gostar dele.
759
00:56:19,720 --> 00:56:23,679
Ao todo, passamos mais de cinco
anos trabalhando no filme.
760
00:56:23,840 --> 00:56:26,958
Deve ser o trabalho mais difícil
que eu já fiz.
761
00:56:27,120 --> 00:56:30,238
Deu mais trabalho.
Foi o mais difícil.
762
00:56:30,400 --> 00:56:33,040
Mas foi o mais divertido.
Foi o mais recompensador.
763
00:56:33,240 --> 00:56:37,677
Dos projetos que já fiz,
este é o que mais me orgulha.
62717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.