All language subtitles for changeling-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,240 --> 00:02:09,921 Walter, honey. 2 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 Time to wake up. 3 00:02:12,049 --> 00:02:13,174 Just 10 more minutes. 4 00:02:13,258 --> 00:02:15,468 I'm sorry, sport. You can sleep in tomorrow. 5 00:02:15,880 --> 00:02:17,136 That's what Saturdays are for. 6 00:02:24,812 --> 00:02:26,187 Up against the wall. 7 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 Come, come, come. 8 00:02:28,982 --> 00:02:30,316 All right. 9 00:02:30,442 --> 00:02:32,527 Got it. Got it. Look, look! 10 00:02:32,611 --> 00:02:34,028 All right, sit down. 11 00:02:34,112 --> 00:02:35,571 Your breakfast is getting cold. 12 00:02:35,656 --> 00:02:36,948 It's cereal. 13 00:02:37,032 --> 00:02:38,449 It's supposed to be cold. 14 00:02:59,805 --> 00:03:01,973 Sweetheart, we're here. 15 00:03:02,599 --> 00:03:03,724 Okay. 16 00:03:16,238 --> 00:03:17,905 Here's your books. 17 00:03:17,990 --> 00:03:19,240 Go ahead. 18 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 Yes, ma'am. If you hold just a moment, I'll get a supervisor for you. 19 00:04:08,457 --> 00:04:09,957 Yes, she's coming right now. 20 00:04:10,042 --> 00:04:11,584 Just a second, she'll be with you. 21 00:04:11,668 --> 00:04:15,546 Just one second, please. You deal with this one. I'm not going near it. 22 00:04:17,549 --> 00:04:19,508 Hello, this is the supervisor. How can I help you? 23 00:04:20,928 --> 00:04:22,803 I can see you're on a party line... 24 00:04:23,555 --> 00:04:27,141 Unfortunately, some people do listen in on party lines. We... 25 00:04:27,225 --> 00:04:28,893 Well, what is he doing? 26 00:04:32,064 --> 00:04:34,398 - Oh, my... - Everything all right? 27 00:04:35,442 --> 00:04:39,070 Yes, sir, it's fine. A lady was having trouble with the connection. 28 00:04:39,279 --> 00:04:40,821 - Hey, sport. - Hey, Mom. 29 00:04:40,906 --> 00:04:42,281 How was school? 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 - Okay. - Yeah? 31 00:04:43,700 --> 00:04:45,618 We learned about dinosaurs. 32 00:04:45,744 --> 00:04:47,995 And I got in a fight with Billy Mankowski. 33 00:04:48,121 --> 00:04:50,289 - What happened? - He hit me. 34 00:04:50,374 --> 00:04:51,958 Did you hit him back? 35 00:04:52,042 --> 00:04:53,292 Good. 36 00:04:53,377 --> 00:04:54,627 Rule number one, remember? 37 00:04:54,753 --> 00:04:57,463 Never start a fight, always finish it. 38 00:04:58,090 --> 00:05:01,008 - Why'd he hit you? - Because I hit him. 39 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 You hit him first? Why? 40 00:05:06,139 --> 00:05:09,517 He said my dad ran off because he didn't like me. 41 00:05:09,643 --> 00:05:13,980 Honey, your father never met you, so how could he not like you? 42 00:05:14,106 --> 00:05:15,856 Then why did he leave? 43 00:05:17,442 --> 00:05:23,364 Well, because the day you were born, something else arrived in the mail. 44 00:05:23,782 --> 00:05:25,366 And it was in a box a little bit bigger than you. 45 00:05:25,492 --> 00:05:27,034 You know what was in it? 46 00:05:27,160 --> 00:05:29,328 Something called responsibility. 47 00:05:29,454 --> 00:05:30,997 And to some people, 48 00:05:31,081 --> 00:05:33,833 responsibility is the scariest thing in the world. 49 00:05:35,127 --> 00:05:39,213 So, he ran away because he was scared of what was in that box? 50 00:05:39,297 --> 00:05:40,339 Uh-huh. 51 00:05:40,424 --> 00:05:41,757 That's just dumb. 52 00:05:41,842 --> 00:05:44,218 That is exactly what I thought. 53 00:05:55,355 --> 00:05:57,732 Did I miss Amos 'N Andy? 54 00:05:57,858 --> 00:05:59,734 I'm afraid so, sport. 55 00:06:00,318 --> 00:06:01,694 Come now, time for bed. 56 00:06:07,159 --> 00:06:09,368 Are we still going to the movies tomorrow? 57 00:06:09,453 --> 00:06:12,705 Uh-huh. I hear there's a new Charlie Chaplin picture 58 00:06:12,831 --> 00:06:15,624 and a new serial called The Mysterious Airman. 59 00:06:15,876 --> 00:06:17,043 Who's that? 60 00:06:17,169 --> 00:06:21,338 I don't know. Nobody does. That's what makes him so mysterious. 61 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 Am I too heavy for you to carry? 62 00:06:25,010 --> 00:06:29,221 Oh, no, not for years. Not for years. 63 00:06:37,647 --> 00:06:39,231 - Hello? - This is Margaret. 64 00:06:39,316 --> 00:06:40,483 Hi, Margaret. 65 00:06:40,567 --> 00:06:42,401 - So, how are you? - Fine. 66 00:06:42,486 --> 00:06:45,196 Listen, Jean can't come in today and now we're a little shorthanded. 67 00:06:45,280 --> 00:06:47,656 - When did she call in sick? - About half hour ago. 68 00:06:47,741 --> 00:06:49,366 I'm having a hard time trying to find someone. 69 00:06:49,451 --> 00:06:51,160 Well, what about Myrna? 70 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 I know she could use the extra hours and... 71 00:06:52,704 --> 00:06:54,747 She's busy. Can't you come? 72 00:06:54,873 --> 00:06:57,541 No. No, no, no. I just... 73 00:06:59,544 --> 00:07:03,339 I promised Walter that I'd take him to the movies, is all, and... 74 00:07:03,423 --> 00:07:04,715 Well, it's just until 4:00. 75 00:07:04,800 --> 00:07:07,760 All right. Just until 4:00. 76 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 I'll see you then. 77 00:07:16,186 --> 00:07:18,020 There's a sandwich and milk in the fridge, 78 00:07:18,105 --> 00:07:21,524 and I've asked Mrs. Riley and her daughter to stop in in a couple of hours. 79 00:07:21,608 --> 00:07:23,776 I can take care of myself. 80 00:07:23,902 --> 00:07:26,529 I know you can. They're checking on the house, not you. 81 00:07:34,788 --> 00:07:37,540 Tomorrow we will go to the movies. 82 00:07:38,125 --> 00:07:42,545 And then we'll ride Big Red to Santa Monica and take a walk on the pier. 83 00:07:42,629 --> 00:07:44,880 How does that sound? Does that sound good? 84 00:07:48,468 --> 00:07:50,219 I'll be home before it gets dark. 85 00:07:50,554 --> 00:07:54,056 I'm not afraid of the dark. I'm not afraid of anything. 86 00:07:54,933 --> 00:07:57,726 I know. I know. 87 00:08:00,272 --> 00:08:01,814 Be good. 88 00:08:01,982 --> 00:08:03,566 I love you. 89 00:08:38,935 --> 00:08:41,353 We've got lines jammed from here to Ohio. 90 00:08:41,479 --> 00:08:43,898 He says he needs to speak to somebody in charge. 91 00:08:44,524 --> 00:08:47,610 I need your signature here for a supply requisition. 92 00:08:47,694 --> 00:08:49,737 - Number, please. - Number, please. 93 00:08:50,614 --> 00:08:52,072 Go ahead, please. 94 00:08:53,909 --> 00:08:56,118 All right, get me the Omaha routing station. 95 00:08:56,203 --> 00:08:58,621 See if we can put our calls through their switchers. 96 00:08:58,705 --> 00:09:00,289 Let's get this console running, now. 97 00:09:04,586 --> 00:09:07,922 Christine. Good, I was hoping to catch you. 98 00:09:08,298 --> 00:09:10,382 Look, I've been following your work reports, 99 00:09:10,467 --> 00:09:12,635 and I just want to let you know that I am very impressed. 100 00:09:12,719 --> 00:09:15,137 When I first suggested hiring female supervisors, 101 00:09:15,222 --> 00:09:16,805 my superiors weren't big on the idea. 102 00:09:16,890 --> 00:09:19,725 But you have held your own as well as any of your male counterparts. 103 00:09:19,809 --> 00:09:22,394 - Thank you, Mr. Harris. - Ben, please. Listen, I... 104 00:09:22,479 --> 00:09:23,604 Listen, the point is, 105 00:09:23,688 --> 00:09:26,482 we're looking to take on a manager for our new Beverly Hills office. 106 00:09:26,566 --> 00:09:29,526 And if you're interested in the job, I could write a report, or... 107 00:09:29,611 --> 00:09:31,445 That would be wonderful. Thank you so much, sir. 108 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Okay, good, so maybe we could... 109 00:09:33,573 --> 00:09:34,949 - Could we speak about it Monday? - Yeah, absolutely. 110 00:09:35,033 --> 00:09:37,868 Would that be all right? Thank you so much, sir. Thank you. 111 00:09:46,002 --> 00:09:47,253 Please! 112 00:09:49,881 --> 00:09:51,131 Please. 113 00:10:22,914 --> 00:10:24,248 Walter. 114 00:10:26,167 --> 00:10:27,334 Honey? 115 00:10:29,254 --> 00:10:30,629 Walter. 116 00:10:30,964 --> 00:10:32,256 Walter! 117 00:10:33,341 --> 00:10:34,633 Honey? 118 00:10:50,025 --> 00:10:51,317 Walter? 119 00:10:57,657 --> 00:10:58,866 Honey! 120 00:11:01,953 --> 00:11:03,287 Walter! 121 00:11:04,331 --> 00:11:06,915 Walter, it's time to come in, honey. 122 00:11:10,170 --> 00:11:12,713 Suzie? Have you seen Walter? 123 00:11:14,549 --> 00:11:16,925 - No, Mrs. Collins. - Sorry. 124 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Walter? 125 00:11:31,107 --> 00:11:32,483 Walter. 126 00:11:56,633 --> 00:11:57,841 Number, please. 127 00:11:57,967 --> 00:11:59,968 May I please have the police station? 128 00:12:00,053 --> 00:12:01,553 I'll connect you. 129 00:12:01,638 --> 00:12:04,515 - Lincoln Heights Division. - Hello, my name is Christine Collins. 130 00:12:04,641 --> 00:12:07,142 I live at 210 North Avenue, 23. 131 00:12:07,644 --> 00:12:11,605 And I'm calling to report a missing child. Missing child. 132 00:12:11,689 --> 00:12:14,733 What's your relation to the child, ma'am? 133 00:12:14,818 --> 00:12:16,235 It's my son. 134 00:12:16,361 --> 00:12:18,529 How long has he been gone? 135 00:12:18,988 --> 00:12:20,989 I'm not sure. I just got home from work. 136 00:12:22,325 --> 00:12:26,203 It could be since this morning or it could be just the last hour. 137 00:12:26,329 --> 00:12:27,454 Have you checked around the neighborhood? 138 00:12:27,539 --> 00:12:29,206 Yes, of course I did. 139 00:12:29,332 --> 00:12:31,375 Well, maybe he's lost track of time. 140 00:12:31,501 --> 00:12:32,709 No. No, no. 141 00:12:32,836 --> 00:12:36,213 He always stays around the house when it gets dark. 142 00:12:36,339 --> 00:12:38,340 Would you please send someone down here? 143 00:12:38,508 --> 00:12:39,800 I'm sorry, but our policy is that 144 00:12:39,884 --> 00:12:43,846 we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours. 145 00:12:45,098 --> 00:12:46,181 What? 146 00:12:46,266 --> 00:12:49,726 Look, 99 times out of 100, the kid shows up by morning. 147 00:12:49,853 --> 00:12:53,689 We don't have the resources to go chasing every kid who runs off with his pals. 148 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 No, no, no. 149 00:12:54,941 --> 00:12:57,568 No, that's not Walter. He doesn't do that. 150 00:12:57,694 --> 00:13:02,197 With all due respect, ma'am, every parent who calls says the same thing. 151 00:13:02,282 --> 00:13:05,117 Please, please. 152 00:13:05,201 --> 00:13:06,827 Look, there's nothing I can do. 153 00:13:06,911 --> 00:13:08,328 I'll take your name and your information, 154 00:13:08,413 --> 00:13:11,039 but that's all until the morning, at the earliest. 155 00:13:11,207 --> 00:13:14,334 I'm sure he'll show up by then. They always do. 156 00:13:42,739 --> 00:13:44,406 Are you Mrs. Collins? 157 00:13:59,088 --> 00:14:05,135 Our thoughts go out again today to Mrs. Christine Collins of Lincoln Heights, 158 00:14:05,261 --> 00:14:09,973 whose young son, Walter Collins, disappeared nearly two weeks ago. 159 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 Though she is not a member of our congregation, 160 00:14:14,771 --> 00:14:18,315 we pray for her today as we have every day, 161 00:14:19,275 --> 00:14:21,610 since we learned of her plight. 162 00:14:22,278 --> 00:14:24,571 On the radio and in the newspapers 163 00:14:24,656 --> 00:14:27,574 we are told that the Los Angeles Police Department 164 00:14:27,659 --> 00:14:32,162 is doing its very best to reunite mother and child, 165 00:14:32,288 --> 00:14:34,623 and I'm sure that that is true. 166 00:14:36,292 --> 00:14:40,879 But given its status as the most violent, corrupt 167 00:14:40,964 --> 00:14:42,923 and incompetent police department 168 00:14:43,007 --> 00:14:45,259 this side of the Rocky Mountains 169 00:14:45,343 --> 00:14:48,804 I am not sure it's saying a great deal. 170 00:14:56,479 --> 00:14:59,773 Every day, new bodies appear along Mulholland 171 00:14:59,857 --> 00:15:01,817 and in the ditches of our cities, 172 00:15:01,985 --> 00:15:08,282 the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad. 173 00:15:08,366 --> 00:15:11,785 Every day, the needs of honest citizens 174 00:15:11,869 --> 00:15:15,831 are put second to greed and personal gain. 175 00:15:16,666 --> 00:15:22,629 Every day, this city sinks deeper into a cesspool 176 00:15:22,714 --> 00:15:27,467 of fear, intimidation and corruption. 177 00:15:27,552 --> 00:15:29,970 Once the City of Angels, 178 00:15:30,054 --> 00:15:35,142 Los Angeles has become a place where our protectors 179 00:15:35,226 --> 00:15:37,686 have become our brutalizers. 180 00:15:38,021 --> 00:15:42,691 Where to be the law is to be above the law. 181 00:16:30,573 --> 00:16:33,950 I understand. Thank you. I will call back in a few weeks. 182 00:16:34,452 --> 00:16:36,286 Thank you very much. 183 00:16:39,582 --> 00:16:41,917 Las Vegas Missing Persons Department? 184 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Hello, this is Christine Collins. 185 00:16:44,295 --> 00:16:47,089 I'm calling to see if you've found any missing or lost children 186 00:16:47,256 --> 00:16:51,093 who meet the description that matches Walter Collins. 187 00:16:53,096 --> 00:16:55,597 Oh, all right. Well, please do. Please do call. 188 00:16:55,682 --> 00:16:57,599 And I'll call back in a matter... 189 00:16:57,684 --> 00:17:01,144 In a week, if that's all right. Thank you very much. Thank you. 190 00:17:17,203 --> 00:17:18,453 $2. 191 00:17:28,047 --> 00:17:30,382 Hell, I think I left my wallet at home. 192 00:17:30,883 --> 00:17:32,342 Can I owe it to you? 193 00:17:33,136 --> 00:17:36,555 No credit. Pay up or I call the cops. 194 00:17:36,639 --> 00:17:38,473 I'm sick of bums like you coming around here. 195 00:17:38,558 --> 00:17:39,975 I'm not trying to stiff you, chief. 196 00:17:40,059 --> 00:17:42,519 I just left my wallet at home, that's all. 197 00:17:42,645 --> 00:17:45,564 I'll go back and get it. Five, 10 minutes, tops. 198 00:17:48,901 --> 00:17:50,902 Got collateral? 199 00:17:50,987 --> 00:17:54,740 You can't ask for better collateral than a man's own flesh and blood, right? 200 00:17:55,825 --> 00:17:58,952 Now, you stay here, son. I'll be right back. 201 00:17:59,036 --> 00:18:01,538 - But... - Now, don't give me any trouble. 202 00:18:01,664 --> 00:18:03,665 He's a good man to trust us like this. 203 00:18:04,417 --> 00:18:08,253 Now, you just stay here and I'll go back and get my wallet. 204 00:18:11,549 --> 00:18:14,009 Ten minutes, then I call the cops. 205 00:18:24,187 --> 00:18:25,687 Ah, hell. 206 00:18:30,693 --> 00:18:32,235 - Number, please. - Hello, Myrtle? 207 00:18:32,361 --> 00:18:34,070 - Hello? - Yeah, this is Harve, down at the diner. 208 00:18:34,197 --> 00:18:35,238 Oh, hi, Harve. 209 00:18:35,364 --> 00:18:37,282 - Would you get me Sheriff Larsen? - Sure thing. 210 00:18:39,285 --> 00:18:41,036 You have a nice day, too. 211 00:18:44,373 --> 00:18:46,541 Christine, I'm having trouble with the connection here. 212 00:18:46,626 --> 00:18:48,460 I can't seem to get through. 213 00:18:48,544 --> 00:18:50,962 I think so. Yeah, I think that's better. 214 00:18:54,383 --> 00:18:57,302 You have a person to person call, Fairfax 2231. 215 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 Long distance. Sorry, can you repeat? 216 00:18:59,972 --> 00:19:01,723 I'll connect you right away, ma'am. 217 00:19:01,808 --> 00:19:03,099 Thanks. 218 00:19:16,739 --> 00:19:19,449 - Mrs. Collins? - Yes. 219 00:19:20,326 --> 00:19:23,245 I'm Captain J.J. Jones, Lincoln Park Juvenile Division. 220 00:19:24,247 --> 00:19:27,833 My office supervises all runaway and missing child cases, 221 00:19:27,917 --> 00:19:29,793 including your son's, and... 222 00:19:30,586 --> 00:19:32,420 He's alive, Mrs. Collins. 223 00:19:36,342 --> 00:19:39,261 He was picked up two days ago by local police in DeKalb, Illinois. 224 00:19:39,345 --> 00:19:40,762 He's safe and unhurt. 225 00:19:43,683 --> 00:19:45,016 He was in the company of some drifter. 226 00:19:45,101 --> 00:19:47,352 We have an APB out for him, but he's safe. 227 00:19:48,479 --> 00:19:51,356 Thank you so much. 228 00:19:51,983 --> 00:19:53,650 Oh, Christine... 229 00:19:55,653 --> 00:19:57,362 That is so great. 230 00:20:04,871 --> 00:20:06,288 Thank you. 231 00:20:23,055 --> 00:20:24,639 There's so much press. 232 00:20:25,308 --> 00:20:27,726 Yours is a story with a happy ending, Mrs. Collins. 233 00:20:27,810 --> 00:20:29,978 People love happy endings. 234 00:20:30,730 --> 00:20:33,398 We better get a move on, the train's pulling in. 235 00:20:34,984 --> 00:20:36,902 Back, boys. Back. 236 00:20:37,236 --> 00:20:39,070 Thanks. Thanks, boys, thanks! 237 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 I'll have a statement for you in a few minutes, 238 00:20:40,698 --> 00:20:43,575 but the important thing right now is to reunite this little lady with her son, 239 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 so if you'll excuse us. 240 00:20:48,581 --> 00:20:50,332 Stay right there. Come on, don't rush. 241 00:20:51,208 --> 00:20:52,500 Easy, easy. 242 00:20:54,420 --> 00:20:56,922 Mrs. Collins, I'd like to introduce you to James E. Davis, 243 00:20:57,006 --> 00:20:59,257 - Chief of Police. - Very nice to meet you. 244 00:20:59,342 --> 00:21:02,344 We don't get a lot of positive attention from the boys in the press these days, 245 00:21:02,428 --> 00:21:04,846 so it's good to be here with a positive story, don't you think? 246 00:21:04,931 --> 00:21:05,972 Yes, sir. 247 00:21:06,057 --> 00:21:10,393 I take it you've been treated well by my boys in the department? 248 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 I couldn't file a report for 24 hours, and I thought that maybe that was a... 249 00:21:14,023 --> 00:21:15,440 Technicalities aside. 250 00:21:17,443 --> 00:21:19,861 - It was wonderful. - Well, good. 251 00:21:21,864 --> 00:21:23,782 Then you won't have any trouble telling that to the press, 252 00:21:23,866 --> 00:21:25,742 and the fact that the LAPD... 253 00:21:29,038 --> 00:21:31,373 Women. Hold on a second. 254 00:21:39,674 --> 00:21:41,341 Back, boys, back. 255 00:21:43,052 --> 00:21:44,344 Keep them back. 256 00:22:03,781 --> 00:22:06,783 Well, aren't you... Aren't you gonna... 257 00:22:06,909 --> 00:22:08,118 That's not my son. 258 00:22:11,414 --> 00:22:12,580 What? 259 00:22:13,791 --> 00:22:15,125 What are you saying? 260 00:22:15,418 --> 00:22:17,168 It's not my son. 261 00:22:17,253 --> 00:22:19,587 Well, I'm sure you're mistaken. 262 00:22:19,714 --> 00:22:20,797 I'm not mistaken. 263 00:22:20,923 --> 00:22:23,508 Well, he's been through five terrible long months. 264 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 He's lost weight, he's changed. 265 00:22:25,761 --> 00:22:27,387 I would know my own son. 266 00:22:27,471 --> 00:22:30,265 All I'm saying is you're in shock and he's changed. 267 00:22:32,226 --> 00:22:33,852 What's your name? Can you tell me your name? 268 00:22:33,936 --> 00:22:35,603 Walter Collins. 269 00:22:37,815 --> 00:22:39,315 It's a common name. 270 00:22:39,442 --> 00:22:41,526 Where do you live, Walter? You know your home address? 271 00:22:41,610 --> 00:22:47,198 I live at 210 Avenue 23, Los Angeles, California. 272 00:22:47,283 --> 00:22:49,159 And that's my mommy! 273 00:22:53,956 --> 00:22:57,292 Mrs. Collins, listen to me. I understand. 274 00:22:57,418 --> 00:23:00,378 You're feeling a little uncertain right now, and that's to be expected. 275 00:23:00,463 --> 00:23:02,797 A boy this age, he changes so fast. 276 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 We've compensated for that in our investigation. 277 00:23:05,926 --> 00:23:08,803 And there's no question that this is your son. 278 00:23:08,929 --> 00:23:10,972 That is not Walter. 279 00:23:13,142 --> 00:23:15,143 It's not Walter as you remember him. 280 00:23:15,644 --> 00:23:19,814 And that's why it's important for you to take him home on a trial basis. 281 00:23:21,275 --> 00:23:23,902 - A trial basis? - Yes, yes. 282 00:23:23,986 --> 00:23:27,530 Once he's around his familiar surroundings, 283 00:23:27,656 --> 00:23:31,534 and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, 284 00:23:31,660 --> 00:23:34,287 you will see that this is your Walter. 285 00:23:34,371 --> 00:23:36,998 Now, I promise you, I swear to you, I give you my word. 286 00:23:37,124 --> 00:23:38,708 This is your son. 287 00:23:38,834 --> 00:23:40,585 Now, if you have any problems, any problems at all, 288 00:23:40,669 --> 00:23:42,337 you come and you talk to me. 289 00:23:42,463 --> 00:23:43,797 I'll take care of it. 290 00:23:45,466 --> 00:23:47,717 I give you my word. Trust me. 291 00:23:48,344 --> 00:23:51,846 Mrs. Collins, he has nowhere else to go. 292 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 Please. 293 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 Maybe I'm not thinking clearly. 294 00:24:04,026 --> 00:24:05,860 And... 295 00:24:07,321 --> 00:24:08,446 All right. 296 00:24:08,531 --> 00:24:11,032 All right, you're not thinking clearly, that's right. 297 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 Here we go! 298 00:24:13,035 --> 00:24:14,369 Thank you. Thank you. 299 00:24:14,495 --> 00:24:16,871 Here, just turn around here. 300 00:24:16,997 --> 00:24:18,623 How does it feel to have your son home, Mrs. Collins? 301 00:24:18,707 --> 00:24:20,708 What'd you think when you saw him for the first time? 302 00:24:20,835 --> 00:24:23,086 It's hard to explain. 303 00:24:23,212 --> 00:24:24,963 She was shocked at first. 304 00:24:25,047 --> 00:24:28,007 She didn't recognize the boy, which is perfectly natural. 305 00:24:28,092 --> 00:24:29,467 He's been through quite an ordeal. 306 00:24:29,552 --> 00:24:30,969 How're you feeling, son? 307 00:24:31,053 --> 00:24:32,137 Bet it feels great to be home. 308 00:24:32,221 --> 00:24:33,471 Yeah. It's great. 309 00:24:33,556 --> 00:24:35,849 The Los Angeles Police Department is thankful 310 00:24:35,933 --> 00:24:38,977 for all the hard work done by the DeKalb County Sheriff's Department 311 00:24:39,061 --> 00:24:41,688 in making this joyful reunion possible. 312 00:24:41,772 --> 00:24:44,482 The LAPD is dedicated to serving the public at all times. 313 00:24:44,567 --> 00:24:46,776 Can we get a photo with mother and son, Captain? 314 00:24:47,236 --> 00:24:49,404 Absolutely! Here we are. 315 00:24:49,697 --> 00:24:51,197 Like that. Like that. 316 00:24:51,282 --> 00:24:53,908 Squeeze together. There you go, boys. 317 00:24:54,785 --> 00:24:56,536 - This way, Walter. - Big smile. 318 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 - One more, please. - That's a good one. 319 00:24:59,874 --> 00:25:01,249 One more. 320 00:25:22,605 --> 00:25:24,063 The sandwich all right? 321 00:25:26,650 --> 00:25:29,194 - Would you like some more milk? - No. 322 00:25:30,613 --> 00:25:33,615 - No, thank you. - No, thank you. 323 00:25:39,997 --> 00:25:44,000 You're covered in soot from the train. You should take a bath. 324 00:25:55,221 --> 00:25:57,889 Pajamas are on the edge of the bed. 325 00:26:00,893 --> 00:26:02,560 You okay? You all right? 326 00:26:02,686 --> 00:26:04,646 I fell. Stupid tub! 327 00:26:05,397 --> 00:26:07,148 That's all right. 328 00:26:09,818 --> 00:26:11,569 You're circumcised. 329 00:26:17,076 --> 00:26:18,409 Get out. 330 00:26:19,745 --> 00:26:20,912 Move. 331 00:26:31,882 --> 00:26:36,261 Last time I measured Walter, last time I measured my son, 332 00:26:36,345 --> 00:26:38,429 he was inches taller than you are now. 333 00:26:39,348 --> 00:26:40,765 Who are you? 334 00:26:41,934 --> 00:26:44,018 What are you doing here? 335 00:26:45,104 --> 00:26:46,604 Who are you? 336 00:26:47,940 --> 00:26:49,357 Who are you? 337 00:27:02,871 --> 00:27:04,539 - He's not my son. - Mrs. Collins... 338 00:27:04,623 --> 00:27:07,041 No, I don't know why he's saying that he is, 339 00:27:07,126 --> 00:27:08,876 but he's not Walter and there's been a mistake. 340 00:27:08,961 --> 00:27:10,962 I thought we agreed to give him time to adjust. 341 00:27:11,046 --> 00:27:12,714 He's three inches shorter. 342 00:27:13,132 --> 00:27:14,465 I measured him on the chart. 343 00:27:14,550 --> 00:27:15,883 Well, maybe your measurements are off. 344 00:27:15,968 --> 00:27:18,886 Look, I'm sure there's a reasonable explanation for all of this. 345 00:27:18,971 --> 00:27:20,305 He's circumcised. 346 00:27:20,973 --> 00:27:22,724 And Walter isn't. 347 00:27:23,559 --> 00:27:25,059 Mrs. Collins. 348 00:27:28,647 --> 00:27:30,481 Your son was missing for five months. 349 00:27:30,566 --> 00:27:35,069 For at least part of that time in the company of an as yet unidentified drifter. 350 00:27:35,154 --> 00:27:37,989 Who knows what such a disturbed individual might have done? 351 00:27:38,782 --> 00:27:41,868 He could have had him circumcised. He could have... 352 00:27:41,952 --> 00:27:43,745 Made him shorter? 353 00:27:48,334 --> 00:27:49,709 Why aren't you listening to me? 354 00:27:49,793 --> 00:27:52,754 I am listening, damn it, I am listening. 355 00:27:52,838 --> 00:27:54,380 And I understand your feelings. 356 00:27:54,465 --> 00:27:56,591 He's changed, no mistake, and that's... 357 00:27:56,675 --> 00:27:58,301 You've both been through a terrible experience, 358 00:27:58,427 --> 00:28:01,262 and that's why he needs your love and support to bounce back. 359 00:28:01,347 --> 00:28:02,972 He's not my son! 360 00:28:04,016 --> 00:28:07,310 Why are you doing this, Mrs. Collins? Why are you doing this? 361 00:28:07,436 --> 00:28:10,438 You seem perfectly capable of taking care of the boy. 362 00:28:10,522 --> 00:28:12,899 Your job pays you enough to attend to his personal needs, 363 00:28:12,983 --> 00:28:14,692 so I don't understand why you're running away 364 00:28:14,777 --> 00:28:16,569 from your responsibilities as a mother. 365 00:28:16,653 --> 00:28:18,905 I am not running away from anything! 366 00:28:18,989 --> 00:28:20,448 Least of all my responsibilities! 367 00:28:20,532 --> 00:28:24,952 I am even taking care of that boy right now, because I am all he has! 368 00:28:25,037 --> 00:28:27,372 What worries me is that you have stopped looking for my son! 369 00:28:27,456 --> 00:28:31,626 Why should we be looking for someone we've already found? 370 00:28:32,378 --> 00:28:35,463 Because you have not found him. 371 00:28:35,547 --> 00:28:37,965 His identity has been confirmed 372 00:28:38,050 --> 00:28:41,552 by the best minds in the field of child identification, 373 00:28:41,970 --> 00:28:43,805 people who know what they're doing. 374 00:28:43,889 --> 00:28:45,390 And I don't? 375 00:29:02,908 --> 00:29:04,992 I'm sorry. 376 00:29:06,703 --> 00:29:08,746 I appreciate everything that this department has done 377 00:29:08,831 --> 00:29:10,915 and I know how hard you're working. 378 00:29:10,999 --> 00:29:14,085 I really do, and I don't want to cause any trouble. 379 00:29:14,169 --> 00:29:19,173 I just... There has been a terrible mistake, and I need you to help me correct it, 380 00:29:19,258 --> 00:29:23,845 so I can find my son before it's too late. 381 00:29:26,348 --> 00:29:27,598 Please. 382 00:29:36,442 --> 00:29:40,111 I won't take up anymore of your time. I'm sorry I got upset. 383 00:29:40,237 --> 00:29:42,113 I'm sorry, very sorry. 384 00:29:54,751 --> 00:29:55,835 Yes, Captain? 385 00:29:55,919 --> 00:29:59,088 - Sara, get Dr. Tarr on the phone. - Yes, sir. 386 00:30:04,428 --> 00:30:05,470 - Mrs. Collins? - Yes? 387 00:30:05,554 --> 00:30:08,264 Dr. Earl W. Tarr. Captain Jones sent me. 388 00:30:08,390 --> 00:30:10,766 I consult with him from time to time on juvenile cases. 389 00:30:10,893 --> 00:30:14,353 - May I come in? - Yes, thank you for coming. 390 00:30:14,480 --> 00:30:16,272 I was beginning to think he didn't believe me. 391 00:30:16,356 --> 00:30:19,817 Well, I'm here now, and we'll put all that to rights. 392 00:30:20,986 --> 00:30:22,612 Where's the boy? 393 00:30:25,240 --> 00:30:26,324 Ah! 394 00:30:26,408 --> 00:30:27,950 There he is. 395 00:30:28,660 --> 00:30:30,328 A handsome young man. 396 00:30:31,038 --> 00:30:32,872 He has your eyes, doesn't he? 397 00:30:32,998 --> 00:30:35,374 And a little bit of the nose. 398 00:30:35,501 --> 00:30:38,669 Very fit, in spite of all his travails. 399 00:30:38,754 --> 00:30:42,006 A very resilient boy you've got here, Mrs. Collins. 400 00:30:43,008 --> 00:30:46,177 - I thought you were here to help me. - Well, I am. 401 00:30:46,261 --> 00:30:49,680 Captain Jones said that the boy had been through some severe physical changes 402 00:30:49,765 --> 00:30:51,349 and asked me to drop in on him 403 00:30:51,433 --> 00:30:54,018 to reassure you in your time of motherly concern. 404 00:30:55,020 --> 00:30:59,440 My motherly concern is not for him because he's not my son. 405 00:31:00,192 --> 00:31:04,695 Now, statements like that will hardly help the boy's self-esteem, 406 00:31:04,780 --> 00:31:06,197 now will they? 407 00:31:07,407 --> 00:31:10,201 Captain Jones said something about a change in height? 408 00:31:11,036 --> 00:31:12,203 Yes. 409 00:31:13,205 --> 00:31:14,539 Come. 410 00:31:16,708 --> 00:31:18,376 Against the wall. 411 00:31:21,880 --> 00:31:23,381 He's three inches shorter. 412 00:31:24,258 --> 00:31:25,299 Ah. 413 00:31:25,384 --> 00:31:26,801 Well... 414 00:31:26,885 --> 00:31:30,555 Hardly a mystery, Mrs. Collins. 415 00:31:30,639 --> 00:31:34,892 We've known for some time that trauma can affect the growth of children. 416 00:31:34,977 --> 00:31:39,730 Given the stress of the past five months, his spine may have actually shrunk. 417 00:31:39,815 --> 00:31:42,733 It's uncommon, but it's within the realm of possibility. 418 00:31:45,237 --> 00:31:46,988 And circumcision? 419 00:31:50,409 --> 00:31:54,078 Very likely his abductor thought it appropriate. 420 00:31:54,162 --> 00:31:57,248 After all, circumcision is hygienically sound. 421 00:31:58,250 --> 00:32:01,252 Must have been quite traumatic at the time. 422 00:32:02,588 --> 00:32:05,256 No wonder he's submerged the memory. 423 00:32:07,759 --> 00:32:08,801 I... 424 00:32:08,885 --> 00:32:13,472 You see, there's a perfectly sound medical explanation for all of this. 425 00:32:14,308 --> 00:32:16,475 But it's right for you to raise the questions. 426 00:32:16,602 --> 00:32:19,687 You need to be apprised of all changes the lad went through 427 00:32:19,771 --> 00:32:21,814 during his absence. 428 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 Wouldn't I know whether or not he's my son? 429 00:32:26,111 --> 00:32:27,612 I'm the mother. 430 00:32:28,155 --> 00:32:30,656 Which means you're in no position to be objective. 431 00:32:31,533 --> 00:32:35,953 You are looking through the prism of extreme emotion at a boy 432 00:32:36,038 --> 00:32:38,289 who has changed from what you remember. 433 00:32:38,373 --> 00:32:40,458 He isn't the same boy that left here. 434 00:32:40,542 --> 00:32:42,627 Just as a boy that goes off to war and then returns 435 00:32:42,711 --> 00:32:44,503 is not the same anymore. 436 00:32:44,630 --> 00:32:49,300 And a mother's heart, driven by intuition and emotion, 437 00:32:49,384 --> 00:32:51,802 sees these changes and rebels, 438 00:32:52,471 --> 00:32:55,014 insists that this isn't your son. 439 00:32:56,475 --> 00:32:58,559 Doesn't change the facts. 440 00:33:01,980 --> 00:33:06,317 I'm willing to put my theory to the test of objectivity, Mrs. Collins. 441 00:33:07,152 --> 00:33:08,486 Are you? 442 00:33:15,744 --> 00:33:17,870 It is absolutely outrageous! 443 00:33:17,996 --> 00:33:20,831 Calm yourself, calm yourself and just listen to me. 444 00:33:20,916 --> 00:33:25,002 No, no, no. No, you listen to me, please. 445 00:33:25,671 --> 00:33:29,507 This so-called doctor paraded me around my own neighborhood, 446 00:33:29,591 --> 00:33:32,927 like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son. 447 00:33:33,011 --> 00:33:35,012 And what was his findings? 448 00:33:35,097 --> 00:33:37,348 He found what he expected to find, 449 00:33:38,100 --> 00:33:41,018 what you obviously told him he would find. 450 00:33:41,103 --> 00:33:42,520 - Mrs. Collins. - But that's not... 451 00:33:42,604 --> 00:33:44,271 That's nothing to be embarrassed about. 452 00:33:44,356 --> 00:33:48,526 That I was embarrassed is not the issue. 453 00:33:51,029 --> 00:33:57,201 The point is that you are wasting time when you should be looking for my son. 454 00:33:57,285 --> 00:34:00,121 But the report is final, Mrs. Collins. 455 00:34:01,289 --> 00:34:04,542 Well, then I want to receive the report, so I can refute it, 456 00:34:04,626 --> 00:34:06,460 before it goes to anyone else. 457 00:34:06,545 --> 00:34:07,795 Fine. 458 00:34:08,714 --> 00:34:10,965 Yes. Good day. 459 00:34:19,391 --> 00:34:22,309 I'm finished. Could I go to my room now? 460 00:34:23,729 --> 00:34:24,895 Yes. 461 00:34:34,406 --> 00:34:36,073 Good night, Mommy. 462 00:34:37,492 --> 00:34:39,785 Stop saying that! 463 00:34:41,246 --> 00:34:43,330 Stop saying that! 464 00:34:43,582 --> 00:34:45,499 I'm not your mother! 465 00:34:48,545 --> 00:34:51,130 I want my son back. 466 00:34:51,214 --> 00:34:54,842 You're not him. You're not my son! 467 00:34:58,096 --> 00:35:00,723 I want my son back. 468 00:35:00,807 --> 00:35:03,350 I want my son back! 469 00:35:03,894 --> 00:35:05,269 Damn you! 470 00:35:06,313 --> 00:35:08,773 I want my son back! 471 00:35:42,015 --> 00:35:44,225 I was wrong to yell at you. 472 00:35:47,354 --> 00:35:48,979 You're just a child 473 00:35:50,482 --> 00:35:53,234 and I don't think you know what you're doing, 474 00:35:53,318 --> 00:35:55,277 and the hurt you're causing. 475 00:35:55,362 --> 00:36:00,825 But I need you to understand that my son is my life. 476 00:36:02,911 --> 00:36:05,079 He's all I have. 477 00:36:07,207 --> 00:36:11,418 And no matter what the police think, and no matter what the world thinks, 478 00:36:13,004 --> 00:36:14,839 you and I, 479 00:36:15,924 --> 00:36:19,134 we both know the truth, don't we? 480 00:36:19,219 --> 00:36:23,514 We both know that you're not Walter. 481 00:36:23,598 --> 00:36:27,560 You just have to tell them that you're not my son, 482 00:36:27,644 --> 00:36:29,728 so they can find my son. 483 00:36:33,191 --> 00:36:34,441 Please. 484 00:36:41,032 --> 00:36:43,909 We can talk tomorrow. 485 00:37:05,807 --> 00:37:06,891 Hello? 486 00:37:06,975 --> 00:37:09,727 - Is this Mrs. Christine Collins? - Yes. 487 00:37:10,687 --> 00:37:12,313 My name is Gustav Briegleb. 488 00:37:12,397 --> 00:37:15,733 I'm the pastor over at St. Paul's Presbyterian. 489 00:37:17,068 --> 00:37:19,028 Oh, yes, I've heard your broadcasts. 490 00:37:19,112 --> 00:37:20,654 I'm... 491 00:37:20,739 --> 00:37:22,615 Thank you. 492 00:37:22,699 --> 00:37:25,242 Have you read the Times this morning? 493 00:37:25,327 --> 00:37:26,911 No. 494 00:37:26,995 --> 00:37:31,165 Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish 495 00:37:31,249 --> 00:37:34,293 for breakfast, in, say, an hour. I think we should meet. 496 00:37:37,005 --> 00:37:38,130 Hello? 497 00:37:46,139 --> 00:37:48,140 "Mysterious case of... 498 00:37:48,224 --> 00:37:50,559 "Acting on the request of the Los Angeles Police Department, 499 00:37:50,644 --> 00:37:54,813 "Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins 500 00:37:54,898 --> 00:37:56,690 "to determine the cause of his loss of weight, 501 00:37:56,775 --> 00:37:59,401 "paleness, confusion, and rundown condition 502 00:37:59,486 --> 00:38:01,862 "noticed since the return of the boy to his mother last Monday." 503 00:38:04,824 --> 00:38:07,076 Lovely bit of phrasing, isn't it? 504 00:38:07,160 --> 00:38:10,162 Noticed since the return of the boy to his mother. 505 00:38:10,246 --> 00:38:12,998 Now, not only does that clearly state you're the boy's mother, 506 00:38:13,083 --> 00:38:17,419 but one could infer from it that you're somehow responsible for these changes. 507 00:38:17,504 --> 00:38:19,880 And that the police department is concerned 508 00:38:19,965 --> 00:38:22,633 for the boy's welfare while he's in your charge. 509 00:38:22,717 --> 00:38:25,219 You should try the eggs. They're very nice. 510 00:38:25,929 --> 00:38:29,515 "'I examined the boy quite thoroughly, ' Dr. Tarr said, 511 00:38:29,599 --> 00:38:32,017 "'And it's clear that he has something to tell. 512 00:38:32,102 --> 00:38:33,477 "'I'm sure that in time..."' 513 00:38:33,561 --> 00:38:37,690 ...time he will give his boyish story of the entire affair, 514 00:38:37,774 --> 00:38:40,526 but not until he has faith in his listener. 515 00:38:40,610 --> 00:38:44,613 And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story. 516 00:38:45,407 --> 00:38:48,867 Course of my examination, I found nothing to dispute the findings 517 00:38:48,952 --> 00:38:50,744 of the LAPD. 518 00:38:52,038 --> 00:38:54,164 Why would they do this? 519 00:38:54,249 --> 00:38:58,919 To avoid admitting they made a mistake when they brought back the wrong boy. 520 00:38:59,045 --> 00:39:01,672 Of course, anyone reading the newspaper with half a brain 521 00:39:01,756 --> 00:39:03,841 would see through it instantly. 522 00:39:03,925 --> 00:39:07,928 Sadly, that would exclude about half the readership of the Times. 523 00:39:08,763 --> 00:39:13,017 Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things 524 00:39:13,101 --> 00:39:16,603 the LAPD wish none of us ever knew about. 525 00:39:16,730 --> 00:39:22,776 A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation. 526 00:39:23,945 --> 00:39:27,281 When Chief Davis took over the force two years ago, he said... 527 00:39:27,365 --> 00:39:30,701 We will hold court against gunmen in the streets of Los Angeles. 528 00:39:30,785 --> 00:39:33,704 I want them brought in dead, not alive, 529 00:39:33,788 --> 00:39:37,624 and I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal. 530 00:39:37,751 --> 00:39:41,128 He picked 50 of the most violent cops on the force, 531 00:39:41,254 --> 00:39:44,798 gave them machine guns and permission to shoot anyone who got in their way. 532 00:39:44,924 --> 00:39:47,301 He called them the Gun Squad. 533 00:39:48,803 --> 00:39:52,723 No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations. 534 00:39:52,807 --> 00:39:54,975 Just piles of bodies. 535 00:39:55,560 --> 00:39:57,978 Bodies in the morgues, bodies in the hospitals, 536 00:39:58,063 --> 00:39:59,646 bodies by the side of the road. 537 00:39:59,773 --> 00:40:04,151 And not because the LAPD wanted to wipe out crime. No. 538 00:40:04,235 --> 00:40:07,738 The LAPD wanted to wipe out the competition. 539 00:40:07,822 --> 00:40:09,823 Mayor Cryer and half the force are on the take. 540 00:40:09,949 --> 00:40:13,077 Gambling, prostitution, bootlegging, you name it. 541 00:40:13,161 --> 00:40:16,413 Because once you give people the freedom to do whatever they want, 542 00:40:16,498 --> 00:40:21,251 as the Lord found in the Garden of Eden, they will do exactly that. 543 00:40:21,336 --> 00:40:25,172 This police department does not tolerate dissent, or contradiction, 544 00:40:25,298 --> 00:40:27,674 or even embarrassment. 545 00:40:27,759 --> 00:40:32,513 And you are in a position to embarrass them and they do not like it. 546 00:40:32,597 --> 00:40:35,432 They will do anything in their power to discredit you. 547 00:40:35,517 --> 00:40:39,103 I've seen that happen too many times to start going blind now. 548 00:40:39,187 --> 00:40:41,188 That's why I wanted to meet you, 549 00:40:41,314 --> 00:40:44,108 to let you know what you're getting yourself into 550 00:40:44,192 --> 00:40:47,694 and to help you fight it, if you choose to. 551 00:40:47,779 --> 00:40:50,030 Reverend, I appreciate everything that you're doing 552 00:40:50,156 --> 00:40:54,451 and everything that you said, 553 00:40:54,536 --> 00:40:56,620 but I'm not on a mission. 554 00:40:56,704 --> 00:40:58,705 I just want my son home. 555 00:41:00,667 --> 00:41:02,960 Mrs. Collins, a lot of mothers' sons 556 00:41:03,044 --> 00:41:06,213 have been sacrificed to expediency around here. 557 00:41:06,297 --> 00:41:08,549 Your son, unfortunately, would not be the first. 558 00:41:08,675 --> 00:41:12,177 But if you do it right, he may very well be the last. 559 00:41:19,978 --> 00:41:25,065 He had two cavities that needed filling. He put up a fight, but I took care of it. 560 00:41:25,150 --> 00:41:26,400 And? 561 00:41:26,484 --> 00:41:30,070 Your son's upper front teeth were separated by a small tissue, a diastema. 562 00:41:30,196 --> 00:41:32,656 It made them sit about an eighth of an inch apart. 563 00:41:32,740 --> 00:41:35,159 The boy in that room has no such gap. 564 00:41:35,243 --> 00:41:37,494 Can that change with age? Because that's what they're gonna say. 565 00:41:37,579 --> 00:41:38,996 In some cases, yes, it's possible. 566 00:41:39,080 --> 00:41:42,332 But the tissue between Walter's teeth prevents that from happening. 567 00:41:42,417 --> 00:41:45,752 See, they can never come together without an operation to sever the tissue, 568 00:41:45,879 --> 00:41:49,590 and I can tell you right now that he has never had such an operation. 569 00:41:50,550 --> 00:41:53,010 Would you be willing to put that officially in writing? 570 00:41:53,094 --> 00:41:55,846 Pardon my language, but hell yes. 571 00:41:57,557 --> 00:42:00,767 Sounds like the anaesthetic's wearing off. 572 00:42:00,852 --> 00:42:04,188 On the other hand, maybe I'll write that letter first. 573 00:42:04,272 --> 00:42:07,441 Give the little fella something to think about. 574 00:42:17,410 --> 00:42:19,203 Well, if it is, he's changed enormously. 575 00:42:19,287 --> 00:42:22,539 - Do you know who I am? - You're a teacher. 576 00:42:22,624 --> 00:42:25,792 Yes, but even teachers have names. What's mine? 577 00:42:26,711 --> 00:42:28,545 I don't remember. 578 00:42:28,630 --> 00:42:31,632 I know you, but I don't remember your name. 579 00:42:32,634 --> 00:42:35,052 Mrs. Fox. Now, take your seat. 580 00:42:50,109 --> 00:42:54,154 I didn't say take a seat. I said take your seat, the one assigned you. 581 00:42:54,239 --> 00:42:58,825 You must know where it is, you've been sitting in it for over a year now. 582 00:43:07,001 --> 00:43:10,587 Mrs. Collins, if that's your son, I'll eat my yardstick. 583 00:43:10,672 --> 00:43:14,007 Not only will I put it in writing, I will testify to it in a court of law 584 00:43:14,133 --> 00:43:17,886 or to the President Calvin Coolidge himself if I have to. 585 00:43:19,138 --> 00:43:20,180 Thank you. 586 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 I'll see you tonight for the broadcast. 587 00:43:25,186 --> 00:43:26,520 Good luck. 588 00:43:35,738 --> 00:43:36,989 Quick question, ma'am. 589 00:43:37,073 --> 00:43:38,240 Quick question! 590 00:43:38,366 --> 00:43:40,033 Mrs. Collins. 591 00:43:41,327 --> 00:43:43,370 Hello. My name is Christine Collins. 592 00:43:43,496 --> 00:43:45,622 - Good morning. - Good morning. 593 00:43:45,707 --> 00:43:50,294 On March 10th, my nine-year-old son, Walter Collins, disappeared. 594 00:43:50,378 --> 00:43:52,087 And a five-month investigation 595 00:43:52,213 --> 00:43:56,383 led to a boy being brought to Los Angeles from DeKalb, Illinois. 596 00:43:57,260 --> 00:44:00,595 They told me and all of you that this boy was my son. 597 00:44:00,722 --> 00:44:02,556 He was not my son. 598 00:44:02,682 --> 00:44:04,516 The LAPD made a mistake, 599 00:44:04,600 --> 00:44:08,270 and that is the reason for the supposed transformation. 600 00:44:08,938 --> 00:44:10,856 I have letters from his teachers and his doctors 601 00:44:10,940 --> 00:44:13,275 all confirming that he is not my son. 602 00:44:13,401 --> 00:44:17,529 I'm having them reprinted now, and I'll have them for you tomorrow. 603 00:44:17,613 --> 00:44:21,074 I have given the LAPD every opportunity to admit their mistake 604 00:44:21,200 --> 00:44:23,285 and renew the search for my son. 605 00:44:23,411 --> 00:44:28,290 Since they have refused to do so, it has forced me to bring my case public. 606 00:44:28,416 --> 00:44:32,127 And I hope that this now will persuade them to finish what they started 607 00:44:32,253 --> 00:44:34,796 and bring my son home to me. 608 00:44:34,922 --> 00:44:36,256 Thank you very much. 609 00:44:49,604 --> 00:44:50,771 Morelli! 610 00:44:51,439 --> 00:44:53,732 I want you to find the Collins woman and get her here. 611 00:44:53,816 --> 00:44:57,152 - And, Bill, bring her in the back way. - Yes, sir. 612 00:45:08,164 --> 00:45:09,664 This way, miss. 613 00:45:10,792 --> 00:45:11,833 Why are we going in the back? 614 00:45:11,959 --> 00:45:14,628 Captain's orders. Front's jammed with reporters. 615 00:45:19,634 --> 00:45:22,302 Please, sit down, miss. Captain Jones'll be right with you. 616 00:45:22,428 --> 00:45:26,681 Hey! Anyone want to take a call from the Canadian Mounties? Ybarra? 617 00:45:26,808 --> 00:45:28,016 What'd they do, lose a moose? 618 00:45:28,142 --> 00:45:31,353 They need a juvenile living here illegally deported back to Canada. 619 00:45:31,479 --> 00:45:34,689 He's living with his cousin on some ranch near Riverside, in Wineville. 620 00:45:34,816 --> 00:45:36,858 - You want it? - I'll take it. Got nothing better to do. 621 00:45:36,984 --> 00:45:38,527 You're a prince. 622 00:45:41,030 --> 00:45:42,489 Mrs. Collins. 623 00:45:42,615 --> 00:45:45,700 You can leave the boy. She'll take care of him. 624 00:45:50,873 --> 00:45:52,165 Sit. 625 00:45:52,708 --> 00:45:55,710 You've caused us quite a bit of trouble, Mrs. Collins. 626 00:45:55,837 --> 00:45:57,212 This situation has become an embarrassment 627 00:45:57,338 --> 00:45:58,713 for the entire police department. 628 00:45:58,840 --> 00:46:00,298 It wasn't my intention to embarrass anyone. 629 00:46:00,383 --> 00:46:01,842 No, of course not. 630 00:46:01,968 --> 00:46:05,554 You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment 631 00:46:05,680 --> 00:46:07,889 for the months we spent working on your case. 632 00:46:08,015 --> 00:46:10,350 You trying to make fools out of us? Is that it? You enjoy this? 633 00:46:10,476 --> 00:46:13,854 Of course not. I want you to find my son. 634 00:46:13,980 --> 00:46:15,689 You know what your problem is, Mrs. Collins? 635 00:46:15,815 --> 00:46:17,691 You're trying to shirk your responsibilities as a mother. 636 00:46:17,817 --> 00:46:18,900 What? 637 00:46:19,026 --> 00:46:20,235 You enjoyed being a free woman, didn't you? 638 00:46:20,361 --> 00:46:22,821 You enjoyed not having to worry about a young son. 639 00:46:22,905 --> 00:46:25,740 You could go where you wanted, do whatever you wanted, 640 00:46:25,867 --> 00:46:27,659 see anyone you wanted. 641 00:46:27,743 --> 00:46:30,203 But then we found your son, and we brought him back. 642 00:46:30,371 --> 00:46:32,539 And now he's an inconvenience to you. 643 00:46:32,665 --> 00:46:35,375 And that's why you cooked up this scheme, 644 00:46:35,543 --> 00:46:38,253 to throw him to the state and get the state to raise him for you. 645 00:46:38,379 --> 00:46:40,088 - Isn't that true? - That is not true! 646 00:46:40,214 --> 00:46:43,884 No? Well, even the boy says he's your son. Why would he say that? 647 00:46:44,051 --> 00:46:47,679 - How would he know to do that? - I don't know. I just know he's lying. 648 00:46:47,763 --> 00:46:50,056 Oh, maybe so. Maybe he is a liar. 649 00:46:50,224 --> 00:46:52,392 But that's how he's been trained, isn't it? 650 00:46:52,560 --> 00:46:54,394 Lying was born in both of you. 651 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 You're a liar and a troublemaker and, if you ask me, 652 00:46:56,564 --> 00:46:58,565 you got no business walking the streets of Los Angeles. 653 00:46:58,691 --> 00:46:59,691 Now wait a minute. 654 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Because either you know you're lying, 655 00:47:01,736 --> 00:47:05,405 or you're not capable of knowing if you're lying or telling the truth. 656 00:47:05,573 --> 00:47:07,073 So, which is it? 657 00:47:08,409 --> 00:47:10,952 You a derelict mother? Or just plain nuts? 658 00:47:11,078 --> 00:47:13,246 'Cause from where I sit, those are the only options. 659 00:47:13,414 --> 00:47:14,623 I'm not gonna sit here and take this. 660 00:47:14,749 --> 00:47:17,000 You want experts? You want doctors? I have a few of my own. 661 00:47:17,126 --> 00:47:18,293 Matron. 662 00:47:21,797 --> 00:47:26,134 Mrs. Collins, you still insist that the boy out there is not your son? 663 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 Yes, I do. 664 00:47:31,015 --> 00:47:32,307 - Please, don't struggle. - What? 665 00:47:32,433 --> 00:47:33,600 - No! - You'll only hurt yourself. 666 00:47:33,684 --> 00:47:34,935 - What are you doing? - Hold still. 667 00:47:35,019 --> 00:47:36,520 You can't just do this. No, you can't. 668 00:47:36,646 --> 00:47:37,771 You are to convey the prisoner 669 00:47:37,855 --> 00:47:39,940 to the Los Angeles County General Hospital Psychopathic Ward. 670 00:47:40,024 --> 00:47:41,149 What? 671 00:47:41,275 --> 00:47:43,318 You are to make the following entry. 672 00:47:43,444 --> 00:47:46,029 Defendant states she's been deceived by police and others, 673 00:47:46,155 --> 00:47:47,656 and that we have given her a boy and tried 674 00:47:47,782 --> 00:47:50,492 to make her think it is her son when she says it is not. 675 00:47:50,618 --> 00:47:53,662 - Take her away. - No. No, no. 676 00:47:54,830 --> 00:47:57,290 - Please. Please. - Come on, Mrs. Collins. 677 00:47:57,375 --> 00:47:59,793 - No. No. - This way. 678 00:48:04,799 --> 00:48:08,677 Mrs. Collins has been known to us since about March 10th, 1928 679 00:48:08,803 --> 00:48:11,555 when she reported her nine-year-old son, Walter, missing. 680 00:48:11,681 --> 00:48:14,349 - The boy was gone until August 1928. - Okay. 681 00:48:14,684 --> 00:48:18,186 Since his return, she has complained that he is still missing 682 00:48:18,312 --> 00:48:21,022 and has made repeated requests that he be found. 683 00:48:21,148 --> 00:48:24,484 She suffers from paranoia, delusions of persecution 684 00:48:24,569 --> 00:48:26,903 and dislocation from reality. 685 00:48:27,029 --> 00:48:29,698 She may be a threat to herself or others. 686 00:48:30,199 --> 00:48:33,368 We recommend that she be conveyed to the psychopathic ward 687 00:48:33,494 --> 00:48:35,328 until her senses can be restored. 688 00:48:35,413 --> 00:48:36,663 Got another code 12. 689 00:48:36,747 --> 00:48:38,915 - Name? - Collins. Christine. 690 00:48:39,041 --> 00:48:40,500 No, no, no, listen, this is a mistake. 691 00:48:40,585 --> 00:48:41,710 Certifying officer? 692 00:48:41,836 --> 00:48:44,379 Captain J.J. Jones, Lincoln Heights Division. 693 00:48:44,505 --> 00:48:46,381 No, no, please! Please! The police are trying to punish me... 694 00:48:46,507 --> 00:48:48,592 If you keep it up, I'm gonna have to put you in a straitjacket. 695 00:48:48,718 --> 00:48:51,052 - Do you want that? - No, ma'am. 696 00:48:51,178 --> 00:48:53,513 Then behave yourself. Code 12. 697 00:48:54,599 --> 00:48:56,224 I'm not mad! 698 00:48:56,350 --> 00:48:57,684 Please. 699 00:48:59,604 --> 00:49:00,854 Oh, God. 700 00:49:00,938 --> 00:49:02,147 All right. 701 00:49:07,528 --> 00:49:08,737 No! 702 00:49:17,705 --> 00:49:18,872 Stop! 703 00:49:25,129 --> 00:49:26,755 Spread your legs. 704 00:49:27,256 --> 00:49:28,298 What? 705 00:49:31,927 --> 00:49:33,428 Wider. 706 00:49:33,554 --> 00:49:35,096 Oh. 707 00:49:45,941 --> 00:49:48,777 I'm not sick! 708 00:49:55,326 --> 00:49:56,493 Touch me! Touch me! 709 00:49:58,496 --> 00:50:01,081 Inside. This is your room. 710 00:50:01,165 --> 00:50:03,249 The doctor has left for the day. He will see you in the morning. 711 00:50:03,334 --> 00:50:05,502 Can I... I need to speak to somebody in authority. 712 00:50:05,628 --> 00:50:06,753 Sorry. 713 00:50:06,837 --> 00:50:11,633 My room! No. No, no, no, this is my room. 714 00:50:11,967 --> 00:50:13,009 Can I make a phone call? 715 00:50:13,135 --> 00:50:15,095 Phone privileges are earned by good behavior. 716 00:50:15,179 --> 00:50:18,848 You're not allowed newspapers, magazines, radio, books or sharp objects. 717 00:50:18,974 --> 00:50:20,350 - This is for your own good. - Help me! 718 00:50:20,476 --> 00:50:22,018 Listen to me. 719 00:50:22,144 --> 00:50:23,978 My room. 720 00:50:24,105 --> 00:50:26,690 No, this is my room. 721 00:50:27,191 --> 00:50:28,983 Oh, God! 722 00:50:29,110 --> 00:50:30,527 My room. 723 00:50:31,821 --> 00:50:34,948 No, no, this is my room. 724 00:50:37,493 --> 00:50:39,285 My room. 725 00:50:40,830 --> 00:50:44,958 My room! My room! My room! 726 00:50:45,209 --> 00:50:47,460 My room! 727 00:50:47,545 --> 00:50:50,380 They said it was my room! 728 00:51:02,518 --> 00:51:04,394 You have a problem? 729 00:51:04,520 --> 00:51:07,856 Overheated, that's all. She'll be fine in a bit. 730 00:51:09,066 --> 00:51:10,692 Hey, listen, could you give me a hand? 731 00:51:10,818 --> 00:51:14,571 I'm trying to find a place called the Northcott Ranch, up by Wineville. 732 00:51:16,031 --> 00:51:17,866 Northcott Ranch, huh? 733 00:51:21,036 --> 00:51:22,495 Uh... 734 00:51:22,705 --> 00:51:24,497 Yeah, yeah. 735 00:51:26,167 --> 00:51:27,584 You're almost there. 736 00:51:27,710 --> 00:51:33,882 You just... You just follow this road west, about two, no, three miles. 737 00:51:34,008 --> 00:51:36,468 And then you take that next right. 738 00:51:36,552 --> 00:51:40,221 And you stay on that and it will bring you right to it. 739 00:51:42,558 --> 00:51:46,227 - Is something going on out there? - No. 740 00:51:46,353 --> 00:51:48,897 Just looking into a juvenile matter. 741 00:51:49,607 --> 00:51:51,900 - Thanks for your help. - Sure. 742 00:52:38,948 --> 00:52:40,114 Hello? 743 00:53:25,786 --> 00:53:27,871 Hey! 744 00:53:27,955 --> 00:53:30,373 Hey! Hey! 745 00:53:30,457 --> 00:53:33,543 Come here! Come here! 746 00:53:39,049 --> 00:53:40,717 This is the police! 747 00:53:40,843 --> 00:53:44,178 I have a warrant for a minor named Sanford Clark. 748 00:53:45,556 --> 00:53:47,891 Open the door or stand aside. 749 00:55:01,048 --> 00:55:02,382 Hey! Stop! 750 00:55:03,884 --> 00:55:06,803 Stop! Stop it! 751 00:55:06,887 --> 00:55:10,139 Stop it! Stop it or I'll push your face through this floor! 752 00:55:10,224 --> 00:55:12,141 - Stop it! - Fine! 753 00:55:12,726 --> 00:55:14,644 Give me your hands. 754 00:55:24,238 --> 00:55:25,905 Come on. Sit down. 755 00:55:27,408 --> 00:55:28,658 Jesus! 756 00:55:30,327 --> 00:55:33,246 What the hell is wrong with you, kid? Huh? 757 00:55:33,330 --> 00:55:35,081 Don't you know assaulting a cop is against the law? 758 00:55:35,165 --> 00:55:37,667 What difference does it make? 759 00:55:39,086 --> 00:55:43,923 We're just sending you back to Canada, son. It isn't the end of the world. 760 00:55:44,842 --> 00:55:46,009 What? 761 00:55:47,678 --> 00:55:51,431 Well, you can't stay in the US as long as you want, pal. 762 00:55:56,103 --> 00:55:57,687 No word from Mrs. Collins? 763 00:55:57,771 --> 00:55:59,188 We haven't heard from her. 764 00:55:59,273 --> 00:56:01,274 Get on down to her house, make sure she's all right. 765 00:56:01,358 --> 00:56:03,026 And if she's not there, check with her neighbors. 766 00:56:03,110 --> 00:56:05,278 - Find out what they know. - Absolutely. 767 00:56:05,362 --> 00:56:08,364 And now KGF welcomes the Reverend Gustav Briegleb 768 00:56:08,449 --> 00:56:10,616 of St. Paul's Presbyterian. 769 00:56:10,701 --> 00:56:15,121 This is Pastor Gustav A. Briegleb of St. Paul's Presbyterian Church, 770 00:56:15,205 --> 00:56:18,041 bringing you the Lord's word on Radio KGF. 771 00:56:18,125 --> 00:56:19,792 Good evening. 772 00:56:19,877 --> 00:56:24,130 I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently she has been delayed. 773 00:56:24,214 --> 00:56:28,217 And since she cannot be here to tell you what she told the press this afternoon, 774 00:56:28,302 --> 00:56:30,887 I'll have to fill in as best I can. 775 00:56:30,971 --> 00:56:32,555 I'm going to tell you what happened 776 00:56:32,639 --> 00:56:37,060 and I'm going to keep on telling you every night, right here, 777 00:56:37,144 --> 00:56:40,229 until somebody does something about it. 778 00:56:43,984 --> 00:56:47,070 The Desert Local, train number 45, 779 00:56:47,154 --> 00:56:50,406 will be arriving on track two in five minutes. 780 00:56:51,075 --> 00:56:53,159 Hello. I'd like a ticket to Canada. 781 00:56:53,243 --> 00:56:55,411 Alberta or Vancouver, whatever's leaving tonight. 782 00:56:55,496 --> 00:56:57,497 I don't have anything going that far tonight. 783 00:56:57,581 --> 00:56:59,749 The best I can do is put you on a train to Seattle. 784 00:56:59,833 --> 00:57:02,585 From there you can transfer to a local or drive across the border. 785 00:57:02,669 --> 00:57:04,087 That would be fine. 786 00:57:04,171 --> 00:57:06,589 - Roundtrip? - One way. 787 00:57:06,673 --> 00:57:08,925 - That'll be $15. - Right. 788 00:57:12,846 --> 00:57:14,430 There you go. 789 00:57:14,515 --> 00:57:18,017 - Thank you. There you go. Enjoy your trip. - I will. 790 00:57:34,952 --> 00:57:36,953 Breakfast is half an hour. 791 00:57:41,625 --> 00:57:43,876 Please, miss, I need to see a doctor in charge. 792 00:57:43,961 --> 00:57:48,965 The dining room is down the hall. The doctor will call for you when he's ready. 793 00:58:00,394 --> 00:58:02,645 Do you want eggs or oatmeal? 794 00:58:04,481 --> 00:58:06,149 Okay, that's everyone that's here. 795 00:58:06,233 --> 00:58:07,567 All right. 796 00:58:07,651 --> 00:58:09,485 You can pull the oatmeal. 797 00:58:09,570 --> 00:58:10,903 Do you want it for tomorrow? 798 00:58:10,988 --> 00:58:12,321 - You know, just dump it. - All right. 799 00:58:12,406 --> 00:58:13,990 You should eat. 800 00:58:14,908 --> 00:58:16,659 Eating is normal. 801 00:58:16,743 --> 00:58:19,579 You gotta do everything you can to look normal. 802 00:58:19,663 --> 00:58:21,080 It's the only chance you got. 803 00:58:21,165 --> 00:58:22,331 I'm not hungry. 804 00:58:22,416 --> 00:58:24,667 - Barbara, you have to eat now. - I'm not hungry. 805 00:58:24,751 --> 00:58:27,920 My name's Carol Dexter. What's yours? 806 00:58:28,005 --> 00:58:29,922 Christine. Christine Collins. 807 00:58:31,842 --> 00:58:34,177 Now, finish it all. I know it's hard, but you gotta try. 808 00:58:34,261 --> 00:58:35,511 Oh, boy. 809 00:58:42,352 --> 00:58:44,103 I heard them talking. 810 00:58:44,188 --> 00:58:46,230 You're here on code 12? 811 00:58:46,315 --> 00:58:47,982 Police action. 812 00:58:48,108 --> 00:58:51,068 I mean, the doctors, the staff, they figure that if the police brought you here, 813 00:58:51,153 --> 00:58:53,070 there must be a good reason for it. 814 00:58:53,155 --> 00:58:55,615 There isn't a good reason for it. 815 00:58:56,033 --> 00:58:59,327 I'm perfectly sane and I will explain that to them. 816 00:58:59,995 --> 00:59:01,120 How? 817 00:59:02,206 --> 00:59:05,958 The more you try to act sane, the crazier you start to look. 818 00:59:06,043 --> 00:59:09,837 If you smile too much, you're delusional or you're stifling hysteria. 819 00:59:09,963 --> 00:59:12,673 And if you don't smile, you're depressed. 820 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 If you remain neutral, 821 00:59:14,384 --> 00:59:17,887 you're emotionally withdrawn, potentially catatonic. 822 00:59:21,016 --> 00:59:25,561 - You've given this a lot of thought. - Yeah, I have. Don't you get it? 823 00:59:26,396 --> 00:59:28,814 You're a code 12, so am I. 824 00:59:28,899 --> 00:59:31,108 We're here for the exact same reasons. 825 00:59:31,193 --> 00:59:33,319 We both pissed off the cops. 826 00:59:34,363 --> 00:59:37,156 Now, you see that lady there? 827 00:59:37,241 --> 00:59:39,784 She was married to a cop who kept beating her up. 828 00:59:39,868 --> 00:59:42,870 When she tried to tell somebody about it, he brought her here. 829 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 I want more juice. 830 00:59:44,331 --> 00:59:45,498 And that one? 831 00:59:45,582 --> 00:59:46,874 Put your tray back where it belongs. 832 00:59:47,000 --> 00:59:51,128 The police beat the crap out of her brother, broke both his arms. 833 00:59:51,213 --> 00:59:54,006 When she tried to tell the papers... 834 00:59:56,176 --> 00:59:57,385 And you? 835 00:59:58,720 --> 01:00:01,722 I work nights. 836 01:00:02,349 --> 01:00:03,849 Sure. 837 01:00:04,685 --> 01:00:08,020 I mean, I work nights. 838 01:00:09,731 --> 01:00:10,773 Oh. 839 01:00:10,857 --> 01:00:13,150 - Yeah. In the clubs. Downtown. - I'm sorry. 840 01:00:13,235 --> 01:00:17,071 Yeah, well, this one client just kept hitting me and he wouldn't stop, 841 01:00:17,197 --> 01:00:19,156 so I filed a complaint. 842 01:00:19,241 --> 01:00:21,701 And it turns out he was a cop. 843 01:00:21,868 --> 01:00:23,869 Next thing I know, I'm here. 844 01:00:24,705 --> 01:00:27,832 - But they can't do that. - Are you kidding? 845 01:00:27,916 --> 01:00:29,250 All right, one more and then that's it. 846 01:00:29,376 --> 01:00:32,044 Everybody knows women are fragile. 847 01:00:32,421 --> 01:00:35,172 I mean, they're all emotions, no logic, there's nothing going on upstairs. 848 01:00:35,257 --> 01:00:36,924 Somebody! Help me! 849 01:00:37,050 --> 01:00:39,719 Every once in a while they say something that's a little inconvenient, 850 01:00:39,886 --> 01:00:41,262 they just go fucking nuts. 851 01:00:41,388 --> 01:00:42,680 Pardon my French. 852 01:00:42,764 --> 01:00:44,265 - You gotta get those dishes. - You got it. 853 01:00:44,391 --> 01:00:48,060 If we're insane, nobody has to listen to us. 854 01:00:49,396 --> 01:00:51,022 I mean, who are you gonna believe, 855 01:00:51,106 --> 01:00:54,358 some crazy woman trying to destroy the integrity of the force, 856 01:00:54,443 --> 01:00:56,235 or a police officer? 857 01:00:57,946 --> 01:01:01,032 Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, 858 01:01:01,116 --> 01:01:02,742 or we don't go home. 859 01:01:02,909 --> 01:01:04,577 Are you all done? 860 01:01:05,746 --> 01:01:07,747 Or we go home like that. 861 01:01:44,368 --> 01:01:47,787 Stop. Stop it. 862 01:01:48,705 --> 01:01:50,956 Stop it! 863 01:01:51,124 --> 01:01:52,291 Please. 864 01:01:54,961 --> 01:01:56,128 Clark. 865 01:01:57,130 --> 01:01:58,631 Sanford Clark? 866 01:01:59,466 --> 01:02:00,633 Here. 867 01:02:01,635 --> 01:02:03,636 Paperwork's come through. 868 01:02:03,804 --> 01:02:06,138 You'll be deported back to Canada day after tomorrow. 869 01:02:06,306 --> 01:02:08,432 Police there will decide what to do with you next. 870 01:02:08,517 --> 01:02:11,977 I hope your stay here has convinced you not to try crossing the border 871 01:02:12,062 --> 01:02:13,771 illegally in the future. 872 01:02:13,855 --> 01:02:14,980 Wait! 873 01:02:16,983 --> 01:02:20,319 I'd like to talk to the officer who brought me in. 874 01:02:20,404 --> 01:02:22,154 I'm sure he has far more important things... 875 01:02:22,322 --> 01:02:24,573 Please. It's important. 876 01:02:31,415 --> 01:02:33,082 Christine Collins. 877 01:02:33,166 --> 01:02:35,835 Thank you. Mrs. Collins. 878 01:02:37,546 --> 01:02:40,506 Dr. Jonathan Steele. Please, have a seat. 879 01:02:48,056 --> 01:02:51,684 I hope your stay with us has been comfortable so far. 880 01:02:52,352 --> 01:02:53,519 Yes. 881 01:02:54,020 --> 01:02:55,354 Really? 882 01:02:57,858 --> 01:03:00,860 I'd think it'd be quite difficult at first. 883 01:03:01,695 --> 01:03:02,820 Yes, it was. 884 01:03:02,904 --> 01:03:06,699 Of course it was very difficult, but comfortable enough. 885 01:03:17,002 --> 01:03:20,379 I see that they have... They've taken a blood test. 886 01:03:21,673 --> 01:03:23,382 The Wassermann test. 887 01:03:23,508 --> 01:03:27,553 They said it was to check for syphilis, 'cause it affects the mind. 888 01:03:27,679 --> 01:03:31,515 The idea that someone thinks you need to be checked for syphilis, 889 01:03:31,600 --> 01:03:33,517 does that upset you? 890 01:03:33,602 --> 01:03:35,853 No, they said it was standard procedure, so it did not. 891 01:03:35,937 --> 01:03:38,355 Yes, exactly. Standard procedure. 892 01:03:38,440 --> 01:03:40,232 We have to cover all our bases. 893 01:03:40,358 --> 01:03:44,028 I can imagine 894 01:03:44,112 --> 01:03:46,739 that for some people that would be uncomfortable, 895 01:03:46,865 --> 01:03:48,949 but I understood. 896 01:04:07,469 --> 01:04:12,806 According to your file you believe that the police substituted 897 01:04:12,933 --> 01:04:15,059 a fake boy for your son. 898 01:04:15,143 --> 01:04:17,311 No, I didn't say he was a fake boy. 899 01:04:17,395 --> 01:04:19,480 He's not my boy. 900 01:04:19,564 --> 01:04:20,981 They brought home the wrong boy. 901 01:04:21,066 --> 01:04:23,150 My son is still missing. 902 01:04:23,235 --> 01:04:28,113 Well, that's strange, because I have here a newspaper article 903 01:04:28,573 --> 01:04:34,119 with a photo of you at the train station, welcoming home your son. 904 01:04:36,998 --> 01:04:40,793 - That is you in the photo, isn't it? - Yes. 905 01:04:40,919 --> 01:04:43,587 - Yeah. - Yes. 906 01:04:43,672 --> 01:04:46,674 So, at first he was your son, 907 01:04:48,176 --> 01:04:50,302 and now he's not your son. 908 01:04:51,930 --> 01:04:53,889 Has this been going on for a long time? 909 01:04:53,974 --> 01:04:57,518 People changing, becoming something other than what they are? 910 01:04:57,602 --> 01:04:59,436 People don't change. 911 01:04:59,521 --> 01:05:01,146 You don't think people change? 912 01:05:01,231 --> 01:05:02,273 No, that's not... 913 01:05:05,860 --> 01:05:08,821 The police, they're not out to persecute you? 914 01:05:08,947 --> 01:05:10,614 - No, they're not. - No, they're not. 915 01:05:10,699 --> 01:05:13,784 The police are here to protect you. 916 01:05:14,619 --> 01:05:15,953 Yes. 917 01:05:16,037 --> 01:05:18,205 - Really? - Yes. 918 01:05:19,708 --> 01:05:24,128 Well, that's odd because when you were admitted, 919 01:05:25,046 --> 01:05:31,218 you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you. 920 01:05:31,303 --> 01:05:35,723 So, either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you 921 01:05:35,807 --> 01:05:38,183 or you're changing your story. 922 01:05:44,482 --> 01:05:50,487 Do you often have trouble telling reality from fantasy, Mrs. Collins? 923 01:05:52,991 --> 01:05:54,033 No. 924 01:06:05,503 --> 01:06:05,586 I'm sorry to bring you out in this weather, Detective, 925 01:06:05,587 --> 01:06:07,671 I'm sorry to bring you out in this weather, Detective, 926 01:06:07,756 --> 01:06:10,007 but the boy has been quite insistent. 927 01:06:10,091 --> 01:06:14,219 It's all right. I'll see what he has to say so I can go home and get dry. 928 01:06:14,346 --> 01:06:17,097 It's raining cats, dogs, and Democrats out there, 929 01:06:17,182 --> 01:06:19,516 so this had better be worth it. 930 01:06:20,060 --> 01:06:21,602 You again, huh? 931 01:06:28,234 --> 01:06:29,610 We'll see. 932 01:06:33,156 --> 01:06:34,281 Well? 933 01:06:37,118 --> 01:06:38,786 - This isn't easy, okay? - Yeah? 934 01:06:38,870 --> 01:06:42,790 Driving my ass here in the pouring rain wasn't easy either. 935 01:06:44,459 --> 01:06:48,962 My cousin is Gordon Northcott. He owns the ranch where you found me. 936 01:06:50,924 --> 01:06:54,927 He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, 937 01:06:55,804 --> 01:06:58,347 doing chores and stuff like that. 938 01:06:59,474 --> 01:07:02,434 Said I could stay as long as I wanted to. 939 01:07:03,269 --> 01:07:05,979 I thought that meant I could leave whenever I wanted. 940 01:07:06,064 --> 01:07:07,106 Mmm. 941 01:07:07,190 --> 01:07:09,483 You saying that he held you prisoner? 942 01:07:09,609 --> 01:07:10,776 Bull. 943 01:07:10,860 --> 01:07:13,654 When I got there, you were running around free as a jaybird. 944 01:07:13,780 --> 01:07:16,448 - Could've left any time you wanted. - No. 945 01:07:16,533 --> 01:07:18,534 So, what's this, huh? 946 01:07:18,618 --> 01:07:20,786 Some kind of story to cover why you're in the country illegally? 947 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 No, it's nothing like that. 948 01:07:22,038 --> 01:07:23,122 'Cause I don't have time for this, okay? 949 01:07:23,206 --> 01:07:25,666 - Listen to me! He said... - What? 950 01:07:25,792 --> 01:07:27,459 What did he say? 951 01:07:27,544 --> 01:07:30,796 He said that if I tried to leave, he'd kill me. 952 01:07:30,880 --> 01:07:33,966 Look, you don't understand what he's like, 953 01:07:34,050 --> 01:07:37,553 what he... What we did, what he made me do. 954 01:07:39,848 --> 01:07:43,016 All right. Let's start at the beginning then. 955 01:07:47,355 --> 01:07:49,481 What'd he make you do? 956 01:07:54,904 --> 01:07:57,573 - We killed some kids. - What? 957 01:07:57,657 --> 01:08:01,326 Look, I didn't mean to, I swear. He made me help him. 958 01:08:01,411 --> 01:08:03,996 He said if I didn't, he'd kill me, too. 959 01:08:04,080 --> 01:08:06,749 Look, you gotta help me, please. I'm so scared. 960 01:08:06,833 --> 01:08:09,835 I don't want to go to hell for killing kids. 961 01:08:09,919 --> 01:08:11,253 Look. 962 01:08:11,337 --> 01:08:14,173 What kids? What... What are you talking about? 963 01:08:14,257 --> 01:08:16,675 I don't know. I never knew their names. 964 01:08:16,760 --> 01:08:20,888 Names? How many? How many kids? 965 01:08:21,014 --> 01:08:22,431 All together? 966 01:08:26,728 --> 01:08:28,604 About 20, I guess. 967 01:08:30,064 --> 01:08:31,523 No, you're lying. 968 01:08:31,608 --> 01:08:33,901 No! It's true, I swear! 969 01:08:34,027 --> 01:08:35,694 You're gonna tell me you killed 20 kids? 970 01:08:35,779 --> 01:08:39,198 Yeah! Thereabouts. 971 01:08:41,534 --> 01:08:43,952 I stopped counting after a while. 972 01:08:47,749 --> 01:08:51,543 Gordon said maybe one or two may have escaped. 973 01:08:55,131 --> 01:08:57,299 - But... - No. 974 01:08:57,383 --> 01:09:00,260 Nobody can just up and kill 20 kids, okay? 975 01:09:00,386 --> 01:09:01,553 We did. 976 01:09:03,932 --> 01:09:05,140 We did. 977 01:09:08,061 --> 01:09:09,311 How? 978 01:09:11,231 --> 01:09:13,982 Most times we'd just have one or two. 979 01:09:15,235 --> 01:09:17,152 Sometimes as many as three. 980 01:09:19,739 --> 01:09:23,075 I always knew when we were getting ready to leave. 981 01:09:25,411 --> 01:09:27,120 Clean up the car. 982 01:09:28,164 --> 01:09:30,415 Make sure the tires were good. 983 01:09:31,334 --> 01:09:33,126 Check the engine. 984 01:09:34,796 --> 01:09:38,298 'Cause he was afraid that the car would break down 985 01:09:39,968 --> 01:09:41,844 and we'd get caught. 986 01:09:43,972 --> 01:09:45,764 My loving baby 987 01:09:45,849 --> 01:09:49,142 We'd always go a different direction every time. 988 01:09:50,770 --> 01:09:52,980 Never hit the same part of town twice. 989 01:09:53,106 --> 01:09:56,441 Sometimes we'd just drive around for hours, 990 01:09:57,318 --> 01:09:58,694 till we found somebody. 991 01:09:58,778 --> 01:10:00,195 Well, there you are! 992 01:10:00,280 --> 01:10:02,489 We've been looking for you like mad. 993 01:10:02,615 --> 01:10:04,992 - You have? - Sure thing. 994 01:10:05,118 --> 01:10:07,995 Listen, your folks, they've been in an accident. 995 01:10:08,663 --> 01:10:11,123 And they sent us to come find you. Now, they're hurt real bad. 996 01:10:11,207 --> 01:10:14,209 The police took them to the hospital, but they didn't have time to come find you, 997 01:10:14,294 --> 01:10:16,086 so we said that we would do it. 998 01:10:16,170 --> 01:10:17,671 Now, come on. 999 01:10:17,755 --> 01:10:20,299 All right. Get in here. Hurry. 1000 01:10:20,383 --> 01:10:23,719 Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. 1001 01:10:23,803 --> 01:10:27,014 See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger, 1002 01:10:27,098 --> 01:10:28,432 but when he's got a kid there... 1003 01:10:28,516 --> 01:10:30,142 There's a good boy. 1004 01:10:30,226 --> 01:10:31,602 Scoot over. Scoot over, San. 1005 01:10:31,686 --> 01:10:33,103 ...that made it easier. 1006 01:10:33,187 --> 01:10:34,771 I want you to hold on tight. 1007 01:10:34,856 --> 01:10:36,148 They'd look at me and say... 1008 01:10:36,232 --> 01:10:37,441 We've got a long way to go. 1009 01:10:37,525 --> 01:10:38,692 "Hey, if he's safe..." 1010 01:10:38,776 --> 01:10:39,902 And we are gonna fly. 1011 01:10:39,986 --> 01:10:42,279 "...I guess I will be, too." 1012 01:10:44,240 --> 01:10:46,783 Every time they got in the truck, 1013 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 I just wanted to die. 1014 01:10:51,122 --> 01:10:54,625 As soon as we got back to the ranch, they went in the coop. 1015 01:10:55,960 --> 01:10:58,378 You boys hungry? Huh? 1016 01:10:58,463 --> 01:11:00,297 Watch the door, Sanford! 1017 01:11:00,381 --> 01:11:02,382 Hey! Watch the door! 1018 01:11:03,301 --> 01:11:06,053 What's the matter? I'm not gonna hurt you. 1019 01:11:06,137 --> 01:11:08,764 Are you worried that I'm gonna hurt you? I'm not gonna hurt you. 1020 01:11:08,848 --> 01:11:10,307 Huh? Come here. 1021 01:11:10,391 --> 01:11:12,392 - No! No! No! No! Please! - I would never hurt you. 1022 01:11:12,477 --> 01:11:15,103 Some days he'd do them right off. 1023 01:11:16,564 --> 01:11:19,942 Other days he'd wait, 1024 01:11:21,361 --> 01:11:23,654 pick up a few more, 1025 01:11:23,738 --> 01:11:26,740 until he had about four or five of them. 1026 01:11:27,325 --> 01:11:28,450 Yeah. 1027 01:11:28,534 --> 01:11:29,868 - No! No! No! - No what? 1028 01:11:29,953 --> 01:11:31,036 No what, huh? 1029 01:11:32,372 --> 01:11:33,580 Come on. Come on. Come on! 1030 01:11:33,665 --> 01:11:35,582 Sanford, keep your eye on that door! 1031 01:11:35,667 --> 01:11:38,418 No! Please, no! No! No! 1032 01:11:38,503 --> 01:11:41,880 No! No! No! No! Please! No! No! 1033 01:11:44,550 --> 01:11:51,223 He'd sometimes leave just one or two of them alive, barely, anyway. 1034 01:11:51,891 --> 01:11:55,268 He'd say, "Finish them, San. 1035 01:11:55,353 --> 01:11:58,772 "Finish them or... Finish them or I'll finish you." 1036 01:12:01,567 --> 01:12:02,943 And I did. 1037 01:12:04,779 --> 01:12:10,742 And I killed them. And I did. I killed them. Oh, God, I killed them! 1038 01:12:12,912 --> 01:12:14,413 Oh, God! 1039 01:12:16,124 --> 01:12:19,292 - Hey. Hey. - What? 1040 01:12:19,377 --> 01:12:20,836 Look at me. 1041 01:12:22,422 --> 01:12:23,797 These kids. 1042 01:12:24,257 --> 01:12:29,219 You think if you saw them again, you think you might be able to recognize them? 1043 01:12:29,512 --> 01:12:31,555 I don't know. 1044 01:12:31,639 --> 01:12:33,181 Maybe. 1045 01:12:33,266 --> 01:12:36,727 Hey, I haven't updated these in a while, but still. 1046 01:12:38,521 --> 01:12:39,646 Just... 1047 01:12:40,106 --> 01:12:43,316 It should be. Just go through these, okay? 1048 01:12:48,322 --> 01:12:52,617 If you see any you recognize, just put them down on the table here. 1049 01:13:31,783 --> 01:13:33,116 I'm sorry! 1050 01:13:39,582 --> 01:13:42,751 - Oh, my God. - I didn't mean to... He made me. 1051 01:13:49,842 --> 01:13:51,343 Oh, shit. 1052 01:13:54,430 --> 01:13:56,848 This one. Look at me. 1053 01:13:59,727 --> 01:14:01,269 You're sure? 1054 01:14:05,274 --> 01:14:06,691 I'm sure. 1055 01:14:10,404 --> 01:14:11,446 Jesus Christ. 1056 01:14:11,531 --> 01:14:15,992 Oh, God! Oh, God! 1057 01:14:16,077 --> 01:14:17,577 Jesus Christ. 1058 01:14:18,913 --> 01:14:20,539 Son of a bitch. 1059 01:14:23,501 --> 01:14:24,793 Oh, God. 1060 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 Well, he's lying. 1061 01:14:27,880 --> 01:14:29,840 Have you gone soft in the head, Les? 1062 01:14:29,966 --> 01:14:32,092 - Twenty kids, sir. - He's playing you. 1063 01:14:32,176 --> 01:14:34,845 He knows he's in trouble, so he's come up with some cock and bull story 1064 01:14:34,971 --> 01:14:36,930 about how he was forced to stay in the country. 1065 01:14:37,014 --> 01:14:39,975 With all due respect, sir, I don't think so. You didn't see him. 1066 01:14:40,059 --> 01:14:42,018 This kid, he's scared half out of his mind. 1067 01:14:42,103 --> 01:14:45,188 He picked the Collins kid. We found him, remember? 1068 01:14:45,314 --> 01:14:46,565 Haven't you been reading the papers? 1069 01:14:47,859 --> 01:14:50,694 - Or maybe you have, is that it? - Sir, if you'd just listen to me... 1070 01:14:50,778 --> 01:14:52,195 I'm sorry, Captain, but he's here again. 1071 01:14:52,280 --> 01:14:54,072 - Who? - That Reverend Briegleb. 1072 01:14:54,157 --> 01:14:55,907 He's asking about Christine Collins. 1073 01:14:56,033 --> 01:14:58,702 Well, you tell that son of a bitch to get the hell off of police property, 1074 01:14:58,828 --> 01:15:00,745 or I'll have him arrested for disturbing the peace. 1075 01:15:00,830 --> 01:15:03,748 I tried. He said he won't leave, him or his friends. 1076 01:15:03,833 --> 01:15:05,125 What? 1077 01:15:07,628 --> 01:15:09,004 What the hell! 1078 01:15:10,798 --> 01:15:12,299 Jesus! 1079 01:15:16,512 --> 01:15:18,096 Jesus jumped down. 1080 01:15:18,973 --> 01:15:20,223 Captain? 1081 01:15:20,725 --> 01:15:21,766 - Ybarra? - Yeah. 1082 01:15:21,851 --> 01:15:24,436 Listen to me. You're to do nothing except get back here. 1083 01:15:24,562 --> 01:15:26,479 Sir, departmental policy requires that 1084 01:15:26,564 --> 01:15:29,107 all allegations of homicide have to be investigated. 1085 01:15:29,192 --> 01:15:30,275 These are kids, for Christ sake. 1086 01:15:30,401 --> 01:15:31,943 Departmental policy is what I say it is. 1087 01:15:32,028 --> 01:15:35,280 Now, I'm ordering you to get your ass back here with that kid, you got that? 1088 01:15:35,406 --> 01:15:38,241 You don't talk to anybody and you bring me that kid. You got it? 1089 01:15:38,326 --> 01:15:39,492 Nobody! 1090 01:15:53,007 --> 01:15:54,966 - Captain Jones. - Boys. 1091 01:15:55,092 --> 01:15:57,469 What the hell have you done with Christine Collins? 1092 01:15:57,595 --> 01:15:59,763 And don't try and lie your way out of it, 1093 01:15:59,847 --> 01:16:04,559 because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. 1094 01:16:04,685 --> 01:16:07,020 Mrs. Collins has been placed in protective custody 1095 01:16:07,104 --> 01:16:09,439 following a mental breakdown. 1096 01:16:10,608 --> 01:16:12,108 A what? 1097 01:16:12,235 --> 01:16:16,404 She's getting the best treatment available. And that will be all. 1098 01:16:19,992 --> 01:16:21,409 Next. 1099 01:16:21,494 --> 01:16:22,869 - Go on. Move up. - For what? 1100 01:16:22,954 --> 01:16:24,913 - Medication. - Medication for what? 1101 01:16:24,997 --> 01:16:27,249 The kind that's good for you. Help you relax. 1102 01:16:27,333 --> 01:16:28,375 - Well, I don't want to relax. - Come on. 1103 01:16:28,459 --> 01:16:30,085 - I'm not gonna take something... - We can force-feed you 1104 01:16:30,169 --> 01:16:31,503 - if that's what you want. - I don't know what it is! 1105 01:16:31,629 --> 01:16:33,255 - I don't know what it is. Dr. Steele? - Take it. Orderly. 1106 01:16:33,339 --> 01:16:34,965 - Dr. Steele? - I understand. Come on. 1107 01:16:35,049 --> 01:16:36,925 Ladies, keep moving. Come on. 1108 01:16:37,009 --> 01:16:38,718 I don't wanna take anything that I don't know what it is. 1109 01:16:38,803 --> 01:16:40,929 There's nothing wrong with me that I need medication. 1110 01:16:41,013 --> 01:16:43,390 There's nothing wrong with you. 1111 01:16:45,184 --> 01:16:47,560 - No, there's nothing wrong. - No. 1112 01:16:48,312 --> 01:16:49,729 - You're fine. - Yes, I am. 1113 01:16:50,982 --> 01:16:55,151 Well, then you shouldn't have any trouble signing this. 1114 01:16:56,904 --> 01:16:59,364 By signing it, you certify that you were wrong 1115 01:16:59,490 --> 01:17:02,325 when you stated the boy returned to you by the police was not your son. 1116 01:17:02,451 --> 01:17:04,828 It further stipulates that the police were right 1117 01:17:04,954 --> 01:17:06,871 in sending you here for observation and it absolves them 1118 01:17:06,998 --> 01:17:09,332 of all responsibility. Sign it. 1119 01:17:09,417 --> 01:17:11,084 I won't sign that. 1120 01:17:12,128 --> 01:17:13,336 I won't sign that. 1121 01:17:13,421 --> 01:17:16,214 Well, then your condition is not improved. 1122 01:17:16,340 --> 01:17:20,593 Sign it, and you can be out of here first thing tomorrow morning. 1123 01:17:21,846 --> 01:17:23,513 But I wasn't wrong. 1124 01:17:23,639 --> 01:17:25,557 He's not my son. My son is still missing. 1125 01:17:25,641 --> 01:17:28,310 Mrs. Collins, you're becoming agitated. 1126 01:17:28,394 --> 01:17:32,480 Yes, I'm, yes... I'm not signing that, because he's not my son! 1127 01:17:32,565 --> 01:17:33,606 Orderly! 1128 01:17:33,691 --> 01:17:35,066 - He's not my son! - Orderly! 1129 01:17:35,192 --> 01:17:36,526 My son is missing! 1130 01:17:36,610 --> 01:17:39,070 - The patient is becoming hysterical! - No! My son is missing! 1131 01:17:39,155 --> 01:17:40,447 See to it she is sedated properly. 1132 01:17:40,531 --> 01:17:42,490 - Get her out of here. - No! No! No! 1133 01:17:42,575 --> 01:17:43,950 - Next! - No! 1134 01:17:44,327 --> 01:17:46,453 - No, no! - Orderly, hold on. 1135 01:17:50,124 --> 01:17:51,207 Stop it! 1136 01:17:51,292 --> 01:17:53,877 - No! - Open your mouth. Open, open your mouth. 1137 01:17:53,961 --> 01:17:55,545 - Easy! - You got her? 1138 01:17:55,629 --> 01:17:57,172 - God! - Swallow it. 1139 01:17:57,256 --> 01:17:58,715 Stop it! 1140 01:18:00,343 --> 01:18:01,468 Move back. 1141 01:18:01,594 --> 01:18:03,053 - You! - Get her out of here! 1142 01:18:03,137 --> 01:18:04,304 Come on, you got her? 1143 01:18:04,430 --> 01:18:05,764 Stay out of this! This is none of your business! 1144 01:18:05,848 --> 01:18:07,223 This is police business! All of you! 1145 01:18:08,476 --> 01:18:09,517 You'll stay out of it if you know what's good for you! 1146 01:18:09,602 --> 01:18:11,728 You'd think you were in enough trouble with the law already, 1147 01:18:11,812 --> 01:18:14,105 being a whore, wouldn't you? 1148 01:18:15,775 --> 01:18:18,651 Attacking a staff member. Room 18. 1149 01:18:18,778 --> 01:18:22,280 No, no! Stop it! No! 1150 01:18:22,615 --> 01:18:24,491 No! No! 1151 01:18:25,826 --> 01:18:27,452 No! Stop it! 1152 01:19:40,109 --> 01:19:41,693 Come on, kid. 1153 01:20:01,422 --> 01:20:05,300 I don't know. I'm not sure. I think so. He was pretty close. 1154 01:20:05,384 --> 01:20:06,718 Excuse me. 1155 01:20:07,428 --> 01:20:09,304 - It's all right, I can take it from here. - But I got... 1156 01:20:09,388 --> 01:20:10,430 We need him for questioning. 1157 01:20:10,556 --> 01:20:12,891 - Like I said, it was dark. - Thanks. Come on. 1158 01:20:13,726 --> 01:20:15,059 Brady, Ross. 1159 01:20:15,144 --> 01:20:17,353 You've just been requisitioned for backup. I'll explain on the way. 1160 01:20:17,438 --> 01:20:18,813 Yes, sir. 1161 01:20:26,113 --> 01:20:27,155 I'm not sure. 1162 01:20:27,239 --> 01:20:30,241 She said she'd had the croup before. This could be pneumonia. 1163 01:20:32,745 --> 01:20:35,121 I keep telling her that, and she doesn't want to. 1164 01:20:35,247 --> 01:20:36,623 You have to insist. 1165 01:20:36,749 --> 01:20:38,124 You shouldn't have done that. 1166 01:20:38,250 --> 01:20:39,626 - Please, let me out! - Get in there! 1167 01:20:39,752 --> 01:20:41,002 Wanted to. 1168 01:20:41,587 --> 01:20:43,004 Felt good. 1169 01:20:43,130 --> 01:20:46,174 - Let me out! No! Please! No! - You got her? 1170 01:20:46,258 --> 01:20:50,637 I lost two babies to back alley doctors. 1171 01:20:51,680 --> 01:20:53,014 No choice. 1172 01:20:56,352 --> 01:20:59,187 Never had the chance to fight for them. 1173 01:21:00,523 --> 01:21:01,773 You do. 1174 01:21:02,358 --> 01:21:03,775 Don't stop. 1175 01:21:05,277 --> 01:21:06,611 I won't. 1176 01:21:11,534 --> 01:21:14,869 Fuck them and the horse they rode in on. 1177 01:21:17,873 --> 01:21:20,124 That's not exactly language for a lady. 1178 01:21:21,168 --> 01:21:22,335 Hell. 1179 01:21:23,212 --> 01:21:27,048 There are times that's exactly the right language to use. 1180 01:21:28,384 --> 01:21:29,551 Yeah? 1181 01:21:31,053 --> 01:21:34,180 When you've got nothing left to lose. 1182 01:21:34,306 --> 01:21:36,516 You're not supposed to be here! 1183 01:21:36,642 --> 01:21:37,892 Mmm. Mmm. 1184 01:22:00,666 --> 01:22:04,252 Stay there. Check the house. Check the barn. 1185 01:22:13,929 --> 01:22:15,680 It's all clear. 1186 01:22:15,764 --> 01:22:17,599 Clear here. 1187 01:22:17,683 --> 01:22:19,601 Bring me that shovel. 1188 01:22:23,355 --> 01:22:25,690 All right. Let's go. 1189 01:22:30,946 --> 01:22:32,238 Come on. 1190 01:22:35,409 --> 01:22:37,619 You're gonna show me. 1191 01:22:43,417 --> 01:22:45,126 Come on. Show me. 1192 01:23:06,065 --> 01:23:07,315 This it? 1193 01:23:08,984 --> 01:23:10,818 - You sure? - Yeah. 1194 01:23:14,323 --> 01:23:15,406 Dig. 1195 01:23:18,327 --> 01:23:22,455 You put them in the ground, you can take them out of the ground. 1196 01:23:23,165 --> 01:23:24,999 Go on. Dig. 1197 01:23:25,834 --> 01:23:28,002 You heard me. Dig. 1198 01:24:13,298 --> 01:24:14,632 My God. 1199 01:24:16,844 --> 01:24:18,302 Oh, my God. 1200 01:24:31,859 --> 01:24:33,234 Call it in. 1201 01:24:33,736 --> 01:24:37,071 Get the coroner and every officer in a 20-mile radius here inside the hour. 1202 01:24:37,156 --> 01:24:40,491 Then put out an APB on Gordon Stewart Northcott. 1203 01:24:41,577 --> 01:24:44,162 The information's in my car. Go on. 1204 01:24:49,752 --> 01:24:51,419 You can stop, son. 1205 01:24:56,383 --> 01:24:58,259 You can stop now. It's over. 1206 01:24:58,343 --> 01:24:59,594 Hey. 1207 01:24:59,678 --> 01:25:03,848 We'll take it, we can take it from here. We can take it from... 1208 01:25:09,188 --> 01:25:12,690 We can take it from here, okay? It's over. 1209 01:25:18,405 --> 01:25:20,031 It's okay. 1210 01:25:22,618 --> 01:25:24,368 It's okay. It's okay. 1211 01:25:24,953 --> 01:25:26,287 It's all over. 1212 01:25:26,705 --> 01:25:27,789 Okay? 1213 01:25:29,875 --> 01:25:31,083 File. 1214 01:25:36,298 --> 01:25:38,049 Privacy, please. 1215 01:25:43,722 --> 01:25:47,391 I see that you've been refusing medication, requiring force feeding. 1216 01:25:47,476 --> 01:25:49,477 All right, Michael. Lunchtime? 1217 01:25:49,561 --> 01:25:52,647 Six days, Mrs. Collins, and no progress. 1218 01:25:53,482 --> 01:25:56,984 We may have to move on to more strenuous therapies. 1219 01:25:58,070 --> 01:26:01,739 Unless you're willing to prove that you're doing better 1220 01:26:03,158 --> 01:26:04,909 by signing this. 1221 01:26:07,996 --> 01:26:10,790 Fuck you and the horse you rode in on. 1222 01:26:15,170 --> 01:26:16,754 Room 18. 1223 01:26:25,097 --> 01:26:28,182 I want to talk to somebody in charge, right now! 1224 01:26:28,308 --> 01:26:29,517 Please. 1225 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 Who is in charge here? 1226 01:26:33,856 --> 01:26:34,981 Open. 1227 01:26:35,607 --> 01:26:36,858 I'm the head doctor on duty. 1228 01:26:36,942 --> 01:26:39,193 You're the doctor who locked up Christine Collins? 1229 01:26:39,319 --> 01:26:40,403 I'm sorry, sir. 1230 01:26:40,487 --> 01:26:41,988 We don't discuss cases with anyone other than family. 1231 01:26:42,114 --> 01:26:44,574 Oh, you'll damn well discuss this one. Read it. 1232 01:26:44,658 --> 01:26:46,200 - Sir. - Read it. 1233 01:26:52,958 --> 01:26:54,208 Stop. 1234 01:27:02,509 --> 01:27:03,843 Mrs. Collins, one last time. 1235 01:27:03,969 --> 01:27:07,430 Are you or are you not prepared to sign that letter? 1236 01:27:07,514 --> 01:27:08,806 No. 1237 01:27:12,978 --> 01:27:14,520 You're free to leave. 1238 01:27:17,983 --> 01:27:19,317 What? 1239 01:27:19,484 --> 01:27:23,154 Your clothes are in the next room. You can change there. 1240 01:27:23,655 --> 01:27:26,407 - In the next room? - Yes. That's right. 1241 01:27:27,367 --> 01:27:28,701 See to it. 1242 01:27:33,874 --> 01:27:35,082 Christ. 1243 01:27:35,417 --> 01:27:37,293 - Long as it's not the original. - No, it's not. 1244 01:27:37,377 --> 01:27:39,045 Here it is. 1245 01:27:39,171 --> 01:27:40,963 And who is that? Is that Baker's file or Larson? 1246 01:27:41,048 --> 01:27:44,175 - That's Baker. - He said he wanted... 1247 01:27:44,259 --> 01:27:45,718 Nurse, I wanna see 1248 01:27:45,844 --> 01:27:48,888 every piece of paper you have on the case of Mrs. Christine Collins, 1249 01:27:49,014 --> 01:27:50,932 and I want to see it right now, do you understand me? 1250 01:27:51,058 --> 01:27:53,684 Every piece. When will she be coming out? 1251 01:27:54,561 --> 01:27:55,728 Oh, it's just up ahead. 1252 01:27:55,854 --> 01:27:57,063 Oh, all right. Let's... 1253 01:27:57,189 --> 01:27:59,231 Hurricane hits West Palm Beach! 1254 01:27:59,358 --> 01:28:01,776 Babe Ruth hits 53rd home run! 1255 01:28:02,903 --> 01:28:04,904 - Kids found murdered in Riverside! - There it is. 1256 01:28:05,030 --> 01:28:07,823 Biggest crime in Los Angeles history! 1257 01:28:07,908 --> 01:28:10,076 Collins boy assumed dead! 1258 01:28:11,203 --> 01:28:13,704 Read it here! Read it here! 1259 01:28:18,877 --> 01:28:21,087 Mrs. Collins, I'm so sorry. 1260 01:28:25,384 --> 01:28:27,760 Captain, your handling of the Christine Collins case 1261 01:28:27,886 --> 01:28:30,930 has exposed this department to public ridicule. 1262 01:28:31,556 --> 01:28:35,685 There is even the possibility of civil and criminal liability. 1263 01:28:35,769 --> 01:28:38,646 Sir, nobody could've known what was happening up at that ranch. 1264 01:28:38,772 --> 01:28:41,774 Not us, the sheriff's department, or the marshal's office. 1265 01:28:41,900 --> 01:28:43,943 And as for the Collins woman, 1266 01:28:44,069 --> 01:28:46,862 I'm still not convinced that her boy is among the victims up in Wineville. 1267 01:28:46,947 --> 01:28:49,115 - No? - No. 1268 01:28:49,241 --> 01:28:52,785 There were four other photos of missing boys that looked a lot like him. 1269 01:28:52,911 --> 01:28:54,662 The Clark kid could've been mistaken. 1270 01:28:54,746 --> 01:28:56,080 Maybe he was. 1271 01:28:56,164 --> 01:28:59,333 Which begs the obvious question. Who cares? 1272 01:29:00,794 --> 01:29:01,961 Sir? 1273 01:29:02,087 --> 01:29:06,465 The mayor wants this to go away. I want this to go away. 1274 01:29:06,591 --> 01:29:09,802 The way you do that is to stop insisting that Walter Collins 1275 01:29:09,928 --> 01:29:12,638 is not among those boys killed up at that goddamn ranch. 1276 01:29:12,764 --> 01:29:15,266 Because if the boy you brought back is not Walter Collins, 1277 01:29:15,434 --> 01:29:18,310 and he's not dead up at that ranch, then where the hell is he? 1278 01:29:18,437 --> 01:29:20,104 People are gonna want to know why we haven't found him. 1279 01:29:20,188 --> 01:29:22,481 Why we're not doing our job. 1280 01:29:23,150 --> 01:29:25,234 But if, on the other hand, 1281 01:29:25,318 --> 01:29:29,613 he is, or could be, among those poor boys killed up in Wineville, 1282 01:29:30,032 --> 01:29:32,366 then the inquiries stop. 1283 01:29:34,119 --> 01:29:37,830 It's a momentary embarrassment you're just gonna have to live with. 1284 01:29:37,956 --> 01:29:39,415 Better a short inconvenience 1285 01:29:39,499 --> 01:29:42,668 than a lingering problem, wouldn't you say, Captain? 1286 01:29:42,794 --> 01:29:43,878 Yes, sir. 1287 01:29:43,962 --> 01:29:45,838 The boy's been gone nearly a year. 1288 01:29:45,964 --> 01:29:49,008 If he was going to be found, it would've happened by now. 1289 01:29:49,134 --> 01:29:52,803 Whether he was up at that ranch or not, the truth is he probably is dead somewhere. 1290 01:29:52,888 --> 01:29:56,891 Better his mother accept that now than later, don't you think? 1291 01:29:57,017 --> 01:29:58,976 - Yes, sir. - Good. 1292 01:29:59,061 --> 01:30:00,686 That'll be all, Captain. 1293 01:30:02,355 --> 01:30:06,025 That's how you want it, then I guess we're done here. 1294 01:30:06,151 --> 01:30:07,902 Tell county jail we're remanding him for trial. 1295 01:30:08,028 --> 01:30:12,156 Wait. I didn't do anything. I wasn't even here when it happened. 1296 01:30:13,033 --> 01:30:14,366 By pretending to be Walter Collins, 1297 01:30:14,493 --> 01:30:17,953 you're interfering in a police investigation of a kidnapping and murder. 1298 01:30:18,038 --> 01:30:21,040 We can try you as accomplice to that murder after the fact. 1299 01:30:21,166 --> 01:30:22,500 That's too bad. 1300 01:30:22,584 --> 01:30:26,337 County jail is a lot worse than a juvenile hall or a foster home. 1301 01:30:26,421 --> 01:30:28,089 It's a lot worse. 1302 01:30:29,841 --> 01:30:32,343 You can't do that. I'm just a kid. 1303 01:30:34,846 --> 01:30:39,391 Sanford Clark's a kid, too. Fifteen. He's going to jail. 1304 01:30:39,518 --> 01:30:43,938 All murderers and their accomplices go to jail. Everybody knows that. 1305 01:30:45,857 --> 01:30:48,567 Get him out of here. It's out of my hands now. 1306 01:30:48,693 --> 01:30:51,195 Wait. I don't want to go to jail. 1307 01:31:01,414 --> 01:31:02,748 Prove it. 1308 01:31:04,376 --> 01:31:05,709 I... 1309 01:31:05,794 --> 01:31:09,922 I knew Los Angeles is where they make the Tom Mix movies. 1310 01:31:10,048 --> 01:31:14,718 I figured if I could meet Tom Mix maybe he would let me ride on his horse. 1311 01:31:16,221 --> 01:31:19,140 His horse is named Tony. Did you know that? 1312 01:31:23,061 --> 01:31:25,563 - How are you feeling? - All right. 1313 01:31:26,606 --> 01:31:28,357 The police still have a car outside. 1314 01:31:28,441 --> 01:31:32,278 I guess they're waiting to see what your next move is going to be. 1315 01:31:33,446 --> 01:31:35,906 - I'm going home. - And then? 1316 01:31:35,991 --> 01:31:37,867 Then, I've been giving it a lot of thought. 1317 01:31:37,951 --> 01:31:42,454 And what they did to those women, and what they did about Walter. 1318 01:31:43,331 --> 01:31:44,707 I used to always tell him, 1319 01:31:44,791 --> 01:31:46,876 "You never start a fight, but you always finish it." 1320 01:31:46,960 --> 01:31:50,963 And I didn't start this fight, but I'm gonna finish it. 1321 01:31:51,089 --> 01:31:55,259 Mrs. Collins, right now you're a sufficiently high profile that I think 1322 01:31:55,343 --> 01:31:59,597 even the police would hesitate to go after you out in the open, 1323 01:31:59,681 --> 01:32:01,974 but I have to warn you that could change very quickly 1324 01:32:02,100 --> 01:32:04,768 if they feel their position threatened. 1325 01:32:04,853 --> 01:32:06,645 Very quickly indeed. 1326 01:32:08,023 --> 01:32:10,524 What are they gonna do to me now? 1327 01:32:12,277 --> 01:32:13,986 They got nothing. 1328 01:32:16,948 --> 01:32:18,532 I'm going home. 1329 01:32:42,224 --> 01:32:43,557 Hi, sis. 1330 01:32:44,309 --> 01:32:45,643 Gordon. 1331 01:32:45,769 --> 01:32:48,812 I didn't know you were back in town. 1332 01:32:48,939 --> 01:32:53,400 Yeah, I got in a couple of days ago, figured I'd surprise you. 1333 01:32:53,485 --> 01:32:57,321 - Is that okay? - Yes. Yes, of course. Of course, come on in. 1334 01:33:00,075 --> 01:33:02,326 Where's that little niece of mine? 1335 01:33:02,410 --> 01:33:06,080 She went into town. Should be back this evening. 1336 01:33:06,164 --> 01:33:08,332 - Bob's here. - Oh, good. 1337 01:33:08,458 --> 01:33:10,918 I was gonna ask if I could stay on a couple days. 1338 01:33:11,002 --> 01:33:13,921 - Staying? - Yeah. 1339 01:33:14,005 --> 01:33:16,173 Listen, can I use your bathroom? 1340 01:33:16,299 --> 01:33:18,259 It's been a long ride and I could really use a shower. 1341 01:33:18,343 --> 01:33:20,261 - Of course. - Okay. 1342 01:33:20,971 --> 01:33:22,304 Thank you. 1343 01:33:36,778 --> 01:33:38,112 Is that... 1344 01:33:38,196 --> 01:33:41,740 All right, go next door. I'll call the police. Hurry. 1345 01:33:46,371 --> 01:33:48,080 Operator. How may I connect you? 1346 01:33:48,623 --> 01:33:49,707 He's upstairs, sir. 1347 01:33:49,791 --> 01:33:52,584 Go around the other side! Cut him off! 1348 01:33:52,669 --> 01:33:53,711 - Come with me! - Yes, sir. 1349 01:33:53,795 --> 01:33:55,087 Let's go! 1350 01:33:59,175 --> 01:34:03,095 Mrs. Collins, I'd like you to meet my friend, Mr. Hahn. 1351 01:34:03,179 --> 01:34:06,765 Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss. 1352 01:34:07,350 --> 01:34:08,934 May we come in? 1353 01:34:13,106 --> 01:34:17,318 I appreciate the sentiment, but they've yet to find... 1354 01:34:17,402 --> 01:34:19,945 To identify the remains as my son. 1355 01:34:22,115 --> 01:34:25,117 I'm afraid it never gets any easier. 1356 01:34:25,201 --> 01:34:27,328 I lost a daughter to polio five years ago. 1357 01:34:27,454 --> 01:34:29,580 There's not a day goes by when I don't think, 1358 01:34:29,664 --> 01:34:32,207 "I should mention this to Claudine." 1359 01:34:32,292 --> 01:34:34,626 Then I remember she's not here. 1360 01:34:37,505 --> 01:34:38,797 Please, sit. 1361 01:34:43,762 --> 01:34:45,679 I've been on the phone all morning 1362 01:34:45,764 --> 01:34:48,974 with the appointment secretary of the police commission. 1363 01:34:49,059 --> 01:34:52,227 They said that they won't let me testify at the hearing or call witnesses. 1364 01:34:52,312 --> 01:34:54,313 That it won't be necessary. 1365 01:34:54,397 --> 01:34:57,024 I know. My sources say the police commission 1366 01:34:57,108 --> 01:35:01,195 is going to say that Jones and the LAPD did absolutely nothing wrong, 1367 01:35:01,279 --> 01:35:04,365 and that the real blame lies with the kid and with you 1368 01:35:04,449 --> 01:35:09,328 for being difficult and forcing them to put you away for your own safety. 1369 01:35:12,665 --> 01:35:16,835 Then I guess I would have to hire a lawyer, file a civil suit. 1370 01:35:17,629 --> 01:35:19,630 I went to the best attorney in town, 1371 01:35:19,714 --> 01:35:22,466 a man who's sued this city four times and won. 1372 01:35:22,550 --> 01:35:25,552 Unfortunately, we can't afford to really hire him. 1373 01:35:25,637 --> 01:35:26,845 I see. 1374 01:35:26,930 --> 01:35:29,848 Which is why I'm doing this pro bono. 1375 01:35:29,974 --> 01:35:33,185 It would be my honor to defend your honor, Mrs. Collins. 1376 01:35:33,353 --> 01:35:34,812 In my 15 years as a lawyer, 1377 01:35:34,896 --> 01:35:38,857 I have never seen anyone fight as long or as hard as you have, 1378 01:35:38,942 --> 01:35:42,069 in what is so clearly in the cause of justice. 1379 01:35:42,862 --> 01:35:44,238 Thank you. 1380 01:35:44,864 --> 01:35:46,156 Let me see what's on the shelf. 1381 01:35:46,241 --> 01:35:47,574 I'll look. 1382 01:35:49,661 --> 01:35:52,037 - Yes? May I... - My name is S.S. Hahn, 1383 01:35:52,122 --> 01:35:55,040 and I have a court order for the immediate release of all women being detained 1384 01:35:55,125 --> 01:35:58,043 in this institution under the designation code 12 1385 01:35:58,128 --> 01:36:01,213 pending a formal inquiry into the reasons for their detainment. 1386 01:36:01,339 --> 01:36:03,590 I'm sorry, the doctor in charge is not here 1387 01:36:03,675 --> 01:36:05,217 - until the morning. - Madam, let me be clearer. 1388 01:36:05,343 --> 01:36:08,053 Either you will produce the people named in that court order, 1389 01:36:08,138 --> 01:36:11,682 or you will find yourself behind bars, and I mean without a key. 1390 01:36:11,766 --> 01:36:14,852 - I can't authorize you... - Madam, stand aside. 1391 01:36:25,196 --> 01:36:26,947 - Can I see her now? - Sure. Absolutely. 1392 01:36:27,031 --> 01:36:28,240 How does she look? 1393 01:36:53,641 --> 01:36:55,601 All right, fellas, step back. Let's give him room. 1394 01:36:55,685 --> 01:36:56,727 Here he is. 1395 01:36:56,811 --> 01:36:58,770 Mr. Northcott, any comment on your arrest? 1396 01:36:58,855 --> 01:37:00,230 Mr. Northcott, how are you feeling? 1397 01:37:00,315 --> 01:37:01,732 I'm feeling fine. 1398 01:37:01,816 --> 01:37:04,359 I've been on a little vacation, as some of you know. 1399 01:37:04,444 --> 01:37:07,112 It was a really pleasant vacation. 1400 01:37:07,197 --> 01:37:10,699 The police have certainly provided me with a lot of amusement. 1401 01:37:10,783 --> 01:37:13,035 - How long you been in hiding? - How did you avoid capture? 1402 01:37:13,119 --> 01:37:14,536 Easy, easy. That's far enough. 1403 01:37:14,621 --> 01:37:16,914 - Well, I didn't, did I? - One more shot! 1404 01:37:16,998 --> 01:37:19,583 Have you seen your picture in the paper? 1405 01:37:19,667 --> 01:37:22,920 Didn't know anybody wanted me until just recently. 1406 01:37:23,004 --> 01:37:25,088 Didn't even try. 1407 01:37:25,173 --> 01:37:28,217 My luggage still has my initials on it, fellas. 1408 01:37:28,301 --> 01:37:30,427 Did you know why the police were after you? 1409 01:37:30,512 --> 01:37:33,180 No, but I figured it'd be a good idea if I were to just stay out of it. 1410 01:37:33,264 --> 01:37:34,348 Any remorse, sir? 1411 01:37:34,432 --> 01:37:39,269 Do you have anything to say to the parents of the children you murdered? 1412 01:37:39,354 --> 01:37:42,189 - No comment. - One more shot, this way! 1413 01:37:43,775 --> 01:37:46,193 Mayor Cryer. This is unexpected. 1414 01:37:47,320 --> 01:37:48,862 So was this. 1415 01:37:48,947 --> 01:37:52,366 Subpoenas, requests for depositions, interrogatories. 1416 01:37:52,450 --> 01:37:56,036 All courtesy of Mr. Hahn and his new client, Christine Collins. 1417 01:37:56,955 --> 01:37:58,539 You don't have to look them over too closely, Chief. 1418 01:37:58,623 --> 01:38:01,333 Your own copies should be coming any time now. 1419 01:38:01,459 --> 01:38:05,003 The city council has also agreed to look into this, starting immediately. 1420 01:38:05,129 --> 01:38:08,632 - God damn it! - I thought this was supposed to go away. 1421 01:38:09,592 --> 01:38:12,386 This is an election year. I can't afford this kind of press. 1422 01:38:12,470 --> 01:38:15,556 It is going away, sir. I've instructed Captain Jones to deal with it. 1423 01:38:15,640 --> 01:38:17,182 I'm afraid, falling on his sword 1424 01:38:17,267 --> 01:38:21,311 and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief. 1425 01:38:21,396 --> 01:38:24,982 If we take him out of the picture for a while, 1426 01:38:25,108 --> 01:38:29,027 just might help calm things down until the hearing's finished. 1427 01:38:46,337 --> 01:38:48,672 - What is happening? - Didn't you hear? 1428 01:38:48,756 --> 01:38:50,507 It's the biggest protest I've ever seen. 1429 01:38:50,592 --> 01:38:51,800 - Protest? - Yeah. 1430 01:38:51,884 --> 01:38:55,178 Over the Collins broad, if you can believe that. 1431 01:39:04,689 --> 01:39:07,858 We want justice! We want justice! 1432 01:39:10,278 --> 01:39:11,862 Oh, my! 1433 01:39:18,369 --> 01:39:20,245 Mr. Harris. 1434 01:39:20,371 --> 01:39:23,707 The Lord works in mysterious ways, Mrs. Collins. 1435 01:39:24,876 --> 01:39:26,752 Boy, does he ever. 1436 01:39:44,103 --> 01:39:46,688 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 1437 01:39:46,773 --> 01:39:48,482 There are more people gathered in this chamber 1438 01:39:48,566 --> 01:39:51,276 than have ever been in this room before. 1439 01:39:51,402 --> 01:39:54,863 Therefore, I ask you to refrain from demonstrations of any kind. 1440 01:39:54,947 --> 01:39:55,989 Tell the truth! Tell the truth! 1441 01:39:57,241 --> 01:40:00,619 We are all here because we want to know the real facts in this case. 1442 01:40:00,745 --> 01:40:04,790 And everybody is going to be heard if we have to sit here for a week. 1443 01:40:04,916 --> 01:40:08,794 Mr. Thorpe, I don't see any members of the police commission. 1444 01:40:11,255 --> 01:40:14,424 Are there any members of the police department in the room? 1445 01:40:14,592 --> 01:40:16,426 Is Chief Davis here? 1446 01:40:17,762 --> 01:40:19,596 Is Captain Jones here? 1447 01:40:21,182 --> 01:40:22,557 Is there anybody here representing the police? 1448 01:40:22,642 --> 01:40:26,812 Mrs. Collins, could you come across the street with me for just a moment? 1449 01:40:26,938 --> 01:40:28,939 There's something I think you should see. 1450 01:40:29,107 --> 01:40:31,191 Well, I hate to call a recess before we've even started, 1451 01:40:31,275 --> 01:40:33,110 but I think a few phone calls are in order. 1452 01:40:37,031 --> 01:40:39,950 The police decided it'd be best to keep this off the main docket 1453 01:40:40,034 --> 01:40:44,496 in order to avoid exactly the sort of chaos we have across the street. 1454 01:40:56,968 --> 01:40:59,886 Mrs. Collins. I'm Leanne Clay. 1455 01:41:00,722 --> 01:41:02,973 - This is my husband, John. - Hi. 1456 01:41:03,891 --> 01:41:07,102 I just wanted to pass along my sympathies. 1457 01:41:07,186 --> 01:41:09,312 What we went through waiting to hear anything 1458 01:41:09,397 --> 01:41:13,525 about our son David was bad enough, now this. 1459 01:41:14,485 --> 01:41:18,447 But what the police did to you, there was no call for that. 1460 01:41:18,531 --> 01:41:20,198 No call at all. 1461 01:41:23,035 --> 01:41:24,661 All rise. 1462 01:41:33,379 --> 01:41:35,338 - Please, be seated. - Bailiff. 1463 01:41:48,644 --> 01:41:49,853 Hey. 1464 01:41:52,064 --> 01:41:54,149 I saw you in the papers. 1465 01:41:54,233 --> 01:41:58,153 You got a lot of moxie, standing up to the police like that. 1466 01:42:03,326 --> 01:42:05,702 The defendant will please rise. 1467 01:42:10,875 --> 01:42:13,001 Gordon Stewart Northcott, 1468 01:42:13,085 --> 01:42:17,214 you've been charged with three counts of murder in the first degree, 1469 01:42:17,340 --> 01:42:22,010 with an additional 17 counts under review by the district attorney's office. 1470 01:42:22,094 --> 01:42:23,720 How do you plea? 1471 01:42:25,097 --> 01:42:27,265 Not guilty, Your Honor. 1472 01:42:31,020 --> 01:42:33,188 You may sit, Mr. Northcott. 1473 01:42:37,777 --> 01:42:42,697 In light of the defendant's penchant for international travel, no bail will be set. 1474 01:42:42,782 --> 01:42:45,325 This court will hear preliminary motions by tomorrow morning. 1475 01:42:45,409 --> 01:42:50,747 The boy, Walter Collins, was reported as missing, March 10, 1928. 1476 01:42:51,541 --> 01:42:54,167 We then instituted a nationwide search. 1477 01:42:54,252 --> 01:42:58,171 On August 18th, we received a cable indicating that a boy 1478 01:42:58,256 --> 01:43:01,675 matching his description was found in DeKalb, Illinois. 1479 01:43:01,759 --> 01:43:05,804 Upon questioning, he admitted to being Walter Collins. 1480 01:43:05,930 --> 01:43:11,017 We then made arrangements for him to be transported back to California. 1481 01:43:11,102 --> 01:43:13,520 Where Mrs. Collins told you the boy was not her son. 1482 01:43:13,604 --> 01:43:15,355 Yes. She denied his identity 1483 01:43:15,439 --> 01:43:18,441 in spite of all of the evidence pointing to the contrary. 1484 01:43:18,568 --> 01:43:21,611 But, as subsequent events have demonstrated, 1485 01:43:21,737 --> 01:43:23,405 she was correct. 1486 01:43:24,574 --> 01:43:28,118 So, what prompted you to send her for psychological evaluation? 1487 01:43:28,244 --> 01:43:29,995 Whether or not this was in fact the correct boy 1488 01:43:30,121 --> 01:43:32,581 was not relevant to my decision. 1489 01:43:32,665 --> 01:43:34,791 Throughout this period, she acted strangely. 1490 01:43:34,917 --> 01:43:38,378 She was often cool and aloof and unemotional, 1491 01:43:38,462 --> 01:43:42,132 especially when confronted with the boy we found in DeKalb 1492 01:43:42,258 --> 01:43:44,259 and in our subsequent conversation. 1493 01:43:44,343 --> 01:43:48,722 It was because of her disturbing behavior 1494 01:43:48,806 --> 01:43:51,725 that I submitted her for observation 1495 01:43:51,809 --> 01:43:54,603 to the psychopathic ward of Los Angeles County General Hospital. 1496 01:43:54,729 --> 01:43:55,896 Just like that. 1497 01:43:55,980 --> 01:43:57,230 You snap your fingers 1498 01:43:57,315 --> 01:43:59,983 and an innocent woman is thrown into the psycho ward! 1499 01:44:00,109 --> 01:44:03,403 - She wasn't thrown. - Every family in this state is in grave danger 1500 01:44:03,487 --> 01:44:06,573 when a police captain can take a woman into his office 1501 01:44:06,657 --> 01:44:08,074 and five minutes later 1502 01:44:08,159 --> 01:44:10,827 have her thrown into the psychopathic ward on his own authority! 1503 01:44:10,912 --> 01:44:12,162 She wasn't thrown. 1504 01:44:12,288 --> 01:44:15,624 She wasn't thrown! She wasn't thrown! 1505 01:44:16,292 --> 01:44:18,793 What was that, Captain? 1506 01:44:18,920 --> 01:44:21,254 She wasn't thrown. She was escorted. 1507 01:44:24,800 --> 01:44:28,261 Escorted, thrown, the verb doesn't matter, Captain. 1508 01:44:28,346 --> 01:44:32,599 What does matter is that her incarceration was ordered without a warrant. 1509 01:44:32,683 --> 01:44:36,269 I am holding a carbon copy of the affidavit of insanity 1510 01:44:36,354 --> 01:44:41,316 that was issued in the case of the State of California v. Christine Collins. 1511 01:44:41,442 --> 01:44:44,110 - Who signed the affidavit? - I did. 1512 01:44:44,195 --> 01:44:46,780 Well, now, let me see if I have this correct, 1513 01:44:46,864 --> 01:44:50,450 a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, 1514 01:44:50,534 --> 01:44:52,702 because no warrant existed. 1515 01:44:52,787 --> 01:44:55,288 And when it was finally written several days later, 1516 01:44:55,373 --> 01:44:57,707 there was no need to sign it or to go to a judge 1517 01:44:57,833 --> 01:45:00,543 because she was already in the asylum! 1518 01:45:02,338 --> 01:45:04,631 - Is this correct, Captain? - Technically, yes. 1519 01:45:04,715 --> 01:45:07,801 Extraordinary steps were necessary because we were dealing... 1520 01:45:07,885 --> 01:45:09,678 We were dealing with an extraordinary situation. 1521 01:45:09,804 --> 01:45:12,472 Now, is it our fault that we were being deceived 1522 01:45:12,556 --> 01:45:15,350 by a boy who claimed to be Walter Collins? No. 1523 01:45:16,060 --> 01:45:19,062 In light of his claims and her disturbing behavior, 1524 01:45:19,188 --> 01:45:21,731 who wouldn't begin to think that there was something the matter with her? 1525 01:45:21,857 --> 01:45:25,151 - Because she questioned you? - No, because she wouldn't listen! 1526 01:45:25,236 --> 01:45:26,987 Because she insisted on being obstinate! 1527 01:45:27,071 --> 01:45:30,323 Because she tried to take matters into her own hand, 1528 01:45:30,408 --> 01:45:32,158 best left to qualified officers! 1529 01:45:32,243 --> 01:45:33,326 Because once civil disobedience starts... 1530 01:45:33,411 --> 01:45:35,996 Because she was fighting for the life of her son! 1531 01:45:36,080 --> 01:45:38,081 A boy who may have still been alive 1532 01:45:38,207 --> 01:45:42,877 while you were wasting valuable time denying you had done anything wrong! 1533 01:45:45,589 --> 01:45:47,173 And in the end 1534 01:45:48,676 --> 01:45:51,386 that's what happened, isn't it? 1535 01:45:51,512 --> 01:45:54,931 At some point, while all this was going on, 1536 01:45:57,101 --> 01:45:59,769 Walter Collins was brutally murdered, 1537 01:46:00,771 --> 01:46:03,398 along with as many as 19 other boys 1538 01:46:04,942 --> 01:46:07,610 at the Northcott Ranch in Wineville. 1539 01:46:09,447 --> 01:46:11,614 Is that correct, Captain? 1540 01:46:13,284 --> 01:46:14,784 Yes, it is. 1541 01:46:15,453 --> 01:46:17,120 It's a travesty. 1542 01:46:22,752 --> 01:46:24,627 No further questions. 1543 01:46:41,979 --> 01:46:43,980 Train number 14, now boarding on track... 1544 01:46:44,106 --> 01:46:47,942 So, after much effort, we were able to identify this boy, 1545 01:46:48,069 --> 01:46:50,570 who's been responsible for so much trouble lately, 1546 01:46:50,654 --> 01:46:54,240 as Arthur Hutchins of Cedar Rapids, Iowa. 1547 01:46:54,325 --> 01:46:55,408 Between this, 1548 01:46:55,493 --> 01:46:59,412 and the arrest of the man suspected of murdering the real Walter Collins, 1549 01:46:59,497 --> 01:47:02,749 we've cleared up two of the biggest mysteries in the history of Los Angeles. 1550 01:47:02,833 --> 01:47:07,170 I hope you gentlemen of the press will give as much space to the good things we do 1551 01:47:07,254 --> 01:47:09,798 as the mistakes that are made on rare occasions. 1552 01:47:09,924 --> 01:47:11,674 Gentlemen, allow me to introduce you 1553 01:47:11,759 --> 01:47:14,844 to the boy's real mother, Mrs. Janet Hutchins. 1554 01:47:16,263 --> 01:47:17,764 Arthur. 1555 01:47:17,848 --> 01:47:19,307 I hope he wasn't too much trouble for you. 1556 01:47:19,433 --> 01:47:21,184 Oh, no, not at all. 1557 01:47:21,310 --> 01:47:23,436 How about a photograph, fellas? 1558 01:47:26,524 --> 01:47:27,941 One more. 1559 01:47:28,526 --> 01:47:29,943 Mrs. Hutchins, 1560 01:47:30,027 --> 01:47:33,363 Mrs. Collins, the woman he was staying with, wanted him to have these. 1561 01:47:33,447 --> 01:47:34,948 They're the clothes she let him wear. 1562 01:47:35,032 --> 01:47:36,783 Well, thank you. 1563 01:47:36,867 --> 01:47:38,618 Isn't that nice, Arthur? 1564 01:47:38,702 --> 01:47:40,995 Tell the nice officer, "Thank you." 1565 01:47:41,122 --> 01:47:44,124 I don't want them. Give them to somebody else. 1566 01:47:44,208 --> 01:47:45,792 Precocious little fellow, isn't he? 1567 01:47:45,876 --> 01:47:48,169 It's not my fault. It's the police. 1568 01:47:48,295 --> 01:47:51,881 They said I was Walter Collins, not me! It wasn't my idea! 1569 01:47:52,007 --> 01:47:53,466 - Not my idea! - Get... 1570 01:47:53,551 --> 01:47:55,969 Yeah. Go blame the police for your own mistakes. 1571 01:47:56,053 --> 01:47:58,138 We've seen a lot of that lately, haven't we? 1572 01:47:58,222 --> 01:48:01,182 Take care now, Arthur! Safe travels. 1573 01:48:02,351 --> 01:48:04,561 All right, fellas, that's it for today. 1574 01:48:04,645 --> 01:48:06,521 Sir, sir! What did the boy mean by that? 1575 01:48:06,647 --> 01:48:10,150 It was March 10th, and I came home from work, 1576 01:48:10,234 --> 01:48:13,153 and my nine-year-old son, Walter, was gone. 1577 01:48:13,237 --> 01:48:16,906 Captain Jones was acting on information he believed to be correct. 1578 01:48:17,032 --> 01:48:20,660 Walter Collins had a diastema, also known as a diastema. 1579 01:48:20,744 --> 01:48:22,245 That child was never in my classroom. 1580 01:48:22,329 --> 01:48:23,830 I can certainly attest to that. 1581 01:48:23,914 --> 01:48:26,833 We rely on our good friends in the police department 1582 01:48:26,917 --> 01:48:30,378 to point to us those people who exhibit behavior 1583 01:48:30,504 --> 01:48:33,173 which is socially unacceptable. 1584 01:48:33,257 --> 01:48:37,927 About four inches shorter than the last mark of Walter. 1585 01:48:39,054 --> 01:48:44,267 Well, some of these pictures show what Sanford Clark told me, 1586 01:48:44,351 --> 01:48:47,937 that he did in fact help in the murder of these children. 1587 01:48:48,022 --> 01:48:49,689 Thank you, Detective. 1588 01:48:49,773 --> 01:48:51,024 Gentlemen of the jury, 1589 01:48:51,108 --> 01:48:53,776 I ask you to take a good look at these images. 1590 01:48:53,903 --> 01:48:56,446 They establish beyond any reasonable doubt 1591 01:48:56,572 --> 01:49:00,283 the circumstances and the nature of these heinous crimes. 1592 01:49:11,587 --> 01:49:13,463 I'm in here, Reverend. 1593 01:49:21,597 --> 01:49:23,640 When Walter was here, I used to walk by his room 1594 01:49:23,766 --> 01:49:25,892 when he was sleeping. 1595 01:49:25,976 --> 01:49:29,979 And even though I couldn't see him or hear him, 1596 01:49:30,064 --> 01:49:31,773 I could feel him. 1597 01:49:33,984 --> 01:49:36,778 That's why I don't think Walter's dead. 1598 01:49:38,072 --> 01:49:39,822 I can still feel him. 1599 01:49:42,493 --> 01:49:44,410 - Mrs. Collins... - No. 1600 01:49:44,495 --> 01:49:46,663 I know what the police said. 1601 01:49:47,164 --> 01:49:49,791 But that place and the remains, 1602 01:49:51,669 --> 01:49:54,170 they couldn't be properly identified. 1603 01:49:55,172 --> 01:49:59,509 And maybe that kid made a mistake when he picked Walter's picture. 1604 01:50:00,469 --> 01:50:03,763 I understand you don't want to accept this. 1605 01:50:03,847 --> 01:50:05,515 What mother would? 1606 01:50:08,852 --> 01:50:12,355 But I think it's time for you to move on 1607 01:50:12,481 --> 01:50:14,816 and start over for yourself. 1608 01:50:16,026 --> 01:50:18,695 Your son would want you to move on. 1609 01:50:20,656 --> 01:50:22,949 Maybe. 1610 01:50:23,033 --> 01:50:26,286 Maybe he'd want me to keep looking for him. 1611 01:50:26,370 --> 01:50:28,997 Maybe he's somewhere waiting for me. 1612 01:50:30,708 --> 01:50:32,959 I believe he is waiting, ma'am. 1613 01:50:34,461 --> 01:50:36,296 He's waiting in that place where 1614 01:50:36,380 --> 01:50:40,383 we'll all go someday to be reunited with our loved ones. 1615 01:50:40,509 --> 01:50:45,513 And on that day, he'll know from front to back, end to end, 1616 01:50:45,639 --> 01:50:49,142 heart to soul, that you did everything you could, Mrs. Collins. 1617 01:50:50,561 --> 01:50:51,978 Everything. 1618 01:50:55,733 --> 01:50:57,483 We should go, ma'am. 1619 01:50:57,568 --> 01:50:59,068 One minute. 1620 01:51:25,763 --> 01:51:28,348 This meeting will now come to order. 1621 01:51:29,266 --> 01:51:32,352 This committee has now heard all of the testimony, 1622 01:51:32,436 --> 01:51:35,438 and, in light of the facts presented, 1623 01:51:35,564 --> 01:51:38,358 we recommend that the suspension of Captain Jones 1624 01:51:38,442 --> 01:51:40,193 be made permanent. 1625 01:51:44,740 --> 01:51:47,784 Order! Please. Please. 1626 01:51:48,911 --> 01:51:53,456 Mr. Foreman, has the jury reached a verdict? 1627 01:51:53,582 --> 01:51:55,458 We have, Your Honor. 1628 01:51:56,627 --> 01:51:59,045 Will the defendant please rise? 1629 01:52:01,423 --> 01:52:05,301 Second, that steps be taken to investigate a change 1630 01:52:05,386 --> 01:52:09,555 in the prevailing laws and procedures by which a citizen of this city 1631 01:52:09,640 --> 01:52:14,102 can be subjected to incarceration in the county's mental facilities. 1632 01:52:21,318 --> 01:52:23,403 You may read the verdict. 1633 01:52:23,987 --> 01:52:26,823 "We the jury find the defendant, Gordon Stewart Northcott, 1634 01:52:26,990 --> 01:52:29,492 "guilty on all counts of murder in the first degree." 1635 01:52:34,289 --> 01:52:38,584 Finally, restoration of public confidence in the police department 1636 01:52:38,669 --> 01:52:40,753 can only be achieved 1637 01:52:40,838 --> 01:52:46,259 by the removal of its chief of police, and this committee so recommends. 1638 01:52:46,343 --> 01:52:47,593 This hearing is concluded. 1639 01:53:08,365 --> 01:53:12,869 Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? 1640 01:53:13,829 --> 01:53:19,375 I want to make it real clear that I never once got a fair shake from you, 1641 01:53:20,043 --> 01:53:21,878 Your Honor, 1642 01:53:22,880 --> 01:53:25,381 or from this court. 1643 01:53:29,720 --> 01:53:33,055 The only one in here worth a good goddamn is her. 1644 01:53:35,309 --> 01:53:38,227 'Cause she's the only one who never badmouthed me to the press. 1645 01:53:38,353 --> 01:53:41,397 She's the only one who understands what it is to be framed by the police 1646 01:53:41,523 --> 01:53:43,900 - for something you didn't do. - All right, that's enough. 1647 01:53:43,984 --> 01:53:49,572 And then to just be thrown in the hole, to just rot and to fester and to be forgotten 1648 01:53:49,698 --> 01:53:51,407 - and fade away, isn't that right? - Gordon! 1649 01:53:51,492 --> 01:53:52,575 - Counsel! - Isn't it? 1650 01:53:52,701 --> 01:53:55,077 I never killed your boy, Mrs. Collins. 1651 01:53:55,162 --> 01:53:56,662 - Counsel, that's enough! - I would never do that. 1652 01:53:56,747 --> 01:53:58,915 - I would never hurt Walter. - Counsel, get control of your client 1653 01:53:58,999 --> 01:54:00,249 or I'll have him bound and gagged! 1654 01:54:00,334 --> 01:54:01,834 He's an angel. 1655 01:54:01,919 --> 01:54:04,587 - Come on, Gordon. - Get off of me! 1656 01:54:04,755 --> 01:54:06,255 Now get down. 1657 01:54:08,926 --> 01:54:11,052 Gordon Stewart Northcott, 1658 01:54:12,721 --> 01:54:14,931 it is the judgment of this court 1659 01:54:15,098 --> 01:54:17,099 that you be conveyed to San Quentin Prison, 1660 01:54:17,267 --> 01:54:20,686 where you'll be held in solitary confinement for a period of two years, 1661 01:54:20,771 --> 01:54:24,440 until October 2, 1930. 1662 01:54:25,442 --> 01:54:29,779 On that date, you will be hanged by the neck until dead. 1663 01:54:32,616 --> 01:54:34,784 May God have mercy on your soul. 1664 01:55:48,692 --> 01:55:51,694 - Is it all right if I have a 10-minute break? - Of course. 1665 01:55:54,156 --> 01:55:55,531 You know, 1666 01:55:56,700 --> 01:55:58,618 one of these days you might actually consider taking 1667 01:55:58,702 --> 01:56:00,161 one of these 10-minute breaks. 1668 01:56:00,245 --> 01:56:01,912 It might be good for you. 1669 01:56:02,039 --> 01:56:03,372 We'll see. 1670 01:56:06,335 --> 01:56:08,336 This is Christine Collins. 1671 01:56:08,420 --> 01:56:10,296 I called yesterday. 1672 01:56:10,380 --> 01:56:12,965 I was wondering if you had a chance to look through the files 1673 01:56:13,050 --> 01:56:16,719 and see if there was a match to my son, Walter Collins. 1674 01:56:17,679 --> 01:56:19,221 I see. 1675 01:56:19,348 --> 01:56:22,183 Well, if it's all right with you, I'll call back in a month. 1676 01:56:22,267 --> 01:56:23,434 Thank you very much. 1677 01:56:23,560 --> 01:56:25,770 - Mrs. Collins. - I was just... 1678 01:56:25,896 --> 01:56:27,271 Yes, I know. 1679 01:56:28,398 --> 01:56:31,275 In fact, that's why I wanted to see you. 1680 01:56:31,401 --> 01:56:33,194 It's about Walter. We had a... 1681 01:56:34,112 --> 01:56:37,073 Well, we received a very strange telegram. 1682 01:56:37,908 --> 01:56:39,158 From who? 1683 01:56:39,242 --> 01:56:42,411 Gordon Northcott. He's asked to see you. 1684 01:56:43,580 --> 01:56:44,705 Why? 1685 01:56:45,624 --> 01:56:47,750 He said he knows you're still looking for your son, 1686 01:56:47,876 --> 01:56:49,752 and before he dies... 1687 01:56:53,215 --> 01:56:56,550 He says he lied when he testified that he didn't kill Walter. 1688 01:56:56,635 --> 01:57:00,262 Christine, he's willing to finally admit that he did it. 1689 01:57:00,889 --> 01:57:03,557 He says if you come up to see him in person, 1690 01:57:03,642 --> 01:57:08,771 then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life 1691 01:57:09,940 --> 01:57:11,315 and have some peace. 1692 01:57:12,109 --> 01:57:15,986 As you know, he's set to be executed the day after tomorrow at San Quentin, 1693 01:57:16,113 --> 01:57:19,115 so you don't have a lot of time. 1694 01:57:20,158 --> 01:57:23,994 It took me most of the morning to make all the arrangements. 1695 01:57:24,287 --> 01:57:26,122 Turns out, you're the first woman in 30 years 1696 01:57:26,248 --> 01:57:29,083 the state has allowed to visit a serial killer 1697 01:57:29,167 --> 01:57:31,460 on the eve of his execution. 1698 01:57:51,982 --> 01:57:53,149 You'll be all right, ma'am? 1699 01:57:53,316 --> 01:57:55,693 - Yes. - We're right at the door. 1700 01:57:58,822 --> 01:58:00,197 Twenty minutes. 1701 01:58:05,579 --> 01:58:08,122 Don't suppose you got a cigarette? 1702 01:58:10,500 --> 01:58:13,335 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1703 01:58:13,462 --> 01:58:17,673 You said that if I did, you would tell me the truth about my son. 1704 01:58:19,342 --> 01:58:20,801 Yeah. 1705 01:58:22,304 --> 01:58:24,847 You're right. I did say that. 1706 01:58:25,015 --> 01:58:28,517 But see, the thing is, 1707 01:58:28,602 --> 01:58:32,021 I didn't really think that you would come. 1708 01:58:32,147 --> 01:58:33,481 And now. 1709 01:58:34,649 --> 01:58:36,692 And now... And now what? 1710 01:58:36,860 --> 01:58:39,153 I just didn't expect that you'd... 1711 01:58:41,323 --> 01:58:43,449 I don't wanna see you. 1712 01:58:43,533 --> 01:58:48,287 - You don't wanna see me? - No. See, I can't do this. 1713 01:58:48,371 --> 01:58:50,372 I don't wanna talk to you. I can't talk to you right now, 1714 01:58:50,457 --> 01:58:52,458 not with what they're gonna be doing to me tomorrow. 1715 01:58:52,542 --> 01:58:57,379 It's one thing, Mrs. Collins, to send a telegram, that is really easy. 1716 01:58:57,506 --> 01:59:01,967 But when it's here, right now, in person, you know, 1717 01:59:02,052 --> 01:59:03,469 I just, I can't... 1718 01:59:03,553 --> 01:59:05,554 I can't tell you what you want to hear, Mrs. Collins. 1719 01:59:05,639 --> 01:59:06,639 And why not? 1720 01:59:06,723 --> 01:59:10,309 Because I don't want to go to hell with a lie on my lips. 1721 01:59:10,393 --> 01:59:12,478 See, I did my penance, 1722 01:59:12,562 --> 01:59:15,898 and I asked God to forgive me and he did, so far as I know. 1723 01:59:16,024 --> 01:59:18,484 And I have been really good ever since. 1724 01:59:18,568 --> 01:59:23,405 But if I lie now, if I commit any sins right now, 1725 01:59:23,532 --> 01:59:26,909 I'm out of time here, and I won't be forgiven again. 1726 01:59:26,993 --> 01:59:29,328 And I'll tell you one thing, I am not going to hell. 1727 01:59:31,748 --> 01:59:33,249 I'm not... 1728 01:59:40,549 --> 01:59:43,259 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1729 01:59:53,603 --> 01:59:55,020 Mr. Northcott, please look at me. 1730 01:59:56,773 --> 01:59:59,358 Mr. Northcott, please look at me. 1731 02:00:06,074 --> 02:00:07,867 Did you kill my son? 1732 02:00:12,747 --> 02:00:14,456 Did you kill my son? 1733 02:00:15,292 --> 02:00:16,792 I don't know what you're talking about. 1734 02:00:16,877 --> 02:00:18,294 Yes, you do. Yes, you do. 1735 02:00:18,420 --> 02:00:19,461 Did you kill my son? 1736 02:00:21,631 --> 02:00:24,592 I told you, I don't wanna talk to you right now. 1737 02:00:25,135 --> 02:00:27,553 Did you kill my son? 1738 02:00:27,637 --> 02:00:29,138 Did you kill my son? 1739 02:00:29,306 --> 02:00:30,306 Did you kill my son? 1740 02:00:30,432 --> 02:00:31,724 - Did you kill my son? - I don't know. 1741 02:00:31,808 --> 02:00:33,058 You don't know? You don't remember? 1742 02:00:33,143 --> 02:00:34,476 - Did you kill my son? - Oh, no. 1743 02:00:34,603 --> 02:00:37,313 Answer me! You answer me! You answer me! 1744 02:00:37,397 --> 02:00:39,398 - I don't know their names. - Did you kill my son? Yes... 1745 02:00:39,482 --> 02:00:41,984 - You better get off of me. - Or what? 1746 02:00:42,068 --> 02:00:43,569 - Did you kill my son? - I don't know. 1747 02:00:43,653 --> 02:00:44,904 Did you kill... 1748 02:00:44,988 --> 02:00:46,238 Did you kill my son? 1749 02:00:46,323 --> 02:00:47,573 - You know his name! - Oh, I don't. No. 1750 02:00:47,657 --> 02:00:49,408 You know his name! You called him an angel! 1751 02:00:49,492 --> 02:00:51,410 - No. - You know his name! 1752 02:00:51,494 --> 02:00:52,828 - No, I don't know his name. - Did you kill my son? 1753 02:00:52,913 --> 02:00:54,914 They cried for their parents to come and get them and then I... 1754 02:00:54,998 --> 02:00:57,249 Did you kill my son? Did you kill my son? 1755 02:00:57,334 --> 02:00:58,417 - Answer me! - Or what? 1756 02:00:58,501 --> 02:00:59,585 Answer me! 1757 02:00:59,669 --> 02:01:01,670 What are you gonna do? You gonna hurt me? 1758 02:01:01,838 --> 02:01:03,672 I hope you go to hell. 1759 02:01:03,840 --> 02:01:05,758 I hope you go to hell. 1760 02:01:05,842 --> 02:01:07,593 - Did you kill my son? - Guard! Hey, guard! 1761 02:01:07,677 --> 02:01:09,595 Did you kill my son? 1762 02:01:09,679 --> 02:01:11,472 - Did you kill my son? - Ma'am, please. 1763 02:01:11,556 --> 02:01:13,641 - Come on. - I hope you go to hell! 1764 02:01:13,725 --> 02:01:17,937 I hope you go to hell! I hope you go to hell! 1765 02:01:18,980 --> 02:01:20,522 I'm sorry, ma'am. 1766 02:01:22,651 --> 02:01:25,069 Did you kill my son? 1767 02:02:25,171 --> 02:02:27,047 "Gordon Stewart Northcott, 1768 02:02:27,173 --> 02:02:30,050 "you have been convicted of murder, 1769 02:02:30,135 --> 02:02:32,886 "the penalty for which is death by hanging. 1770 02:02:34,139 --> 02:02:36,974 "There have been no stays or reprieves, 1771 02:02:37,058 --> 02:02:39,059 "therefore the execution will go forward 1772 02:02:39,185 --> 02:02:42,896 "as stipulated under the laws of the State of California." 1773 02:02:44,691 --> 02:02:47,234 Do you have any last words? 1774 02:02:47,318 --> 02:02:48,569 No. 1775 02:02:51,698 --> 02:02:52,906 Nothing. 1776 02:02:57,037 --> 02:03:02,041 I kept clean after I confessed, Reverend, just like I said I would. 1777 02:03:05,920 --> 02:03:08,172 Will it... 1778 02:03:08,256 --> 02:03:09,757 Will it hurt? 1779 02:03:16,973 --> 02:03:19,433 Please, please, not so fast. 1780 02:03:21,269 --> 02:03:23,812 Please, don't make me walk so fast! 1781 02:03:25,106 --> 02:03:27,983 Please, don't make me! 1782 02:03:28,109 --> 02:03:30,319 No, I don't wanna. 1783 02:03:41,289 --> 02:03:44,124 No! Thirteen steps. 1784 02:03:45,794 --> 02:03:47,836 Thirteen steps. 1785 02:03:47,962 --> 02:03:50,798 But I didn't touch them all, you bastards. 1786 02:03:50,882 --> 02:03:54,426 I didn't touch them all. I didn't touch them all. 1787 02:03:55,428 --> 02:03:57,137 Please! 1788 02:04:02,644 --> 02:04:05,813 A prayer! Please! 1789 02:04:06,773 --> 02:04:08,482 God! 1790 02:04:09,526 --> 02:04:13,612 Please! Somebody here, please, 1791 02:04:13,696 --> 02:04:16,824 say a prayer for me! 1792 02:04:16,950 --> 02:04:20,119 No, God. No! 1793 02:04:22,497 --> 02:04:24,540 No! No! 1794 02:04:35,343 --> 02:04:39,513 Silent night 1795 02:04:42,684 --> 02:04:46,728 Holy night 1796 02:04:48,273 --> 02:04:51,817 All is calm 1797 02:04:53,069 --> 02:04:57,030 All is bright 1798 02:04:58,032 --> 02:05:02,619 Round yon Virgin 1799 02:05:03,288 --> 02:05:06,206 Mother and child 1800 02:05:58,051 --> 02:06:01,637 We're having a party tonight at my place for the Academy show. 1801 02:06:01,763 --> 02:06:03,639 - You want to come? - No, I have a million things to do. 1802 02:06:03,765 --> 02:06:04,806 Oh, come on, please. Please! 1803 02:06:06,017 --> 02:06:07,976 You girls blew the phone lines out from here to Baltimore. 1804 02:06:08,061 --> 02:06:09,311 Someone's gotta fix them. 1805 02:06:09,395 --> 02:06:10,979 Go, have a good night. I have the radio. 1806 02:06:11,105 --> 02:06:12,648 Okay. 1807 02:06:13,650 --> 02:06:15,776 - You sure? - I'm sure. I'm sure. Have a good night. 1808 02:06:15,860 --> 02:06:17,861 - Good night. - Good night. 1809 02:06:22,242 --> 02:06:24,243 Listen, I really... 1810 02:06:26,162 --> 02:06:27,537 Hello, Ben. 1811 02:06:29,624 --> 02:06:33,502 I'm meeting some friends at Musso and Frank's for dinner. 1812 02:06:34,128 --> 02:06:37,839 They're gonna pipe in the movie ceremonies into the restaurant. 1813 02:06:37,966 --> 02:06:40,050 Should be quite a night. 1814 02:06:40,134 --> 02:06:42,261 I'd love it if you'd come. 1815 02:06:43,596 --> 02:06:46,598 I just have so much work I should be doing. 1816 02:06:48,476 --> 02:06:49,810 Good night. 1817 02:06:52,563 --> 02:06:53,689 Ben? 1818 02:06:55,650 --> 02:06:56,858 I... 1819 02:06:56,985 --> 02:07:00,362 I put $2 down on it Happened One Night to win Best Picture. 1820 02:07:00,488 --> 02:07:04,032 Seems I am the only person that thinks it has a chance against Cleopatra. 1821 02:07:04,117 --> 02:07:06,159 But, if it wins, do you wanna celebrate tomorrow night at dinner? 1822 02:07:07,704 --> 02:07:10,330 It's a deal, Christine. See you. 1823 02:07:10,415 --> 02:07:12,916 If your movie wins, I'll call you. 1824 02:07:13,001 --> 02:07:14,459 I'll be here. 1825 02:07:18,631 --> 02:07:19,798 - Hi. - Hi. 1826 02:07:21,884 --> 02:07:25,137 ...The Thin Man, Cleopatra... 1827 02:07:25,221 --> 02:07:26,847 Overrated. 1828 02:07:26,931 --> 02:07:28,974 ...and It Happened One Night. 1829 02:07:29,058 --> 02:07:30,976 Clark Gable, Claudette Colbert. 1830 02:07:31,060 --> 02:07:32,436 I rest my case. 1831 02:07:32,562 --> 02:07:34,938 May I have the envelope, please? 1832 02:07:36,566 --> 02:07:40,319 And the winneris It Happened One Night. 1833 02:07:42,238 --> 02:07:44,406 I knew it! I knew it, I knew it, I knew it! 1834 02:07:46,492 --> 02:07:48,076 Dinner is on me. 1835 02:07:48,161 --> 02:07:49,953 Is this Christine Collins? 1836 02:07:50,079 --> 02:07:52,164 Yes, it is. 1837 02:07:52,248 --> 02:07:54,958 This is Mrs. Clay. Do you remember me? 1838 02:07:55,585 --> 02:07:57,878 Mrs. Clay, of course I remember you. 1839 02:07:57,962 --> 02:07:59,963 I just had to call you right off. 1840 02:08:00,089 --> 02:08:02,174 - What is it? - The police just called. 1841 02:08:02,300 --> 02:08:04,593 They found a boy, Christine. 1842 02:08:06,304 --> 02:08:08,388 - Where? - Lincoln Heights Precinct. 1843 02:08:08,473 --> 02:08:11,641 - We're leaving right now. - I'll be right down. 1844 02:08:34,332 --> 02:08:35,624 Oh, here. 1845 02:08:36,209 --> 02:08:37,626 I wanted to go to him right off, 1846 02:08:37,710 --> 02:08:40,879 but they said it was important to talk to him alone first. 1847 02:08:40,963 --> 02:08:43,048 - Are they sure? - They're sure. 1848 02:08:43,132 --> 02:08:46,051 But, more important, I'm sure. 1849 02:08:46,135 --> 02:08:47,177 It's my boy, all right. 1850 02:08:48,471 --> 02:08:49,471 It's David. 1851 02:08:49,555 --> 02:08:51,598 He's alive, Christine. 1852 02:08:51,682 --> 02:08:53,141 They found him up in Hesperia. 1853 02:08:54,352 --> 02:08:55,894 You were walking home from school, 1854 02:08:55,978 --> 02:08:58,230 and they told you they needed help finding a dog. 1855 02:08:58,314 --> 02:08:59,648 Yeah. 1856 02:08:59,732 --> 02:09:02,776 So, after you got in the truck, what happened next? 1857 02:09:02,860 --> 02:09:05,153 They drove me around for a long time, 1858 02:09:05,321 --> 02:09:06,863 then we ended up at this ranch. 1859 02:09:06,989 --> 02:09:09,241 Come on. Come on, Davy. 1860 02:09:10,493 --> 02:09:11,743 - Davy! Come on. - Get off me. 1861 02:09:11,828 --> 02:09:13,078 Don't fight this much. Hey! 1862 02:09:13,162 --> 02:09:15,330 Were there other boys there? 1863 02:09:15,998 --> 02:09:18,417 Yeah. Five, I think. 1864 02:09:20,044 --> 02:09:21,920 It was a long time ago, though. 1865 02:09:22,004 --> 02:09:24,214 Hello, boys. This is Davy. 1866 02:09:24,340 --> 02:09:25,674 I know you'll make him feel... Hey! 1867 02:09:26,884 --> 02:09:30,178 No. No! Hey! Shut up! 1868 02:09:30,263 --> 02:09:32,097 Did you speak to them? 1869 02:09:33,015 --> 02:09:35,684 Yeah? You remember any of their names? 1870 02:09:36,519 --> 02:09:38,437 Yeah. 1871 02:09:38,521 --> 02:09:39,938 Two of them were brothers. 1872 02:09:40,022 --> 02:09:42,858 I think their last name was Winslow. 1873 02:09:44,110 --> 02:09:46,361 The oldest one was Jeffrey. 1874 02:09:50,074 --> 02:09:51,575 And Walter. 1875 02:09:54,120 --> 02:09:55,620 Walter? 1876 02:09:56,289 --> 02:09:59,291 - Yeah. - Do you remember Walter's last name? 1877 02:10:04,755 --> 02:10:05,881 Collins. 1878 02:10:07,717 --> 02:10:09,259 Walter Collins. 1879 02:10:10,303 --> 02:10:13,555 Tell me something, if you only remember some of the boys' names, 1880 02:10:13,639 --> 02:10:16,266 how come you remember his full name? 1881 02:10:16,976 --> 02:10:19,102 Because of what happened. 1882 02:10:19,228 --> 02:10:21,188 Walter and Jeffrey were talking. 1883 02:10:21,272 --> 02:10:23,231 - Pull it. - They kept checking around 1884 02:10:23,316 --> 02:10:25,942 and they found a part of the coop where the wire was all messed up. 1885 02:10:26,068 --> 02:10:27,611 Be careful! 1886 02:10:27,737 --> 02:10:29,321 Hurry! 1887 02:10:29,405 --> 02:10:31,781 Maybe make enough room to get out of there and run. 1888 02:10:31,908 --> 02:10:35,368 When we get out, we split up, go in different directions. Okay? 1889 02:10:35,453 --> 02:10:37,454 They can't catch all of us. 1890 02:10:37,580 --> 02:10:39,623 It'd make an awful lot of noise. 1891 02:10:39,749 --> 02:10:42,375 Be quiet. You got it? 1892 02:10:42,460 --> 02:10:45,754 And if it wasn't wide enough, then we'd be stuck. 1893 02:10:48,758 --> 02:10:51,927 Wait. Help! Help! Come on, hurry! 1894 02:10:52,803 --> 02:10:56,139 My foot's stuck! Hurry, help! Help me, please! 1895 02:10:58,726 --> 02:11:01,603 He's coming! He's... 1896 02:11:01,729 --> 02:11:03,396 My foot! 1897 02:11:03,940 --> 02:11:04,981 He's coming. 1898 02:11:06,234 --> 02:11:07,734 Hurry, run, run, run! 1899 02:11:12,740 --> 02:11:15,283 Hey! What the hell are you boys... 1900 02:11:17,787 --> 02:11:22,415 Mary, Mother of God! Hey! Hey! Hey! 1901 02:11:22,500 --> 02:11:25,502 You get back here! Hey! Hold it! Hey! 1902 02:11:27,964 --> 02:11:28,964 Hey! 1903 02:11:31,300 --> 02:11:32,384 - Hey! - Ah! 1904 02:11:33,636 --> 02:11:34,761 Stop! 1905 02:11:36,514 --> 02:11:37,847 Check on the others! 1906 02:11:37,974 --> 02:11:39,349 Stop! Damn it! 1907 02:11:39,475 --> 02:11:41,685 Boys, I'm coming after you! 1908 02:11:41,811 --> 02:11:44,854 Damn it! Damn it! 1909 02:11:45,189 --> 02:11:48,066 Boys, I'll find you no matter where you are! 1910 02:11:48,150 --> 02:11:50,527 - They're not in there! - Come on! Get in the car! 1911 02:11:50,653 --> 02:11:54,739 I'm gonna find you! Damn it! Damn it! Come on. 1912 02:11:54,824 --> 02:11:57,200 Shit! Get in the car, Sanford! 1913 02:12:04,709 --> 02:12:07,794 That was the last I saw of any of them. 1914 02:12:07,878 --> 02:12:10,880 So, you don't know if either of the other two were captured? 1915 02:12:11,007 --> 02:12:12,048 No. 1916 02:12:13,384 --> 02:12:15,260 All I know is, 1917 02:12:15,344 --> 02:12:17,971 if Walter hadn't come back for me 1918 02:12:19,056 --> 02:12:21,808 I don't think I ever would've gotten out of there. 1919 02:12:22,643 --> 02:12:24,019 Okay. 1920 02:12:25,354 --> 02:12:27,522 So, what happened after that? 1921 02:12:27,648 --> 02:12:29,274 I kept off the main roads, 1922 02:12:29,358 --> 02:12:34,321 until I saw a train stopped at a crossing and I jumped in. 1923 02:12:34,697 --> 02:12:37,782 Why didn't you tell anyone what had happened? 1924 02:12:37,867 --> 02:12:39,576 I was afraid. 1925 02:12:39,702 --> 02:12:42,829 I thought they'd come after me, or my folks. 1926 02:12:44,582 --> 02:12:47,042 So, I just didn't tell anybody. 1927 02:12:48,836 --> 02:12:53,006 I was on my own until I got a free meal from this lady, Miss Lansing. 1928 02:12:53,090 --> 02:12:55,717 Told her I was an orphan, on my own. 1929 02:12:57,887 --> 02:12:59,929 She said I could stay on. 1930 02:13:01,098 --> 02:13:02,432 And I did. 1931 02:13:03,684 --> 02:13:05,018 Every night, 1932 02:13:05,102 --> 02:13:08,980 I'd wake up thinking they were right outside my window. 1933 02:13:09,065 --> 02:13:11,524 And then I heard the police talking on the radio 1934 02:13:11,609 --> 02:13:14,361 about what happened at the ranch. 1935 02:13:14,445 --> 02:13:16,821 And I thought, "For sure I can't go back now." 1936 02:13:16,906 --> 02:13:19,949 Why? Why not? 1937 02:13:20,076 --> 02:13:22,869 Since I didn't tell anybody what happened. 1938 02:13:24,205 --> 02:13:26,956 I was afraid they'd blame me for those kids being dead. 1939 02:13:28,876 --> 02:13:30,877 So I just stayed away. 1940 02:13:32,505 --> 02:13:36,174 What made you come forward now, after all this time? 1941 02:13:36,258 --> 02:13:38,259 Why come forward now? 1942 02:13:41,681 --> 02:13:43,515 I really miss my mom. 1943 02:13:45,893 --> 02:13:47,769 I really miss my dad. 1944 02:13:50,773 --> 02:13:52,774 I just wanna go home. 1945 02:13:55,903 --> 02:13:57,737 I just wanna go home. 1946 02:14:04,036 --> 02:14:05,745 Are you all right? 1947 02:14:06,414 --> 02:14:08,623 I love you. 1948 02:14:41,115 --> 02:14:42,824 I still can't believe it. 1949 02:14:42,908 --> 02:14:46,786 Five years, case closed, everyone thinks he's dead, and there he is. 1950 02:14:48,414 --> 02:14:51,124 Wouldn't be, if it wasn't for Walter. 1951 02:14:52,793 --> 02:14:55,336 Your son did a brave thing, Mrs. Collins. 1952 02:14:55,463 --> 02:14:57,589 You should be very proud of him. 1953 02:14:57,673 --> 02:14:59,007 I am. 1954 02:15:01,343 --> 02:15:02,927 You still think he's out there? 1955 02:15:03,012 --> 02:15:04,262 Why not? 1956 02:15:05,473 --> 02:15:07,432 Three boys made a run for it that night, Detective. 1957 02:15:07,516 --> 02:15:09,017 And if one got out, 1958 02:15:09,143 --> 02:15:12,270 then maybe either or both of the others did, too. 1959 02:15:12,354 --> 02:15:15,857 Maybe Walter's out there, having the same fears that he did. 1960 02:15:15,941 --> 02:15:20,695 Afraid to come home and identify himself, or afraid he'll get into trouble. 1961 02:15:21,781 --> 02:15:23,823 But either way, 1962 02:15:23,949 --> 02:15:27,035 it gives me something I didn't have before tonight. 1963 02:15:27,119 --> 02:15:28,536 What's that? 1964 02:15:29,497 --> 02:15:30,705 Hope. 151574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.