All language subtitles for arthurs.gesetz.s01e02.german.bdrip.x264-excited
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,880 --> 00:01:31,800
جدا"؟
2
00:01:53,600 --> 00:01:55,678
مُردی؟
3
00:01:55,680 --> 00:01:59,278
- گاوچرون، مگر اینکه اجازه بدی زندگی کنم.
- من یه دختر گاوچرونم!
4
00:01:59,280 --> 00:02:00,918
بنگ، بنگ!
5
00:02:00,920 --> 00:02:03,920
- مارلین، بیا داخل
- عمو آرتور اینجاست
6
00:02:08,760 --> 00:02:11,198
مامانت داره صبحونه آماده میکنه ،برو کمکش کن
7
00:02:11,200 --> 00:02:13,280
زود باش
8
00:02:15,480 --> 00:02:17,080
این بیرون چیکار میکنی؟
9
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
سلام رانی
10
00:02:29,040 --> 00:02:32,878
یه اتفاق وحشتناک افتاده، باید قول بدی به کسی نگی
11
00:02:32,880 --> 00:02:34,678
با پیرزنه دعوات شده؟
12
00:02:34,680 --> 00:02:37,238
- نه...بله...
- ایندفعه چی میخواد؟
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,878
نکنه میخواد اون یکی دستت رو هم قطع کنی؟
14
00:02:40,880 --> 00:02:43,118
یا بدتر؟
15
00:02:43,120 --> 00:02:44,600
سکس؟
16
00:02:58,160 --> 00:03:00,520
- کم مونده بود بکشمش؟
- هان؟
17
00:03:01,720 --> 00:03:08,080
من به چشمهاش نگاه کردم و اینطور تصور کردم
که چی میشد اگه دیگه وجود نداشت
18
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
یه رویا بود، درسته؟
19
00:03:15,920 --> 00:03:20,200
بعدش اون پرتت کرد بیرون تا تو این باد و بارون یه گوشه بخوابی
20
00:03:21,880 --> 00:03:25,040
دفعه بعد زنگ رو بزن،
مهم نیست که چقدر دیرقت باشه، باشه؟
21
00:04:09,438 --> 00:04:14,438
.:: MohammadrP ::. مـتــرجــم
22
00:04:14,440 --> 00:04:19,280
قانون آرتور
23
00:04:38,760 --> 00:04:44,680
امیدوارم که آرتور خونه رو تمیز کرده باشه،
نمیخوام دوباره اون اتفاق رو به یاد بیارم
24
00:04:46,280 --> 00:04:48,120
چی؟
25
00:04:50,120 --> 00:04:53,518
واقعا" فکر میکنی تمیزکاری سوراخ گلوله
26
00:04:53,520 --> 00:04:55,400
اتفاقی که دیشب افتاد رو از بین میبره؟
27
00:04:56,920 --> 00:04:59,080
مارتا، یه انسان مُرده
28
00:05:00,520 --> 00:05:03,518
ما نمیتونیم با فشار دادن یه دکمه همه چیز رو به حالت قبلی برگردونیم
29
00:05:03,520 --> 00:05:06,158
از رو دنده چپ بلند شدی؟
30
00:05:06,160 --> 00:05:08,078
منظورم این نبود
31
00:05:08,080 --> 00:05:10,078
فقط...
32
00:05:10,080 --> 00:05:13,238
تا دیروز میشه گفت زندگی عادیای داشتم ولی الان...
33
00:05:13,240 --> 00:05:17,238
تو تنها کسی نیستی که قاطی این ماجرا شده
34
00:05:17,240 --> 00:05:21,318
- این تو بودی که میخواستی از شر جسد خلاص بشی
- به خاطرش منو سرزنش نکن
35
00:05:21,320 --> 00:05:23,758
آرتور دیگه از من خوشش نمیاد.
36
00:05:23,760 --> 00:05:26,758
رفته با یه فاحشه عشق و حال کرده،
37
00:05:26,760 --> 00:05:29,440
اونم در حالیکه من براش یه جشن تولد به یاد ماندنی گرفته بودم
38
00:05:30,440 --> 00:05:33,158
ما جرم مرتکب شدیم
39
00:05:33,160 --> 00:05:35,120
ناسلامتی من افسر پلیسم!
40
00:05:39,160 --> 00:05:42,878
و همچنین بهترینـشون
41
00:05:42,880 --> 00:05:46,838
اگه یه نفر باشه که بتونه این قضیه رو ماسمالی کنه
42
00:05:46,840 --> 00:05:49,040
اون تویی
43
00:05:51,120 --> 00:05:54,600
با همدیگه حلش میکنیم، میبینی،
بیا بغلم
44
00:06:20,560 --> 00:06:21,920
رئیس اومد
45
00:06:28,600 --> 00:06:30,198
سلام رئیس
46
00:06:30,200 --> 00:06:32,360
پسرها وقت کاره
47
00:06:39,360 --> 00:06:41,040
این چه وضعیه؟
48
00:06:54,320 --> 00:06:56,398
- مشخصه کار کیه
- بله؟
49
00:06:56,400 --> 00:06:58,998
مهاجرها
50
00:06:59,000 --> 00:07:02,318
علاءالدین، علیبابا و بقیهـشون.
یه مشت خلافکار!
51
00:07:02,320 --> 00:07:05,998
جاستین، فقط خفهشو و این گندکاری رو تمیز کن
52
00:07:06,000 --> 00:07:08,080
بقیه برن سر کارشون
53
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
این دیگه چیه!
54
00:07:32,280 --> 00:07:38,278
اینجا چه خبره؟ رئیس؟
رئیس؟
55
00:07:38,280 --> 00:07:41,918
♪ خوشحالیم که تو این روز به دنیا اومدی ♪
56
00:07:41,920 --> 00:07:45,438
♪ برامون خوشبختی آوردی ♪
57
00:07:45,440 --> 00:07:50,958
♪ خیلی خوشحالیم که کنار هم هستیم، ♪
♪ تولدت مبارک، تو بهترینی! ♪
58
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
عالیه!
59
00:07:53,720 --> 00:07:56,000
- شمعها!
- فوتـشون کن
60
00:08:03,440 --> 00:08:06,038
آفرین! حالا وقت خوردنه
61
00:08:06,040 --> 00:08:07,998
- بشین
- کلاه رو بردار
62
00:08:08,000 --> 00:08:11,438
چجوری تونستی به این زودی این کیک خوشمزه رو آماده کنی؟
63
00:08:11,440 --> 00:08:15,720
همیشه یکی آماده دارم، همونطور که میبینی رانی کیک خیلی دوست داره
64
00:08:19,240 --> 00:08:20,958
یکی دیگه میخوای؟
65
00:08:20,960 --> 00:08:23,958
آرتور اگه بخوای میتونی تو پذیرایی بخوابی
66
00:08:23,960 --> 00:08:27,038
- ممنون
- تا آخر هفته، تا وقتیکه مامان بیاد
67
00:08:27,040 --> 00:08:30,238
- مامانبزرگ میاد با ما زندگی کنه!
- بله!
68
00:08:30,240 --> 00:08:32,798
مطمئنا" نوههاش از دیدنش خوشحال میشن
69
00:08:32,800 --> 00:08:36,558
پلههامون بالابر داره، برای کمک به راه رفتنش دستگیره تو حموم و دستشویی داریم
70
00:08:36,560 --> 00:08:40,638
به خانه سالمندان "رانی" خوش آمدید
71
00:08:40,640 --> 00:08:45,478
خوبه که داریم ظاهر خونه رو عوض میکنیم،
وقتی پیر شدیم به درد خودمون هم میخوره
72
00:08:45,480 --> 00:08:47,598
ما به بالابر پله احتیاجی نداریم
73
00:08:47,600 --> 00:08:51,320
تا وقتی بمیریم، خودم رو دوشم تو رو از پلهها میبرم بالا
74
00:08:56,440 --> 00:08:58,438
کمک میخوای؟
75
00:08:58,440 --> 00:09:00,160
عزیزم، بازم میخوای؟
76
00:09:28,320 --> 00:09:29,720
آرتور؟
77
00:09:31,760 --> 00:09:34,438
آرتور؟
78
00:09:34,440 --> 00:09:36,040
آرتور؟
79
00:09:37,040 --> 00:09:39,478
بله
80
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
خب برنامهات واسه امروز چیه؟
81
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
خوشبختیم رو با دستهای خودم رقم بزنم
82
00:09:50,040 --> 00:09:53,880
- این یعنی مومیایی شده؟
- نمیدونم
83
00:09:54,960 --> 00:09:56,400
- آره
- خیلیخب
84
00:10:02,440 --> 00:10:04,760
موریل موریل
85
00:10:08,520 --> 00:10:12,558
شخص مُرده اسمش ماریو ویستاچوسکیـه
86
00:10:12,560 --> 00:10:16,920
- همون جاکشه؟
- یکی میخواسته از شرش خلاص بشه
87
00:10:18,480 --> 00:10:22,360
- اوه، اینطور که به نظر میاد تصادف بوده
- تصادف؟
88
00:10:23,600 --> 00:10:25,598
این نظریه منه
89
00:10:25,600 --> 00:10:28,438
یارو مست کرده و نتونسته تعادلش رو حفظ کنه
90
00:10:28,440 --> 00:10:31,880
بعدش افتاده رو اسپریهای درزگیر
91
00:10:32,880 --> 00:10:34,998
- و مُرده
- مست کرده؟
92
00:10:35,000 --> 00:10:38,160
توضیحت برای اون بطریهای مشروب اونجا چیه؟
93
00:10:40,640 --> 00:10:44,798
منظورم اینه که، واقعیت اینه که همه میدونیم یارو مشکلاتی داشته
94
00:10:44,800 --> 00:10:48,958
- همیشه تو "کرونلچر" بوده
- اونجا فاحشهخونه خودشه
95
00:10:48,960 --> 00:10:51,360
- بله، همینطوره
- آره، همینطوره
96
00:10:53,560 --> 00:10:57,838
جدا از این موضوع، چرا باید نصف شبی رو سقف انبار باشه
97
00:10:57,840 --> 00:11:00,560
- اونجا چشماندازی فوقالعادهای داره
- واقعا"؟
98
00:11:03,600 --> 00:11:07,158
نوجوونها همیشه میرن اونجا
99
00:11:07,160 --> 00:11:09,558
مشروب میخورن، علف میکشن و اینجور کارها
100
00:11:09,560 --> 00:11:13,838
فکر کنم بهتر باشه برم یه سر به میخونه بزنم
101
00:11:13,840 --> 00:11:15,838
- یه شاهد داریم
- چی؟
102
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
- چی؟
- بله، ادعا میکنه قتل بوده
103
00:11:21,920 --> 00:11:25,758
خویه، خیلی خوبه که یه شاهد داریم
104
00:11:25,760 --> 00:11:28,120
- میخوام باهاش حرف بزنم
- بیرونه
105
00:11:30,160 --> 00:11:33,278
چطوره تو بری کرونلچر؟
106
00:11:33,280 --> 00:11:37,998
من تو خبر بد دادن افتضاحم، همیشه خودمو بیشتر ناراحت میکنه
107
00:11:38,000 --> 00:11:41,200
- نمیخوای باهات بیام؟
- خودم حلش میکنم
108
00:11:42,280 --> 00:11:45,040
- خب، رئیس تویی، مگه نه؟
- آره
109
00:12:11,840 --> 00:12:15,638
- عزیزم باید کمکم کنی
- در چه موردی؟
110
00:12:15,640 --> 00:12:18,720
ماهی بادکنکیم با پوشیدن کفشـش مشکل داره؟
111
00:12:23,200 --> 00:12:27,158
- اول شلوار
- باشه
112
00:12:27,160 --> 00:12:30,238
خبر خوب.
من دیروز با دکتر حرف زدم
113
00:12:30,240 --> 00:12:35,320
و اینطور که گفت ، سکس داشتن در دوران حاملگی چیز بدی نیستش
114
00:12:36,320 --> 00:12:38,240
باشه، این خوبه
115
00:12:39,240 --> 00:12:41,440
- مطمئنی؟
- اوهوم
116
00:12:43,400 --> 00:12:47,360
- بهتره در موردش بعدا" حرف بزنیم، باشه؟ دیرم شده
- پنج دقیقه!
117
00:12:50,320 --> 00:12:54,038
اونوقت چی میشه...
اگه من بزنم به کیسه رحم؟
118
00:12:54,040 --> 00:12:57,240
از لحاظ فنی ممکن نیست، خود دکتر گفت
119
00:12:58,440 --> 00:13:03,878
- باشه، اگه این سالارمون رو ببینه چی؟
- اونم غیر ممکنه
120
00:13:03,880 --> 00:13:05,558
باشه
121
00:13:05,560 --> 00:13:08,120
گوش کن، مشکل اینه که من...
من خودمو خالی کردم
122
00:13:11,280 --> 00:13:14,120
- خودت میدونی که
- چی؟ تو حموم؟
123
00:13:19,800 --> 00:13:22,558
- میتونم برسونمت سر کار
- امرور با دوچرخه میرم
124
00:13:22,560 --> 00:13:24,800
هوس دوچرخهسواری کردم
125
00:13:35,120 --> 00:13:38,440
هی چطوری،
همه چی روبهراهه؟
126
00:13:43,360 --> 00:13:45,160
چی؟
127
00:13:46,560 --> 00:13:48,680
لعنتی، ماریو؟
128
00:13:50,320 --> 00:13:52,160
- همون یارو که اونجاست؟
- آره
129
00:13:54,040 --> 00:13:56,918
ممنون. از اینجا به بعدش به عهده خودم
130
00:13:56,920 --> 00:14:01,118
- یعنی من نباید....؟
- بزار زیاد دور و برش رو شلوغ نکنیم
131
00:14:01,120 --> 00:14:03,998
ممکنه حواسش پرت بشه
132
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
هر چی شما بگید
133
00:14:32,480 --> 00:14:34,160
تو، تو بودی!
134
00:14:37,080 --> 00:14:39,040
تو، دو تا از خودت!
135
00:14:40,120 --> 00:14:43,000
و اون مرد بامزه کوچولو
136
00:14:44,600 --> 00:14:48,598
ظاهرا" هر چیزی که دیشب دیدی
137
00:14:48,600 --> 00:14:51,760
این بهت کمک میکنه تا همه چیز رو فراموش کنی
138
00:14:54,800 --> 00:14:57,760
ایست! همونجا بایست!
139
00:15:13,000 --> 00:15:14,558
خب...
140
00:15:14,560 --> 00:15:16,440
صبر کن، تقریبا" کارم تموم شده
141
00:15:20,760 --> 00:15:23,920
یک میسیسیپی، دو میسیسیپی،
سه میسیسیپی
142
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
۴۹-۶۲
به روباه
143
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
روباه، به گوشم
144
00:15:31,920 --> 00:15:35,238
- شاهد صحنه جرم رو ترک کرده
- مشخصات
145
00:15:35,240 --> 00:15:39,238
مرد، حدودا" ۵۰ ساله،
تقریبا" ۱۷۰ سانت قد
146
00:15:39,240 --> 00:15:41,398
با ظاهری ژولیده
147
00:15:41,400 --> 00:15:45,640
- به سمت مرکز شهر فرار کرد.
- خیلیخب، واحد گشت تو راهه
148
00:15:52,240 --> 00:15:55,558
سلام، این پیغامگیر صوتیه آرتور آنپولـه
149
00:15:55,560 --> 00:16:00,078
اگر حرفی برای گفتن دارید،
لطفا" بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید
150
00:16:00,080 --> 00:16:03,558
اگه چیزی هم برای گفتن ندارید پس بوق بزنید
151
00:16:03,560 --> 00:16:05,758
آرتور، معلومه کدوم گوری هستی؟
152
00:16:05,760 --> 00:16:09,120
خونه که نمیتونه خودشو تمیز کنه،
زود بیا خونه
153
00:16:10,440 --> 00:16:13,238
و این پیغامگیر مسخرهات رو عوض کن
154
00:16:13,240 --> 00:16:16,080
برای اولین و صدمین بار،
اصلا" خندهدار نیست
155
00:16:52,360 --> 00:16:56,158
برات عشقی بدون درد آرزو میکنم
156
00:16:56,160 --> 00:17:00,318
- و دستی که بتونی بگیریش
- جسی!
157
00:17:00,320 --> 00:17:03,600
- برات عشقی بدون درد آرزو میکنم
- جسی؟
158
00:17:04,600 --> 00:17:08,198
- و این امید هیچوقت تو رو ترک نخواهد کرد
- اومدم داخل!
159
00:17:08,200 --> 00:17:12,838
این رویاییست که با تو میماند
160
00:17:12,840 --> 00:17:16,398
و وقتی که به محبت نیاز داشتی
161
00:17:16,400 --> 00:17:20,838
برات عشقی بدون درد
162
00:17:20,840 --> 00:17:23,880
و خوشبختیای ابدی آرزو میکنم!
163
00:17:32,760 --> 00:17:34,560
بله؟
164
00:17:39,720 --> 00:17:41,880
بله!
165
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
اومدم!
166
00:17:59,680 --> 00:18:05,160
- به عنوان مشتری اومدی یا پلیس؟
- به نظرم بهتره که اول بشینیم
167
00:18:06,360 --> 00:18:08,160
چیزی شده؟
168
00:18:12,520 --> 00:18:15,360
- باشه
- خیلیخب، پس
169
00:18:17,000 --> 00:18:18,518
آره...
170
00:18:18,520 --> 00:18:20,320
خب، چی شده؟
171
00:18:22,160 --> 00:18:26,720
خیلی سریع اتفاق افتاد.
همین که شروع به بریدن کردم....
172
00:18:28,400 --> 00:18:30,638
اتفاقی که افتاده رو نمیشه عوض کرد
173
00:18:30,640 --> 00:18:33,038
رفیق، من پاشو قطع کردم
174
00:18:33,040 --> 00:18:35,438
باید خودتو جمع و جور کنی
175
00:18:35,440 --> 00:18:38,280
برو صورتت رو بشور،
بعد در موردش صحبت میکنیم
176
00:18:39,440 --> 00:18:44,400
ماریو ویستاچوسکی دیشب مُرد
177
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
پدرم؟
178
00:18:51,680 --> 00:18:54,118
بله
179
00:18:54,120 --> 00:18:56,880
نه، امکان نداره،
حتما" اشتباه میکنید
180
00:18:58,080 --> 00:19:01,680
نه، ما شناساییش کردیم.
بدون شک خودشه، متاسفم
181
00:19:06,240 --> 00:19:08,478
چه اتفاقی براش افتاده؟
182
00:19:08,480 --> 00:19:10,758
هنوز داریم در موردش تحقیق میکنیم
183
00:19:10,760 --> 00:19:14,360
ما جسدش رو امروز صبح از انبار نجات دادیم
184
00:19:17,560 --> 00:19:19,678
یعنی چی که نجات دادید؟
185
00:19:19,680 --> 00:19:23,200
جسدش با فوم درزگیر پوشیده شده بود،
مجبور شدیم با بریدن درش بیاربم
186
00:19:34,960 --> 00:19:36,760
من...
187
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
باید ازتون بپرسم
188
00:19:46,880 --> 00:19:50,718
امکانش هست یکی این کارو با پدرتون کرده باشه؟
189
00:19:50,720 --> 00:19:53,880
- دشمنی داشت؟
- چرا میپرسید؟
190
00:19:55,680 --> 00:19:58,798
- فکر میکنید این قتله؟
- نه! خب...
191
00:19:58,800 --> 00:20:01,960
در این مرحله فعلا" نمیتونیم نظری قطعی بدیم
192
00:20:07,880 --> 00:20:10,478
خب؟ بهتر شدی؟
193
00:20:10,480 --> 00:20:12,280
خیلی بهتر
194
00:20:16,160 --> 00:20:18,080
اون چی...؟ اون چی بود؟
195
00:20:20,120 --> 00:20:21,920
لطفا" بلند شید
196
00:20:42,320 --> 00:20:44,320
استیون؟
197
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
باشه
198
00:21:00,320 --> 00:21:02,638
جللالخالق!
199
00:21:02,640 --> 00:21:07,118
ماریو، خواهش میکنم جواب بده....
بگو که حقیقت نداره
200
00:21:07,120 --> 00:21:10,278
بگو که پلیسها اشتباه میکنن
201
00:21:10,280 --> 00:21:13,080
نمیتونی تنهام بزاری
202
00:21:19,400 --> 00:21:23,838
بله، یه آمبولانس به کرونلچر بفرستید
203
00:21:23,840 --> 00:21:28,040
یه مرد غش کرده اینجاست و یه مردی که لوستر رفته تو کلهاش
204
00:21:29,320 --> 00:21:31,198
نه، اون یکی غش نکرده
205
00:21:31,200 --> 00:21:34,080
نمیدونم.
لوستر که چیز کوچیکی نیست
206
00:21:52,320 --> 00:21:54,120
سلام، روز بخیر
207
00:21:59,720 --> 00:22:05,278
لطفا" عکس نگیرید، لطفا" دوربینهاتون رو پایین بیارید، ممنون
208
00:22:05,280 --> 00:22:08,438
اطلاعات تکمیلی تو روزنامه فردا منتشر خواهد شد
209
00:22:08,440 --> 00:22:11,920
یه یارو دیگه تو کرونلچر مُرده، بریم اونجا
210
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
تو دیگه نه
211
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
این دیگه از کجا اومده؟
212
00:25:03,400 --> 00:25:05,200
لعنتی!
213
00:25:07,000 --> 00:25:09,238
دومین جسد تو یه روز!
214
00:25:09,240 --> 00:25:11,638
آره، اونم در حالیکه هنوز ظهر نشده
215
00:25:11,640 --> 00:25:14,478
تانیا، باید این آدمها رو به بیرون راهنمایی کنی
216
00:25:14,480 --> 00:25:18,118
هی، اون نوار رو بیرون از صحنه جرم بکش
217
00:25:18,120 --> 00:25:19,920
خدای من
218
00:25:23,760 --> 00:25:26,198
استیون؟ لطفا" پا شو
219
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
- من مجوز دارم اینجا باشم
- ساکت
220
00:25:29,920 --> 00:25:31,720
استیون!
221
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
حتما خُل شدم
222
00:26:17,560 --> 00:26:19,038
آرتور
223
00:26:19,040 --> 00:26:21,360
آرتور
224
00:26:27,720 --> 00:26:30,198
آرتور!
225
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
آرتور!
226
00:26:35,800 --> 00:26:37,600
بیا اینجا
227
00:26:48,320 --> 00:26:50,800
سوار شو، زودباش
228
00:27:08,000 --> 00:27:10,080
واقعا" روز خیلی تخمیای داشتی!
229
00:27:11,720 --> 00:27:14,958
فکر کنم بهتره بری خونه، خوب استراحت کنی و با کسی هم حرف نزنی
230
00:27:14,960 --> 00:27:17,598
به خصوص پلیسها
231
00:27:17,600 --> 00:27:21,200
بدترین چیز برای ما اینه که از دهنت حرفی بپره
232
00:27:22,200 --> 00:27:26,038
نمیدونم، شاید بهتره فعلا" کسب و کار رو تعطیل کنیم
233
00:27:26,040 --> 00:27:29,798
- نه، تعطیلی کسب و کار؟ اصلا"
- آره
234
00:27:29,800 --> 00:27:33,840
من هنوز پول ماشینم رو ندادم.
به دخترم هم قول دادم که براش گربه بخرم
235
00:27:35,160 --> 00:27:37,040
یه گربه ساوانایی
236
00:27:39,360 --> 00:27:43,000
دو تا از بهترین آدمهامون رو امروز از دست دادیم.
شرط میبندم کار آلبانیاییهاست
237
00:27:46,920 --> 00:27:48,918
باید باهاشون جدی برخورد کنیم
238
00:27:48,920 --> 00:27:51,840
میخوان ما رو زمین بزنن چون ما ازشون سرتریم
239
00:27:54,920 --> 00:27:56,758
الان وقتش نیست بریم قایم بشیم
240
00:27:56,760 --> 00:28:00,038
باید بهشون نشون بدیم که چقدر قلدر و کاردرست هستیم
241
00:28:00,040 --> 00:28:02,678
اینو به استیون و ماریو بدهکاریم
242
00:28:02,680 --> 00:28:04,518
بیایین این کسکشها رو پیدا کنیم
243
00:28:04,520 --> 00:28:07,800
و بهشون نشون بدیم که با کی طرف هستن
244
00:28:09,120 --> 00:28:13,238
پسرها، الان بهترین موقعست که یه کم هنرهای رزمی و تیراندازی تمرین کنیم
245
00:28:13,240 --> 00:28:15,118
آره پسر!
246
00:28:15,120 --> 00:28:19,678
منم نمیخوام جلوشون کم بیاریم،
ولی اسلحه، لقمهای بزرگتر از دهنمونه
247
00:28:19,680 --> 00:28:23,358
این هیچ کمکی به ماریو نمیکنه.
خواهش میکنم، بزارید قبلش با رئیس حرف بزنیم
248
00:28:23,360 --> 00:28:25,918
نه
249
00:28:25,920 --> 00:28:28,518
اوه یه چیز دیگه، جاستین...
250
00:28:28,520 --> 00:28:32,318
میشه برای کلودیا پیام تسلیت بفرستی؟
251
00:28:32,320 --> 00:28:34,760
یه چیز خوشگل، چند تا گل.
ممنون
252
00:28:45,640 --> 00:28:48,558
میخوای چیکارش کنی؟
253
00:28:48,560 --> 00:28:52,838
چیکارش کنم؟ معلومه، سر به نیستش کنم.
این ماشین مثل یه بمب ساعتیه
254
00:28:52,840 --> 00:28:55,720
شانس آوردیم وقت خونهتکونی کلیدها رو پیدا کردم
255
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
اصلا" معلومه کل روز رو کجا بودی؟
256
00:29:02,280 --> 00:29:05,758
فکر کردی چند تا شاخه گل باعث میشه بلایی که سرم آوردی رو فراموش کنم؟
257
00:29:05,760 --> 00:29:08,358
کاش میشد که میتونستم یه بار چشمهام رو ببندم
258
00:29:08,360 --> 00:29:11,880
و نبینم که اون اسلحه سر منو نشونه گرفته بود
259
00:29:14,800 --> 00:29:18,958
اول از شر این خلاص میشیم
و بعدش میای سوراخ گلوله رو با بتونه پر میکنی
260
00:29:18,960 --> 00:29:22,558
سوراخ گلوله تو پنجره آشپزخونه یه هواکش بزرگ درست کرده
261
00:29:22,560 --> 00:29:24,840
سقف اتاقخواب هم هنوز داره چکه میکنه
262
00:29:25,880 --> 00:29:30,478
این آیندهای نبود که تصور کرده بودم.
حتی تو بدترین کابوسهام
263
00:29:30,480 --> 00:29:33,720
یه روز تو عمرت هست،
264
00:29:34,760 --> 00:29:37,998
فقط یه روز،
که از زندگی کردن با من لذت برده باشی؟
265
00:29:38,000 --> 00:29:40,158
این دیگه چجور سوالیه؟
266
00:29:40,160 --> 00:29:43,478
البته! چند تایی بوده!
267
00:29:43,480 --> 00:29:47,158
اما بعد از اون قضیه دستت، تو همش دنبال ننه من غریبم بازی درآوردن بودی
268
00:29:47,160 --> 00:29:50,040
دستم؟
من دستم رو به خاطر تو قطع کردم!
269
00:29:56,840 --> 00:29:59,038
منم همین فداکاری رو برات کردم
270
00:29:59,040 --> 00:30:02,998
چون من چیزی جز خوشبخت شدنمون نمیخوام
271
00:30:03,000 --> 00:30:05,158
خودت میدونی که به منم سخت گذشت
272
00:30:05,160 --> 00:30:08,438
ولی من جا نزدم،
پس خودت رو جمع و جور کن
273
00:30:08,440 --> 00:30:11,598
نه مارتا، یک بار برای همیشه تمومش میکنم
274
00:30:11,600 --> 00:30:14,318
- ترکت میکنم
- احمق نباش
275
00:30:14,320 --> 00:30:17,398
جدی گفتم، من میرم
276
00:30:17,400 --> 00:30:19,318
- کجا میری؟
- پیش جسی
277
00:30:19,320 --> 00:30:21,440
همون فاحشه؟
278
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
تو حتی نتونستی پولش رو بدی!
279
00:30:31,680 --> 00:30:33,840
چه بلایی سرت اومده؟
280
00:30:37,840 --> 00:30:39,520
فاحشه!
281
00:30:43,440 --> 00:30:44,880
آرتور؟
282
00:30:49,680 --> 00:30:53,438
تو الان قاتلی،
فراموش که نکردی؟
283
00:30:53,440 --> 00:30:55,958
دفاع از خود بود، خودت که میدونی
284
00:30:55,960 --> 00:30:59,158
پس چرا جسد رو سر به نیست کردی؟
285
00:30:59,160 --> 00:31:02,118
آرتور اگه جایی برای رفتنت باشه،
اونجا زندانه
286
00:31:02,120 --> 00:31:04,238
خلاص شدن از...
287
00:31:04,240 --> 00:31:08,198
خلاص شدن از شر جسد ایده تو بود،
پای تو هم گیره
288
00:31:08,200 --> 00:31:11,318
نه، حقیقت نداره.
ما دیروز با هم دعوا کردیم
289
00:31:11,320 --> 00:31:15,758
تهدیدم کردی، منم رفتم خونه خواهرم،
اون میتونه تایید کنه
290
00:31:15,760 --> 00:31:19,278
اوه! مارتا نمیتونی قسر در بری،
مطمئن باش که نمیتونی
291
00:31:19,280 --> 00:31:21,518
خب حرف کی رو باور میکنن؟
292
00:31:21,520 --> 00:31:25,558
یه فلج بیکار که میخواسته سر بیمه کلاه بزاره؟
293
00:31:25,560 --> 00:31:27,720
یا یه زن پلیس؟
294
00:31:29,840 --> 00:31:32,240
آرتور، برگرد تو ماشین
295
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
مارتا، ترجیح میدم برم زندان تا اینکه پیش تو باشم
296
00:31:47,000 --> 00:31:48,520
به بختت لگد نزن
297
00:31:53,240 --> 00:31:56,640
اگه تا عصر برنگردی زنگ میزنم پلیس!
298
00:32:02,240 --> 00:32:04,040
برگرد
299
00:32:19,480 --> 00:32:22,078
اداره پلیس
300
00:32:22,080 --> 00:32:24,440
شمارهاش ۵-۲-۶...
301
00:32:46,080 --> 00:32:47,760
میشه لطفا"؟
302
00:32:50,360 --> 00:32:52,718
سلام به همه
303
00:32:52,720 --> 00:32:56,158
امروز صبح و دیشب دو تا حادثه مرگبار اتفاق افتاده
304
00:32:56,160 --> 00:32:59,798
استیون لمن، مالک میخونه "زوم کرونلچر"
305
00:32:59,800 --> 00:33:04,160
به وسیله لوستری که شل شده بود، کشته شده
306
00:33:05,160 --> 00:33:09,078
کمی قبل از اون، ماریو ویستاچوسکی مست
307
00:33:09,080 --> 00:33:12,118
از سقف انبار خیابان فونتان به داخل سقوط میکنه و میمیره
308
00:33:12,120 --> 00:33:15,558
که احتمالا" عامل این اتفاق خودکشی ناخواسته و نقض اصول ایمنی کار میباشد
309
00:33:15,560 --> 00:33:17,558
- میرسیم به مورد بعدی
- موریل؟
310
00:33:17,560 --> 00:33:23,558
آخر هفتهها مردم میرن تو مزرعه نگهداری خوکها و به بچهها خوکها سنگ پرتاب میکنن
311
00:33:23,560 --> 00:33:25,640
تانیا، این حیوانآزارها رو پیداشون کن
312
00:33:26,640 --> 00:33:30,638
روز جمعه برای راهپیمایی بچههای کودکستان
313
00:33:30,640 --> 00:33:34,278
خیابون اصلی باید بسته بشه، هارولد، میشا
314
00:33:34,280 --> 00:33:36,918
- شما دو تا اسکورتشون میکنید
- موریل، من...
315
00:33:36,920 --> 00:33:40,398
و دوباره تو شهرک خونههای تپهای
316
00:33:40,400 --> 00:33:43,038
یه مرد لخت دیده شده
317
00:33:43,040 --> 00:33:47,398
رینر، هیچکس نمیخواد چشمش به اون بیفته
318
00:33:47,400 --> 00:33:50,678
- حله؟
- ویستاچوسکی و لمن مُردن
319
00:33:50,680 --> 00:33:53,118
و یه شاهد هست که قاتل رو دیده
320
00:33:53,120 --> 00:33:57,038
- باید به پلیس جنایی اطلاع بدیم
- میشه بهش اعتماد کرد؟
321
00:33:57,040 --> 00:33:59,758
به یه بیخانمان مست فراری؟
322
00:33:59,760 --> 00:34:01,558
منظورم، اتهام قتله؟
323
00:34:01,560 --> 00:34:03,278
اینجا که غرب وحشی نیست
324
00:34:03,280 --> 00:34:06,000
اینجا هنوزم کلین بیدنباخـه
325
00:34:23,280 --> 00:34:25,080
کار از این راحتتر نداریم
326
00:34:48,480 --> 00:34:50,280
لعنتی
327
00:35:00,080 --> 00:35:02,518
جسی
328
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
به همین زودی تو هم شنیدی؟
329
00:35:06,680 --> 00:35:08,960
دسته گل عجیبی برای تسلیت گفتنه
330
00:35:16,120 --> 00:35:18,920
اون تنها کسی بود که ازم مراقبت میکرد
331
00:35:20,480 --> 00:35:24,480
وقتی باهام بدرفتاری میکردن و پولمو نمیدادن، بدجوری قاطی میکرد
332
00:35:25,480 --> 00:35:27,400
میدونی، مثل یه پدر واقعی
333
00:35:28,480 --> 00:35:32,640
اتفاقی که افتاده واقعا" وحشتناکه
334
00:35:44,080 --> 00:35:46,560
میتونی زندگیای رو تصور کنی که کنار من هستی؟
335
00:35:48,680 --> 00:35:51,758
- من به خاطر حقوق ثابت خدمات نمیدم
- نه، نه، منظورم...
336
00:35:51,760 --> 00:35:55,280
میتونم بدون پول دادن کنارت بمونم؟
337
00:35:56,440 --> 00:35:58,238
تو لیاقت بهترینها رو داری
338
00:35:58,240 --> 00:36:00,238
ما دو تا...
339
00:36:00,240 --> 00:36:02,958
زندگی جدیدی شروع میکنیم،
خیلی دورتر از اینجا
340
00:36:02,960 --> 00:36:07,078
جایی که خوشحال باشیم و تو هم بتونی به رویای خوانندگیت برسی
341
00:36:07,080 --> 00:36:09,438
و جایی که ما آزاد باشیم
342
00:36:09,440 --> 00:36:11,958
و...
343
00:36:11,960 --> 00:36:14,240
شاید با همدیگر
344
00:36:16,680 --> 00:36:18,918
آرتور، میخوام همین الان راه بیفتیم
345
00:36:18,920 --> 00:36:21,678
- واقعا؟
- آره، ازت خوشم میاد
346
00:36:21,680 --> 00:36:23,720
ولی تصورت چجور جاییه؟
347
00:36:25,120 --> 00:36:27,678
چجوری میخوایم زندگی کنیم؟
348
00:36:27,680 --> 00:36:29,640
تو حتی نتونستی پول خدمات دیروزم رو بدی
349
00:36:31,600 --> 00:36:34,720
پس دنبال کار میگردیم،
حتما" یه کاری گیرمون میاد
350
00:36:35,920 --> 00:36:37,720
به همین راحتی؟
351
00:36:38,760 --> 00:36:40,560
یه نگاه به خودمون کن
352
00:36:42,360 --> 00:36:44,840
من باید فاحشگی کنم، تو هم گدایی
353
00:36:48,680 --> 00:36:51,360
خیلیخب، خداحافظ همگی
354
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
هی!
355
00:36:58,760 --> 00:37:01,278
من دارم تلاشمو میکنم که این پرونده رو حل کنم
356
00:37:01,280 --> 00:37:04,198
یادت میاد چه قولی به همدیگه داده بودیم؟
357
00:37:04,200 --> 00:37:09,318
بدون توجه به اینکه کدوممون رئیس میشه
میتونیم به همدیگه اعتماد کنیم
358
00:37:09,320 --> 00:37:11,360
بیملاحظگی هیچ کمکی بهمون نمیکنه
359
00:37:14,680 --> 00:37:17,438
شاید در مورد لمن نظرت درست باشه
360
00:37:17,440 --> 00:37:20,958
لوستر...
احتمالا" یه حادثه بوده
361
00:37:20,960 --> 00:37:26,438
- ولی اونطوری که ویستاچوسکی افتاده چی؟
- چرا مرگش رو اینقدر پیچیده میکنی؟
362
00:37:26,440 --> 00:37:28,318
دارن رد گم میکنن!
363
00:37:28,320 --> 00:37:33,558
راههای سادهتری از دفن کردن یه مرد زیر فوم درزگیر هست
364
00:37:33,560 --> 00:37:36,080
- فقط نمیخوام
- هی...
365
00:37:38,320 --> 00:37:41,880
نمیخوام قبل از اومدن پلیس جنایی خودمونو سوژه خندهشون کنم
366
00:37:44,120 --> 00:37:48,398
یه مدرک بیار که تئوری قتلت رو ثابت کنه، فقط یکی
367
00:37:48,400 --> 00:37:50,640
اونوقت ما هم شروع به تحقیق در مورد قتل میکنیم
368
00:37:54,160 --> 00:37:56,918
- همین کارو میکنم
- باشه
369
00:37:56,920 --> 00:37:58,720
انجامش میدم
370
00:38:00,480 --> 00:38:03,078
خیلیخب
371
00:38:03,080 --> 00:38:07,078
این مثل یه شوخیه که مارتا دوروتا سالوما آنپول
372
00:38:07,080 --> 00:38:12,160
نتونه یه ماشین قراضه رو داخل دریاچه بندازه
373
00:38:18,640 --> 00:38:20,440
خیلیخب
374
00:38:21,640 --> 00:38:23,520
هی! باز شو
375
00:38:26,240 --> 00:38:28,040
باز شو!
376
00:38:38,440 --> 00:38:40,240
کمک! لعنتی!
377
00:39:40,600 --> 00:39:43,198
یه کام بزن
378
00:39:43,200 --> 00:39:45,560
یه کم بهت احساس خوشی میده
379
00:40:04,200 --> 00:40:06,040
چیکار میکنی؟
380
00:40:10,040 --> 00:40:11,880
صورتحسابهای پرداخت نشده
381
00:40:13,560 --> 00:40:16,040
نمیتونم کار و کاسبی رو تعطیل کنم
382
00:40:20,800 --> 00:40:25,080
حداقل بابام حواسش بود که کسی پولمو نخوره
383
00:40:28,280 --> 00:40:32,120
اگه دستم به کسی که این بلا رو سرش آورده برسه، قسم میخورم...
384
00:40:37,200 --> 00:40:39,400
یه شغل بهتر برات پیدا میکنیم
385
00:40:40,440 --> 00:40:44,680
میتونم با خانم لمن تو اداره کاریابی اونور خیایون صحبت کنم
386
00:40:46,240 --> 00:40:48,598
خیلی وقت پیش اینکارو کردم
387
00:40:48,600 --> 00:40:51,998
بهم گفت باید خوشحال باشم که حداقل واسه خودم کاری دارم
388
00:40:52,000 --> 00:40:55,440
"میدونی، مهم اینه که تو خیابون کار نمیکنی؟
389
00:41:02,960 --> 00:41:04,760
بعلاوه...
390
00:41:06,000 --> 00:41:11,558
آدمهایی که براشون کار میکنم به من اجازه رفتن نمیدن
391
00:41:11,560 --> 00:41:13,880
یک ساعت، وگرنه زنگ میزنم پلیس
392
00:41:18,400 --> 00:41:21,598
به همین سادگی که فکر میکنی نیست
393
00:41:21,600 --> 00:41:23,680
دقیقا" میفهمم که چی میگی
394
00:41:31,120 --> 00:41:32,760
جسی!
395
00:41:34,720 --> 00:41:37,640
میدونم از کجا پول واسه رفتنمون جور کنم
396
00:41:40,440 --> 00:41:42,878
نقشهات چیه؟
397
00:41:42,880 --> 00:41:44,680
فقط بهم اعتماد کن
398
00:41:47,560 --> 00:41:49,560
باشه
399
00:41:52,280 --> 00:41:56,080
فقط نری اون یکی دستت رو هم قطع کنی
400
00:41:57,440 --> 00:41:59,320
چون هنوز بهش نیاز دارم
401
00:42:40,280 --> 00:42:42,280
بازرس یه لحظه
402
00:42:43,440 --> 00:42:46,518
- برگشتم
- چیزی نبود، حل شد
403
00:42:46,520 --> 00:42:48,480
اوه بله
404
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
درست سر وقت
405
00:42:54,600 --> 00:42:56,400
حدس میزنم کارات خوب پیش نرفته
406
00:43:03,480 --> 00:43:06,038
- مال تو چطور؟
- عالی
407
00:43:06,040 --> 00:43:07,838
مثل آب خوردن
408
00:43:07,840 --> 00:43:09,720
ماشین دیگه هیچ خطری واسمون نداره
409
00:43:10,720 --> 00:43:12,360
خوبه، ممنون
410
00:43:17,000 --> 00:43:20,238
شاید بهتر باشه تا وقتیکه رابطه بینـمون خوب بشه
411
00:43:20,240 --> 00:43:23,000
من رو مبل بخوابم؟
412
00:43:25,760 --> 00:43:27,560
فکر خوبیه
413
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
دیابلو
414
00:43:40,480 --> 00:43:42,280
دیابلو؟
415
00:43:45,960 --> 00:43:47,760
دیابلو؟
416
00:44:49,200 --> 00:44:51,440
شرایط دریافت بیمه عمر
417
00:44:54,360 --> 00:44:58,640
پرداخت ماهانه-
شروع پرداخت- ضریب افزایش
418
00:45:37,850 --> 00:45:42,850
.:: MohammadrP ::. مـتــرجــم
41744