Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:04,636
�Paola! �Paola!
2
00:02:09,800 --> 00:02:10,824
Aqu� tiene.
3
00:02:10,937 --> 00:02:13,007
Muchas gracias.
Buenas tardes.
4
00:02:13,120 --> 00:02:14,235
Buenas tardes.
5
00:02:27,640 --> 00:02:29,995
- Salaamun aleykum.
- Aleykum salaam.
6
00:02:45,000 --> 00:02:46,024
Mustafa, �un dulce?
7
00:03:22,720 --> 00:03:24,358
Disculpe,
�por d�nde se llega a Tophane?
8
00:03:24,800 --> 00:03:25,994
Contin�e a mano derecha.
9
00:03:26,240 --> 00:03:27,832
Est� a 500 metros.
10
00:03:52,440 --> 00:03:54,271
- Salaamun aleykum.
- Aleykum salaam.
11
00:04:28,200 --> 00:04:30,589
Salaamun aleykum.
�Se encuentra el Im�n Ibrahim?
12
00:04:32,000 --> 00:04:33,127
�Qu� quieres del Im�n Ibrahim?
13
00:04:33,240 --> 00:04:34,575
Soy el nuevo almu�dano.
14
00:04:35,600 --> 00:04:36,624
�Bienvenido, hermano!
15
00:04:37,600 --> 00:04:40,114
El Im�n Ibrahim no est�.
Toma asiento. Lo llamar�.
16
00:04:43,040 --> 00:04:44,678
- �Quieres un t�?
- S�, gracias.
17
00:04:56,720 --> 00:04:57,789
�Qu� sucede, Sefik?
18
00:04:58,840 --> 00:05:00,592
Salaamun aleykum.
Soy el nuevo almu�dano.
19
00:05:00,840 --> 00:05:02,398
Aleykum salaam y rahmetullah.
20
00:05:02,800 --> 00:05:04,153
Bienvenido. Bienvenido.
21
00:05:05,840 --> 00:05:07,273
Vaya, eres muy joven.
22
00:05:12,200 --> 00:05:14,191
- �Es tu primer servicio?
- S�.
23
00:05:15,080 --> 00:05:16,229
�De d�nde eres?
24
00:05:17,280 --> 00:05:18,633
Ankara, Beypazari.
25
00:05:20,360 --> 00:05:22,327
Hab�a un Im�n Ebubekir
en Sincan.
26
00:05:22,440 --> 00:05:24,192
Somos amigos
desde la escuela religiosa.
27
00:05:25,800 --> 00:05:29,031
Tanto la mezquita como la comunidad
son muy buenos aqu�.
28
00:05:29,680 --> 00:05:31,989
Estar�s contento y a gusto.
29
00:05:33,320 --> 00:05:34,596
�ste es tu calendario...
30
00:05:35,120 --> 00:05:36,838
...y �stas son las llaves
de la mezquita.
31
00:05:43,360 --> 00:05:45,476
- �A qu� escuela religiosa asististe?
- Beypazari.
32
00:05:45,760 --> 00:05:48,228
- �Y estuviste en la universidad?
- S�, en teolog�a.
33
00:05:49,000 --> 00:05:50,115
Muy bien. Masallah.
34
00:05:50,920 --> 00:05:52,114
�Sabes el Cor�n de memoria?
35
00:05:52,520 --> 00:05:56,607
No. S�lo s� los �ltimos vers�culos
pero no el resto.
36
00:05:56,720 --> 00:05:59,075
Empezamos a trabajar en ello
con mi padre cuando era ni�o...
37
00:05:59,520 --> 00:06:00,999
...pero despu�s no pudimos continuar.
38
00:06:01,440 --> 00:06:03,271
- �Tu padre?
- Mi padre tambi�n es Im�n.
39
00:06:04,800 --> 00:06:06,518
Aunque honorario, no est� designado.
40
00:06:38,680 --> 00:06:41,274
El Im�n Niyazi estuvo aqu�
antes que t�.
41
00:06:41,880 --> 00:06:42,949
Era de Tokat.
42
00:06:43,680 --> 00:06:45,716
Pidi� ser reasignado
a su pueblo natal.
43
00:06:57,760 --> 00:06:59,557
Dej� sus muebles, est�n limpios.
44
00:07:01,480 --> 00:07:02,629
Tambi�n hay un televisor.
45
00:07:03,440 --> 00:07:04,873
No pierdas mucho tiempo con �l.
46
00:07:05,600 --> 00:07:07,158
Lo podr�s mirar de vez en cuando.
47
00:07:26,480 --> 00:07:29,119
Traje esto desde mi hogar.
Lokum.
48
00:07:31,800 --> 00:07:33,927
- Te ver� en la oraci�n de la ma�ana.
- De acuerdo.
49
00:07:34,040 --> 00:07:35,758
- Salaamun aleykum.
- Aleykum salaam.
50
00:09:32,880 --> 00:09:33,904
Buenas noches.
51
00:09:34,680 --> 00:09:36,955
Soy el vecino de al lado,
acabo de mudarme.
52
00:09:37,440 --> 00:09:39,590
Necesito un destornillador,
si tiene.
53
00:09:58,800 --> 00:09:59,949
Gracias.
54
00:16:11,520 --> 00:16:14,751
Vamos, Musa.
Lo terminar�s m�s tarde.
55
00:16:29,560 --> 00:16:33,167
Les presento a Musa.
Es el nuevo almu�dano.
56
00:16:33,280 --> 00:16:34,998
Bienvenido.
57
00:16:37,680 --> 00:16:40,619
El Im�n Davut es un antiguo miembro
de nuestra comunidad.
58
00:16:45,880 --> 00:16:47,647
�Quieres algo?
59
00:16:47,760 --> 00:16:52,356
Hay queso, hay simit.
Hay de todo.
60
00:18:53,400 --> 00:18:54,879
�Hay alguien?
61
00:19:02,320 --> 00:19:05,039
Estoy atrapado en el ascensor.
�Hay alguien?
62
00:19:23,120 --> 00:19:24,872
El ascensor simplemente se detuvo.
63
00:19:37,840 --> 00:19:39,034
Gracias.
64
00:20:54,600 --> 00:20:55,647
Buen d�a.
65
00:20:55,760 --> 00:20:57,671
Aqu� tienes tu destornillador.
66
00:21:14,040 --> 00:21:15,553
Gracias por lo de ayer.
67
00:21:15,920 --> 00:21:18,036
Si no hubiese sido por ti
estar�a atrapado en el ascensor.
68
00:21:18,160 --> 00:21:19,388
Que Dios te bendiga.
69
00:22:09,680 --> 00:22:11,476
- �En qu� puedo serle �til?
- Buen d�a.
70
00:22:12,720 --> 00:22:14,207
La iglesia ahora est� cerrada.
71
00:22:14,320 --> 00:22:15,767
El oficio de la tarde
ser� a las 13:00.
72
00:22:15,880 --> 00:22:17,791
Muy bien, gracias.
73
00:24:19,920 --> 00:24:21,831
Menakib�l Arifin
(La Leyenda de los Sabios)
74
00:24:23,880 --> 00:24:24,995
�Perd�n?
75
00:24:25,680 --> 00:24:27,477
El libro. Menakib�l Arifin.
76
00:25:03,680 --> 00:25:05,352
Parece que se conocen.
77
00:25:06,200 --> 00:25:08,316
S�. Es mi vecina.
78
00:25:12,520 --> 00:25:14,750
�D�nde aprendi� la lengua otomana?
79
00:25:17,200 --> 00:25:18,269
En la escuela.
80
00:25:19,080 --> 00:25:20,115
�Qu� escuela?
81
00:25:22,040 --> 00:25:23,189
La escuela religiosa.
82
00:25:23,760 --> 00:25:25,796
Estoy sirviendo como almu�dano
en una mezquita cercana.
83
00:25:25,920 --> 00:25:27,478
�De verdad?
84
00:25:34,440 --> 00:25:36,431
�Le interesan los libros?
85
00:25:38,680 --> 00:25:40,159
S�, un poco.
86
00:25:57,200 --> 00:25:59,270
Entonces Ud. ciertamente
deber�a venir a verme.
87
00:26:17,240 --> 00:26:18,639
- Gracias.
- De nada.
88
00:26:19,160 --> 00:26:20,479
Se te debe haber ca�do.
89
00:28:47,800 --> 00:28:50,394
- Salaamun aleykum.
- Aleykum Salaam.
90
00:28:50,640 --> 00:28:52,232
�Se acuerda de m�?
Nos conocimos ayer.
91
00:28:52,680 --> 00:28:53,954
- En la iglesia.
- S�.
92
00:28:54,240 --> 00:28:55,673
Pasa, por favor.
93
00:29:20,200 --> 00:29:21,247
Disculpe la molestia.
94
00:29:21,360 --> 00:29:23,590
�Molestia? No, por favor.
Disfruta de tu t�.
95
00:29:36,440 --> 00:29:38,396
- �Tiene az�car?
- �Az�car?
96
00:29:38,520 --> 00:29:40,715
- Est� bien, yo la busco.
- Est� en la cocina.
97
00:30:07,040 --> 00:30:08,155
Hay muchos libros.
98
00:30:09,400 --> 00:30:10,958
Son mi medio de vida.
99
00:30:12,720 --> 00:30:13,994
�A qui�nes se los vende?
100
00:30:15,240 --> 00:30:16,832
A quienes est�n interesados.
101
00:30:20,000 --> 00:30:21,149
No es un trabajo f�cil.
102
00:30:24,440 --> 00:30:28,592
De hecho, estoy buscando un ayudante.
103
00:30:29,800 --> 00:30:31,438
Para los textos en lengua otomana.
104
00:30:32,800 --> 00:30:34,791
Me alegrar�a mucho
si a ti te interesara.
105
00:30:37,000 --> 00:30:39,355
Como sabe, soy almu�dano.
106
00:30:40,680 --> 00:30:43,877
Me encantar�a venir entre las oraciones,
si eso fuera suficiente.
107
00:30:44,240 --> 00:30:45,639
No ser�a un problema para m�.
108
00:30:46,400 --> 00:30:48,595
- Adem�s, la paga tambi�n te ayudar�.
- Bueno, de acuerdo.
109
00:31:02,280 --> 00:31:03,759
�C�mo est�s, hermano?
�Qu� haces aqu�?
110
00:31:03,920 --> 00:31:05,638
- Me han asignado a Estambul.
- �Asignado?
111
00:31:06,680 --> 00:31:07,704
Me hice almu�dano.
112
00:31:08,000 --> 00:31:09,638
Muy bueno, hermano.
Te deseo lo mejor.
113
00:31:09,760 --> 00:31:10,954
Gracias.
114
00:31:11,440 --> 00:31:13,507
Mi padre me dijo que en alg�n momento
fuera a ver a Hadji M�fit.
115
00:31:13,620 --> 00:31:15,327
- As� que traigo sus saludos.
- Eres muy amable.
116
00:31:15,440 --> 00:31:17,749
�l est� cerca,
pronto deber�a estar aqu�.
117
00:31:18,400 --> 00:31:20,834
�Y qu� hay de ti?
�Aprendiste el Cor�n de memoria?
118
00:31:21,360 --> 00:31:22,679
- S�, lo aprend�.
- Bien.
119
00:31:25,280 --> 00:31:26,304
�Sinverg�enza!
120
00:31:28,600 --> 00:31:29,727
Debo irme.
121
00:31:29,840 --> 00:31:31,273
Ponte c�modo, come algo.
122
00:31:31,720 --> 00:31:33,119
�Tevfik! Oc�pate de mi invitado.
123
00:31:33,840 --> 00:31:34,864
No hay necesidad, hermano.
124
00:31:36,280 --> 00:31:37,767
Debo ir a un par de lugares.
125
00:31:37,880 --> 00:31:40,474
Tengo unos asuntos
de los que ocuparme.
126
00:31:41,560 --> 00:31:42,788
�En qu� mezquita dijiste?
127
00:31:43,280 --> 00:31:45,510
La Mezquita Karabas Mustafa Pasha,
en Tophane.
128
00:31:46,240 --> 00:31:48,549
Voy a menudo por all�
a fumar narguile.
129
00:31:49,560 --> 00:31:51,152
- Ir� a buscarte.
- Cuando quieras, hermano.
130
00:31:52,120 --> 00:31:53,473
An�tame tu n�mero de celular.
131
00:31:54,040 --> 00:31:55,189
Todav�a no tengo tel�fono.
132
00:31:59,320 --> 00:32:00,594
Entonces ll�mame t�.
133
00:32:02,000 --> 00:32:03,956
Cualquier cosa que necesites,
estoy por aqu�.
134
00:32:04,600 --> 00:32:05,999
Ahora tengo prisa.
Disc�lpame, por favor.
135
00:32:06,560 --> 00:32:07,807
Claro.
Oc�pate de tus asuntos.
136
00:32:07,920 --> 00:32:09,319
�Tevfik, enc�rgate aqu�!
137
00:32:10,120 --> 00:32:11,519
- Nos vemos, hermano.
- Hasta pronto.
138
00:32:15,760 --> 00:32:16,954
�Te espero!
139
00:35:55,200 --> 00:35:56,474
Hola, Sr. Suha.
140
00:35:57,280 --> 00:35:58,998
Los libros a�n no han llegado.
141
00:35:59,800 --> 00:36:00,869
Claro.
142
00:36:01,160 --> 00:36:02,718
Los traer� yo mismo, se�or.
143
00:36:04,160 --> 00:36:05,275
Estoy en eso.
144
00:36:06,000 --> 00:36:07,991
No hay problema.
145
00:36:10,040 --> 00:36:11,234
Que tenga un buen d�a.
146
00:36:19,600 --> 00:36:22,160
- Hola, querido L�tfi.
- Hola, estimado Yakup.
147
00:36:23,040 --> 00:36:24,758
Los presento:
Musa, el Sr. L�tfi.
148
00:36:25,040 --> 00:36:26,064
Encantado de conocerlo.
149
00:36:26,177 --> 00:36:28,111
- Llegaron los libros.
- Genial.
150
00:36:28,440 --> 00:36:29,464
Pasen, tomen asiento.
151
00:36:32,920 --> 00:36:34,990
- Aqu� est� la entrega.
- Gracias.
152
00:36:37,320 --> 00:36:38,927
Musa es mi nuevo ayudante.
153
00:36:39,040 --> 00:36:40,767
�De veras? Qu� bien.
154
00:36:40,880 --> 00:36:43,030
- Conoce muy bien la lengua otomana.
- Genial.
155
00:36:45,040 --> 00:36:46,607
Esos libros est�n agotados.
156
00:36:46,720 --> 00:36:49,154
Son muy dif�ciles de encontrar, sabes.
157
00:36:49,480 --> 00:36:50,708
Tienes raz�n.
158
00:36:51,920 --> 00:36:55,674
Bukowski, "Mujeres".
�Cuidado!
159
00:37:03,680 --> 00:37:04,829
Musa es almu�dano.
160
00:37:05,160 --> 00:37:07,674
�De verdad? Muy bien.
161
00:37:18,600 --> 00:37:20,572
Por favor, dele mis saludos
a la Srta. Anna.
162
00:37:36,760 --> 00:37:39,228
Hay un librero
al que a veces visito.
163
00:37:39,520 --> 00:37:40,544
�Qu� librero, hermano?
164
00:37:40,880 --> 00:37:42,518
Compra y vende libros
de segunda mano.
165
00:37:43,200 --> 00:37:44,224
Entonces...
166
00:37:46,000 --> 00:37:47,831
Entonces trabajo con �l.
167
00:37:48,400 --> 00:37:49,628
�Ganas algo de dinero?
168
00:37:54,880 --> 00:37:56,472
�Por qu� Hadji M�fit se enoj� contigo?
169
00:37:58,400 --> 00:37:59,424
Me importa una mierda.
170
00:37:59,537 --> 00:38:01,631
Fue igual que cuando est�bamos
en el curso. �No recuerdas?
171
00:38:06,080 --> 00:38:08,275
- No te casaste, �verdad?
- No.
172
00:38:40,160 --> 00:38:41,673
- Hola.
- Hola.
173
00:38:50,080 --> 00:38:51,479
�Qu� tal si se descompone otra vez?
174
00:39:41,560 --> 00:39:42,754
Pasen.
175
00:40:02,000 --> 00:40:03,991
�Por qu� venden la tienda?
176
00:40:07,800 --> 00:40:09,472
Tal vez el propietario est� en quiebra.
177
00:40:13,680 --> 00:40:15,238
Todos estos libros estar�n
a bajo precio.
178
00:40:20,600 --> 00:40:22,511
Yakup, esto se despeg�.
179
00:41:45,640 --> 00:41:49,758
- Ven, come un poco de simit.
- Gracias. Ya desayun�.
180
00:41:56,680 --> 00:41:57,874
�Me disculpa? Debo irme.
181
00:41:58,840 --> 00:42:02,230
Te espero para la cena,
no hagas planes.
182
00:42:02,480 --> 00:42:03,674
De acuerdo.
183
00:42:07,840 --> 00:42:10,115
�Puedes mostrarle unas cosas
a tu librero?
184
00:42:11,240 --> 00:42:13,515
Claro. Har� un poco de t�.
185
00:42:17,880 --> 00:42:19,996
Hay una chica atractiva
en tu edificio.
186
00:42:21,160 --> 00:42:22,184
�Qu� chica?
187
00:42:22,360 --> 00:42:25,352
La vi mientras te esperaba.
Es rubia.
188
00:42:25,840 --> 00:42:28,308
- Es mi vecina.
- Linda.
189
00:42:29,560 --> 00:42:31,949
- Es cristiana.
- �De veras?
190
00:42:32,880 --> 00:42:35,235
- Monja.
- Est�s bromeando.
191
00:42:36,040 --> 00:42:38,076
Sus vestimentas eran normales.
192
00:42:38,400 --> 00:42:40,807
Bueno, no lo s�.
S�lo la vi en la iglesia.
193
00:42:40,920 --> 00:42:42,831
�Qu� hac�as t� en la iglesia?
194
00:42:44,280 --> 00:42:45,395
��ste es el libro?
195
00:42:46,920 --> 00:42:48,717
Eres un hombre complicado.
196
00:42:52,760 --> 00:42:54,352
Bueno, sinceramente es bella.
197
00:42:58,720 --> 00:43:00,836
De todos modos puedes convertirla
al islam.
198
00:43:03,940 --> 00:43:05,535
Adquirir�s m�ritos
a los ojos de Dios.
199
00:43:15,680 --> 00:43:17,079
Deja que �l los vea.
200
00:43:18,560 --> 00:43:21,996
Muy bien. Se los ense�ar�
al hermano Yakup.
201
00:43:28,280 --> 00:43:30,191
Ni siquiera pude terminar un libro.
202
00:43:31,200 --> 00:43:32,349
Entonces, term�nalo.
203
00:43:40,480 --> 00:43:44,155
- �Qu� hay de este Yakup?
- �Qu� hay con �l?
204
00:43:45,200 --> 00:43:48,715
- �Es confiable?
- S�, claro que lo es.
205
00:43:51,320 --> 00:43:53,372
En todas partes est� lleno
de estafadores. Por eso lo pregunto.
206
00:44:13,000 --> 00:44:14,035
Estamos yendo.
207
00:44:15,480 --> 00:44:17,072
La oraci�n acaba de terminar.
208
00:44:17,360 --> 00:44:19,555
�l est� conmigo, ya vamos.
209
00:44:22,400 --> 00:44:24,789
�Mujeres!
Como si nos escap�ramos.
210
00:44:29,800 --> 00:44:32,155
Entonces, �te llevas bien
con la comunidad y la mezquita?
211
00:44:32,320 --> 00:44:34,436
Muy bien. Felizmente
no hubo ning�n problema.
212
00:44:34,800 --> 00:44:37,360
- Ellos tambi�n te aprecian mucho.
- Me alegro.
213
00:44:40,600 --> 00:44:42,875
- Bienvenido.
- Gracias.
214
00:44:43,160 --> 00:44:46,152
- Ponte c�modo.
- Lo estoy, gracias.
215
00:44:49,360 --> 00:44:52,113
- �Est�s casado?
- No.
216
00:44:53,680 --> 00:44:56,240
Supongo que ser� mi deber
ayudar a casarte.
217
00:44:56,360 --> 00:44:57,554
Como quiera el destino.
218
00:44:59,360 --> 00:45:01,874
- �Hay alguna candidata?
- �A qu� se refiere?
219
00:45:02,400 --> 00:45:03,549
Me refiero a una candidata.
220
00:45:07,360 --> 00:45:08,554
No.
221
00:45:08,760 --> 00:45:12,275
Dices que no de un modo
como si hubiera una candidata.
222
00:45:12,880 --> 00:45:14,074
No, de verdad que no la hay.
223
00:45:17,360 --> 00:45:19,316
Ya basta.
�Entend�!
224
00:45:19,720 --> 00:45:21,607
�Qui�n es ella?
�C�mo es?
225
00:45:21,720 --> 00:45:22,835
Vamos, cu�ntame.
226
00:45:26,400 --> 00:45:29,119
Es algo bueno, Musa,
no deber�as avergonzarte.
227
00:45:29,240 --> 00:45:31,310
�Es religiosa?
228
00:45:33,320 --> 00:45:34,344
S�.
229
00:45:34,920 --> 00:45:36,194
Masallah.
230
00:45:36,880 --> 00:45:38,996
Una creyente no va a lastimarte.
231
00:45:41,640 --> 00:45:44,279
- Como quiera el destino.
- Como quiera el destino.
232
00:46:24,800 --> 00:46:25,869
Buen d�a.
233
00:46:26,600 --> 00:46:28,247
Bienvenido, Musa.
�C�mo est�s?
234
00:46:28,360 --> 00:46:29,384
Bien, gracias.
235
00:46:31,520 --> 00:46:33,238
Quise pasar a visitarlo
despu�s de la oraci�n.
236
00:46:33,720 --> 00:46:34,744
Bien hecho.
237
00:46:35,200 --> 00:46:36,838
Tengo algunas cosas para mostrarle.
238
00:46:37,240 --> 00:46:38,468
�Quiere echarles un vistazo?
239
00:46:38,600 --> 00:46:40,359
Ponlas sobre la mesa.
Ya voy.
240
00:46:50,120 --> 00:46:51,758
�Tienen alg�n valor?
241
00:46:55,000 --> 00:46:56,399
�D�nde las obtuviste?
242
00:46:57,000 --> 00:46:59,070
Son de un allegado que me las dio.
243
00:47:00,200 --> 00:47:01,758
Devu�lvelas de inmediato.
244
00:47:02,520 --> 00:47:03,873
�Qu� sucede?
245
00:47:04,800 --> 00:47:06,279
Haz lo que te digo.
246
00:47:07,800 --> 00:47:09,199
Muy bien, pero no entiendo por qu�.
247
00:47:09,680 --> 00:47:11,398
Estas piezas pertenecen al museo.
248
00:47:12,080 --> 00:47:14,594
No vuelvas a traerme este tipo de cosas
sin preguntarme.
249
00:47:19,440 --> 00:47:21,158
De acuerdo, ma�ana las devolver�.
250
00:47:21,280 --> 00:47:22,554
Devu�lvelas hoy.
251
00:47:24,840 --> 00:47:26,717
Est� bien, las devolver� luego
de la oraci�n del mediod�a.
252
00:47:33,040 --> 00:47:34,951
Salaamun aleykum.
Soy Musa.
253
00:47:36,400 --> 00:47:37,594
Estoy bien.
254
00:47:38,040 --> 00:47:41,157
Oye, le ense�� los papeles que me diste
al hermano Yakup.
255
00:47:42,920 --> 00:47:44,478
No est� interesado.
256
00:47:47,040 --> 00:47:49,315
S�. Cuando me dijo eso no insist�.
257
00:47:51,200 --> 00:47:52,792
�Cu�ndo podr�a devolv�rtelos?
258
00:47:54,760 --> 00:47:56,273
�No podr�a ser antes?
259
00:47:57,720 --> 00:48:01,349
Est� bien.
Te veo luego.
260
00:48:09,040 --> 00:48:10,758
- �Cu�nto es?
- 2,25
261
00:49:02,040 --> 00:49:04,759
- Hola.
- Hola.
262
00:49:08,520 --> 00:49:09,544
�Vas a tu casa?
263
00:49:09,657 --> 00:49:13,592
S�. No, tengo cosas que hacer.
Ir� m�s tarde.
264
00:49:13,720 --> 00:49:15,756
- Que tengas buen d�a.
- Que tengas buen d�a.
265
00:49:48,720 --> 00:49:53,111
Polic�a. �Manos arriba!
�Guarda silencio!
266
00:49:57,000 --> 00:49:58,367
- �Eres Musa?
- S�.
267
00:49:58,480 --> 00:49:59,504
�Esp�salo!
268
00:50:03,360 --> 00:50:04,384
P�ntelos.
269
00:51:03,000 --> 00:51:04,287
�Por qu� no vender
tambi�n la mezquita?
270
00:51:04,400 --> 00:51:05,435
�Estafador!
271
00:51:06,880 --> 00:51:09,155
- �Hermano!
- �C�llate!
272
00:51:26,000 --> 00:51:27,024
Yakup.
273
00:51:48,320 --> 00:51:50,117
Le juro que no sab�a nada.
274
00:52:04,120 --> 00:52:06,247
Dios es mi testigo.
Soy inocente, lo juro.
275
00:52:06,360 --> 00:52:08,794
Est� bien, lo s�.
276
00:52:12,440 --> 00:52:14,207
Me dijo que los devolviera.
277
00:52:14,320 --> 00:52:16,754
As� que llam� a Ayhan,
le dije que viniera a buscarlos.
278
00:52:18,720 --> 00:52:20,676
Tambi�n robaba autos.
279
00:52:22,040 --> 00:52:26,079
Encontraron una de esas p�ginas
en el maletero de un auto.
280
00:52:30,240 --> 00:52:32,515
Le juro que reci�n me entero de esto.
281
00:52:33,160 --> 00:52:35,037
No lo he visto durante a�os.
282
00:52:54,160 --> 00:52:55,275
Vayamos a mi casa.
283
00:52:55,760 --> 00:52:59,355
No, ser�a mejor que fuera
a mi propia casa.
284
00:52:59,920 --> 00:53:00,989
No puedo aceptarlo.
285
00:53:01,200 --> 00:53:03,191
Le har� un poco de sopa,
le har� bien.
286
00:53:03,720 --> 00:53:04,869
No tiene buen aspecto.
287
00:53:06,160 --> 00:53:08,037
Cada d�a de la vejez es as�.
288
00:53:08,680 --> 00:53:10,750
Vayamos a mi casa, hermano,
no acepto ninguna objeci�n.
289
00:53:12,360 --> 00:53:16,035
Musa, deja que regrese a mi casa.
290
00:53:18,360 --> 00:53:20,874
Adem�s, estar� m�s c�modo
que en cualquier lugar.
291
00:53:21,680 --> 00:53:23,875
Me sentir� ofendido si sigue diciendo
"cualquier lugar", hermano.
292
00:53:24,600 --> 00:53:26,113
Habl� con el Im�n Ibrahim...
293
00:53:26,480 --> 00:53:27,674
...de todos modos, estar� en mi casa.
294
00:53:28,200 --> 00:53:29,758
De acuerdo, como quieras.
295
00:53:57,840 --> 00:53:59,368
No pude ni siquiera hablar con Ud.
296
00:54:01,040 --> 00:54:03,429
No sab�a qu� hacer.
Ten�a mucho temor y desconcierto.
297
00:54:03,640 --> 00:54:04,664
Allah allah.
298
00:54:05,080 --> 00:54:07,514
�Qu� clase de hombre es?
Ten�a curiosidad.
299
00:54:08,400 --> 00:54:11,790
Les pregunt� a los vecinos,
ellos me contaron.
300
00:54:12,280 --> 00:54:13,304
�Qui�n le cont�?
301
00:54:13,440 --> 00:54:16,591
Esa mujer no musulmana
que vive en el apartamento de al lado.
302
00:54:17,040 --> 00:54:18,359
Dijo que la polic�a estuvo all�.
303
00:54:19,040 --> 00:54:20,155
Dios me protegi�.
304
00:54:21,000 --> 00:54:22,513
Bueno, ahora ya pas�.
305
00:54:34,440 --> 00:54:36,078
Yakup, la comida est� lista.
306
00:54:50,080 --> 00:54:51,115
�Yakup?
307
00:55:35,720 --> 00:55:38,518
Deprisa, algo le sucedi�
al hermano Yakup.
308
00:55:57,800 --> 00:56:00,030
�Agua!
Un vaso de agua.
309
00:56:05,560 --> 00:56:07,710
No hay nada de qu� preocuparse
por el momento.
310
00:56:07,840 --> 00:56:09,127
Qu� bien. Gracias a Dios.
311
00:56:09,240 --> 00:56:11,037
Abrimos la arteria tapada con un stent.
312
00:56:11,720 --> 00:56:13,438
Pero para prevenir
futuras complicaciones...
313
00:56:14,040 --> 00:56:17,727
...deber�a tomar su medicina
y permanecer bajo control cardiol�gico.
314
00:56:17,840 --> 00:56:21,927
- As� que estaremos aqu� por un tiempo.
- S�, por un d�a m�s.
315
00:56:22,040 --> 00:56:25,157
Las bolsas de arena
deber�n permanecer dos horas m�s.
316
00:56:25,680 --> 00:56:27,318
De acuerdo. Much�simas gracias.
317
00:56:40,400 --> 00:56:43,233
Debo irme.
Espero que se mejore pronto.
318
00:56:43,360 --> 00:56:44,384
Gracias.
319
00:56:49,240 --> 00:56:52,471
Gracias.
Qu� puedo decirte, gracias.
320
00:56:56,600 --> 00:57:00,036
- Clara.
- Clara. Musa.
321
00:57:11,840 --> 00:57:12,955
Clara.
322
00:57:42,800 --> 00:57:45,758
Lo traje aqu� cuando fui
a buscar su ropa.
323
00:57:52,680 --> 00:57:54,807
- �Est� bien?
- S�.
324
00:57:54,920 --> 00:57:56,956
Me voy a la oraci�n,
�necesita algo?
325
00:57:58,160 --> 00:57:59,184
Gracias.
326
00:57:59,920 --> 00:58:01,035
Regresar� r�pido.
327
00:58:10,040 --> 00:58:11,064
Hola.
328
00:58:40,560 --> 00:58:43,472
Est� paralizada pero al menos est� viva.
329
00:58:43,600 --> 00:58:44,669
�A qu� se dedicaba?
330
00:58:46,000 --> 00:58:47,797
- Es monja.
- Dijiste que es tu madre.
331
00:58:48,600 --> 00:58:50,830
No es mi madre de verdad
pero es como una madre para m�.
332
00:58:54,600 --> 00:58:56,750
- Bienvenida.
- Gracias.
333
00:58:58,440 --> 00:58:59,807
Bienvenido t� tambi�n, Musa.
334
00:58:59,920 --> 00:59:02,150
Clara me hizo un poco de sopa.
335
00:59:02,520 --> 00:59:04,317
- Si me disculpan...
- Pero si acabas de llegar.
336
00:59:04,720 --> 00:59:06,995
- Ser� mejor que me vaya.
- Al menos toma un caf�.
337
00:59:08,280 --> 00:59:10,555
- De acuerdo.
- Yo preparar� el caf�.
338
00:59:21,640 --> 00:59:24,712
Gracias a Yakup
tambi�n aprend� c�mo preparar caf�.
339
00:59:25,440 --> 00:59:26,793
Si tan s�lo pudiera tomarlo...
340
00:59:36,600 --> 00:59:39,672
Aquella noche, no s� qu� hubiera hecho
si no hubieses estado aqu�.
341
00:59:59,640 --> 01:00:02,234
- Gracias por el caf�.
- De nada.
342
01:00:11,280 --> 01:00:12,679
Estaba tan sorprendido de verla aqu�.
343
01:00:12,800 --> 01:00:14,658
Cre� que me hab�a equivocado
de apartamento.
344
01:00:15,880 --> 01:00:17,207
Yakup, no hagas eso
por el amor de Dios.
345
01:00:17,320 --> 01:00:19,038
Yo no hago nada, Musa.
346
01:00:20,400 --> 01:00:22,607
�Cu�ndo vino?
La casa estaba hecha casi un desastre.
347
01:00:22,720 --> 01:00:26,508
Justo antes de que t� llegaras.
348
01:00:41,440 --> 01:00:43,192
No pude ir a Sile.
349
01:00:43,880 --> 01:00:45,047
Todav�a tengo all�
un asunto pendiente.
350
01:00:45,160 --> 01:00:47,469
No te preocupes por esos asuntos.
Ya nos ocuparemos.
351
01:00:48,560 --> 01:00:50,391
Supongo que perd� esa oportunidad.
352
01:00:52,440 --> 01:00:53,839
Aunque era un buen negocio.
353
01:01:04,600 --> 01:01:07,114
- Salaamun aleykum.
- Aleykum salaam.
354
01:01:23,160 --> 01:01:27,358
Musa, regresar� a mi propia casa,
tengo muchas cosas que hacer.
355
01:01:28,120 --> 01:01:30,873
No, no lo dejar� ir antes de que est�
completamente recuperado.
356
01:01:33,040 --> 01:01:34,473
Adem�s debo ir a Sile.
357
01:01:37,360 --> 01:01:39,157
Los libros del Sr. S�ha est�n en casa.
358
01:01:40,880 --> 01:01:43,189
Puedo recoger lo que necesite,
no se preocupe.
359
01:02:51,560 --> 01:02:53,312
Clara es mi hija.
360
01:02:59,840 --> 01:03:02,434
Est�bamos juntos
con su madre en Italia.
361
01:03:05,880 --> 01:03:08,110
Anita me sigui� de regreso aqu�.
362
01:03:08,680 --> 01:03:10,159
Lo supe mucho despu�s.
363
01:03:11,240 --> 01:03:14,437
Clara naci� en una iglesia de Estambul.
364
01:03:16,520 --> 01:03:19,956
Su madre falleci� luego de dar a luz.
365
01:03:24,560 --> 01:03:27,279
Estuve buscando a mi hija
durante mucho tiempo.
366
01:03:28,040 --> 01:03:29,439
�D�nde estaba en ese entonces?
367
01:03:30,520 --> 01:03:32,238
En prisi�n.
368
01:03:33,600 --> 01:03:34,835
Por razones pol�ticas.
369
01:03:51,520 --> 01:03:53,078
Ella est� muerta.
370
01:05:28,040 --> 01:05:30,367
Se quedar� en la casa de Bianca.
371
01:05:30,480 --> 01:05:31,833
Pronto deber�an llamarla.
372
01:05:38,720 --> 01:05:40,790
Si tuviese una necesidad de urgencia,
ll�meme.
373
01:05:47,000 --> 01:05:49,389
- Deber�a irme.
- Muy bien.
374
01:05:51,520 --> 01:05:52,999
�Espere, espere!
375
01:05:53,880 --> 01:05:56,189
Hay algo de ropa all�,
�chele una mirada.
376
01:05:56,720 --> 01:05:57,744
Muy bien.
377
01:06:43,400 --> 01:06:45,550
- Musa.
- S�.
378
01:06:46,400 --> 01:06:49,790
- �Invitamos a Clara a desayunar?
- De acuerdo.
379
01:07:33,840 --> 01:07:36,400
- �Viene?
- No est� en su casa.
380
01:07:37,240 --> 01:07:39,196
Sus luces estaban apagadas
tambi�n anoche.
381
01:07:55,720 --> 01:07:56,835
Clara todav�a no est� por all�.
382
01:09:04,200 --> 01:09:06,270
- Que tengas un buen d�a, hermano.
- Bienvenido.
383
01:09:15,040 --> 01:09:16,568
Estoy preparando algo de caf�.
384
01:09:18,880 --> 01:09:20,399
�Por qu� no pones un poco de m�sica?
385
01:09:20,840 --> 01:09:21,989
No tengo equipo se m�sica.
386
01:09:24,280 --> 01:09:28,159
Entonces vigila el caf�,
yo voy a ir a ver en la radio.
387
01:09:58,680 --> 01:09:59,954
El caf� est� listo.
388
01:10:15,400 --> 01:10:16,594
Est� muy fuerte.
389
01:10:17,160 --> 01:10:18,639
Bebe, te acostumbrar�s.
390
01:10:24,800 --> 01:10:28,315
Yakup, �le contar� a Clara?
391
01:10:30,160 --> 01:10:31,184
Tengo miedo.
392
01:10:34,400 --> 01:10:35,674
�Y si le digo yo?
393
01:10:36,040 --> 01:10:37,598
- No.
- �Por qu�?
394
01:10:39,320 --> 01:10:40,958
Estoy esperando el momento oportuno.
395
01:10:46,000 --> 01:10:49,959
- �Qu� debo preparar para la cena?
- Invit� a Clara para esta noche.
396
01:10:50,200 --> 01:10:51,224
�De veras?
397
01:10:57,720 --> 01:10:59,119
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
398
01:11:40,720 --> 01:11:41,744
�Qui�n quiere Coca-Cola?
399
01:11:43,000 --> 01:11:45,958
- Yo tomar� un poco.
- Yo tambi�n.
400
01:11:58,680 --> 01:11:59,704
Aqu� tienes.
401
01:12:02,760 --> 01:12:03,795
Gracias.
402
01:12:10,600 --> 01:12:11,624
�Quieres un poco m�s?
403
01:12:18,320 --> 01:12:20,197
�A qu� hora salimos
ma�ana por la ma�ana?
404
01:12:20,520 --> 01:12:21,544
Ya veremos.
405
01:12:22,600 --> 01:12:23,927
Yo digo que deber�amos salir
a la ma�ana temprano.
406
01:12:24,040 --> 01:12:25,064
De acuerdo.
407
01:12:27,520 --> 01:12:28,714
Ser� mi primera vez en Sile.
408
01:12:29,320 --> 01:12:30,833
- �Nunca has estado all�?
- No.
409
01:12:31,200 --> 01:12:32,428
Yo tampoco.
410
01:13:17,440 --> 01:13:19,351
Creo que hoy deber�as dec�rselo a Clara.
411
01:13:22,160 --> 01:13:24,628
- No, no puedo.
- �Por qu�?
412
01:13:26,080 --> 01:13:27,229
Tengo miedo.
413
01:13:30,080 --> 01:13:31,308
Entonces se lo dir� yo.
414
01:13:31,760 --> 01:13:32,795
No.
415
01:13:33,240 --> 01:13:34,264
�Por qu�?
416
01:13:37,920 --> 01:13:39,751
Estoy esperando el momento oportuno.
417
01:13:44,840 --> 01:13:45,955
�Quieres un poco de t�?
418
01:13:57,840 --> 01:14:00,070
Pasar� a buscarlos por aqu�
en dos horas.
419
01:14:59,480 --> 01:15:01,167
Bienvenidos.
�Quieren que les tome una fotograf�a?
420
01:15:01,280 --> 01:15:02,304
No, gracias.
421
01:15:02,417 --> 01:15:04,634
S�lo una, como recuerdo.
422
01:15:06,800 --> 01:15:07,824
Est� bien, de acuerdo.
423
01:15:08,400 --> 01:15:09,424
�Pueden ponerse all�?
424
01:15:12,600 --> 01:15:13,624
Ac�rquense un poco.
425
01:15:14,320 --> 01:15:15,389
Un poco m�s juntos.
426
01:15:17,000 --> 01:15:18,255
�M�s cerca, hermano!
427
01:15:19,320 --> 01:15:23,279
- Ya est� bien, vamos, t�mala.
- De acuerdo. Uno, dos...
428
01:15:26,560 --> 01:15:28,437
T� est�s mitad fuera de cuadro.
�Me dejan que tome otra?
429
01:15:30,680 --> 01:15:31,704
Est� bien. No hay problema.
430
01:15:32,200 --> 01:15:34,668
- D�jame tomar otra.
- Est� bien, gracias.
431
01:15:46,840 --> 01:15:49,559
El color del mar ser� diferente
en oto�o.
432
01:15:51,880 --> 01:15:53,438
Entonces regresaremos en oto�o.
433
01:15:54,560 --> 01:15:55,584
Yo no puedo.
434
01:15:57,280 --> 01:15:58,304
�Por qu�?
435
01:16:00,040 --> 01:16:01,064
No estar� aqu�.
436
01:16:02,560 --> 01:16:03,584
�Por qu� motivo?
437
01:16:05,520 --> 01:16:07,954
Ir� a Italia, me har� monja.
438
01:17:48,760 --> 01:17:49,784
Buenas noches.
439
01:22:31,760 --> 01:22:34,433
- Yo no voy, Musa.
- �Por qu�?
440
01:22:36,360 --> 01:22:37,588
Porque no...
441
01:23:36,120 --> 01:23:37,269
Adi�s.
442
01:23:40,600 --> 01:23:41,624
Clara...
443
01:24:46,925 --> 01:24:52,825
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
32423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.