All language subtitles for Welcome.S01E03-E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,389 --> 00:00:07,636 (Yongsang Moving Service) 2 00:00:07,660 --> 00:00:08,990 My dad... 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,230 decided to move south. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,470 As for me... 5 00:00:19,939 --> 00:00:21,440 Here's the key to my place. 6 00:00:23,239 --> 00:00:24,670 I'm sorry for troubling you. 7 00:00:25,109 --> 00:00:26,739 I'm the one who's sorry. 8 00:00:27,039 --> 00:00:28,726 I'm practically asking you to take care of the house. 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,250 Like I told you before, it's because of my son. 10 00:00:32,149 --> 00:00:35,120 He's rarely home because his dream is to become a travel writer. 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,450 But still, he sometimes visits every once in a while. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,859 So I can't put my place up for rent. 13 00:00:40,060 --> 00:00:41,420 But I can't leave it empty either. 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,000 Would it be okay for your son and I to live in the same house? 15 00:00:45,159 --> 00:00:46,476 I really don't think this is right. 16 00:00:46,500 --> 00:00:49,899 I told you that he only visits every once in a while. 17 00:00:50,530 --> 00:00:53,010 His room is on the 2nd floor, so you can stay on the 1st floor. 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,600 Feel free to make yourself at home. 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,840 I'm sure your dad will want that. 20 00:01:04,780 --> 00:01:07,420 I'll pay you rent even if it's not that much. 21 00:01:07,649 --> 00:01:09,090 Whatever makes you feel at ease. 22 00:01:09,319 --> 00:01:10,390 But don't pay me too much. 23 00:01:11,049 --> 00:01:13,189 Mr. Kim, I'll go bring my car. 24 00:01:28,500 --> 00:01:29,569 Once you arrive, 25 00:01:30,140 --> 00:01:31,840 find the nearest hospital. 26 00:01:34,439 --> 00:01:36,049 You want me to get ready to die? 27 00:01:36,480 --> 00:01:37,909 That's not what I meant. 28 00:01:38,549 --> 00:01:40,349 Don't worry. 29 00:01:42,849 --> 00:01:46,519 Do you have anything to say to me before you go? 30 00:01:51,060 --> 00:01:54,459 I guess you're too excited to even care about me. 31 00:01:55,359 --> 00:01:58,069 Gosh, you never moved your entire life. 32 00:01:58,469 --> 00:02:00,370 Even your heart beats slowly. 33 00:02:01,239 --> 00:02:03,109 But you're suddenly leaving so quickly. 34 00:02:03,909 --> 00:02:06,680 I don't want to be a burden, so I should hurry up and leave. 35 00:02:07,680 --> 00:02:09,379 Don't say that. 36 00:02:11,549 --> 00:02:12,780 You should draw. 37 00:02:14,349 --> 00:02:16,120 Draw what you want to draw. 38 00:02:25,560 --> 00:02:27,960 That's a grand coming from a poet who never writes any poets. 39 00:02:30,830 --> 00:02:33,199 You're the one who should start writing poems again. 40 00:02:36,110 --> 00:02:37,270 Speak for yourself. 41 00:02:37,669 --> 00:02:39,180 Right back at you. 42 00:02:46,819 --> 00:02:51,026 ("If cats could talk, they wouldn't.") 43 00:02:51,050 --> 00:02:53,159 (Quote by Nan Porter) 44 00:02:55,530 --> 00:02:56,659 I'm on my way there. 45 00:02:57,659 --> 00:02:58,860 I've never been there before. 46 00:02:59,699 --> 00:03:02,199 But I have to say, the neighborhood feels familiar. 47 00:03:20,449 --> 00:03:22,050 (Sonamu) 48 00:03:23,919 --> 00:03:25,449 (Sonamu) 49 00:03:28,620 --> 00:03:29,860 (Sonamu) 50 00:03:30,930 --> 00:03:33,599 You have arrived near your destination. 51 00:03:33,930 --> 00:03:37,069 I don't think this is it. I think we searched the wrong address. 52 00:03:37,770 --> 00:03:39,669 We're at the right place. That's the house. 53 00:03:49,750 --> 00:03:51,379 But this is... 54 00:03:52,150 --> 00:03:54,719 I can't believe this. How in the world... 55 00:04:11,330 --> 00:04:13,439 I bet he'll get the wrong idea. 56 00:04:19,310 --> 00:04:21,080 I can't believe I'm moving in next door. 57 00:04:21,740 --> 00:04:23,140 Who would think it's a coincidence? 58 00:04:25,050 --> 00:04:27,350 Should I bring him some rice cakes? 59 00:04:28,220 --> 00:04:29,620 No way. 60 00:04:29,920 --> 00:04:32,560 I'd seem like a nasty stalker. Anyone would think that way. 61 00:04:33,519 --> 00:04:35,189 I'm not going to look. Let's not look. 62 00:04:46,300 --> 00:04:48,339 (Cheongbongsan-ro 70) 63 00:04:58,509 --> 00:04:59,720 Hey, Jae Seon. 64 00:04:59,920 --> 00:05:00,980 Sol Ah? 65 00:05:01,649 --> 00:05:02,819 What's wrong with your voice? 66 00:05:02,949 --> 00:05:03,949 What? 67 00:05:06,459 --> 00:05:09,290 It's because the cat is sleeping. 68 00:05:10,389 --> 00:05:12,129 I heard you moved. Where's the new place? 69 00:05:14,399 --> 00:05:15,430 Why do you ask? 70 00:05:15,629 --> 00:05:17,549 Because I'm worried you might be out of cat food. 71 00:05:18,430 --> 00:05:19,500 Send me your address. 72 00:05:20,740 --> 00:05:22,216 I'll go pick it up myself. 73 00:05:22,240 --> 00:05:25,810 I have to go to your neighborhood anyway. 74 00:05:27,639 --> 00:05:29,980 Okay, come over. I'll give it to you. 75 00:05:30,509 --> 00:05:31,579 Okay. 76 00:05:50,569 --> 00:05:51,699 How's Sergei? 77 00:05:52,699 --> 00:05:55,219 I'm worried he might be stressed because of the new environment. 78 00:05:55,769 --> 00:05:57,540 You only care about the cat, don't you? 79 00:05:59,540 --> 00:06:02,060 Then why did you take him and make things uneasy for both of us? 80 00:06:02,810 --> 00:06:04,750 You think I made things uneasy? 81 00:06:05,110 --> 00:06:06,379 I was trying to be nice. 82 00:06:06,779 --> 00:06:08,925 You must be mistaken. 83 00:06:08,949 --> 00:06:11,710 Do you think I'm expecting something in return for caring for the cat? 84 00:06:12,959 --> 00:06:15,620 Is that why you think I made things uneasy? 85 00:06:16,490 --> 00:06:17,589 No, not really. 86 00:06:18,389 --> 00:06:19,399 No? 87 00:06:20,500 --> 00:06:21,505 Is that why you took the cat? 88 00:06:21,529 --> 00:06:23,100 Gosh, no. 89 00:06:23,500 --> 00:06:27,000 I just felt bad for you, and I'm the only one you have... 90 00:06:28,269 --> 00:06:31,745 No, not that you have feelings for me or anything. 91 00:06:31,769 --> 00:06:33,516 But you don't have any other friends. 92 00:06:33,540 --> 00:06:35,639 And as your old friend... 93 00:06:36,810 --> 00:06:38,180 My gosh. 94 00:06:38,850 --> 00:06:40,795 It's already ridiculous that I'm taking care of your ex's cat. 95 00:06:40,819 --> 00:06:42,779 I don't get why I also need to explain everything. 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,850 - Forget it. - I'm sorry. 97 00:06:50,889 --> 00:06:51,889 I didn't know... 98 00:06:53,730 --> 00:06:55,500 your dad collapsed that day. 99 00:06:59,040 --> 00:07:00,540 I hope he's healthy. 100 00:07:01,740 --> 00:07:03,209 And I hope you're okay too. 101 00:07:09,709 --> 00:07:11,555 I'll carry this for you. Where's your new place? 102 00:07:11,579 --> 00:07:13,449 What? No, it's okay. 103 00:07:13,550 --> 00:07:15,250 Where do you think you're going? 104 00:07:15,649 --> 00:07:16,720 I can go on my own. 105 00:07:17,050 --> 00:07:19,120 - It's heavy. - No, it's not. 106 00:07:23,629 --> 00:07:24,689 Hey. 107 00:07:24,889 --> 00:07:27,735 (Sonamu) 108 00:07:27,759 --> 00:07:28,776 I'll carry it for you. 109 00:07:28,800 --> 00:07:30,875 No, it's okay. I'll just take a cab. 110 00:07:30,899 --> 00:07:33,000 - You're dressed so lightly. - I'll take a cab. 111 00:07:33,639 --> 00:07:36,209 - Give it to me. - Gosh, it's okay. 112 00:07:36,410 --> 00:07:38,209 Will you stop offering to help? 113 00:07:38,370 --> 00:07:39,855 I didn't know, 114 00:07:39,879 --> 00:07:41,980 but you're quite clingy. 115 00:07:50,350 --> 00:07:52,389 (Sonamu) 116 00:07:57,230 --> 00:07:58,790 - Go back inside. - Okay. 117 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 - Go on. - After I watch you leave. 118 00:08:01,329 --> 00:08:02,600 No, you should go inside first. 119 00:08:03,269 --> 00:08:04,500 See you. Bye. 120 00:08:26,160 --> 00:08:28,389 (Sonamu) 121 00:08:40,970 --> 00:08:42,000 Where is she going? 122 00:08:59,960 --> 00:09:01,590 Why isn't he going inside? 123 00:09:02,059 --> 00:09:03,190 She's going through so much. 124 00:09:09,169 --> 00:09:11,769 Here. It's from Jae Seon. Eat up. 125 00:09:14,169 --> 00:09:15,200 Aren't you going to eat? 126 00:09:15,700 --> 00:09:18,020 Hey, do you know how hard it was for me to bring this here? 127 00:09:20,309 --> 00:09:22,279 My gosh. 128 00:09:26,320 --> 00:09:27,679 I guess I should just unpack. 129 00:09:42,399 --> 00:09:43,570 You should draw. 130 00:09:44,799 --> 00:09:46,399 Draw what you want to draw. 131 00:10:18,500 --> 00:10:20,269 Draw what I want to draw? 132 00:10:55,370 --> 00:10:57,470 I'll see you later. 133 00:10:59,779 --> 00:11:00,840 Hey, cat. 134 00:11:02,750 --> 00:11:03,909 Pussycat? 135 00:11:04,509 --> 00:11:05,779 Kitty. 136 00:11:10,149 --> 00:11:11,320 Sergei? 137 00:11:13,919 --> 00:11:17,190 Sergei Rachmaninoff. 138 00:11:18,460 --> 00:11:21,159 Gosh, he won't even answer me. 139 00:11:21,600 --> 00:11:23,576 Hey, aren't you going to see me out? 140 00:11:23,600 --> 00:11:24,669 Hey, hey. 141 00:11:25,299 --> 00:11:27,399 My gosh, I even let him use my pillow. 142 00:11:28,500 --> 00:11:30,870 Gosh, he's so ungrateful. 143 00:11:33,740 --> 00:11:34,779 Forget it. 144 00:11:38,250 --> 00:11:40,919 You know what? You're not even my cat anyway. 145 00:11:41,519 --> 00:11:43,220 I'm only taking care of you until... 146 00:11:45,350 --> 00:11:47,360 Let's not get too attached. 147 00:11:48,190 --> 00:11:50,129 Go ahead and have fun all by yourself. 148 00:11:59,940 --> 00:12:01,200 She forgot to take that. 149 00:12:02,539 --> 00:12:07,409 Water. Water. 150 00:12:08,779 --> 00:12:09,909 Here it is. 151 00:12:11,549 --> 00:12:12,580 There you go. 152 00:12:13,419 --> 00:12:14,919 Don't drink too much. 153 00:12:15,120 --> 00:12:17,649 This isn't even my house, so don't pee all over the place. 154 00:12:19,389 --> 00:12:21,519 The lights. The lights. 155 00:12:27,799 --> 00:12:29,470 The lights. 156 00:12:30,629 --> 00:12:33,070 I might work overtime today, so be a good boy, okay? 157 00:12:34,299 --> 00:12:35,970 The laptop. The laptop. 158 00:12:38,509 --> 00:12:40,340 If you're bored, you can watch this. 159 00:12:41,009 --> 00:12:42,009 I'm going to leave now. 160 00:12:42,850 --> 00:12:44,049 I'm really leaving this time. 161 00:13:44,309 --> 00:13:45,909 Why am I human... 162 00:13:46,379 --> 00:13:47,909 when she's not even around? 163 00:13:52,379 --> 00:13:55,220 Sol Ah, you must be so tired. 164 00:13:55,620 --> 00:13:56,865 You took the day off yesterday... 165 00:13:56,889 --> 00:13:59,090 and probably had lots of fun. 166 00:13:59,590 --> 00:14:01,495 But you have to do that again because tomorrow is a holiday. 167 00:14:01,519 --> 00:14:04,436 No, it's not that. It's because I moved yesterday. 168 00:14:04,460 --> 00:14:07,230 Ji Eun, I heard you're moving today. You should go home. 169 00:14:08,159 --> 00:14:09,799 I'll go after I'm done with this. 170 00:14:10,200 --> 00:14:11,275 Sol Ah, you should help. 171 00:14:11,299 --> 00:14:12,870 Help a colleague. 172 00:14:14,870 --> 00:14:17,515 Organize the references for the new children's wear project. 173 00:14:17,539 --> 00:14:18,885 And these are the materials for the organic grain powder. 174 00:14:18,909 --> 00:14:20,509 Find adequate images for the concept. 175 00:14:22,110 --> 00:14:23,390 Get rid of the background image. 176 00:14:23,580 --> 00:14:25,509 Make sure you do a delicate job. 177 00:14:26,320 --> 00:14:27,895 No, I can do it myself. 178 00:14:27,919 --> 00:14:29,850 You're still here? You should go. 179 00:14:30,220 --> 00:14:32,049 You need to move today. Go on. 180 00:14:34,720 --> 00:14:36,590 Yes, you should go. I'll do it instead. 181 00:14:43,669 --> 00:14:45,500 She has it easy thanks to her connections. 182 00:14:46,100 --> 00:14:47,769 On the other hand, you're doomed. 183 00:14:58,080 --> 00:15:01,220 These birds stay on the trees... 184 00:15:01,850 --> 00:15:03,750 and mate when the seasons... 185 00:15:14,529 --> 00:15:16,206 Sol Ah, call me if you get too tired. 186 00:15:16,230 --> 00:15:17,375 Okay, thanks. 187 00:15:17,399 --> 00:15:18,399 Bye, Sol Ah. 188 00:15:18,500 --> 00:15:19,976 Bye. Take care. 189 00:15:20,000 --> 00:15:21,139 - See you. - Bye. 190 00:15:47,600 --> 00:15:49,029 When will she come back? 191 00:16:01,809 --> 00:16:02,879 I'm done. 192 00:16:23,000 --> 00:16:25,275 The unexpected downpour... 193 00:16:25,299 --> 00:16:29,909 is causing havoc for people who didn't bring umbrellas. 194 00:16:42,379 --> 00:16:43,820 It's raining way too hard. 195 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 Why won't I change? 196 00:17:16,250 --> 00:17:17,849 Am I okay up to the garden? 197 00:17:42,009 --> 00:17:43,150 I still haven't changed? 198 00:17:44,480 --> 00:17:45,809 I left the house... 199 00:17:47,349 --> 00:17:48,480 and I'm still human? 200 00:18:27,220 --> 00:18:28,319 I'm human again? 201 00:18:30,259 --> 00:18:31,559 How is this possible? 202 00:19:34,859 --> 00:19:36,089 Her belongings. 203 00:19:38,190 --> 00:19:39,359 Her smell. 204 00:21:11,750 --> 00:21:13,420 You moved to a house in this area? 205 00:21:14,690 --> 00:21:17,960 Well... It's not this way. 206 00:21:18,890 --> 00:21:21,329 It's that way. Over there. 207 00:21:21,630 --> 00:21:22,930 I can manage from here. 208 00:21:23,700 --> 00:21:24,946 Which direction is it? 209 00:21:24,970 --> 00:21:26,029 What? 210 00:21:27,000 --> 00:21:29,339 So... It's... 211 00:21:30,140 --> 00:21:36,279 It's way... over there. 212 00:21:40,319 --> 00:21:41,495 I'll take a detour. 213 00:21:41,519 --> 00:21:43,666 Don't do that. It's quite far away. 214 00:21:43,690 --> 00:21:46,265 The terrain's rough, there's a steep incline, 215 00:21:46,289 --> 00:21:48,489 - and the road's crooked... - You acted weird last time. 216 00:21:48,519 --> 00:21:49,819 Where exactly do you live? 217 00:21:53,529 --> 00:21:54,660 Well... 218 00:21:54,900 --> 00:21:56,200 (Sonamu) 219 00:22:06,880 --> 00:22:08,380 Don't get me wrong. 220 00:22:08,809 --> 00:22:12,049 The house happens to belong to the woman my dad married, 221 00:22:12,250 --> 00:22:14,119 and I happened to have no idea. 222 00:22:14,220 --> 00:22:16,156 I'd never have moved in if I'd known. 223 00:22:16,180 --> 00:22:18,789 I'd have done anything I could to find another place. 224 00:22:19,089 --> 00:22:20,960 I really didn't know. 225 00:22:21,859 --> 00:22:22,890 I really didn't. 226 00:22:24,589 --> 00:22:25,829 You're acting weird. 227 00:22:27,000 --> 00:22:28,559 I knew it. 228 00:22:29,000 --> 00:22:30,869 See? You got the wrong idea. 229 00:22:31,470 --> 00:22:33,876 I thought you would, so I couldn't tell you. 230 00:22:33,900 --> 00:22:35,940 That's why I hid and sneaked glances. 231 00:22:37,640 --> 00:22:39,170 It's not like that at all. 232 00:22:39,269 --> 00:22:40,410 That's not what I meant. 233 00:22:54,890 --> 00:22:56,390 See? You're boiling. 234 00:22:58,490 --> 00:22:59,589 You have a fever. 235 00:23:04,500 --> 00:23:06,099 I didn't expect that from you. 236 00:23:07,000 --> 00:23:08,039 You're blushing. 237 00:23:33,289 --> 00:23:35,660 Hey, kitty. How are you? 238 00:23:36,329 --> 00:23:38,400 Oh? Kitty. 239 00:23:39,299 --> 00:23:40,869 Kitty. 240 00:23:42,240 --> 00:23:43,269 Meow. 241 00:23:48,980 --> 00:23:50,450 Did I leave it open? 242 00:23:55,220 --> 00:23:56,279 Let's see. 243 00:23:58,390 --> 00:23:59,450 Here. 244 00:24:01,519 --> 00:24:04,059 Stay still, will you? 245 00:24:04,490 --> 00:24:05,529 Keep still. 246 00:24:08,000 --> 00:24:09,059 Keep still. 247 00:24:11,900 --> 00:24:13,400 He didn't eat at all. 248 00:24:16,910 --> 00:24:18,170 Shall I give him some milk? 249 00:24:24,950 --> 00:24:27,579 How about a new name? 250 00:24:28,680 --> 00:24:30,490 What kind of a cat's name is Sergei? 251 00:24:30,789 --> 00:24:33,019 You don't come when I call that name anyway. 252 00:24:34,859 --> 00:24:37,559 What should I call you? 253 00:24:45,230 --> 00:24:46,269 Hong Jo. 254 00:24:46,799 --> 00:24:48,670 You can be Hong Jo. 255 00:24:50,000 --> 00:24:53,140 You're Hong Jo while you're with me, okay? 256 00:24:54,880 --> 00:24:56,210 Hong Jo. 257 00:24:57,579 --> 00:24:59,009 Hong Jo. 258 00:24:59,779 --> 00:25:01,019 Answer me. 259 00:25:01,980 --> 00:25:03,049 Hong Jo. 260 00:25:04,789 --> 00:25:07,390 Hong Jo. Hong Jo. 261 00:25:07,589 --> 00:25:09,759 How about... Darn it. 262 00:25:12,559 --> 00:25:13,599 Hey. 263 00:25:15,230 --> 00:25:17,200 My gosh, are you serious? 264 00:25:35,950 --> 00:25:37,390 I didn't know this was here. 265 00:26:04,450 --> 00:26:06,509 You're drawing Beodul Love again? 266 00:26:06,880 --> 00:26:08,119 You have such elegant taste. 267 00:26:08,480 --> 00:26:09,819 What's wrong with that? 268 00:26:10,750 --> 00:26:12,920 Beodul Love is my ideal type. 269 00:26:14,819 --> 00:26:15,819 Hello? 270 00:26:17,730 --> 00:26:19,690 Yes, Dad. Yes. 271 00:26:23,799 --> 00:26:25,500 Okay, I'll see you at home. 272 00:26:26,069 --> 00:26:27,069 Okay, bye. 273 00:26:30,210 --> 00:26:31,710 He's even awkward with his parents. 274 00:26:32,210 --> 00:26:35,779 Hey, did you recently meet your parents or something? 275 00:26:38,309 --> 00:26:41,450 Yes, I was adopted only three years ago. 276 00:26:56,029 --> 00:26:57,069 Hey. 277 00:27:01,599 --> 00:27:02,599 I'm sorry. 278 00:27:03,609 --> 00:27:06,039 I was joking earlier, but it must've offended you. 279 00:27:06,769 --> 00:27:07,809 No, not really. 280 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 You see... 281 00:27:20,759 --> 00:27:22,460 I don't have a mom either. 282 00:27:24,259 --> 00:27:25,829 She recently passed away. 283 00:27:31,599 --> 00:27:33,439 After my mom died, my dad fell into depression. 284 00:27:33,700 --> 00:27:35,745 He doesn't eat, smile, or talk. 285 00:27:35,769 --> 00:27:37,740 It's as if his time just stopped. 286 00:27:43,440 --> 00:27:44,910 Why are you telling me that? 287 00:27:45,680 --> 00:27:46,710 What? 288 00:27:49,819 --> 00:27:51,519 That way, it'll be fair. 289 00:27:52,549 --> 00:27:54,220 It's okay. Please just be quiet. 290 00:27:55,619 --> 00:27:57,390 Hey, come on. 291 00:27:58,259 --> 00:28:00,275 I feel like I made a mistake because I didn't know you that well. 292 00:28:00,299 --> 00:28:01,739 So we should get to know each other. 293 00:28:01,829 --> 00:28:04,606 We might have some similarities. 294 00:28:04,630 --> 00:28:06,106 And when you open up your secrets, 295 00:28:06,130 --> 00:28:08,369 - you naturally become friends. - You're so loud. 296 00:28:11,539 --> 00:28:12,609 Sorry. 297 00:28:14,140 --> 00:28:16,839 I tend to talk a lot. 298 00:28:17,710 --> 00:28:19,380 I'm always like that with my dad... 299 00:28:21,950 --> 00:28:23,180 I did it again. 300 00:28:27,089 --> 00:28:30,259 I don't know why I tend to talk so much... 301 00:28:31,829 --> 00:28:32,859 Are you leaving? 302 00:28:41,700 --> 00:28:42,769 You're not leaving? 303 00:28:44,839 --> 00:28:47,210 - Then can I keep... - Keep your mouth shut. 304 00:28:47,910 --> 00:28:48,910 Okay. 305 00:29:01,890 --> 00:29:04,259 Hey, the thing is, I kind of tend to... 306 00:29:32,319 --> 00:29:33,390 I found him. 307 00:29:34,359 --> 00:29:35,460 My Beodul Love. 308 00:29:42,900 --> 00:29:45,245 They're not facing each other, 309 00:29:45,269 --> 00:29:47,569 so they don't need to force themselves to talk. 310 00:29:50,299 --> 00:29:52,015 He just stayed by her side. 311 00:29:52,039 --> 00:29:53,116 (My Helpless Beodul Love) 312 00:29:53,140 --> 00:29:54,779 He didn't want her to try too hard. 313 00:29:55,910 --> 00:29:58,009 She didn't need to do anything. 314 00:29:59,210 --> 00:30:00,420 He wanted her to rest. 315 00:30:04,589 --> 00:30:07,519 They weren't awkward in the silence. 316 00:30:08,119 --> 00:30:10,220 It actually consoled them. 317 00:30:14,559 --> 00:30:15,599 Hong Jo. 318 00:30:16,400 --> 00:30:17,569 Do you know what I mean? 319 00:30:22,140 --> 00:30:24,769 What would you know? You're just a cat. 320 00:30:29,440 --> 00:30:31,109 Who says you can come up here? 321 00:30:33,279 --> 00:30:34,849 Move. I can't see. 322 00:30:35,920 --> 00:30:37,589 Hong Jo, stop. 323 00:30:40,559 --> 00:30:42,259 (My Helpless Beodul Love) 324 00:30:43,759 --> 00:30:45,630 Hey, are you mocking my drawing? 325 00:30:54,339 --> 00:30:56,670 (My Helpless Beodul Love) 326 00:31:41,349 --> 00:31:43,049 Where did I put the fever reducer? 327 00:31:58,730 --> 00:31:59,730 Hong Jo. 328 00:32:02,039 --> 00:32:03,039 Hong Jo. 329 00:32:05,609 --> 00:32:07,380 Hong Jo. Hong Jo. 330 00:32:30,829 --> 00:32:32,900 My cat threw up. I think he's sick. 331 00:32:33,000 --> 00:32:35,476 How long has it been since he threw up? 332 00:32:35,500 --> 00:32:36,539 About an hour. 333 00:32:38,839 --> 00:32:41,940 I think he got a stomachache because he drank milk. 334 00:32:42,710 --> 00:32:44,680 Cats should only drink lactose-free milk. 335 00:33:16,809 --> 00:33:18,480 No, not you. 336 00:33:19,609 --> 00:33:20,720 Because you don't like... 337 00:33:22,380 --> 00:33:24,319 - cats. - You're right. 338 00:33:28,289 --> 00:33:29,289 I don't like them. 339 00:33:40,369 --> 00:33:41,369 I'm sorry. 340 00:33:42,970 --> 00:33:44,039 It's all my fault. 341 00:34:11,829 --> 00:34:14,539 Please don't be sick. 342 00:34:51,670 --> 00:34:53,170 I thought she didn't like cats. 343 00:34:54,039 --> 00:34:55,139 Why is she doing this? 344 00:35:33,710 --> 00:35:34,949 And why... 345 00:35:36,320 --> 00:35:39,789 do I become human only around her? 346 00:35:43,019 --> 00:35:44,159 Why is it her? 347 00:36:07,570 --> 00:36:08,709 (Episode 4) 348 00:36:14,179 --> 00:36:15,179 Hong Jo. 349 00:36:19,050 --> 00:36:21,849 Hong Jo. You don't feel sick anymore? 350 00:36:24,489 --> 00:36:26,929 You must feel better. I'm glad. 351 00:36:43,210 --> 00:36:44,310 Hong Jo, come here. 352 00:36:45,509 --> 00:36:46,579 Meow. 353 00:36:49,350 --> 00:36:50,850 It's good food, so eat a lot. 354 00:36:52,619 --> 00:36:53,719 You eat so well. 355 00:37:01,530 --> 00:37:04,259 (New messages) 356 00:37:08,130 --> 00:37:10,399 Are you all right? Look outside your door. 357 00:37:15,939 --> 00:37:17,510 (Medicine) 358 00:37:39,799 --> 00:37:40,829 Nice! 359 00:38:10,760 --> 00:38:12,930 This house has a great view. 360 00:38:28,550 --> 00:38:30,919 Your fever. Has it gone down? 361 00:38:31,550 --> 00:38:34,250 Yes. Thanks to you. 362 00:38:56,310 --> 00:38:58,186 Only you 363 00:38:58,210 --> 00:38:59,379 Did something good happen? 364 00:39:00,909 --> 00:39:03,819 Kind of. A lot happened yesterday. 365 00:39:04,379 --> 00:39:07,219 You think I'll be curious if you say that? 366 00:39:10,490 --> 00:39:12,135 What happened? 367 00:39:12,159 --> 00:39:13,599 - Shall I tell just one thing? - Yes. 368 00:39:16,689 --> 00:39:17,800 - I'm... - Yes? 369 00:39:18,599 --> 00:39:20,400 Back to drawing cartoons online. 370 00:39:20,900 --> 00:39:23,699 That's great. What will you draw? 371 00:39:23,800 --> 00:39:24,840 That's a secret. 372 00:39:26,810 --> 00:39:27,810 Hang on. 373 00:39:28,810 --> 00:39:30,810 If that becomes successful, will you quit your job? 374 00:39:31,280 --> 00:39:32,840 I came here for you. 375 00:39:37,280 --> 00:39:38,620 I feel lonely already. 376 00:39:41,419 --> 00:39:44,090 I want to escape from this sticky note nightmare too. 377 00:39:44,789 --> 00:39:45,789 Hey. 378 00:39:50,530 --> 00:39:52,159 Go on and stick it. You're welcome to. 379 00:39:53,259 --> 00:39:55,199 You asked me to talk to you. 380 00:39:57,169 --> 00:39:58,639 So this time I'll say it. 381 00:40:03,210 --> 00:40:05,080 Insong Industries' banner. 382 00:40:08,780 --> 00:40:10,756 (Our executives' safety is our competitive edge!) 383 00:40:10,780 --> 00:40:11,819 This? 384 00:40:13,590 --> 00:40:15,050 They want to change a word. 385 00:40:15,389 --> 00:40:17,120 From "executives'" to "staff'". 386 00:40:18,189 --> 00:40:19,865 (Our executives' safety is our competitive edge!) 387 00:40:19,889 --> 00:40:21,490 Okay. I'll do that right away. 388 00:40:39,079 --> 00:40:40,209 I sent it. 389 00:40:40,779 --> 00:40:43,050 Oh. Okay. 390 00:40:44,220 --> 00:40:45,295 (Incoming file) 391 00:40:45,319 --> 00:40:47,350 (From executives to staff!) 392 00:40:50,620 --> 00:40:53,990 Oh, no, this is... 393 00:40:54,089 --> 00:40:55,990 (From executives to staff!) 394 00:40:59,430 --> 00:41:00,500 Excuse me. 395 00:41:06,000 --> 00:41:07,410 This isn't what I meant. 396 00:41:09,610 --> 00:41:11,610 From "executives'" to "staff'". 397 00:41:12,279 --> 00:41:14,250 Yes. "From executives to staff". 398 00:41:14,709 --> 00:41:17,620 No. So, I meant... 399 00:41:18,879 --> 00:41:21,519 It's not "from executives to staff". 400 00:41:22,620 --> 00:41:23,860 Change "executives'" to... 401 00:41:27,259 --> 00:41:28,759 (From executives to staff!) 402 00:41:30,230 --> 00:41:31,300 Darn you. 403 00:41:33,329 --> 00:41:34,375 Look at this! 404 00:41:34,399 --> 00:41:37,175 She asked him to change "executives'" to "staff'", 405 00:41:37,199 --> 00:41:38,675 and he changed the whole thing. 406 00:41:38,699 --> 00:41:41,110 "From executives to staff"! 407 00:41:41,709 --> 00:41:43,656 Doo Sik, you really are amazing. 408 00:41:43,680 --> 00:41:45,216 - Well done. - My gosh. 409 00:41:45,240 --> 00:41:46,949 How did you land this job? 410 00:41:47,110 --> 00:41:48,379 Are you protesting? 411 00:41:49,110 --> 00:41:50,855 Stick to using sticky notes. 412 00:41:50,879 --> 00:41:52,956 Talking just made things more confusing. 413 00:41:52,980 --> 00:41:54,165 My goodness. 414 00:41:54,189 --> 00:41:55,290 You idiot. 415 00:41:56,250 --> 00:41:58,495 - Don't hit me. - Neener, neener. 416 00:41:58,519 --> 00:42:00,089 What's the noise about? 417 00:42:00,629 --> 00:42:03,860 Ms. Kim, let's keep work and private life separate. 418 00:42:04,329 --> 00:42:06,689 You were besties in high school, but this isn't high school. 419 00:42:07,000 --> 00:42:08,170 I apologize. 420 00:42:27,990 --> 00:42:29,149 You were way too happy. 421 00:42:29,589 --> 00:42:31,990 What is it? What happened last night? 422 00:42:32,360 --> 00:42:33,930 The truth is, 423 00:42:34,790 --> 00:42:36,266 the place I moved to. 424 00:42:36,290 --> 00:42:37,899 (Sonamu) 425 00:42:40,829 --> 00:42:42,329 (Sonamu) 426 00:42:47,310 --> 00:42:48,709 My previous caregiver... 427 00:42:49,170 --> 00:42:51,480 would also laugh and cry because of him. 428 00:42:52,639 --> 00:42:54,009 What is he like? 429 00:42:57,180 --> 00:42:58,180 What do you want? 430 00:43:05,589 --> 00:43:07,689 (Sonamu) 431 00:43:26,509 --> 00:43:27,579 What are you doing? 432 00:43:28,449 --> 00:43:29,610 Oh. 433 00:43:33,350 --> 00:43:36,589 Are you and Sol Ah completely okay now? 434 00:43:39,220 --> 00:43:41,060 I felt so suffocated, caught in-between. 435 00:43:41,389 --> 00:43:43,629 I tiptoed around you both for the past year. 436 00:43:44,300 --> 00:43:46,329 No. For the past 10 months. 437 00:43:46,600 --> 00:43:48,699 Sol Ah even counted the number of days... 438 00:43:49,000 --> 00:43:50,399 you dated someone else. 439 00:43:52,399 --> 00:43:53,639 That's not all, is it? 440 00:43:54,709 --> 00:43:57,339 Tell me. What happened between you two? 441 00:44:00,879 --> 00:44:01,949 What on earth... 442 00:44:03,649 --> 00:44:05,519 is Sol Ah to you? 443 00:44:12,490 --> 00:44:13,589 Sol Ah is... 444 00:44:16,329 --> 00:44:18,129 - Kim Sol Ah. - I see. 445 00:44:19,759 --> 00:44:21,745 - What about me then? - You're Ko Doo Sik. 446 00:44:21,769 --> 00:44:24,970 What is that? That's totally meaningless. 447 00:44:25,199 --> 00:44:27,115 When you said Kim Sol Ah's name, 448 00:44:27,139 --> 00:44:29,870 I thought you were going to use a poetic expression or something. 449 00:44:30,339 --> 00:44:33,100 I'm Ko Doo Sik, she's Kim Sol Ah. Are you reading a roll book or what? 450 00:44:35,180 --> 00:44:36,180 Hey. 451 00:44:36,649 --> 00:44:38,569 Sol Ah even moved to the house across the street. 452 00:44:38,620 --> 00:44:39,820 What are you going to do now? 453 00:44:44,389 --> 00:44:45,620 Things will get noisy. 454 00:44:47,190 --> 00:44:48,336 You never listen to me. 455 00:44:48,360 --> 00:44:49,389 (Sonamu) 456 00:44:56,470 --> 00:44:58,639 Hong Jo? How did you... 457 00:44:59,539 --> 00:45:01,570 It's dangerous up there! 458 00:45:03,669 --> 00:45:06,080 Hong Jo. What are you doing up there... 459 00:45:08,950 --> 00:45:10,250 Did you just look at me? 460 00:45:10,820 --> 00:45:14,120 When I called out, "Hong Jo", did you just look at me? 461 00:45:16,850 --> 00:45:18,159 Hong Jo. 462 00:45:19,789 --> 00:45:22,629 You did it again. You're really looking at me. 463 00:45:23,289 --> 00:45:27,429 Gosh, you're acting all cute when you're in danger. 464 00:45:28,100 --> 00:45:30,500 All right, fine. I'll save you. Come here. 465 00:45:32,399 --> 00:45:34,210 No! Don't come down. 466 00:45:34,639 --> 00:45:36,716 Wait right there. I'll save you. 467 00:45:36,740 --> 00:45:38,240 Do not move an inch. 468 00:45:46,419 --> 00:45:48,950 You know, Sol Ah is quite feminine. 469 00:45:49,649 --> 00:45:52,490 We're just not aware since we've known her for so long. 470 00:45:54,159 --> 00:45:56,730 She was in the art club in high school. 471 00:46:12,809 --> 00:46:15,985 She's so delicate, a real woman. 472 00:46:16,009 --> 00:46:18,049 Hong Jo, wait right there. 473 00:46:18,620 --> 00:46:20,179 I'm on my way. I'm here. 474 00:46:20,519 --> 00:46:21,889 Don't you worry. 475 00:46:23,090 --> 00:46:25,389 I'm here. I'm here for you. 476 00:46:27,090 --> 00:46:29,389 Hong Jo. Hong Jo? 477 00:46:42,009 --> 00:46:43,639 Did I put the ladder here? 478 00:46:44,210 --> 00:46:46,340 She gets scared so easily too. 479 00:46:46,710 --> 00:46:49,309 Hong Jo. Where are you? 480 00:46:49,649 --> 00:46:50,720 Hong Jo. 481 00:46:52,149 --> 00:46:53,750 Hong Jo. 482 00:46:54,450 --> 00:46:55,450 Hong Jo. 483 00:46:56,850 --> 00:46:59,789 Hey! Come on, it was so hard coming up here. 484 00:47:00,090 --> 00:47:02,490 Darn. Wait right there. 485 00:47:04,200 --> 00:47:05,360 I can't believe it. 486 00:47:06,960 --> 00:47:08,070 Wait for me. 487 00:47:50,470 --> 00:47:51,480 I'm sorry. 488 00:47:54,710 --> 00:47:55,710 Hong Jo. 489 00:47:57,679 --> 00:48:00,419 Hong Jo. Hong Jo? 490 00:48:02,190 --> 00:48:03,820 Where did he go? 491 00:48:04,389 --> 00:48:05,889 Hong Jo. 492 00:48:07,960 --> 00:48:09,559 By any chance, did you see a cat... 493 00:48:27,080 --> 00:48:28,149 Hong Jo. 494 00:48:33,120 --> 00:48:36,250 Wait, where did that guy suddenly pop out from? 495 00:48:38,460 --> 00:48:40,889 He had some odd-looking eyes. 496 00:48:46,559 --> 00:48:47,669 Oh, right. 497 00:48:48,299 --> 00:48:50,669 Hong Jo, he had your eyes. 498 00:48:52,970 --> 00:48:54,639 Does he live nearby? 499 00:48:56,139 --> 00:48:57,710 I didn't even get to thank him. 500 00:48:58,110 --> 00:49:00,779 If it weren't for him, I would've been hurt badly. 501 00:49:02,110 --> 00:49:03,309 He saved me. 502 00:49:07,620 --> 00:49:09,620 (Devoted Mr. Gogalbi) 503 00:49:12,460 --> 00:49:14,860 There she goes, staring at the ground again. 504 00:49:15,460 --> 00:49:16,860 I've never seen her. 505 00:49:17,289 --> 00:49:19,799 She moved in to the second floor flat lately. 506 00:49:20,200 --> 00:49:21,846 She's always like that, every time I see her. 507 00:49:21,870 --> 00:49:24,940 Shoulders hunched like some shriveled up bracken. 508 00:49:29,639 --> 00:49:31,115 How about some bracken for tomorrow's side dish? 509 00:49:31,139 --> 00:49:32,409 Sounds good. 510 00:49:34,879 --> 00:49:37,309 - Good job today. - I'll go boil them. 511 00:49:59,769 --> 00:50:02,809 (High School Genius artist, Ko Doo Sik) 512 00:50:07,610 --> 00:50:09,710 Why can't you talk to him? 513 00:50:10,450 --> 00:50:12,919 (High School Genius artist, Ko Doo Sik) 514 00:50:25,230 --> 00:50:26,799 It's a nightmare... 515 00:50:44,149 --> 00:50:47,279 Some male ghost was pressing down on me. 516 00:50:56,289 --> 00:50:57,860 Hong Jo, I'm off to work. 517 00:51:09,470 --> 00:51:10,539 This is hers. 518 00:51:18,120 --> 00:51:20,056 Can I have two dollars' worth of fish-shaped buns? 519 00:51:20,080 --> 00:51:21,090 Okay. 520 00:51:26,389 --> 00:51:27,559 Thank you. 521 00:51:28,490 --> 00:51:29,490 Hi. 522 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 Hi. 523 00:51:31,659 --> 00:51:33,360 I was waving to that guy. 524 00:51:34,000 --> 00:51:35,029 "That guy?" 525 00:51:37,570 --> 00:51:38,669 Oh, my goodness. 526 00:51:41,039 --> 00:51:42,139 I saved you. 527 00:51:42,870 --> 00:51:45,110 Right, it's you. On the rooftop yesterday... 528 00:51:47,110 --> 00:51:49,480 You suddenly disappeared, so I didn't get to thank you. 529 00:51:50,110 --> 00:51:51,379 Thank you so much. 530 00:51:53,179 --> 00:51:54,620 So... No! 531 00:51:57,820 --> 00:51:59,919 That was on the ground. 532 00:52:03,029 --> 00:52:04,200 I saved you. 533 00:52:05,000 --> 00:52:06,730 I'll give you this. Here. 534 00:52:15,470 --> 00:52:17,009 Do you live near here? 535 00:52:20,210 --> 00:52:22,086 I moved here recently. 536 00:52:22,110 --> 00:52:23,879 I'll see you next time then. 537 00:52:25,220 --> 00:52:26,779 - Goodbye, ma'am. - Bye. 538 00:52:34,190 --> 00:52:35,190 Hello. 539 00:52:37,830 --> 00:52:38,960 We've met again. 540 00:52:39,730 --> 00:52:41,500 What a strange coincidence. 541 00:52:43,529 --> 00:52:46,200 Hey, you! You didn't pay your fare. 542 00:52:51,340 --> 00:52:52,340 I saved you. 543 00:52:54,509 --> 00:52:56,379 You must've left your bus card. 544 00:52:58,450 --> 00:52:59,519 One more person, please. 545 00:54:11,359 --> 00:54:12,759 I saved you. 546 00:54:27,140 --> 00:54:28,609 (1 dollar, 90 cents) 547 00:54:32,039 --> 00:54:34,109 He had to pick the one that costs 10 more cents. 548 00:54:34,180 --> 00:54:35,755 - I saved you. - You saved me. 549 00:54:35,779 --> 00:54:36,809 Yes, sure. 550 00:54:58,700 --> 00:54:59,900 Are you all right? 551 00:55:00,299 --> 00:55:01,609 I saved you. 552 00:55:02,339 --> 00:55:05,640 I know you did, but how far will you follow me? 553 00:55:05,980 --> 00:55:09,450 This is where I work. It's my workplace. 554 00:55:10,079 --> 00:55:12,295 Only people who work here can enter. 555 00:55:12,319 --> 00:55:16,119 If you're just here to play, go on your way, okay? 556 00:55:25,700 --> 00:55:28,630 He looks just fine, but he's the village idiot. 557 00:55:51,789 --> 00:55:53,319 I may look human, 558 00:55:53,960 --> 00:55:56,029 but I can't even ride a bus without her. 559 00:56:37,799 --> 00:56:41,140 Being a human has a time limit. 560 00:56:48,809 --> 00:56:50,279 When I get tired and fall asleep, 561 00:56:55,819 --> 00:56:56,849 I become a cat. 562 00:56:57,859 --> 00:57:00,990 Cats sleep for an exceptionally long time. 563 00:57:02,859 --> 00:57:04,289 Hong Jo, I'm home. 564 00:57:06,400 --> 00:57:07,799 Hong Jo. 565 00:57:08,700 --> 00:57:10,130 Hong Jo? 566 00:57:12,869 --> 00:57:14,769 You tipped something over again. 567 00:57:15,210 --> 00:57:16,970 My goodness. 568 00:57:21,349 --> 00:57:22,380 Again? 569 00:57:25,220 --> 00:57:26,779 It was open last time as well. 570 00:57:45,400 --> 00:57:46,440 It was you. 571 00:57:46,900 --> 00:57:47,970 Yes, well, 572 00:57:48,869 --> 00:57:51,039 it is a very old house. 573 00:58:08,490 --> 00:58:09,859 Where's my toothbrush? 574 00:59:12,160 --> 00:59:13,519 Why do I keep... 575 00:59:14,589 --> 00:59:15,789 Yes. 576 00:59:16,589 --> 00:59:18,930 I'm just on edge because it's my first time living alone. 577 00:59:19,329 --> 00:59:22,599 This won't work. I should go to bed early. 578 00:59:23,500 --> 00:59:24,700 If I sleep... 579 00:59:28,009 --> 00:59:29,069 Why is this... 580 00:59:43,119 --> 00:59:44,190 Jae Seon! 581 00:59:44,690 --> 00:59:46,359 Jae Seon! Lee Jae Seon! 582 00:59:50,329 --> 00:59:51,376 What's wrong? 583 00:59:51,400 --> 00:59:53,730 There's someone in my place! 584 00:59:56,200 --> 00:59:57,376 Who's here? 585 00:59:57,400 --> 00:59:59,470 There was definitely someone here. 586 01:00:00,799 --> 01:00:02,085 It's not Sergei? 587 01:00:02,109 --> 01:00:04,285 The balcony window's always open. 588 01:00:04,309 --> 01:00:05,740 Can a cat open it with its paw? 589 01:00:09,779 --> 01:00:11,619 You must've forgotten to close it. 590 01:00:15,920 --> 01:00:18,890 You can't remember if you're wearing clothes or not. 591 01:00:23,789 --> 01:00:26,206 It might be a pervert with a fetish for smelling breath. 592 01:00:26,230 --> 01:00:27,500 My toothbrush disappeared. 593 01:00:36,509 --> 01:00:37,740 It's under the bed? 594 01:00:42,349 --> 01:00:43,410 Sergei. 595 01:00:51,089 --> 01:00:52,920 Sergei's that pervert. 596 01:01:02,900 --> 01:01:03,906 What about this then? 597 01:01:03,930 --> 01:01:06,476 I gave it to the village idiot earlier today. 598 01:01:06,500 --> 01:01:09,009 So what is it doing back here? 599 01:01:09,710 --> 01:01:11,609 I don't know who the village idiot is, 600 01:01:12,779 --> 01:01:14,410 but there's no one in this house. 601 01:01:14,509 --> 01:01:16,180 It's just you and me. 602 01:01:27,059 --> 01:01:29,466 You won't go and get... 603 01:01:29,490 --> 01:01:32,176 the wrong idea again, will you? 604 01:01:32,200 --> 01:01:34,900 Just because I called you over at night with barely anything on. 605 01:01:45,680 --> 01:01:48,055 Hey! Don't give me that look. 606 01:01:48,079 --> 01:01:51,150 It's not like that. Don't you ever get ideas. 607 01:01:52,019 --> 01:01:53,150 I didn't say anything. 608 01:01:59,089 --> 01:02:00,920 Anyway, thanks for coming over. 609 01:02:01,390 --> 01:02:03,630 Oh. Do you want something to eat? 610 01:02:03,690 --> 01:02:05,700 I have some jajang ramyeon. 611 01:02:06,599 --> 01:02:07,900 Don't get the wrong idea. 612 01:02:08,029 --> 01:02:11,045 I'll be very clear. It's not ramyeon. 613 01:02:11,069 --> 01:02:12,740 It's jajang ramyeon. 614 01:02:14,200 --> 01:02:15,485 Okay then. 615 01:02:15,509 --> 01:02:16,809 Okay. 616 01:02:23,009 --> 01:02:25,220 I have something for you as well. 617 01:02:26,680 --> 01:02:27,819 What's that? 618 01:02:29,150 --> 01:02:30,549 I made something. 619 01:02:32,220 --> 01:02:33,559 You made it yourself? 620 01:02:33,789 --> 01:02:35,960 It's not much. I made it with leather scraps. 621 01:02:36,490 --> 01:02:37,859 I wonder if it will fit. 622 01:02:48,069 --> 01:02:49,839 Right. You're allergic to cats. 623 01:02:50,039 --> 01:02:51,039 I'm fine. 624 01:02:55,410 --> 01:02:57,680 Hey, will you... 625 01:02:57,779 --> 01:02:58,956 Go away. 626 01:02:58,980 --> 01:03:00,856 It's okay. Leave him alone. 627 01:03:00,880 --> 01:03:02,720 No. Just a moment. 628 01:03:04,619 --> 01:03:05,920 Come here. 629 01:03:09,490 --> 01:03:12,029 Stay here for a while. 630 01:03:13,500 --> 01:03:16,369 Will you cooperate? This is an important event. 631 01:03:32,079 --> 01:03:34,890 It's beautiful. Thank you. 632 01:03:35,089 --> 01:03:36,190 Here. 633 01:03:39,220 --> 01:03:40,960 My gosh. It's just the right size. 634 01:03:41,859 --> 01:03:43,190 It's not for your wrist. 635 01:03:44,089 --> 01:03:45,259 What? 636 01:03:46,230 --> 01:03:47,960 Oh, no wonder it was a bit big. 637 01:03:49,029 --> 01:03:50,029 It's an anklet. 638 01:03:51,170 --> 01:03:52,339 It's a collar for the cat. 639 01:03:53,839 --> 01:03:56,240 - What? - It's for Sergei. 640 01:03:58,480 --> 01:03:59,509 Oh. 641 01:04:01,880 --> 01:04:04,779 You didn't carve its name on it, did you? 642 01:04:05,519 --> 01:04:07,980 He has a new name. It's not Sergei. 643 01:04:08,349 --> 01:04:09,349 Why? 644 01:04:09,490 --> 01:04:11,960 You'll send him away soon anyway. Why confuse him? 645 01:04:12,960 --> 01:04:15,460 - What did you name him? - I won't tell you. 646 01:04:15,630 --> 01:04:18,299 Since I'll send him away, I'll keep his new name to myself. 647 01:04:19,829 --> 01:04:21,869 He won't respond to it anyway. 648 01:04:22,430 --> 01:04:24,099 He was Sergei since he was a kitten. 649 01:04:24,299 --> 01:04:26,470 No. He looks at me when I call him. 650 01:04:27,599 --> 01:04:28,740 What did you call him? 651 01:04:29,039 --> 01:04:30,910 If I say "Hong Jo", he looks... 652 01:04:46,589 --> 01:04:47,690 I said it. 653 01:04:49,160 --> 01:04:50,190 "Hong Jo"? 654 01:04:51,029 --> 01:04:52,700 I didn't expect that from you. 655 01:04:54,500 --> 01:04:56,829 - What? - You're blushing. 656 01:05:10,809 --> 01:05:11,880 The pot. 657 01:05:17,049 --> 01:05:18,089 Ouch. 658 01:05:20,059 --> 01:05:21,190 Hey, did you... 659 01:05:34,039 --> 01:05:35,039 Will you... 660 01:05:36,440 --> 01:05:38,579 Don't worry. I won't get the wrong idea. 661 01:05:41,410 --> 01:05:42,450 What if it's... 662 01:05:45,079 --> 01:05:46,150 the right idea? 663 01:06:33,759 --> 01:06:36,700 (GFRIEND's Umji's OST "Welcome" has been released.) 664 01:06:50,250 --> 01:06:53,396 (Welcome) 665 01:06:53,420 --> 01:06:55,765 I think that guy is a cat. 666 01:06:55,789 --> 01:06:57,366 He could really be a weirdo. 667 01:06:57,390 --> 01:06:59,335 He's like a kid. He needs looking after. 668 01:06:59,359 --> 01:07:01,495 I told you to be careful. It's dangerous. 669 01:07:01,519 --> 01:07:02,589 That man? 670 01:07:02,930 --> 01:07:04,529 I don't know what he's thinking. 671 01:07:04,690 --> 01:07:07,529 What more is there to say? It's just you. 672 01:07:08,329 --> 01:07:11,400 That guy who came over. He's the Beodul Love, right? 44791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.