Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,389 --> 00:00:07,636
(Yongsang Moving Service)
2
00:00:07,660 --> 00:00:08,990
My dad...
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,230
decided to move south.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,470
As for me...
5
00:00:19,939 --> 00:00:21,440
Here's the key to my place.
6
00:00:23,239 --> 00:00:24,670
I'm sorry for troubling you.
7
00:00:25,109 --> 00:00:26,739
I'm the one who's sorry.
8
00:00:27,039 --> 00:00:28,726
I'm practically asking you
to take care of the house.
9
00:00:28,750 --> 00:00:31,250
Like I told you before,
it's because of my son.
10
00:00:32,149 --> 00:00:35,120
He's rarely home because his dream
is to become a travel writer.
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,450
But still, he sometimes visits
every once in a while.
12
00:00:37,920 --> 00:00:39,859
So I can't put my place up for rent.
13
00:00:40,060 --> 00:00:41,420
But I can't leave it empty either.
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,000
Would it be okay for your son and I
to live in the same house?
15
00:00:45,159 --> 00:00:46,476
I really don't think this is right.
16
00:00:46,500 --> 00:00:49,899
I told you that he only visits
every once in a while.
17
00:00:50,530 --> 00:00:53,010
His room is on the 2nd floor,
so you can stay on the 1st floor.
18
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
Feel free to make yourself at home.
19
00:00:54,840 --> 00:00:57,840
I'm sure your dad will want that.
20
00:01:04,780 --> 00:01:07,420
I'll pay you rent
even if it's not that much.
21
00:01:07,649 --> 00:01:09,090
Whatever makes you feel at ease.
22
00:01:09,319 --> 00:01:10,390
But don't pay me too much.
23
00:01:11,049 --> 00:01:13,189
Mr. Kim, I'll go bring my car.
24
00:01:28,500 --> 00:01:29,569
Once you arrive,
25
00:01:30,140 --> 00:01:31,840
find the nearest hospital.
26
00:01:34,439 --> 00:01:36,049
You want me to get ready to die?
27
00:01:36,480 --> 00:01:37,909
That's not what I meant.
28
00:01:38,549 --> 00:01:40,349
Don't worry.
29
00:01:42,849 --> 00:01:46,519
Do you have anything to say to me
before you go?
30
00:01:51,060 --> 00:01:54,459
I guess you're too excited
to even care about me.
31
00:01:55,359 --> 00:01:58,069
Gosh, you never moved
your entire life.
32
00:01:58,469 --> 00:02:00,370
Even your heart beats slowly.
33
00:02:01,239 --> 00:02:03,109
But you're suddenly
leaving so quickly.
34
00:02:03,909 --> 00:02:06,680
I don't want to be a burden,
so I should hurry up and leave.
35
00:02:07,680 --> 00:02:09,379
Don't say that.
36
00:02:11,549 --> 00:02:12,780
You should draw.
37
00:02:14,349 --> 00:02:16,120
Draw what you want to draw.
38
00:02:25,560 --> 00:02:27,960
That's a grand coming from a poet
who never writes any poets.
39
00:02:30,830 --> 00:02:33,199
You're the one who should start
writing poems again.
40
00:02:36,110 --> 00:02:37,270
Speak for yourself.
41
00:02:37,669 --> 00:02:39,180
Right back at you.
42
00:02:46,819 --> 00:02:51,026
("If cats could talk,
they wouldn't.")
43
00:02:51,050 --> 00:02:53,159
(Quote by Nan Porter)
44
00:02:55,530 --> 00:02:56,659
I'm on my way there.
45
00:02:57,659 --> 00:02:58,860
I've never been there before.
46
00:02:59,699 --> 00:03:02,199
But I have to say,
the neighborhood feels familiar.
47
00:03:20,449 --> 00:03:22,050
(Sonamu)
48
00:03:23,919 --> 00:03:25,449
(Sonamu)
49
00:03:28,620 --> 00:03:29,860
(Sonamu)
50
00:03:30,930 --> 00:03:33,599
You have arrived
near your destination.
51
00:03:33,930 --> 00:03:37,069
I don't think this is it. I think
we searched the wrong address.
52
00:03:37,770 --> 00:03:39,669
We're at the right place.
That's the house.
53
00:03:49,750 --> 00:03:51,379
But this is...
54
00:03:52,150 --> 00:03:54,719
I can't believe this.
How in the world...
55
00:04:11,330 --> 00:04:13,439
I bet he'll get the wrong idea.
56
00:04:19,310 --> 00:04:21,080
I can't believe
I'm moving in next door.
57
00:04:21,740 --> 00:04:23,140
Who would think it's a coincidence?
58
00:04:25,050 --> 00:04:27,350
Should I bring him some rice cakes?
59
00:04:28,220 --> 00:04:29,620
No way.
60
00:04:29,920 --> 00:04:32,560
I'd seem like a nasty stalker.
Anyone would think that way.
61
00:04:33,519 --> 00:04:35,189
I'm not going to look.
Let's not look.
62
00:04:46,300 --> 00:04:48,339
(Cheongbongsan-ro 70)
63
00:04:58,509 --> 00:04:59,720
Hey, Jae Seon.
64
00:04:59,920 --> 00:05:00,980
Sol Ah?
65
00:05:01,649 --> 00:05:02,819
What's wrong with your voice?
66
00:05:02,949 --> 00:05:03,949
What?
67
00:05:06,459 --> 00:05:09,290
It's because the cat is sleeping.
68
00:05:10,389 --> 00:05:12,129
I heard you moved.
Where's the new place?
69
00:05:14,399 --> 00:05:15,430
Why do you ask?
70
00:05:15,629 --> 00:05:17,549
Because I'm worried
you might be out of cat food.
71
00:05:18,430 --> 00:05:19,500
Send me your address.
72
00:05:20,740 --> 00:05:22,216
I'll go pick it up myself.
73
00:05:22,240 --> 00:05:25,810
I have to go
to your neighborhood anyway.
74
00:05:27,639 --> 00:05:29,980
Okay, come over.
I'll give it to you.
75
00:05:30,509 --> 00:05:31,579
Okay.
76
00:05:50,569 --> 00:05:51,699
How's Sergei?
77
00:05:52,699 --> 00:05:55,219
I'm worried he might be stressed
because of the new environment.
78
00:05:55,769 --> 00:05:57,540
You only care about the cat,
don't you?
79
00:05:59,540 --> 00:06:02,060
Then why did you take him and
make things uneasy for both of us?
80
00:06:02,810 --> 00:06:04,750
You think I made things uneasy?
81
00:06:05,110 --> 00:06:06,379
I was trying to be nice.
82
00:06:06,779 --> 00:06:08,925
You must be mistaken.
83
00:06:08,949 --> 00:06:11,710
Do you think I'm expecting something
in return for caring for the cat?
84
00:06:12,959 --> 00:06:15,620
Is that why you think
I made things uneasy?
85
00:06:16,490 --> 00:06:17,589
No, not really.
86
00:06:18,389 --> 00:06:19,399
No?
87
00:06:20,500 --> 00:06:21,505
Is that why you took the cat?
88
00:06:21,529 --> 00:06:23,100
Gosh, no.
89
00:06:23,500 --> 00:06:27,000
I just felt bad for you,
and I'm the only one you have...
90
00:06:28,269 --> 00:06:31,745
No, not that you have
feelings for me or anything.
91
00:06:31,769 --> 00:06:33,516
But you don't have
any other friends.
92
00:06:33,540 --> 00:06:35,639
And as your old friend...
93
00:06:36,810 --> 00:06:38,180
My gosh.
94
00:06:38,850 --> 00:06:40,795
It's already ridiculous that I'm
taking care of your ex's cat.
95
00:06:40,819 --> 00:06:42,779
I don't get why I also need
to explain everything.
96
00:06:42,819 --> 00:06:44,850
- Forget it.
- I'm sorry.
97
00:06:50,889 --> 00:06:51,889
I didn't know...
98
00:06:53,730 --> 00:06:55,500
your dad collapsed that day.
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
I hope he's healthy.
100
00:07:01,740 --> 00:07:03,209
And I hope you're okay too.
101
00:07:09,709 --> 00:07:11,555
I'll carry this for you.
Where's your new place?
102
00:07:11,579 --> 00:07:13,449
What? No, it's okay.
103
00:07:13,550 --> 00:07:15,250
Where do you think you're going?
104
00:07:15,649 --> 00:07:16,720
I can go on my own.
105
00:07:17,050 --> 00:07:19,120
- It's heavy.
- No, it's not.
106
00:07:23,629 --> 00:07:24,689
Hey.
107
00:07:24,889 --> 00:07:27,735
(Sonamu)
108
00:07:27,759 --> 00:07:28,776
I'll carry it for you.
109
00:07:28,800 --> 00:07:30,875
No, it's okay. I'll just take a cab.
110
00:07:30,899 --> 00:07:33,000
- You're dressed so lightly.
- I'll take a cab.
111
00:07:33,639 --> 00:07:36,209
- Give it to me.
- Gosh, it's okay.
112
00:07:36,410 --> 00:07:38,209
Will you stop offering to help?
113
00:07:38,370 --> 00:07:39,855
I didn't know,
114
00:07:39,879 --> 00:07:41,980
but you're quite clingy.
115
00:07:50,350 --> 00:07:52,389
(Sonamu)
116
00:07:57,230 --> 00:07:58,790
- Go back inside.
- Okay.
117
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
- Go on.
- After I watch you leave.
118
00:08:01,329 --> 00:08:02,600
No, you should go inside first.
119
00:08:03,269 --> 00:08:04,500
See you. Bye.
120
00:08:26,160 --> 00:08:28,389
(Sonamu)
121
00:08:40,970 --> 00:08:42,000
Where is she going?
122
00:08:59,960 --> 00:09:01,590
Why isn't he going inside?
123
00:09:02,059 --> 00:09:03,190
She's going through so much.
124
00:09:09,169 --> 00:09:11,769
Here. It's from Jae Seon. Eat up.
125
00:09:14,169 --> 00:09:15,200
Aren't you going to eat?
126
00:09:15,700 --> 00:09:18,020
Hey, do you know how hard it was
for me to bring this here?
127
00:09:20,309 --> 00:09:22,279
My gosh.
128
00:09:26,320 --> 00:09:27,679
I guess I should just unpack.
129
00:09:42,399 --> 00:09:43,570
You should draw.
130
00:09:44,799 --> 00:09:46,399
Draw what you want to draw.
131
00:10:18,500 --> 00:10:20,269
Draw what I want to draw?
132
00:10:55,370 --> 00:10:57,470
I'll see you later.
133
00:10:59,779 --> 00:11:00,840
Hey, cat.
134
00:11:02,750 --> 00:11:03,909
Pussycat?
135
00:11:04,509 --> 00:11:05,779
Kitty.
136
00:11:10,149 --> 00:11:11,320
Sergei?
137
00:11:13,919 --> 00:11:17,190
Sergei Rachmaninoff.
138
00:11:18,460 --> 00:11:21,159
Gosh, he won't even answer me.
139
00:11:21,600 --> 00:11:23,576
Hey, aren't you going to see me out?
140
00:11:23,600 --> 00:11:24,669
Hey, hey.
141
00:11:25,299 --> 00:11:27,399
My gosh, I even let him
use my pillow.
142
00:11:28,500 --> 00:11:30,870
Gosh, he's so ungrateful.
143
00:11:33,740 --> 00:11:34,779
Forget it.
144
00:11:38,250 --> 00:11:40,919
You know what?
You're not even my cat anyway.
145
00:11:41,519 --> 00:11:43,220
I'm only taking care of you until...
146
00:11:45,350 --> 00:11:47,360
Let's not get too attached.
147
00:11:48,190 --> 00:11:50,129
Go ahead and have fun
all by yourself.
148
00:11:59,940 --> 00:12:01,200
She forgot to take that.
149
00:12:02,539 --> 00:12:07,409
Water. Water.
150
00:12:08,779 --> 00:12:09,909
Here it is.
151
00:12:11,549 --> 00:12:12,580
There you go.
152
00:12:13,419 --> 00:12:14,919
Don't drink too much.
153
00:12:15,120 --> 00:12:17,649
This isn't even my house,
so don't pee all over the place.
154
00:12:19,389 --> 00:12:21,519
The lights. The lights.
155
00:12:27,799 --> 00:12:29,470
The lights.
156
00:12:30,629 --> 00:12:33,070
I might work overtime today,
so be a good boy, okay?
157
00:12:34,299 --> 00:12:35,970
The laptop. The laptop.
158
00:12:38,509 --> 00:12:40,340
If you're bored, you can watch this.
159
00:12:41,009 --> 00:12:42,009
I'm going to leave now.
160
00:12:42,850 --> 00:12:44,049
I'm really leaving this time.
161
00:13:44,309 --> 00:13:45,909
Why am I human...
162
00:13:46,379 --> 00:13:47,909
when she's not even around?
163
00:13:52,379 --> 00:13:55,220
Sol Ah, you must be so tired.
164
00:13:55,620 --> 00:13:56,865
You took the day off yesterday...
165
00:13:56,889 --> 00:13:59,090
and probably had lots of fun.
166
00:13:59,590 --> 00:14:01,495
But you have to do that again
because tomorrow is a holiday.
167
00:14:01,519 --> 00:14:04,436
No, it's not that.
It's because I moved yesterday.
168
00:14:04,460 --> 00:14:07,230
Ji Eun, I heard you're moving today.
You should go home.
169
00:14:08,159 --> 00:14:09,799
I'll go after I'm done with this.
170
00:14:10,200 --> 00:14:11,275
Sol Ah, you should help.
171
00:14:11,299 --> 00:14:12,870
Help a colleague.
172
00:14:14,870 --> 00:14:17,515
Organize the references
for the new children's wear project.
173
00:14:17,539 --> 00:14:18,885
And these are the materials
for the organic grain powder.
174
00:14:18,909 --> 00:14:20,509
Find adequate images
for the concept.
175
00:14:22,110 --> 00:14:23,390
Get rid of the background image.
176
00:14:23,580 --> 00:14:25,509
Make sure you do a delicate job.
177
00:14:26,320 --> 00:14:27,895
No, I can do it myself.
178
00:14:27,919 --> 00:14:29,850
You're still here? You should go.
179
00:14:30,220 --> 00:14:32,049
You need to move today. Go on.
180
00:14:34,720 --> 00:14:36,590
Yes, you should go.
I'll do it instead.
181
00:14:43,669 --> 00:14:45,500
She has it easy
thanks to her connections.
182
00:14:46,100 --> 00:14:47,769
On the other hand, you're doomed.
183
00:14:58,080 --> 00:15:01,220
These birds stay on the trees...
184
00:15:01,850 --> 00:15:03,750
and mate when the seasons...
185
00:15:14,529 --> 00:15:16,206
Sol Ah,
call me if you get too tired.
186
00:15:16,230 --> 00:15:17,375
Okay, thanks.
187
00:15:17,399 --> 00:15:18,399
Bye, Sol Ah.
188
00:15:18,500 --> 00:15:19,976
Bye. Take care.
189
00:15:20,000 --> 00:15:21,139
- See you.
- Bye.
190
00:15:47,600 --> 00:15:49,029
When will she come back?
191
00:16:01,809 --> 00:16:02,879
I'm done.
192
00:16:23,000 --> 00:16:25,275
The unexpected downpour...
193
00:16:25,299 --> 00:16:29,909
is causing havoc for people
who didn't bring umbrellas.
194
00:16:42,379 --> 00:16:43,820
It's raining way too hard.
195
00:17:09,480 --> 00:17:10,680
Why won't I change?
196
00:17:16,250 --> 00:17:17,849
Am I okay up to the garden?
197
00:17:42,009 --> 00:17:43,150
I still haven't changed?
198
00:17:44,480 --> 00:17:45,809
I left the house...
199
00:17:47,349 --> 00:17:48,480
and I'm still human?
200
00:18:27,220 --> 00:18:28,319
I'm human again?
201
00:18:30,259 --> 00:18:31,559
How is this possible?
202
00:19:34,859 --> 00:19:36,089
Her belongings.
203
00:19:38,190 --> 00:19:39,359
Her smell.
204
00:21:11,750 --> 00:21:13,420
You moved to a house in this area?
205
00:21:14,690 --> 00:21:17,960
Well... It's not this way.
206
00:21:18,890 --> 00:21:21,329
It's that way. Over there.
207
00:21:21,630 --> 00:21:22,930
I can manage from here.
208
00:21:23,700 --> 00:21:24,946
Which direction is it?
209
00:21:24,970 --> 00:21:26,029
What?
210
00:21:27,000 --> 00:21:29,339
So... It's...
211
00:21:30,140 --> 00:21:36,279
It's way... over there.
212
00:21:40,319 --> 00:21:41,495
I'll take a detour.
213
00:21:41,519 --> 00:21:43,666
Don't do that. It's quite far away.
214
00:21:43,690 --> 00:21:46,265
The terrain's rough,
there's a steep incline,
215
00:21:46,289 --> 00:21:48,489
- and the road's crooked...
- You acted weird last time.
216
00:21:48,519 --> 00:21:49,819
Where exactly do you live?
217
00:21:53,529 --> 00:21:54,660
Well...
218
00:21:54,900 --> 00:21:56,200
(Sonamu)
219
00:22:06,880 --> 00:22:08,380
Don't get me wrong.
220
00:22:08,809 --> 00:22:12,049
The house happens to belong to
the woman my dad married,
221
00:22:12,250 --> 00:22:14,119
and I happened to have no idea.
222
00:22:14,220 --> 00:22:16,156
I'd never have moved in
if I'd known.
223
00:22:16,180 --> 00:22:18,789
I'd have done anything I could
to find another place.
224
00:22:19,089 --> 00:22:20,960
I really didn't know.
225
00:22:21,859 --> 00:22:22,890
I really didn't.
226
00:22:24,589 --> 00:22:25,829
You're acting weird.
227
00:22:27,000 --> 00:22:28,559
I knew it.
228
00:22:29,000 --> 00:22:30,869
See? You got the wrong idea.
229
00:22:31,470 --> 00:22:33,876
I thought you would,
so I couldn't tell you.
230
00:22:33,900 --> 00:22:35,940
That's why I hid
and sneaked glances.
231
00:22:37,640 --> 00:22:39,170
It's not like that at all.
232
00:22:39,269 --> 00:22:40,410
That's not what I meant.
233
00:22:54,890 --> 00:22:56,390
See? You're boiling.
234
00:22:58,490 --> 00:22:59,589
You have a fever.
235
00:23:04,500 --> 00:23:06,099
I didn't expect that from you.
236
00:23:07,000 --> 00:23:08,039
You're blushing.
237
00:23:33,289 --> 00:23:35,660
Hey, kitty. How are you?
238
00:23:36,329 --> 00:23:38,400
Oh? Kitty.
239
00:23:39,299 --> 00:23:40,869
Kitty.
240
00:23:42,240 --> 00:23:43,269
Meow.
241
00:23:48,980 --> 00:23:50,450
Did I leave it open?
242
00:23:55,220 --> 00:23:56,279
Let's see.
243
00:23:58,390 --> 00:23:59,450
Here.
244
00:24:01,519 --> 00:24:04,059
Stay still, will you?
245
00:24:04,490 --> 00:24:05,529
Keep still.
246
00:24:08,000 --> 00:24:09,059
Keep still.
247
00:24:11,900 --> 00:24:13,400
He didn't eat at all.
248
00:24:16,910 --> 00:24:18,170
Shall I give him some milk?
249
00:24:24,950 --> 00:24:27,579
How about a new name?
250
00:24:28,680 --> 00:24:30,490
What kind of a cat's name is Sergei?
251
00:24:30,789 --> 00:24:33,019
You don't come
when I call that name anyway.
252
00:24:34,859 --> 00:24:37,559
What should I call you?
253
00:24:45,230 --> 00:24:46,269
Hong Jo.
254
00:24:46,799 --> 00:24:48,670
You can be Hong Jo.
255
00:24:50,000 --> 00:24:53,140
You're Hong Jo
while you're with me, okay?
256
00:24:54,880 --> 00:24:56,210
Hong Jo.
257
00:24:57,579 --> 00:24:59,009
Hong Jo.
258
00:24:59,779 --> 00:25:01,019
Answer me.
259
00:25:01,980 --> 00:25:03,049
Hong Jo.
260
00:25:04,789 --> 00:25:07,390
Hong Jo. Hong Jo.
261
00:25:07,589 --> 00:25:09,759
How about... Darn it.
262
00:25:12,559 --> 00:25:13,599
Hey.
263
00:25:15,230 --> 00:25:17,200
My gosh, are you serious?
264
00:25:35,950 --> 00:25:37,390
I didn't know this was here.
265
00:26:04,450 --> 00:26:06,509
You're drawing Beodul Love again?
266
00:26:06,880 --> 00:26:08,119
You have such elegant taste.
267
00:26:08,480 --> 00:26:09,819
What's wrong with that?
268
00:26:10,750 --> 00:26:12,920
Beodul Love is my ideal type.
269
00:26:14,819 --> 00:26:15,819
Hello?
270
00:26:17,730 --> 00:26:19,690
Yes, Dad. Yes.
271
00:26:23,799 --> 00:26:25,500
Okay, I'll see you at home.
272
00:26:26,069 --> 00:26:27,069
Okay, bye.
273
00:26:30,210 --> 00:26:31,710
He's even awkward with his parents.
274
00:26:32,210 --> 00:26:35,779
Hey, did you recently
meet your parents or something?
275
00:26:38,309 --> 00:26:41,450
Yes, I was adopted
only three years ago.
276
00:26:56,029 --> 00:26:57,069
Hey.
277
00:27:01,599 --> 00:27:02,599
I'm sorry.
278
00:27:03,609 --> 00:27:06,039
I was joking earlier,
but it must've offended you.
279
00:27:06,769 --> 00:27:07,809
No, not really.
280
00:27:17,650 --> 00:27:18,650
You see...
281
00:27:20,759 --> 00:27:22,460
I don't have a mom either.
282
00:27:24,259 --> 00:27:25,829
She recently passed away.
283
00:27:31,599 --> 00:27:33,439
After my mom died,
my dad fell into depression.
284
00:27:33,700 --> 00:27:35,745
He doesn't eat, smile, or talk.
285
00:27:35,769 --> 00:27:37,740
It's as if his time just stopped.
286
00:27:43,440 --> 00:27:44,910
Why are you telling me that?
287
00:27:45,680 --> 00:27:46,710
What?
288
00:27:49,819 --> 00:27:51,519
That way, it'll be fair.
289
00:27:52,549 --> 00:27:54,220
It's okay. Please just be quiet.
290
00:27:55,619 --> 00:27:57,390
Hey, come on.
291
00:27:58,259 --> 00:28:00,275
I feel like I made a mistake
because I didn't know you that well.
292
00:28:00,299 --> 00:28:01,739
So we should get to know each other.
293
00:28:01,829 --> 00:28:04,606
We might have some similarities.
294
00:28:04,630 --> 00:28:06,106
And when you open up your secrets,
295
00:28:06,130 --> 00:28:08,369
- you naturally become friends.
- You're so loud.
296
00:28:11,539 --> 00:28:12,609
Sorry.
297
00:28:14,140 --> 00:28:16,839
I tend to talk a lot.
298
00:28:17,710 --> 00:28:19,380
I'm always like that with my dad...
299
00:28:21,950 --> 00:28:23,180
I did it again.
300
00:28:27,089 --> 00:28:30,259
I don't know
why I tend to talk so much...
301
00:28:31,829 --> 00:28:32,859
Are you leaving?
302
00:28:41,700 --> 00:28:42,769
You're not leaving?
303
00:28:44,839 --> 00:28:47,210
- Then can I keep...
- Keep your mouth shut.
304
00:28:47,910 --> 00:28:48,910
Okay.
305
00:29:01,890 --> 00:29:04,259
Hey, the thing is,
I kind of tend to...
306
00:29:32,319 --> 00:29:33,390
I found him.
307
00:29:34,359 --> 00:29:35,460
My Beodul Love.
308
00:29:42,900 --> 00:29:45,245
They're not facing each other,
309
00:29:45,269 --> 00:29:47,569
so they don't need
to force themselves to talk.
310
00:29:50,299 --> 00:29:52,015
He just stayed by her side.
311
00:29:52,039 --> 00:29:53,116
(My Helpless Beodul Love)
312
00:29:53,140 --> 00:29:54,779
He didn't want her to try too hard.
313
00:29:55,910 --> 00:29:58,009
She didn't need to do anything.
314
00:29:59,210 --> 00:30:00,420
He wanted her to rest.
315
00:30:04,589 --> 00:30:07,519
They weren't awkward in the silence.
316
00:30:08,119 --> 00:30:10,220
It actually consoled them.
317
00:30:14,559 --> 00:30:15,599
Hong Jo.
318
00:30:16,400 --> 00:30:17,569
Do you know what I mean?
319
00:30:22,140 --> 00:30:24,769
What would you know?
You're just a cat.
320
00:30:29,440 --> 00:30:31,109
Who says you can come up here?
321
00:30:33,279 --> 00:30:34,849
Move. I can't see.
322
00:30:35,920 --> 00:30:37,589
Hong Jo, stop.
323
00:30:40,559 --> 00:30:42,259
(My Helpless Beodul Love)
324
00:30:43,759 --> 00:30:45,630
Hey, are you mocking my drawing?
325
00:30:54,339 --> 00:30:56,670
(My Helpless Beodul Love)
326
00:31:41,349 --> 00:31:43,049
Where did I put the fever reducer?
327
00:31:58,730 --> 00:31:59,730
Hong Jo.
328
00:32:02,039 --> 00:32:03,039
Hong Jo.
329
00:32:05,609 --> 00:32:07,380
Hong Jo. Hong Jo.
330
00:32:30,829 --> 00:32:32,900
My cat threw up. I think he's sick.
331
00:32:33,000 --> 00:32:35,476
How long has it been
since he threw up?
332
00:32:35,500 --> 00:32:36,539
About an hour.
333
00:32:38,839 --> 00:32:41,940
I think he got a stomachache
because he drank milk.
334
00:32:42,710 --> 00:32:44,680
Cats should only drink
lactose-free milk.
335
00:33:16,809 --> 00:33:18,480
No, not you.
336
00:33:19,609 --> 00:33:20,720
Because you don't like...
337
00:33:22,380 --> 00:33:24,319
- cats.
- You're right.
338
00:33:28,289 --> 00:33:29,289
I don't like them.
339
00:33:40,369 --> 00:33:41,369
I'm sorry.
340
00:33:42,970 --> 00:33:44,039
It's all my fault.
341
00:34:11,829 --> 00:34:14,539
Please don't be sick.
342
00:34:51,670 --> 00:34:53,170
I thought she didn't like cats.
343
00:34:54,039 --> 00:34:55,139
Why is she doing this?
344
00:35:33,710 --> 00:35:34,949
And why...
345
00:35:36,320 --> 00:35:39,789
do I become human only around her?
346
00:35:43,019 --> 00:35:44,159
Why is it her?
347
00:36:07,570 --> 00:36:08,709
(Episode 4)
348
00:36:14,179 --> 00:36:15,179
Hong Jo.
349
00:36:19,050 --> 00:36:21,849
Hong Jo. You don't
feel sick anymore?
350
00:36:24,489 --> 00:36:26,929
You must feel better. I'm glad.
351
00:36:43,210 --> 00:36:44,310
Hong Jo, come here.
352
00:36:45,509 --> 00:36:46,579
Meow.
353
00:36:49,350 --> 00:36:50,850
It's good food, so eat a lot.
354
00:36:52,619 --> 00:36:53,719
You eat so well.
355
00:37:01,530 --> 00:37:04,259
(New messages)
356
00:37:08,130 --> 00:37:10,399
Are you all right?
Look outside your door.
357
00:37:15,939 --> 00:37:17,510
(Medicine)
358
00:37:39,799 --> 00:37:40,829
Nice!
359
00:38:10,760 --> 00:38:12,930
This house has a great view.
360
00:38:28,550 --> 00:38:30,919
Your fever. Has it gone down?
361
00:38:31,550 --> 00:38:34,250
Yes. Thanks to you.
362
00:38:56,310 --> 00:38:58,186
Only you
363
00:38:58,210 --> 00:38:59,379
Did something good happen?
364
00:39:00,909 --> 00:39:03,819
Kind of. A lot happened yesterday.
365
00:39:04,379 --> 00:39:07,219
You think I'll be curious
if you say that?
366
00:39:10,490 --> 00:39:12,135
What happened?
367
00:39:12,159 --> 00:39:13,599
- Shall I tell just one thing?
- Yes.
368
00:39:16,689 --> 00:39:17,800
- I'm...
- Yes?
369
00:39:18,599 --> 00:39:20,400
Back to drawing cartoons online.
370
00:39:20,900 --> 00:39:23,699
That's great. What will you draw?
371
00:39:23,800 --> 00:39:24,840
That's a secret.
372
00:39:26,810 --> 00:39:27,810
Hang on.
373
00:39:28,810 --> 00:39:30,810
If that becomes successful,
will you quit your job?
374
00:39:31,280 --> 00:39:32,840
I came here for you.
375
00:39:37,280 --> 00:39:38,620
I feel lonely already.
376
00:39:41,419 --> 00:39:44,090
I want to escape
from this sticky note nightmare too.
377
00:39:44,789 --> 00:39:45,789
Hey.
378
00:39:50,530 --> 00:39:52,159
Go on and stick it.
You're welcome to.
379
00:39:53,259 --> 00:39:55,199
You asked me to talk to you.
380
00:39:57,169 --> 00:39:58,639
So this time I'll say it.
381
00:40:03,210 --> 00:40:05,080
Insong Industries' banner.
382
00:40:08,780 --> 00:40:10,756
(Our executives' safety
is our competitive edge!)
383
00:40:10,780 --> 00:40:11,819
This?
384
00:40:13,590 --> 00:40:15,050
They want to change a word.
385
00:40:15,389 --> 00:40:17,120
From "executives'" to "staff'".
386
00:40:18,189 --> 00:40:19,865
(Our executives' safety
is our competitive edge!)
387
00:40:19,889 --> 00:40:21,490
Okay. I'll do that right away.
388
00:40:39,079 --> 00:40:40,209
I sent it.
389
00:40:40,779 --> 00:40:43,050
Oh. Okay.
390
00:40:44,220 --> 00:40:45,295
(Incoming file)
391
00:40:45,319 --> 00:40:47,350
(From executives to staff!)
392
00:40:50,620 --> 00:40:53,990
Oh, no, this is...
393
00:40:54,089 --> 00:40:55,990
(From executives to staff!)
394
00:40:59,430 --> 00:41:00,500
Excuse me.
395
00:41:06,000 --> 00:41:07,410
This isn't what I meant.
396
00:41:09,610 --> 00:41:11,610
From "executives'" to "staff'".
397
00:41:12,279 --> 00:41:14,250
Yes. "From executives to staff".
398
00:41:14,709 --> 00:41:17,620
No. So, I meant...
399
00:41:18,879 --> 00:41:21,519
It's not "from
executives to staff".
400
00:41:22,620 --> 00:41:23,860
Change "executives'" to...
401
00:41:27,259 --> 00:41:28,759
(From executives to staff!)
402
00:41:30,230 --> 00:41:31,300
Darn you.
403
00:41:33,329 --> 00:41:34,375
Look at this!
404
00:41:34,399 --> 00:41:37,175
She asked him to change
"executives'" to "staff'",
405
00:41:37,199 --> 00:41:38,675
and he changed the whole thing.
406
00:41:38,699 --> 00:41:41,110
"From executives to staff"!
407
00:41:41,709 --> 00:41:43,656
Doo Sik, you really are amazing.
408
00:41:43,680 --> 00:41:45,216
- Well done.
- My gosh.
409
00:41:45,240 --> 00:41:46,949
How did you land this job?
410
00:41:47,110 --> 00:41:48,379
Are you protesting?
411
00:41:49,110 --> 00:41:50,855
Stick to using sticky notes.
412
00:41:50,879 --> 00:41:52,956
Talking just made things
more confusing.
413
00:41:52,980 --> 00:41:54,165
My goodness.
414
00:41:54,189 --> 00:41:55,290
You idiot.
415
00:41:56,250 --> 00:41:58,495
- Don't hit me.
- Neener, neener.
416
00:41:58,519 --> 00:42:00,089
What's the noise about?
417
00:42:00,629 --> 00:42:03,860
Ms. Kim, let's keep work
and private life separate.
418
00:42:04,329 --> 00:42:06,689
You were besties in high school,
but this isn't high school.
419
00:42:07,000 --> 00:42:08,170
I apologize.
420
00:42:27,990 --> 00:42:29,149
You were way too happy.
421
00:42:29,589 --> 00:42:31,990
What is it?
What happened last night?
422
00:42:32,360 --> 00:42:33,930
The truth is,
423
00:42:34,790 --> 00:42:36,266
the place I moved to.
424
00:42:36,290 --> 00:42:37,899
(Sonamu)
425
00:42:40,829 --> 00:42:42,329
(Sonamu)
426
00:42:47,310 --> 00:42:48,709
My previous caregiver...
427
00:42:49,170 --> 00:42:51,480
would also laugh
and cry because of him.
428
00:42:52,639 --> 00:42:54,009
What is he like?
429
00:42:57,180 --> 00:42:58,180
What do you want?
430
00:43:05,589 --> 00:43:07,689
(Sonamu)
431
00:43:26,509 --> 00:43:27,579
What are you doing?
432
00:43:28,449 --> 00:43:29,610
Oh.
433
00:43:33,350 --> 00:43:36,589
Are you and Sol Ah
completely okay now?
434
00:43:39,220 --> 00:43:41,060
I felt so suffocated,
caught in-between.
435
00:43:41,389 --> 00:43:43,629
I tiptoed around you both
for the past year.
436
00:43:44,300 --> 00:43:46,329
No. For the past 10 months.
437
00:43:46,600 --> 00:43:48,699
Sol Ah even counted
the number of days...
438
00:43:49,000 --> 00:43:50,399
you dated someone else.
439
00:43:52,399 --> 00:43:53,639
That's not all, is it?
440
00:43:54,709 --> 00:43:57,339
Tell me.
What happened between you two?
441
00:44:00,879 --> 00:44:01,949
What on earth...
442
00:44:03,649 --> 00:44:05,519
is Sol Ah to you?
443
00:44:12,490 --> 00:44:13,589
Sol Ah is...
444
00:44:16,329 --> 00:44:18,129
- Kim Sol Ah.
- I see.
445
00:44:19,759 --> 00:44:21,745
- What about me then?
- You're Ko Doo Sik.
446
00:44:21,769 --> 00:44:24,970
What is that?
That's totally meaningless.
447
00:44:25,199 --> 00:44:27,115
When you said Kim Sol Ah's name,
448
00:44:27,139 --> 00:44:29,870
I thought you were going to use
a poetic expression or something.
449
00:44:30,339 --> 00:44:33,100
I'm Ko Doo Sik, she's Kim Sol Ah.
Are you reading a roll book or what?
450
00:44:35,180 --> 00:44:36,180
Hey.
451
00:44:36,649 --> 00:44:38,569
Sol Ah even moved to the house
across the street.
452
00:44:38,620 --> 00:44:39,820
What are you going to do now?
453
00:44:44,389 --> 00:44:45,620
Things will get noisy.
454
00:44:47,190 --> 00:44:48,336
You never listen to me.
455
00:44:48,360 --> 00:44:49,389
(Sonamu)
456
00:44:56,470 --> 00:44:58,639
Hong Jo? How did you...
457
00:44:59,539 --> 00:45:01,570
It's dangerous up there!
458
00:45:03,669 --> 00:45:06,080
Hong Jo.
What are you doing up there...
459
00:45:08,950 --> 00:45:10,250
Did you just look at me?
460
00:45:10,820 --> 00:45:14,120
When I called out, "Hong Jo",
did you just look at me?
461
00:45:16,850 --> 00:45:18,159
Hong Jo.
462
00:45:19,789 --> 00:45:22,629
You did it again.
You're really looking at me.
463
00:45:23,289 --> 00:45:27,429
Gosh, you're acting all cute
when you're in danger.
464
00:45:28,100 --> 00:45:30,500
All right, fine. I'll save you.
Come here.
465
00:45:32,399 --> 00:45:34,210
No! Don't come down.
466
00:45:34,639 --> 00:45:36,716
Wait right there. I'll save you.
467
00:45:36,740 --> 00:45:38,240
Do not move an inch.
468
00:45:46,419 --> 00:45:48,950
You know, Sol Ah is quite feminine.
469
00:45:49,649 --> 00:45:52,490
We're just not aware since
we've known her for so long.
470
00:45:54,159 --> 00:45:56,730
She was in the art club
in high school.
471
00:46:12,809 --> 00:46:15,985
She's so delicate, a real woman.
472
00:46:16,009 --> 00:46:18,049
Hong Jo, wait right there.
473
00:46:18,620 --> 00:46:20,179
I'm on my way. I'm here.
474
00:46:20,519 --> 00:46:21,889
Don't you worry.
475
00:46:23,090 --> 00:46:25,389
I'm here. I'm here for you.
476
00:46:27,090 --> 00:46:29,389
Hong Jo. Hong Jo?
477
00:46:42,009 --> 00:46:43,639
Did I put the ladder here?
478
00:46:44,210 --> 00:46:46,340
She gets scared so easily too.
479
00:46:46,710 --> 00:46:49,309
Hong Jo. Where are you?
480
00:46:49,649 --> 00:46:50,720
Hong Jo.
481
00:46:52,149 --> 00:46:53,750
Hong Jo.
482
00:46:54,450 --> 00:46:55,450
Hong Jo.
483
00:46:56,850 --> 00:46:59,789
Hey! Come on, it was so hard
coming up here.
484
00:47:00,090 --> 00:47:02,490
Darn. Wait right there.
485
00:47:04,200 --> 00:47:05,360
I can't believe it.
486
00:47:06,960 --> 00:47:08,070
Wait for me.
487
00:47:50,470 --> 00:47:51,480
I'm sorry.
488
00:47:54,710 --> 00:47:55,710
Hong Jo.
489
00:47:57,679 --> 00:48:00,419
Hong Jo. Hong Jo?
490
00:48:02,190 --> 00:48:03,820
Where did he go?
491
00:48:04,389 --> 00:48:05,889
Hong Jo.
492
00:48:07,960 --> 00:48:09,559
By any chance, did you see a cat...
493
00:48:27,080 --> 00:48:28,149
Hong Jo.
494
00:48:33,120 --> 00:48:36,250
Wait, where did that guy
suddenly pop out from?
495
00:48:38,460 --> 00:48:40,889
He had some odd-looking eyes.
496
00:48:46,559 --> 00:48:47,669
Oh, right.
497
00:48:48,299 --> 00:48:50,669
Hong Jo, he had your eyes.
498
00:48:52,970 --> 00:48:54,639
Does he live nearby?
499
00:48:56,139 --> 00:48:57,710
I didn't even get to thank him.
500
00:48:58,110 --> 00:49:00,779
If it weren't for him,
I would've been hurt badly.
501
00:49:02,110 --> 00:49:03,309
He saved me.
502
00:49:07,620 --> 00:49:09,620
(Devoted Mr. Gogalbi)
503
00:49:12,460 --> 00:49:14,860
There she goes,
staring at the ground again.
504
00:49:15,460 --> 00:49:16,860
I've never seen her.
505
00:49:17,289 --> 00:49:19,799
She moved in
to the second floor flat lately.
506
00:49:20,200 --> 00:49:21,846
She's always like that,
every time I see her.
507
00:49:21,870 --> 00:49:24,940
Shoulders hunched
like some shriveled up bracken.
508
00:49:29,639 --> 00:49:31,115
How about some bracken
for tomorrow's side dish?
509
00:49:31,139 --> 00:49:32,409
Sounds good.
510
00:49:34,879 --> 00:49:37,309
- Good job today.
- I'll go boil them.
511
00:49:59,769 --> 00:50:02,809
(High School Genius artist,
Ko Doo Sik)
512
00:50:07,610 --> 00:50:09,710
Why can't you talk to him?
513
00:50:10,450 --> 00:50:12,919
(High School Genius artist,
Ko Doo Sik)
514
00:50:25,230 --> 00:50:26,799
It's a nightmare...
515
00:50:44,149 --> 00:50:47,279
Some male ghost was
pressing down on me.
516
00:50:56,289 --> 00:50:57,860
Hong Jo, I'm off to work.
517
00:51:09,470 --> 00:51:10,539
This is hers.
518
00:51:18,120 --> 00:51:20,056
Can I have two dollars' worth of
fish-shaped buns?
519
00:51:20,080 --> 00:51:21,090
Okay.
520
00:51:26,389 --> 00:51:27,559
Thank you.
521
00:51:28,490 --> 00:51:29,490
Hi.
522
00:51:30,360 --> 00:51:31,360
Hi.
523
00:51:31,659 --> 00:51:33,360
I was waving to that guy.
524
00:51:34,000 --> 00:51:35,029
"That guy?"
525
00:51:37,570 --> 00:51:38,669
Oh, my goodness.
526
00:51:41,039 --> 00:51:42,139
I saved you.
527
00:51:42,870 --> 00:51:45,110
Right, it's you.
On the rooftop yesterday...
528
00:51:47,110 --> 00:51:49,480
You suddenly disappeared,
so I didn't get to thank you.
529
00:51:50,110 --> 00:51:51,379
Thank you so much.
530
00:51:53,179 --> 00:51:54,620
So... No!
531
00:51:57,820 --> 00:51:59,919
That was on the ground.
532
00:52:03,029 --> 00:52:04,200
I saved you.
533
00:52:05,000 --> 00:52:06,730
I'll give you this. Here.
534
00:52:15,470 --> 00:52:17,009
Do you live near here?
535
00:52:20,210 --> 00:52:22,086
I moved here recently.
536
00:52:22,110 --> 00:52:23,879
I'll see you next time then.
537
00:52:25,220 --> 00:52:26,779
- Goodbye, ma'am.
- Bye.
538
00:52:34,190 --> 00:52:35,190
Hello.
539
00:52:37,830 --> 00:52:38,960
We've met again.
540
00:52:39,730 --> 00:52:41,500
What a strange coincidence.
541
00:52:43,529 --> 00:52:46,200
Hey, you! You didn't pay your fare.
542
00:52:51,340 --> 00:52:52,340
I saved you.
543
00:52:54,509 --> 00:52:56,379
You must've left your bus card.
544
00:52:58,450 --> 00:52:59,519
One more person, please.
545
00:54:11,359 --> 00:54:12,759
I saved you.
546
00:54:27,140 --> 00:54:28,609
(1 dollar, 90 cents)
547
00:54:32,039 --> 00:54:34,109
He had to pick the one that costs
10 more cents.
548
00:54:34,180 --> 00:54:35,755
- I saved you.
- You saved me.
549
00:54:35,779 --> 00:54:36,809
Yes, sure.
550
00:54:58,700 --> 00:54:59,900
Are you all right?
551
00:55:00,299 --> 00:55:01,609
I saved you.
552
00:55:02,339 --> 00:55:05,640
I know you did,
but how far will you follow me?
553
00:55:05,980 --> 00:55:09,450
This is where I work.
It's my workplace.
554
00:55:10,079 --> 00:55:12,295
Only people who work here can enter.
555
00:55:12,319 --> 00:55:16,119
If you're just here to play,
go on your way, okay?
556
00:55:25,700 --> 00:55:28,630
He looks just fine,
but he's the village idiot.
557
00:55:51,789 --> 00:55:53,319
I may look human,
558
00:55:53,960 --> 00:55:56,029
but I can't even
ride a bus without her.
559
00:56:37,799 --> 00:56:41,140
Being a human has a time limit.
560
00:56:48,809 --> 00:56:50,279
When I get tired and fall asleep,
561
00:56:55,819 --> 00:56:56,849
I become a cat.
562
00:56:57,859 --> 00:57:00,990
Cats sleep for
an exceptionally long time.
563
00:57:02,859 --> 00:57:04,289
Hong Jo, I'm home.
564
00:57:06,400 --> 00:57:07,799
Hong Jo.
565
00:57:08,700 --> 00:57:10,130
Hong Jo?
566
00:57:12,869 --> 00:57:14,769
You tipped something over again.
567
00:57:15,210 --> 00:57:16,970
My goodness.
568
00:57:21,349 --> 00:57:22,380
Again?
569
00:57:25,220 --> 00:57:26,779
It was open last time as well.
570
00:57:45,400 --> 00:57:46,440
It was you.
571
00:57:46,900 --> 00:57:47,970
Yes, well,
572
00:57:48,869 --> 00:57:51,039
it is a very old house.
573
00:58:08,490 --> 00:58:09,859
Where's my toothbrush?
574
00:59:12,160 --> 00:59:13,519
Why do I keep...
575
00:59:14,589 --> 00:59:15,789
Yes.
576
00:59:16,589 --> 00:59:18,930
I'm just on edge because
it's my first time living alone.
577
00:59:19,329 --> 00:59:22,599
This won't work.
I should go to bed early.
578
00:59:23,500 --> 00:59:24,700
If I sleep...
579
00:59:28,009 --> 00:59:29,069
Why is this...
580
00:59:43,119 --> 00:59:44,190
Jae Seon!
581
00:59:44,690 --> 00:59:46,359
Jae Seon! Lee Jae Seon!
582
00:59:50,329 --> 00:59:51,376
What's wrong?
583
00:59:51,400 --> 00:59:53,730
There's someone in my place!
584
00:59:56,200 --> 00:59:57,376
Who's here?
585
00:59:57,400 --> 00:59:59,470
There was definitely someone here.
586
01:00:00,799 --> 01:00:02,085
It's not Sergei?
587
01:00:02,109 --> 01:00:04,285
The balcony window's always open.
588
01:00:04,309 --> 01:00:05,740
Can a cat open it with its paw?
589
01:00:09,779 --> 01:00:11,619
You must've forgotten to close it.
590
01:00:15,920 --> 01:00:18,890
You can't remember if you're
wearing clothes or not.
591
01:00:23,789 --> 01:00:26,206
It might be a pervert with a fetish
for smelling breath.
592
01:00:26,230 --> 01:00:27,500
My toothbrush disappeared.
593
01:00:36,509 --> 01:00:37,740
It's under the bed?
594
01:00:42,349 --> 01:00:43,410
Sergei.
595
01:00:51,089 --> 01:00:52,920
Sergei's that pervert.
596
01:01:02,900 --> 01:01:03,906
What about this then?
597
01:01:03,930 --> 01:01:06,476
I gave it to the village idiot
earlier today.
598
01:01:06,500 --> 01:01:09,009
So what is it doing back here?
599
01:01:09,710 --> 01:01:11,609
I don't know
who the village idiot is,
600
01:01:12,779 --> 01:01:14,410
but there's no one in this house.
601
01:01:14,509 --> 01:01:16,180
It's just you and me.
602
01:01:27,059 --> 01:01:29,466
You won't go and get...
603
01:01:29,490 --> 01:01:32,176
the wrong idea again, will you?
604
01:01:32,200 --> 01:01:34,900
Just because I called you over
at night with barely anything on.
605
01:01:45,680 --> 01:01:48,055
Hey! Don't give me that look.
606
01:01:48,079 --> 01:01:51,150
It's not like that.
Don't you ever get ideas.
607
01:01:52,019 --> 01:01:53,150
I didn't say anything.
608
01:01:59,089 --> 01:02:00,920
Anyway, thanks for coming over.
609
01:02:01,390 --> 01:02:03,630
Oh. Do you want something to eat?
610
01:02:03,690 --> 01:02:05,700
I have some jajang ramyeon.
611
01:02:06,599 --> 01:02:07,900
Don't get the wrong idea.
612
01:02:08,029 --> 01:02:11,045
I'll be very clear.
It's not ramyeon.
613
01:02:11,069 --> 01:02:12,740
It's jajang ramyeon.
614
01:02:14,200 --> 01:02:15,485
Okay then.
615
01:02:15,509 --> 01:02:16,809
Okay.
616
01:02:23,009 --> 01:02:25,220
I have something for you as well.
617
01:02:26,680 --> 01:02:27,819
What's that?
618
01:02:29,150 --> 01:02:30,549
I made something.
619
01:02:32,220 --> 01:02:33,559
You made it yourself?
620
01:02:33,789 --> 01:02:35,960
It's not much. I made it
with leather scraps.
621
01:02:36,490 --> 01:02:37,859
I wonder if it will fit.
622
01:02:48,069 --> 01:02:49,839
Right. You're allergic to cats.
623
01:02:50,039 --> 01:02:51,039
I'm fine.
624
01:02:55,410 --> 01:02:57,680
Hey, will you...
625
01:02:57,779 --> 01:02:58,956
Go away.
626
01:02:58,980 --> 01:03:00,856
It's okay. Leave him alone.
627
01:03:00,880 --> 01:03:02,720
No. Just a moment.
628
01:03:04,619 --> 01:03:05,920
Come here.
629
01:03:09,490 --> 01:03:12,029
Stay here for a while.
630
01:03:13,500 --> 01:03:16,369
Will you cooperate?
This is an important event.
631
01:03:32,079 --> 01:03:34,890
It's beautiful. Thank you.
632
01:03:35,089 --> 01:03:36,190
Here.
633
01:03:39,220 --> 01:03:40,960
My gosh. It's just the right size.
634
01:03:41,859 --> 01:03:43,190
It's not for your wrist.
635
01:03:44,089 --> 01:03:45,259
What?
636
01:03:46,230 --> 01:03:47,960
Oh, no wonder it was a bit big.
637
01:03:49,029 --> 01:03:50,029
It's an anklet.
638
01:03:51,170 --> 01:03:52,339
It's a collar for the cat.
639
01:03:53,839 --> 01:03:56,240
- What?
- It's for Sergei.
640
01:03:58,480 --> 01:03:59,509
Oh.
641
01:04:01,880 --> 01:04:04,779
You didn't carve
its name on it, did you?
642
01:04:05,519 --> 01:04:07,980
He has a new name. It's not Sergei.
643
01:04:08,349 --> 01:04:09,349
Why?
644
01:04:09,490 --> 01:04:11,960
You'll send him away soon anyway.
Why confuse him?
645
01:04:12,960 --> 01:04:15,460
- What did you name him?
- I won't tell you.
646
01:04:15,630 --> 01:04:18,299
Since I'll send him away,
I'll keep his new name to myself.
647
01:04:19,829 --> 01:04:21,869
He won't respond to it anyway.
648
01:04:22,430 --> 01:04:24,099
He was Sergei since he was a kitten.
649
01:04:24,299 --> 01:04:26,470
No. He looks at me when I call him.
650
01:04:27,599 --> 01:04:28,740
What did you call him?
651
01:04:29,039 --> 01:04:30,910
If I say "Hong Jo", he looks...
652
01:04:46,589 --> 01:04:47,690
I said it.
653
01:04:49,160 --> 01:04:50,190
"Hong Jo"?
654
01:04:51,029 --> 01:04:52,700
I didn't expect that from you.
655
01:04:54,500 --> 01:04:56,829
- What?
- You're blushing.
656
01:05:10,809 --> 01:05:11,880
The pot.
657
01:05:17,049 --> 01:05:18,089
Ouch.
658
01:05:20,059 --> 01:05:21,190
Hey, did you...
659
01:05:34,039 --> 01:05:35,039
Will you...
660
01:05:36,440 --> 01:05:38,579
Don't worry. I won't get
the wrong idea.
661
01:05:41,410 --> 01:05:42,450
What if it's...
662
01:05:45,079 --> 01:05:46,150
the right idea?
663
01:06:33,759 --> 01:06:36,700
(GFRIEND's Umji's OST
"Welcome" has been released.)
664
01:06:50,250 --> 01:06:53,396
(Welcome)
665
01:06:53,420 --> 01:06:55,765
I think that guy is a cat.
666
01:06:55,789 --> 01:06:57,366
He could really be a weirdo.
667
01:06:57,390 --> 01:06:59,335
He's like a kid.
He needs looking after.
668
01:06:59,359 --> 01:07:01,495
I told you to be careful.
It's dangerous.
669
01:07:01,519 --> 01:07:02,589
That man?
670
01:07:02,930 --> 01:07:04,529
I don't know what he's thinking.
671
01:07:04,690 --> 01:07:07,529
What more is there to say?
It's just you.
672
01:07:08,329 --> 01:07:11,400
That guy who came over.
He's the Beodul Love, right?
44791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.