Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,276 --> 00:00:29,576
WEDDING IN GALILEE
2
00:01:30,874 --> 00:01:32,672
Salim Saleh Daoud.
3
00:01:44,487 --> 00:01:47,457
MILITARY GOVERNOR
4
00:01:49,225 --> 00:01:52,786
I'm here to get permission
for my son's wedding.
5
00:01:52,896 --> 00:01:55,866
Hold it whenever you want.
6
00:01:55,965 --> 00:01:57,933
What do you mean
“whenever I want“?
7
00:01:58,034 --> 00:01:59,832
You've set a curfew
from sunrise to sunset,
8
00:01:59,936 --> 00:02:01,734
you don't let us hold any gatherings,
9
00:02:01,838 --> 00:02:04,671
and your soldiers terrorize everybody.
10
00:02:08,244 --> 00:02:13,683
You live in one of those
extremist villages
11
00:02:13,783 --> 00:02:15,751
that doesn't know
the meaning of gratitude.
12
00:02:17,087 --> 00:02:22,821
These regulations will remain
in effect to teach you a lesson.
13
00:02:23,526 --> 00:02:26,552
I'm just asking you to suspend them
for my son's wedding.
14
00:02:31,534 --> 00:02:35,164
The wedding can be postponed.
15
00:02:37,140 --> 00:02:41,099
You have too many troublemakers.
16
00:02:41,211 --> 00:02:46,513
Don't you remember
the bloodshed four months ago?
17
00:02:48,051 --> 00:02:52,352
We have to maintain law and order.
18
00:02:52,455 --> 00:02:56,085
That's why we're not allowing
any gatherings.
19
00:03:03,399 --> 00:03:07,358
I swore on my life
before the whole village
20
00:03:07,470 --> 00:03:11,930
that my son's wedding
would take place this month.
21
00:03:14,444 --> 00:03:16,742
You're asking me
to do your village a favor
22
00:03:16,846 --> 00:03:20,305
when you're still
throwing rocks at us?
23
00:03:20,416 --> 00:03:23,386
Do you want more people
to be killed?
24
00:03:23,486 --> 00:03:29,687
No, you have to learn
to respect our will.
25
00:03:33,363 --> 00:03:34,660
Just a minute.
26
00:03:34,764 --> 00:03:37,734
Wait outside.
27
00:03:40,537 --> 00:03:44,496
I have an idea that would get us
right into their world.
28
00:03:45,875 --> 00:03:48,503
We give the mukhtar
just one condition:
29
00:03:48,611 --> 00:03:51,581
that you be guest of honor
at their wedding.
30
00:03:51,681 --> 00:03:55,640
If he accepts,
we give him the authorization.
31
00:04:00,690 --> 00:04:03,421
- What are the risks?
- Practically none.
32
00:04:03,526 --> 00:04:05,551
The important thing is
that he accept the condition.
33
00:04:05,662 --> 00:04:07,790
We'll take care of the rest.
34
00:04:10,834 --> 00:04:12,131
Okay?
35
00:04:13,670 --> 00:04:15,138
Go and get him.
36
00:04:30,019 --> 00:04:32,818
You are all invited,
and you'll be most welcome.
37
00:04:32,922 --> 00:04:34,412
Please come.
38
00:04:34,524 --> 00:04:37,983
You've given me a condition.
Now let me give you mine:
39
00:04:38,094 --> 00:04:40,290
that you stay with us
till the very end of the wedding.
40
00:04:40,396 --> 00:04:42,865
Till the very end of the wedding.
41
00:06:04,547 --> 00:06:06,845
Mother of the groom,
let me hearyour call.
42
00:06:19,329 --> 00:06:21,297
That's what happened
to the son of the adulteress.
43
00:06:21,397 --> 00:06:24,025
- They killed him on his way home.
- Did you see him, Grandmother?
44
00:06:24,133 --> 00:06:26,295
He was some fellow,
and what a horseman!
45
00:06:26,402 --> 00:06:28,871
- But did you see him, Grandmother?
- Of course I did.
46
00:06:32,175 --> 00:06:35,634
Go and get the men of the family.
I have something important to tell them.
47
00:06:41,184 --> 00:06:44,677
He had his eyes on me before
your grandfather asked for my hand.
48
00:06:44,787 --> 00:06:46,414
And I was spared
the grief of his death.
49
00:06:46,522 --> 00:06:49,514
She's totally senile.
She's completely gone.
50
00:06:49,625 --> 00:06:52,617
With no husband, no children,
life would've been more peaceful.
51
00:06:52,729 --> 00:06:54,094
You're right-much more peaceful.
52
00:07:12,348 --> 00:07:15,978
I tell you we're going to have the most
beautiful wedding in the village!
53
00:07:16,085 --> 00:07:17,883
Everybody will remember it!
54
00:07:17,987 --> 00:07:20,149
The old and the young.
55
00:07:39,742 --> 00:07:45,738
Start getting out the old family robes.
56
00:07:48,084 --> 00:07:51,714
I want the bride to wear
my grandmother's dress,
57
00:07:51,821 --> 00:07:54,119
which no one has touched
since her wedding.
58
00:07:55,491 --> 00:07:56,981
Wait a minute, Um Adel.
59
00:07:59,095 --> 00:08:01,723
I had to invite the military governor
and his officers.
60
00:08:01,831 --> 00:08:04,391
That was their condition,
and I accepted it.
61
00:08:04,500 --> 00:08:06,127
What do you think?
62
00:08:08,204 --> 00:08:10,036
It's your decision.
63
00:08:17,346 --> 00:08:21,340
But try not to cause a split
within the village and the family.
64
00:08:22,785 --> 00:08:26,085
In these times it's hard to have
the kind of wedding you want.
65
00:08:40,236 --> 00:08:43,900
We have to make this the finest wedding
ever celebrated in the village.
66
00:09:31,521 --> 00:09:34,320
Uncle Khamis is here!
67
00:09:34,423 --> 00:09:35,891
There he is.
68
00:09:37,493 --> 00:09:39,461
Is it true what they say?
69
00:09:39,562 --> 00:09:42,463
My nephew is getting married
under the protection of the Israeli army?
70
00:09:42,565 --> 00:09:45,364
That's an insult to our people.
We won't accept it.
71
00:09:45,468 --> 00:09:47,266
We're with you. He's right.
72
00:09:48,704 --> 00:09:50,672
Listen, listen.
73
00:09:50,773 --> 00:09:52,070
Calm down.
74
00:09:56,212 --> 00:09:57,839
Sit down.
75
00:10:02,285 --> 00:10:04,652
Tell me the truth.
76
00:10:15,231 --> 00:10:18,030
You are all invited
to the marriage of our son Adel.
77
00:10:18,134 --> 00:10:22,571
This ceremony will light up
east and west.
78
00:10:23,539 --> 00:10:27,305
Yes, but at what cost?
79
00:10:35,251 --> 00:10:39,381
A few days ago, my grandfather came to me
in a dream wearing a white robe.
80
00:10:41,757 --> 00:10:44,385
He looked at me tenderly
81
00:10:44,493 --> 00:10:49,454
and asked me to celebrate
Adel 's marriage as soon as possible
82
00:10:49,565 --> 00:10:53,524
with a feast such as
has never been seen before.
83
00:10:55,071 --> 00:10:59,474
The girls will wear
their embroidered dresses,
84
00:11:00,576 --> 00:11:03,204
the house will be decorated
with the most beautiful ornaments,
85
00:11:03,312 --> 00:11:07,545
and we'll bring
our best musicians and singers.
86
00:11:07,650 --> 00:11:09,618
We'll slaughter the sheep,
87
00:11:09,719 --> 00:11:11,687
the women will prepare
the most sumptuous dishes,
88
00:11:11,787 --> 00:11:15,189
and the blue horse will parade
through the village again.
89
00:11:15,291 --> 00:11:17,692
When the Turks were here,
90
00:11:17,793 --> 00:11:20,922
they detested the Arabs.
91
00:11:21,030 --> 00:11:24,489
They'd say,
“Get moving, you Arabs!
92
00:11:24,600 --> 00:11:28,059
Arabs are asses!“
93
00:11:30,339 --> 00:11:32,967
- That's how they treated us.
- Father, be quiet!
94
00:11:33,075 --> 00:11:36,136
Enough of your Turkey!
95
00:11:36,245 --> 00:11:40,409
That's all very nice,
but once more, at what cost?
96
00:11:51,394 --> 00:11:55,695
Would we ever stop anyone,
no matter who, from sharing our joy?
97
00:11:57,733 --> 00:12:00,065
Even our enemies.
98
00:12:02,471 --> 00:12:06,772
The military governor
and his officers asked to come.
99
00:12:06,876 --> 00:12:08,173
They're welcome too.
100
00:12:08,277 --> 00:12:11,372
They're not welcome!
Why should they come?
101
00:12:15,351 --> 00:12:17,012
Just a minute, my friends.
Calm down.
102
00:12:19,655 --> 00:12:22,181
Then the Turks killed them.
103
00:12:22,291 --> 00:12:25,750
We were all young at the time.
104
00:12:25,861 --> 00:12:29,525
We'd hear about the executions,
105
00:12:29,632 --> 00:12:31,760
and we'd go watch them.
106
00:12:31,867 --> 00:12:34,495
That was before
the First World War.
107
00:13:06,202 --> 00:13:11,003
You're all invited to the wedding
of my son Adel next Friday.
108
00:14:04,660 --> 00:14:07,789
Quiet! Go home, all of you. Now!
109
00:14:16,839 --> 00:14:20,139
The good thing about this situation
is that we can once again unite
110
00:14:20,242 --> 00:14:22,870
to show the military governor
our strength and unity.
111
00:14:22,978 --> 00:14:25,606
Okay, but don't forget
that this celebration belongs to us.
112
00:14:25,714 --> 00:14:27,773
Life has to go on,
in spite of their weapons
113
00:14:27,883 --> 00:14:29,510
and their emergency regulations.
114
00:14:29,618 --> 00:14:31,586
We have to kill him!
115
00:14:38,994 --> 00:14:42,453
I'm not the only one they've tortured.
We've all suffered.
116
00:14:42,565 --> 00:14:46,524
This is an opportunity
for an attack on the governor.
117
00:14:46,635 --> 00:14:49,434
- This is our best chance.
- This is our only chance.
118
00:14:49,538 --> 00:14:51,506
We have to kill him, and fast.
119
00:15:14,563 --> 00:15:18,261
Oh, you who go to the well
let me drink from your hand
120
00:15:18,367 --> 00:15:20,699
I suffer not from thirst.
121
00:15:20,803 --> 00:15:25,138
But from desire to speak to you.
122
00:15:25,241 --> 00:15:27,369
Won't you tell me
what you're going to do?
123
00:15:27,476 --> 00:15:30,275
It doesn't concern you.
It's men's business.
124
00:15:33,148 --> 00:15:34,946
How are we supposed to welcome him
125
00:15:35,050 --> 00:15:39,487
when the curfew and blockade
keep us from our fields?
126
00:15:39,588 --> 00:15:41,249
How are we to welcome him
127
00:15:41,357 --> 00:15:44,327
when the blood of our martyrs
is not yet even dry?
128
00:15:44,460 --> 00:15:46,428
I swear by my grandfathers
and by my land
129
00:15:46,529 --> 00:15:49,430
that I'll never attend
your weddings again!
130
00:15:53,569 --> 00:15:55,731
It's my turn to speak.
131
00:15:55,838 --> 00:16:00,298
If my house were close,
I would have brought you raisins.
132
00:16:00,409 --> 00:16:03,208
But your house is here, Grandfather,
so give us the raisins!
133
00:16:03,312 --> 00:16:07,146
Enough! Go ask your mother
what's for dinner.
134
00:16:09,218 --> 00:16:11,050
This is an insult to us
and to the village.
135
00:16:11,153 --> 00:16:14,145
There can be no celebration without dignity,
and no dignity under the army's heel.
136
00:16:19,595 --> 00:16:25,625
By order of the military governor,
curfew will begin one hour earlier today.
137
00:16:27,002 --> 00:16:29,198
Attention, attention.
138
00:16:29,305 --> 00:16:35,108
By order of the military governor,
curfew will begin one hour earlier today.
139
00:17:44,513 --> 00:17:46,982
How can I look my friends in the eye?
140
00:17:47,082 --> 00:17:49,050
Where can I go to hide?
141
00:17:50,085 --> 00:17:53,544
What can we do?
We can't do anything.
142
00:17:54,757 --> 00:17:56,384
And weren't you the one
143
00:17:56,492 --> 00:17:59,120
who asked me to talk to your father
to make the wedding sooner?
144
00:17:59,228 --> 00:18:01,026
Have you forgotten already?
145
00:18:04,533 --> 00:18:06,661
Things have changed.
146
00:18:06,769 --> 00:18:08,828
It's harder now.
147
00:18:08,937 --> 00:18:11,406
I hadn't expected all this.
148
00:18:11,507 --> 00:18:13,305
Don't worry about it.
149
00:18:14,677 --> 00:18:16,975
Samia's certainly going
to be happy about the news.
150
00:18:17,680 --> 00:18:21,048
You have to choose!
Your bride or your patriotism!
151
00:18:28,891 --> 00:18:33,192
Even a traitor would refuse
to be married under such circumstances.
152
00:18:35,898 --> 00:18:37,957
It's his decision.
Go talk to him.
153
00:18:41,036 --> 00:18:42,162
Shut up!
154
00:18:53,482 --> 00:18:58,443
Oh, mother
the song of love is my song.
155
00:19:05,327 --> 00:19:10,697
I'd rather live
under the blows of the dagger.
156
00:19:10,799 --> 00:19:15,930
Than under the reign of scoundrels.
157
00:19:36,959 --> 00:19:40,259
Quiet! Shut up!
158
00:19:48,337 --> 00:19:50,965
It's strange.
159
00:19:51,073 --> 00:19:54,202
Every time I want to tell you
a beautiful story
160
00:19:54,309 --> 00:19:58,542
a story you've never heard,
161
00:19:58,647 --> 00:20:01,617
I find you asleep in my arms.
162
00:20:01,717 --> 00:20:05,176
What are you dreaming of, my child?
163
00:20:05,287 --> 00:20:08,746
Are your dreams like mine?
164
00:20:08,857 --> 00:20:11,485
It's strange.
165
00:20:11,593 --> 00:20:16,394
Why do I want you
to leam mystery by heart?
166
00:20:17,432 --> 00:20:20,732
What I fear most for Hassan is myself.
167
00:20:43,392 --> 00:20:46,521
Regroup at the entrance to the village.
168
00:21:28,537 --> 00:21:31,336
Return to the camp.
169
00:21:48,056 --> 00:21:49,854
Give us a piece of bread.
170
00:22:00,369 --> 00:22:03,339
And some more tomatoes.
171
00:22:03,438 --> 00:22:05,406
Did they bring the parsley?
172
00:22:08,377 --> 00:22:10,846
Open the boxes.
Peel all of it.
173
00:22:14,383 --> 00:22:17,353
Add more spices and butter.
174
00:22:17,452 --> 00:22:19,750
Um Adel, come, come.
175
00:22:25,093 --> 00:22:27,061
Go get dressed.
People are starting to arrive.
176
00:22:27,162 --> 00:22:28,789
Put them outside.
177
00:22:30,032 --> 00:22:32,000
Bless you.
178
00:22:33,368 --> 00:22:34,665
Hurry up!
179
00:22:34,770 --> 00:22:38,070
The wedding can't start
without the mother of the groom.
180
00:22:38,173 --> 00:22:42,132
I'm going, but add more butter.
181
00:22:42,244 --> 00:22:44,542
Don't worry, go on.
182
00:22:44,646 --> 00:22:46,444
Sing, sing.
183
00:22:58,327 --> 00:23:00,295
- Have you seen Ziad?
- No.
184
00:23:06,368 --> 00:23:08,996
- Have you seen Ziad?
- Yes. No.
185
00:23:18,180 --> 00:23:21,810
- Have you seen Ziad?
- Under the olive trees.
186
00:23:31,026 --> 00:23:32,824
How are you doing, Ziad?
187
00:23:39,034 --> 00:23:41,662
The governor and his clique
will sit at that table.
188
00:23:41,770 --> 00:23:43,397
Over there?
189
00:23:48,143 --> 00:23:50,111
If we could trap them
at the right moment
190
00:23:50,212 --> 00:23:53,182
and get their weapons,
we could take them hostage.
191
00:23:53,281 --> 00:23:56,080
Maybe, but we have
to really plan our attack.
192
00:23:56,184 --> 00:23:58,482
So we don't get caught.
That's for sure!
193
00:24:24,179 --> 00:24:27,444
There are more presents!
194
00:24:34,089 --> 00:24:36,057
Welcome to the guests!
195
00:24:43,398 --> 00:24:46,368
May God thank you
for your lamb, Tawfik.
196
00:25:44,893 --> 00:25:47,191
Roll your cigarette
and enjoy yourself.
197
00:25:47,295 --> 00:25:48,763
Why are you sad.
198
00:25:51,800 --> 00:25:55,100
Samia is fine like a palm tree.
199
00:26:02,711 --> 00:26:08,514
Friend, my patience betrays me.
200
00:26:09,551 --> 00:26:14,546
Her beauty drives me crazy.
201
00:26:14,656 --> 00:26:17,455
She caresses me.
202
00:26:17,559 --> 00:26:19,755
And I caress her.
203
00:26:26,168 --> 00:26:28,330
Drink, drink.
204
00:26:32,407 --> 00:26:35,035
How beautiful your hair is
when it's wet.
205
00:27:04,539 --> 00:27:06,371
I knew you
when you were only a filly.
206
00:27:06,474 --> 00:27:10,035
You used to run
behind your mother like a gazelle,
207
00:27:11,079 --> 00:27:15,209
your tiny hooves tapping
on the hard ground.
208
00:27:15,317 --> 00:27:20,118
Peoples' faces would light up
with hope when they saw you
209
00:27:20,222 --> 00:27:23,351
and stroked your soft mane.
210
00:27:24,559 --> 00:27:27,688
You were born to be
the mount of the most worthy.
211
00:27:27,796 --> 00:27:31,755
I want you to hold your head up
like a proud virgin
212
00:27:31,866 --> 00:27:36,326
on this wedding day
that means so much to me.
213
00:27:40,041 --> 00:27:42,840
Uncle, people are starting to arrive.
214
00:27:42,944 --> 00:27:44,412
Welcome.
215
00:27:47,582 --> 00:27:52,213
Bassem, today you are my only help.
Keep your eyes open.
216
00:27:52,320 --> 00:27:54,118
There can't be any incidents tonight.
217
00:27:54,222 --> 00:27:58,181
It'll all be fine. Our men are everywhere
and they're watching everyone.
218
00:28:01,096 --> 00:28:02,063
Uncle.
219
00:28:05,800 --> 00:28:07,928
Your dream should come true.
220
00:29:01,022 --> 00:29:02,820
Quick, boys, the horse is ready.
221
00:29:02,924 --> 00:29:05,052
The lovely ones have left the bath.
222
00:29:09,564 --> 00:29:11,692
How beautiful are the visions
in my dreams.
223
00:29:16,705 --> 00:29:18,833
Fly away to the heavens, O dove.
224
00:30:57,038 --> 00:31:01,839
The bridegroom climbed
onto the mare.
225
00:31:07,549 --> 00:31:11,179
A horse of Arab blood.
226
00:31:14,255 --> 00:31:17,555
The bridegroom's face
is soft as a flower.
227
00:31:43,618 --> 00:31:46,918
Go on, climb up proudly
Don 't worry.
228
00:32:01,669 --> 00:32:04,297
We have honored your family
with our offerings.
229
00:32:06,074 --> 00:32:07,872
There are informers all over.
Be careful.
230
00:32:07,976 --> 00:32:10,502
- Are you sure?
- What?
231
00:32:10,612 --> 00:32:13,240
Informers are everywhere.
We have to be careful.
232
00:32:33,701 --> 00:32:34,998
Bassem!
233
00:32:35,103 --> 00:32:37,572
- Is everything okay?
- Better than okay.
234
00:32:37,672 --> 00:32:39,470
Watch out for Ziad and his friends.
235
00:32:39,574 --> 00:32:41,440
We're keeping an eye on everyone.
236
00:32:41,543 --> 00:32:45,502
The Turkish officer
was oppressive and very tough,
237
00:32:45,613 --> 00:32:49,243
and the English officer was
even tougher and more oppressive.
238
00:32:49,350 --> 00:32:51,978
- You're in good health?
- Yes.
239
00:32:52,086 --> 00:32:53,383
Thank God.
240
00:32:54,756 --> 00:32:57,088
Pay attention to the groom.
I'll be right back.
241
00:33:01,763 --> 00:33:05,063
- What's he singing?
- Forget it. He's singing in Turkish.
242
00:33:18,947 --> 00:33:20,745
The plan is very tricky.
243
00:33:20,848 --> 00:33:23,146
We have to watch out
for the informers.
244
00:33:23,251 --> 00:33:25,720
What have you brought?
245
00:33:25,820 --> 00:33:29,222
My father's pistol and some bullets.
246
00:33:29,324 --> 00:33:31,622
You're crazy. Your father's pistol?
The collaborator?
247
00:33:31,726 --> 00:33:33,694
Shut up!
How else can we do it?
248
00:33:33,795 --> 00:33:35,559
I've thought of that.
249
00:33:36,698 --> 00:33:38,291
Here are some knives.
250
00:33:46,107 --> 00:33:47,905
- It's very sharp.
- Of course.
251
00:33:48,009 --> 00:33:49,909
You think it's a toy?
252
00:33:50,011 --> 00:33:52,480
Quick, hide!
Abu Adel's coming.
253
00:34:03,958 --> 00:34:05,926
What's he doing here?
254
00:34:06,027 --> 00:34:08,496
Follow me.
We're going to find out right away.
255
00:34:20,508 --> 00:34:22,977
Since you're not sick, come with us.
256
00:34:23,077 --> 00:34:26,707
The whole village is celebrating
and everything is going fine.
257
00:34:26,814 --> 00:34:30,580
Okay, I'll get up,
but I'm not going with you.
258
00:34:30,685 --> 00:34:33,484
In all my life! Never thought
I'd see the day
259
00:34:33,588 --> 00:34:36,080
when we'd sell ourselves to the enemy.
260
00:34:36,190 --> 00:34:39,854
Calm down. This wedding is ours,
and we can do what we want with it.
261
00:34:39,961 --> 00:34:43,727
These soldiers are outnumbered
by our men.
262
00:34:43,831 --> 00:34:47,062
If I could do it myself,
I'd chase them away for good.
263
00:34:48,102 --> 00:34:50,730
Abu Khaled, you're not coming
for the governor's sake,
264
00:34:50,838 --> 00:34:53,569
but for my son Adel and for me!
265
00:34:53,675 --> 00:34:56,645
And if you don't show up,
I'll never set foot in your house again.
266
00:35:06,154 --> 00:35:09,613
No celebration without dignity,
and no dignity under the army's heel.
267
00:35:10,992 --> 00:35:14,622
No celebration without dignity,
and no dignity under the army's heel.
268
00:35:29,410 --> 00:35:31,208
Hassan, go and look for Sumaya.
269
00:36:12,620 --> 00:36:14,110
Abu Adel.
270
00:36:16,958 --> 00:36:18,255
Have you seen Sumaya?
271
00:36:18,359 --> 00:36:22,660
Abdallah had his eye on me
before your father asked for my hand.
272
00:36:22,764 --> 00:36:25,392
Abdallah was as handsome as a god.
I'm warning you again.
273
00:36:25,500 --> 00:36:28,128
She's completely delirious,
this old woman!
274
00:36:29,437 --> 00:36:32,065
Hassan, come here.
275
00:36:32,173 --> 00:36:33,800
Where's Sumaya?
276
00:36:36,377 --> 00:36:38,812
Find your sister for me.
Everyone's waiting for her.
277
00:36:38,913 --> 00:36:42,281
Marry her off. That'll shut her up,
and the others too.
278
00:36:42,383 --> 00:36:45,353
This old woman pretends she's batty.
279
00:36:45,453 --> 00:36:48,718
You think she's lost her wits,
but she has the mind of a traitor,
280
00:36:48,823 --> 00:36:50,621
a live coal under the ashes.
281
00:36:50,725 --> 00:36:53,217
I told you Abdallah
was equal to 100 men.
282
00:37:04,338 --> 00:37:08,297
Father's looking all over for you.
Mother wants you next to the bride.
283
00:37:10,511 --> 00:37:12,639
Hassan, come here.
284
00:37:23,691 --> 00:37:26,160
Who's the most beautiful girl
in the village?
285
00:37:26,260 --> 00:37:29,059
Today, it's the bride.
Any other day, it's you.
286
00:38:37,999 --> 00:38:40,627
Wonderful, wonderful!
287
00:38:40,735 --> 00:38:43,864
This is only the beginning.
Wait till tonight.
288
00:38:43,971 --> 00:38:47,930
With an atmosphere like this,
we could stay here forever.
289
00:38:48,042 --> 00:38:49,339
Welcome.
290
00:38:59,987 --> 00:39:01,011
Bassem.
291
00:39:01,122 --> 00:39:02,749
Don't be afraid of him.
292
00:39:02,857 --> 00:39:04,484
Don't worry.
293
00:39:06,127 --> 00:39:09,153
Who are those characters?
Nobody invited them.
294
00:39:09,864 --> 00:39:12,231
They're the governor's men.
295
00:39:12,333 --> 00:39:15,132
They're watching everything we do.
296
00:39:15,236 --> 00:39:16,203
Come with me.
297
00:39:16,304 --> 00:39:20,104
Keep them eating and drinking.
That'll calm them down.
298
00:39:22,276 --> 00:39:23,766
Ziad.
299
00:39:24,812 --> 00:39:26,177
Ziad, come here.
300
00:40:32,380 --> 00:40:35,839
Find us a table.
We want to get drunk.
301
00:40:35,950 --> 00:40:42,754
A wedding without alcohol
is like paradise without people.
302
00:40:42,857 --> 00:40:45,827
- Come and sit here.
- We want to have fun.
303
00:40:45,926 --> 00:40:47,894
Yeah, we're here to have fun,
not to pray.
304
00:40:47,995 --> 00:40:52,057
Don't worry, you will.
just don't make any trouble.
305
00:40:55,503 --> 00:40:57,130
Leave me alone.
306
00:40:57,238 --> 00:41:00,037
Don't you see that
there are informers everywhere?
307
00:41:00,141 --> 00:41:02,610
Don't hang around here.
Everyone knows you were in prison.
308
00:41:02,710 --> 00:41:04,838
Bassem, don't you want us here?
309
00:41:04,945 --> 00:41:08,245
If we had refused to come,
you'd have held it against us!
310
00:41:08,349 --> 00:41:11,319
Now that we're here with all our hearts,
you want to send us away.
311
00:41:11,419 --> 00:41:13,888
Cut it out.
Stop this nonsense.
312
00:41:13,988 --> 00:41:16,787
This wedding belongs to you too.
Let it take place in peace.
313
00:41:50,491 --> 00:41:52,118
Are you happy?
314
00:41:53,828 --> 00:41:57,128
We're going to start
a new life together.
315
00:41:57,231 --> 00:42:00,201
I'll be your faithful friend.
316
00:42:00,301 --> 00:42:04,204
If you're my friend,
help me get out of here.
317
00:42:05,406 --> 00:42:07,033
Otherwise I'll explode.
318
00:42:07,141 --> 00:42:09,769
How can you sit there like that?
319
00:42:09,877 --> 00:42:11,345
Sumaya...
320
00:42:13,881 --> 00:42:15,679
go downstairs.
321
00:42:15,783 --> 00:42:18,252
But send up Mansur's wife.
322
00:42:28,162 --> 00:42:32,292
All we have to do is carry the plates
and slip the weapons under the food.
323
00:42:32,399 --> 00:42:36,336
We have to find the right moment.
324
00:42:36,437 --> 00:42:40,999
We'll carry the trays
to the governor's table.
325
00:42:41,108 --> 00:42:44,237
You, you'll go behind him and then-
326
00:42:50,451 --> 00:42:51,919
Leave me alone.
327
00:42:52,019 --> 00:42:55,148
Leave me alone.
I want my freedom!
328
00:42:57,358 --> 00:43:00,487
I'll never agree to a divorce.
Get that into your head.
329
00:43:00,594 --> 00:43:02,562
Let me go.
I can't take it anymore.
330
00:43:02,663 --> 00:43:05,633
- How do you expect me to look at people?
- You're crazy.
331
00:43:05,733 --> 00:43:07,861
I haven't touched you
for seven months.
332
00:43:11,038 --> 00:43:12,836
I can't take it anymore.
333
00:43:30,724 --> 00:43:32,351
You'll be sorry.
334
00:43:52,179 --> 00:43:53,476
Ziad.
335
00:44:10,698 --> 00:44:12,666
You don't have time for me anymore?
336
00:44:12,766 --> 00:44:15,064
It's the wedding. I'm very busy.
337
00:44:16,503 --> 00:44:19,370
What are you up to?
338
00:44:19,473 --> 00:44:22,204
- Leave me alone. People will see us.
- I don't care about them.
339
00:44:22,309 --> 00:44:24,937
If you don't come with me now,
I'm going to forget about you.
340
00:44:25,045 --> 00:44:27,013
You know, you're not
the only boy around.
341
00:44:27,114 --> 00:44:30,084
Why don't you go after the Israeli officer?
You think we're blind?
342
00:44:38,058 --> 00:44:41,688
You can't do anything without me.
You'll see.
343
00:44:53,140 --> 00:44:54,437
Um Adel.
344
00:44:55,876 --> 00:44:58,174
Sumaya's going to disgrace us.
345
00:44:58,279 --> 00:45:00,941
She knows what she's doing.
346
00:45:01,048 --> 00:45:03,039
I warn you, I've had enough of her.
347
00:45:03,150 --> 00:45:04,777
Sumaya isn't the problem.
348
00:45:04,885 --> 00:45:08,583
You should make sure
that the wedding goes well.
349
00:45:41,822 --> 00:45:44,120
This food isn't bad,
but I can't take the arak.
350
00:45:44,224 --> 00:45:46,022
It was the same in Lebanon.
351
00:45:46,126 --> 00:45:48,288
What do you call that? Mezza?
352
00:45:48,395 --> 00:45:50,523
That's right. Mezza.
353
00:45:51,899 --> 00:45:54,129
In Lebanon there was more variety.
354
00:45:54,234 --> 00:45:57,204
But the food here is better, isn't it?
355
00:45:59,006 --> 00:46:01,805
Anything but kibbutz food!
356
00:46:01,909 --> 00:46:04,037
Soybeans and yogurt.
357
00:46:05,879 --> 00:46:07,677
I feel sorry for you.
358
00:46:09,550 --> 00:46:15,853
But nothing compares
to the food in Damascus.
359
00:46:15,956 --> 00:46:17,924
Not to mention Aleppo.
360
00:46:18,025 --> 00:46:19,493
Aleppo?
361
00:46:19,593 --> 00:46:23,894
That glorious city in northern Syria.
362
00:46:23,997 --> 00:46:28,958
There you find real eastern cooking.
363
00:46:30,270 --> 00:46:33,729
They make the best kabobs
in the world.
364
00:46:44,685 --> 00:46:47,484
You should pray to the God of Israel
365
00:46:47,588 --> 00:46:50,387
that he let you taste
the food in Aleppo one day.
366
00:46:55,429 --> 00:46:57,056
I feel good.
367
00:47:01,402 --> 00:47:02,870
To the bridegroom!
368
00:47:02,970 --> 00:47:05,098
To your health, Abu Adel!
369
00:47:08,308 --> 00:47:10,276
To your health, Uncle Abu Adel!
370
00:48:41,702 --> 00:48:44,569
- Tali!
- Get some water.
371
00:48:44,671 --> 00:48:47,197
It's nothing.
I think it's just the heat.
372
00:49:05,959 --> 00:49:08,587
To the military governor!
373
00:49:12,065 --> 00:49:14,762
She's exhausted from the heat.
374
00:49:15,802 --> 00:49:18,931
Poor creature.
She's not used to this.
375
00:49:20,774 --> 00:49:23,402
Come on, everyone.
Let's celebrate.
376
00:49:23,510 --> 00:49:25,137
Tali!
377
00:50:33,814 --> 00:50:35,612
Please shut the door.
378
00:51:32,539 --> 00:51:35,133
We're going to eat her alive
after the ritual.
379
00:51:40,881 --> 00:51:43,009
Is she your girlfriend?
380
00:51:45,886 --> 00:51:47,945
We take good care of our soldiers.
381
00:51:48,055 --> 00:51:51,855
Shut up, you brats! Girls don't know
how to behave anymore.
382
00:51:54,695 --> 00:51:57,062
Somebody needs
to teach you girls a lesson.
383
00:51:58,098 --> 00:52:01,227
If you want to dance with us,
take off your uniform.
384
00:52:02,269 --> 00:52:05,068
Out of here, all of you!
This minute!
385
00:52:14,681 --> 00:52:17,309
Everything's all right.
She's asleep and relaxed.
386
00:52:17,417 --> 00:52:20,387
I'll bring her back to you
when she wakes up.
387
00:52:20,487 --> 00:52:21,784
Shalom.
388
00:52:44,177 --> 00:52:45,975
- Has the Turkish officer come?
- Who?
389
00:52:46,079 --> 00:52:48,605
- The Turks are back?
- Get out of here!
390
00:52:48,715 --> 00:52:51,685
Go ask your mother
what she's cooking.
391
00:53:07,634 --> 00:53:11,264
This is the first time
I've ever touched a thoroughbred.
392
00:53:14,141 --> 00:53:16,109
Do you know how to ride him?
393
00:53:16,209 --> 00:53:19,668
I knew how to ride
before I could walk.
394
00:53:19,780 --> 00:53:22,750
- But today it's your turn.
- Not me. I'm afraid.
395
00:53:22,849 --> 00:53:25,477
Afraid? Okay, I'm going back
to the wedding.
396
00:53:38,832 --> 00:53:41,802
Why did you let him out?
I was only kidding!
397
00:53:41,902 --> 00:53:44,371
We have to go after him!
398
00:54:19,439 --> 00:54:21,066
Zahi, hurry up!
399
00:55:47,427 --> 00:55:50,397
DANGER-KEEP OUT
CLOSED AREA
400
00:56:01,508 --> 00:56:03,977
Don't move!
Didn't you see the sign?
401
00:56:05,345 --> 00:56:08,144
What do you mean?
I don't understand anything.
402
00:56:08,248 --> 00:56:11,707
They put mines all over
to keep us from planting the fields.
403
00:56:11,818 --> 00:56:14,617
Keep an eye on the horse.
404
00:56:14,721 --> 00:56:17,850
Don't move!
I'm going to get my father.
405
00:56:27,000 --> 00:56:29,970
Please, God, don't let the horse
step on a mine.
406
00:57:13,213 --> 00:57:14,840
How's it going?
407
00:57:14,948 --> 00:57:17,747
No problems so far.
408
00:57:22,856 --> 00:57:25,223
We have everything under control.
409
00:57:27,527 --> 00:57:30,986
Keep an eye on the mukhtark's men.
410
00:57:50,250 --> 00:57:52,048
He's an old dog.
411
00:57:53,386 --> 00:57:55,184
Yes, an old dog.
412
00:58:00,593 --> 00:58:04,223
Nobody bothers with him anymore.
413
00:58:06,166 --> 00:58:07,531
Nobody.
414
00:58:09,235 --> 00:58:11,203
He's an old dog.
415
00:58:11,304 --> 00:58:13,500
He was as handsome as a god.
416
00:58:16,476 --> 00:58:18,274
He's an old dog.
417
00:58:23,450 --> 00:58:26,078
- Have you seen my father?
- The army took him away.
418
00:58:26,186 --> 00:58:28,985
- The English or the Turks?
- Get out of here!
419
00:58:31,057 --> 00:58:32,855
On the backs of horses.
420
00:58:32,959 --> 00:58:34,427
We learned to ride.
421
00:58:34,527 --> 00:58:37,963
Our young men are lions
who know no fear.
422
00:58:48,808 --> 00:58:52,767
We're brothers in country and religion.
423
00:59:19,706 --> 00:59:21,674
Want to try some?
424
00:59:23,176 --> 00:59:25,474
I don't smoke.
I'm looking for Father.
425
00:59:27,380 --> 00:59:30,680
He took two little puffs
and ran away.
426
00:59:38,358 --> 00:59:39,826
Cut it out!
427
01:00:21,501 --> 01:00:23,799
Father, it wasn't me.
It was Zahi!
428
01:00:23,903 --> 01:00:26,804
We just got done with the female soldier.
Now you've made more trouble for us!
429
01:00:29,042 --> 01:00:34,344
I think we should ask the governor
for help without making a big scene.
430
01:00:41,721 --> 01:00:45,521
I wanted a peaceful wedding
without getting the soldiers involved.
431
01:00:45,625 --> 01:00:47,423
And look what's happened.
432
01:00:53,766 --> 01:00:55,928
Not one word. Not a whisper.
433
01:02:22,221 --> 01:02:23,347
Zahi!
434
01:02:49,382 --> 01:02:51,350
He's lucky, this horse.
435
01:02:51,451 --> 01:02:53,579
He went into a field full of mines.
436
01:02:53,686 --> 01:02:56,280
He could have been
blown up in a second.
437
01:02:56,389 --> 01:02:58,187
Explain to him.
438
01:03:02,095 --> 01:03:05,759
He's afraid we might not
be able to save the horse.
439
01:03:06,532 --> 01:03:08,330
The valley is full of mines.
440
01:03:12,505 --> 01:03:16,965
Listen, mister, you have to save him.
441
01:03:18,811 --> 01:03:21,940
It's because of these two little devils.
442
01:03:44,971 --> 01:03:48,430
Have you heard of sfiha?
443
01:03:49,809 --> 01:03:53,074
It's made of meat and pine nuts,
444
01:03:53,179 --> 01:03:57,639
ground up fine
and soaked in butter.
445
01:03:57,750 --> 01:03:59,309
They leave it to settle a while
446
01:03:59,419 --> 01:04:03,515
and add the pine nuts
while the oven is heating.
447
01:04:03,623 --> 01:04:05,751
To pine nuts!
448
01:05:25,972 --> 01:05:27,201
Spread out!
449
01:05:28,407 --> 01:05:31,502
Spread out, I said.
Do I have repeat everything?
450
01:05:34,714 --> 01:05:36,944
Zahavi, go up a little higher.
451
01:05:37,049 --> 01:05:38,676
Wait, stay where you are!
452
01:05:40,086 --> 01:05:42,714
Why can't you understand?
453
01:05:42,822 --> 01:05:46,383
Be careful not to hit the horse.
454
01:05:59,772 --> 01:06:02,707
Okay, that's it. Perfect.
455
01:06:02,808 --> 01:06:07,336
Haddad, stay where you are
and start firing.
456
01:06:07,446 --> 01:06:08,311
Fire!
457
01:06:18,591 --> 01:06:20,059
Fire!
458
01:06:23,596 --> 01:06:25,189
Shoot, Zahavi!
459
01:06:34,974 --> 01:06:36,772
Watch out for the horse.
460
01:06:40,746 --> 01:06:41,804
Bassem...
461
01:06:42,448 --> 01:06:45,941
tell him to stop shooting
or I'll go after her myself!
462
01:06:55,394 --> 01:06:56,862
Uncle!
463
01:06:57,897 --> 01:06:59,194
Tell him to stop!
464
01:06:59,298 --> 01:07:02,063
Uncle, do you want to kill yourself?
465
01:07:04,103 --> 01:07:09,041
Don't you see I'm doing everything
I can to save your horse?
466
01:07:09,141 --> 01:07:10,768
What? Are you crazy?
467
01:07:10,876 --> 01:07:13,504
She's a racehorse.
The shots will drive her mad.
468
01:07:13,613 --> 01:07:16,378
He'd rather go crazy himself
than let anything happen to her.
469
01:07:17,416 --> 01:07:20,113
Let him give me directions
and I'll bring her back.
470
01:07:22,421 --> 01:07:23,388
Okay.
471
01:07:25,424 --> 01:07:28,394
If you give him directions,
he'll bring her back.
472
01:07:37,837 --> 01:07:41,637
He should go as far as the rock
and then turn to the right.
473
01:07:44,677 --> 01:07:45,803
You hear that, Uncle?
474
01:07:47,346 --> 01:07:49,644
You have to go to that spot
475
01:07:49,749 --> 01:07:51,979
and then come back this way.
476
01:08:06,298 --> 01:08:07,595
Come.
477
01:08:54,880 --> 01:08:56,678
What do I do now?
478
01:08:58,984 --> 01:09:01,282
Have him come straight here.
479
01:09:08,594 --> 01:09:10,221
Welcome!
480
01:09:17,336 --> 01:09:18,633
Welcome!
481
01:10:22,468 --> 01:10:25,267
Go ahead.
The girl is still sleeping.
482
01:10:25,371 --> 01:10:27,840
- What?
- She'll join you when she wakes up.
483
01:10:27,940 --> 01:10:32,070
- I'll wait here.
- No, she's fine. Go.
484
01:10:39,685 --> 01:10:42,655
Get the bride ready.
We have to hurry up with the marriage.
485
01:10:44,023 --> 01:10:45,991
They should go to their bed.
486
01:10:46,091 --> 01:10:49,061
Let the mukhtar know that we want
the marriage to be consummated now.
487
01:11:39,812 --> 01:11:42,110
- Where's Ziad?
- We never let him out of our sight.
488
01:11:42,214 --> 01:11:44,182
If his plan works,
it'll be a disaster!
489
01:11:44,283 --> 01:11:46,251
The groom's mother says
to consummate the marriage now.
490
01:11:46,352 --> 01:11:48,946
You, go.
You, come with me.
491
01:12:02,601 --> 01:12:05,627
If you don't come with me, I'll tell.
492
01:12:09,441 --> 01:12:10,909
I told you I'm busy.
493
01:12:11,010 --> 01:12:12,910
I know what you're planning to do.
494
01:12:21,453 --> 01:12:23,922
I don't want you
going back to prison.
495
01:12:31,630 --> 01:12:33,928
You're going to destroy yourself.
You'll see.
496
01:12:50,482 --> 01:12:53,941
Everything went fine.
Did you save me something to eat?
497
01:12:54,586 --> 01:12:56,645
It's quite a story.
498
01:13:04,163 --> 01:13:07,463
Let's lead the groom
to his marriage bed.
499
01:13:16,342 --> 01:13:19,141
We brought the horse back
safe and sound.
500
01:13:19,244 --> 01:13:21,542
Tell me, is the wedding over?
501
01:13:21,647 --> 01:13:25,106
No, we've just started. We have
to bring the bride and groom together,
502
01:13:25,217 --> 01:13:28,676
and then the real feast will begin.
503
01:13:28,787 --> 01:13:30,255
Are you enjoying yourselves?
504
01:13:30,356 --> 01:13:33,155
Of course.
It's a magnificent wedding.
505
01:13:33,258 --> 01:13:37,820
Abu Adel, your daughter
is always off with the boys.
506
01:14:55,107 --> 01:14:57,235
This thread has no knots,
507
01:14:57,342 --> 01:15:00,801
in case some evil person
tries to cast a spell on you.
508
01:16:29,835 --> 01:16:31,132
Samia.
509
01:16:32,738 --> 01:16:34,706
Bring me the basin of water.
510
01:17:48,714 --> 01:17:50,546
Get undressed.
511
01:19:23,342 --> 01:19:25,902
Dry the floor, quickly!
512
01:19:41,393 --> 01:19:43,691
No problems with the knives,
513
01:19:43,795 --> 01:19:46,059
but what should we do with the gun?
514
01:19:46,164 --> 01:19:48,997
Let everybody carry his own weapons.
515
01:19:49,101 --> 01:19:51,229
And while we hold them back,
516
01:19:51,336 --> 01:19:54,465
one person can come from behind.
517
01:20:08,387 --> 01:20:09,855
Okay, let's go.
518
01:20:15,694 --> 01:20:17,162
Ziad!
519
01:21:04,776 --> 01:21:08,235
We should be careful.
People are getting excited.
520
01:21:08,346 --> 01:21:11,714
It's more than excitement.
I overheard them talking.
521
01:21:11,817 --> 01:21:15,117
It sounded like an attack.
522
01:21:15,220 --> 01:21:19,521
You let headquarters know,
and I'll tell the governor.
523
01:21:20,559 --> 01:21:22,527
The soldiers should go back
to the village.
524
01:21:43,715 --> 01:21:45,342
Don't move!
525
01:21:47,118 --> 01:21:50,577
Adel, my dear, open the door!
I've brought you a lamp.
526
01:22:24,723 --> 01:22:26,748
God save us from evildoers.
527
01:22:32,163 --> 01:22:34,791
It's not serious, my love.
528
01:22:34,900 --> 01:22:36,868
It can happen to anyone.
529
01:22:38,803 --> 01:22:40,771
You have to try again.
530
01:22:40,872 --> 01:22:43,000
I'll send your mother to you.
531
01:22:43,108 --> 01:22:46,237
Take this, my son.
532
01:23:21,212 --> 01:23:22,839
Excuse me.
533
01:23:37,362 --> 01:23:39,330
Hurry, let's go inside.
534
01:23:50,976 --> 01:23:52,671
Hassan, come here.
535
01:23:52,777 --> 01:23:54,108
Come and see.
536
01:23:57,549 --> 01:23:59,017
Sit down.
537
01:24:02,354 --> 01:24:04,152
Tell me what you saw.
538
01:24:04,255 --> 01:24:05,745
Nothing.
539
01:24:07,292 --> 01:24:10,922
But Mother was crying
and asking God to help Adel.
540
01:24:26,544 --> 01:24:28,069
Wait a little.
541
01:24:28,947 --> 01:24:30,540
Leave them alone.
542
01:24:31,583 --> 01:24:35,542
People are only thinking about
the celebration, and God is generous.
543
01:24:43,028 --> 01:24:45,053
I'm afraid, Abu Ibrahim.
544
01:24:45,163 --> 01:24:47,359
May God help them.
545
01:24:52,704 --> 01:24:56,663
Let's pray to God that he join them
as quickly as possible.
546
01:25:14,659 --> 01:25:16,957
Tell Bassem to come to the car.
547
01:25:43,722 --> 01:25:45,520
Honorable Governor.
548
01:25:46,891 --> 01:25:50,020
In a carpenter's shop in Nazareth,
549
01:25:50,128 --> 01:25:54,087
there are tables that stand
on their back legs.
550
01:25:54,299 --> 01:25:55,596
God save us.
551
01:25:55,700 --> 01:25:57,259
Some are red
552
01:25:59,337 --> 01:26:00,930
and spit on the ground
553
01:26:03,441 --> 01:26:05,341
and speak Arabic
554
01:26:08,379 --> 01:26:11,212
without military authorization.
555
01:26:11,316 --> 01:26:13,284
What's to be done?
556
01:26:21,259 --> 01:26:23,557
Honorable Governor,
557
01:26:23,661 --> 01:26:25,629
in my big shoe
558
01:26:26,731 --> 01:26:30,031
runs a wide river
559
01:26:30,135 --> 01:26:32,934
with its big fish.
560
01:26:35,240 --> 01:26:38,699
And without military authorization.
561
01:26:39,744 --> 01:26:42,543
So what's to be done?
562
01:26:56,327 --> 01:26:58,455
Listen, it's getting tense here.
563
01:26:58,563 --> 01:27:00,531
- Where's the mukhtar?
- I don't know.
564
01:27:00,632 --> 01:27:02,430
We have to find him.
565
01:27:11,743 --> 01:27:14,371
I hope we'll soon be wearing
ourselves out at your wedding too.
566
01:27:16,748 --> 01:27:19,376
Uncle, is everything all right?
567
01:27:19,484 --> 01:27:22,943
You have to go to Nazareth
and bring back Dr. Asaad.
568
01:27:23,054 --> 01:27:24,146
What's wrong?
569
01:27:24,255 --> 01:27:26,019
Nothing's happened
to the bride, has it?
570
01:27:26,124 --> 01:27:28,092
If only it was that.
571
01:27:28,193 --> 01:27:30,457
It's Adel who can't do it.
572
01:27:33,031 --> 01:27:35,557
That's not such a problem.
573
01:27:35,667 --> 01:27:38,102
Give him time.
574
01:27:38,203 --> 01:27:40,831
Adel can handle it himself.
575
01:27:54,586 --> 01:27:57,556
And if he can't?
How do I hide my shame?
576
01:27:57,655 --> 01:27:59,783
Things are getting worse.
I can't leave now.
577
01:27:59,891 --> 01:28:02,189
Adel's problem is simple.
578
01:28:02,293 --> 01:28:05,228
Tomorrow he can go to the doctor
and everything will be all right.
579
01:28:05,330 --> 01:28:07,799
But no one will leave
without seeing the sheet.
580
01:28:07,899 --> 01:28:11,199
Even the governor swore
that he'd stay till then.
581
01:28:12,136 --> 01:28:15,868
If it's just a question of a few drops
of blood, that can be arranged.
582
01:28:15,974 --> 01:28:18,272
In all my life
I've never deceived anyone.
583
01:28:18,376 --> 01:28:21,346
I beg you,
go get him right away.
584
01:28:24,849 --> 01:28:29,480
But your Dr. Asaad is a fake.
585
01:28:30,521 --> 01:28:33,320
I won't go along with his lies.
586
01:29:03,121 --> 01:29:06,580
Do you feel all right, Father?
Can I help you?
587
01:29:46,497 --> 01:29:48,363
I want to kill him!
588
01:29:48,466 --> 01:29:51,060
I want to get rid of them all!
589
01:29:57,408 --> 01:30:01,038
You have to forgive him.
He doesn't know what he's doing.
590
01:30:02,347 --> 01:30:06,306
Our father, our patriarch,
doesn't know what he's doing?
591
01:30:11,022 --> 01:30:15,323
Listen, violence isn't going
to change him.
592
01:30:41,719 --> 01:30:43,687
My father isn't me.
593
01:30:43,788 --> 01:30:47,418
But he'll only understand that
when I've killed him.
594
01:30:51,763 --> 01:30:54,391
Violence doesn't solve anything.
595
01:30:54,499 --> 01:30:56,627
My father is nothing but violence.
596
01:30:56,734 --> 01:31:00,364
A monster who loves no one
but himself.
597
01:31:01,739 --> 01:31:04,470
His fatherly love has destroyed me.
598
01:32:33,631 --> 01:32:35,099
I can't.
599
01:32:35,199 --> 01:32:36,325
I can't.
600
01:32:56,621 --> 01:33:00,148
We should cover our faces
before we go to the wedding.
601
01:33:01,692 --> 01:33:04,662
We have to attack
before the soldiers come.
602
01:33:04,762 --> 01:33:06,560
Everything's almost ready.
603
01:33:06,664 --> 01:33:09,133
Not one of them must escape.
604
01:33:12,870 --> 01:33:16,500
No celebration without dignity,
and this is our dignity!
605
01:33:18,709 --> 01:33:21,508
What have you got in your hands?
Drop everything!
606
01:33:21,612 --> 01:33:25,173
- It's an action to regain our dignity.
- What dignity are you talking about?
607
01:33:25,283 --> 01:33:27,411
You want to turn this wedding
into a funeral?
608
01:33:27,518 --> 01:33:29,145
We're only going to attack the Israelis.
609
01:33:29,253 --> 01:33:32,553
Have you thought
about the consequences?
610
01:33:32,657 --> 01:33:35,251
Do you know
how many victims will suffer?
611
01:33:35,359 --> 01:33:37,020
Ziad, let go of that.
612
01:33:37,728 --> 01:33:40,425
You're a bunch of kids!
613
01:33:40,531 --> 01:33:43,262
Get out of here
or I'll blow you all up!
614
01:33:48,039 --> 01:33:52,442
No more playing games
without thinking of your own people.
615
01:33:52,543 --> 01:33:54,170
Now beat it!
616
01:34:06,090 --> 01:34:09,060
I'm not against an attack
that would blow up the soldiers,
617
01:34:09,160 --> 01:34:11,288
but not at any price!
618
01:34:12,330 --> 01:34:14,458
God forgive you, Abu Adel.
619
01:34:14,565 --> 01:34:16,897
I'm going to see
what's happening to you.
620
01:35:00,711 --> 01:35:02,509
All patrols are to return to the village.
621
01:35:02,613 --> 01:35:06,072
All patrols to the village at once!
622
01:35:11,856 --> 01:35:13,654
I want everyone out.
623
01:35:14,692 --> 01:35:17,218
All of them. Right now.
624
01:35:17,328 --> 01:35:19,057
Yes, now.
625
01:35:32,843 --> 01:35:34,811
The army's back!
626
01:35:38,082 --> 01:35:39,550
Take the bread.
627
01:35:39,650 --> 01:35:41,448
Don't give it to the soldiers.
628
01:35:41,552 --> 01:35:42,849
I won't.
629
01:35:42,953 --> 01:35:45,285
When I was young,
I had hair that flowed down my back.
630
01:35:45,389 --> 01:35:50,828
I used to ride thoroughbreds
and do the saber dance.
631
01:35:50,928 --> 01:35:52,726
I wore out two husbands.
632
01:35:52,830 --> 01:35:56,630
The first ran off.
The second died before our wedding.
633
01:35:56,734 --> 01:35:59,032
I was an impenetrable fortress.
634
01:35:59,136 --> 01:36:01,195
My grandmother is a fortress.
What about my grandfather?
635
01:36:01,305 --> 01:36:04,104
Oh, the poor man.
I'm going to look for him.
636
01:36:42,913 --> 01:36:44,938
Adel, let me in.
637
01:36:45,716 --> 01:36:48,344
Open the door.
Protect our honor.
638
01:36:56,260 --> 01:36:57,955
I can't look anyone in the eye.
639
01:37:12,276 --> 01:37:15,576
Leave me alone!
I have to finish him off.
640
01:37:35,132 --> 01:37:38,932
The people won't go home
until they see the sheet.
641
01:37:39,036 --> 01:37:40,663
Don't dishonor me
in front of everyone.
642
01:37:40,771 --> 01:37:42,466
Go away!
643
01:37:49,713 --> 01:37:51,841
Mother, take him.
Take him away.
644
01:37:52,550 --> 01:37:55,042
I don't want to be
the victim of his dreams.
645
01:38:07,898 --> 01:38:10,765
What's to become of us?
646
01:38:25,449 --> 01:38:26,939
Help me.
647
01:38:28,118 --> 01:38:29,449
Help me.
648
01:40:27,938 --> 01:40:30,236
It's strange.
649
01:40:30,341 --> 01:40:33,072
Every time I want to tell you
a beautiful story
650
01:40:33,177 --> 01:40:36,477
a story you won 't hear
in all your life,
651
01:40:36,580 --> 01:40:38,776
I find you asleep in my arms.
652
01:40:39,817 --> 01:40:42,616
What are you dreaming of, my child?
653
01:40:42,720 --> 01:40:45,417
Are your dreams like mine?
654
01:40:46,457 --> 01:40:48,755
It's strange.
655
01:40:56,000 --> 01:40:58,594
Are you afraid of your own father?
656
01:41:02,039 --> 01:41:06,909
Why do I want you
to leam mystery by heart?
657
01:41:18,355 --> 01:41:21,586
Do you want to protect
the dignity of everyone?
658
01:41:30,601 --> 01:41:33,400
I'm going to take my own virginity.
659
01:42:02,232 --> 01:42:04,667
If a woman's honor is her virginity,
660
01:42:05,369 --> 01:42:08,532
where do you find
the honor of a man?
661
01:44:41,792 --> 01:44:44,591
Hassan, where's your father?
662
01:44:46,029 --> 01:44:47,827
What's the matter with you?
663
01:44:56,206 --> 01:45:01,007
Something must have happened.
I have to see my brother.
664
01:45:27,337 --> 01:45:29,806
Everyone has abandoned me.
665
01:45:29,907 --> 01:45:33,172
Even the dog has abandoned me.
666
01:45:38,782 --> 01:45:40,443
Father, where's my brother Abu Adel?
667
01:45:40,550 --> 01:45:44,509
The Turkish officer
was oppressive and tough,
668
01:45:44,621 --> 01:45:49,320
but the English officer was worse.
669
01:45:49,426 --> 01:45:53,886
Damn Turkey and England
and japan and France!
670
01:45:53,997 --> 01:45:55,795
You've driven us crazy!
671
01:45:57,668 --> 01:46:00,296
Better to bless than to curse.
672
01:46:06,476 --> 01:46:07,944
Adel.
51165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.