Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,391 --> 00:00:58,974
Father, some rice?
2
00:00:59,599 --> 00:01:02,308
It was delicious. I've had a lot.
Ask him.
3
00:01:02,599 --> 00:01:04,099
Thanks, I'm done.
4
00:01:08,141 --> 00:01:10,391
Why aren't the kids in bed?
5
00:01:12,641 --> 00:01:14,891
See you tomorrow at 7am.
We'll walk together.
6
00:01:15,141 --> 00:01:16,099
Yes, father.
7
00:01:16,558 --> 00:01:17,933
- Be on time.
- Yes.
8
00:01:36,891 --> 00:01:38,599
Cobra One to Eagle One.
Are you set?
9
00:01:39,891 --> 00:01:41,516
Affirmative, Cobra One.
10
00:01:43,016 --> 00:01:45,516
According to the information,
he's in the front seat.
11
00:01:45,933 --> 00:01:47,183
He's due any time.
12
00:01:47,599 --> 00:01:48,683
Not yet.
13
00:01:50,641 --> 00:01:51,974
But I can smell him.
14
00:01:53,058 --> 00:01:54,308
Farid Haqqani.
15
00:01:54,599 --> 00:01:56,224
The Jihad salesman.
16
00:01:56,724 --> 00:01:59,183
His speeches have lured many
innocent young men...
17
00:01:59,391 --> 00:02:02,849
...to leave behind their countries
and join the Jihad.
18
00:02:03,349 --> 00:02:06,058
They become obsessed
with the idea of martyrdom.
19
00:02:06,474 --> 00:02:10,224
His description of heaven
would lure even a man like me.
20
00:02:10,641 --> 00:02:13,349
That's why we must silence him.
21
00:02:13,808 --> 00:02:16,808
Before he lures others,
send him to heaven.
22
00:02:25,224 --> 00:02:26,641
We have visual, Cobra One.
23
00:02:31,391 --> 00:02:33,516
Farid Haqqani. That's him.
24
00:02:33,849 --> 00:02:34,974
Eagle One. Take the shot.
25
00:02:35,183 --> 00:02:36,224
Roger, Cobra One.
26
00:02:44,349 --> 00:02:46,891
Shoot him before he rolls up
the bulletproof window.
27
00:02:47,183 --> 00:02:49,058
His window doesn't bother me...
28
00:02:50,766 --> 00:02:52,224
...or this gun.
29
00:02:53,183 --> 00:02:56,224
None of it bothers me.
He doesn't either.
30
00:02:59,433 --> 00:03:00,349
Shoot. Dammit!
31
00:05:21,641 --> 00:05:23,183
Tamil Lyrics : Madhan Karky
Telugu Lyrics : Chaitanya Prasad
32
00:05:51,474 --> 00:05:53,599
He had a gun on Farid Haqqani.
33
00:05:55,183 --> 00:05:56,016
Yes, ma'am.
34
00:05:57,516 --> 00:05:59,058
Tell me if I'm right, Colonel.
35
00:05:59,224 --> 00:06:02,641
A shot was indeed fired,
not in Syria at Haqqani...
36
00:06:03,058 --> 00:06:08,058
...but here in New Delhi at our
senior analyst V.K. Naidu.
37
00:06:11,141 --> 00:06:14,224
What the hell's going on,
Colonel Luthra?
38
00:06:15,849 --> 00:06:17,558
Kabir's gone rogue, ma'am.
39
00:06:18,766 --> 00:06:20,266
He's joined hands with the enemy.
40
00:06:20,558 --> 00:06:21,683
Who?
41
00:06:22,391 --> 00:06:25,141
Haqqani? Jaesh?
Rizwan Ilyasi?
42
00:06:26,933 --> 00:06:28,474
Who was the target in Syria?
43
00:06:28,808 --> 00:06:30,724
We all saw the visual feed.
44
00:06:31,099 --> 00:06:32,558
Who pointed the gun?
45
00:06:33,641 --> 00:06:36,808
Kabir rigged the gun and camera
remotely three days earlier.
46
00:06:38,516 --> 00:06:40,391
We had eyes on Haqqani...
47
00:06:40,849 --> 00:06:43,516
...while he shot Naidu,
at the same time.
48
00:06:45,099 --> 00:06:47,641
How the hell do you expect me
to report this to the PMO...
49
00:06:47,808 --> 00:06:49,641
...without sounding like a fool?
50
00:06:51,099 --> 00:06:53,266
Ma'am, you know as much as I do.
51
00:06:56,933 --> 00:06:57,641
Kill him.
52
00:07:00,308 --> 00:07:04,349
We must find him before he makes
another move.
53
00:07:04,974 --> 00:07:07,308
You always said Kabir is our best.
54
00:07:08,516 --> 00:07:11,891
There must be someone
who can outsmart him.
55
00:07:25,266 --> 00:07:28,558
Here's your money, Oslav.
Where's my consignment?
56
00:07:38,349 --> 00:07:39,099
Get him!
57
00:09:36,766 --> 00:09:37,808
Colonel.
58
00:09:38,224 --> 00:09:40,641
I've sorted Oslav and his gang.
59
00:09:41,349 --> 00:09:44,766
They won't be supplying
narcotics to India anymore.
60
00:09:47,683 --> 00:09:50,016
Actually, they're stopping
all drug trade.
61
00:09:51,141 --> 00:09:52,641
Right, sir. I'm on my way.
62
00:10:57,391 --> 00:10:58,058
Hi.
63
00:11:36,308 --> 00:11:38,474
Here's a list of safe houses.
64
00:11:44,016 --> 00:11:45,849
Kabir has seven passports.
65
00:11:46,183 --> 00:11:49,724
But he didn't use any of them
to re-enter India.
66
00:11:50,016 --> 00:11:53,183
We're checking all the flights
from Turkey to Delhi.
67
00:11:53,433 --> 00:11:55,683
What guarantee he came
on an Indian passport?
68
00:11:55,974 --> 00:11:57,183
Or flew from Turkey?
69
00:11:57,433 --> 00:12:00,516
Agreed. But I know he's back in Delhi.
70
00:12:01,141 --> 00:12:02,141
So where is he?
71
00:12:02,349 --> 00:12:04,224
You forgot the key question, Colonel.
72
00:12:07,141 --> 00:12:08,141
IIWhy?ll
73
00:12:09,516 --> 00:12:13,474
A man who trained us all
and who killed many traitors...
74
00:12:15,516 --> 00:12:19,099
...why would he become a traitor?
75
00:12:19,474 --> 00:12:20,474
Let's find out.
76
00:12:20,849 --> 00:12:22,724
Saini, find him!
77
00:12:23,308 --> 00:12:24,808
Report only to me.
78
00:12:25,141 --> 00:12:26,058
Yes, sir.
79
00:12:30,641 --> 00:12:31,683
Is there a problem?
80
00:12:32,183 --> 00:12:34,474
Yes, Colonel, why Saini?
81
00:12:35,058 --> 00:12:36,891
No one knows Kabir better than I do.
82
00:12:37,183 --> 00:12:39,349
Khalid, he'll see you coming.
83
00:12:39,683 --> 00:12:41,016
Of course, we're coming.
84
00:12:41,224 --> 00:12:42,474
He knows that.
85
00:12:42,891 --> 00:12:44,849
Sir, I know how he thinks.
86
00:12:45,391 --> 00:12:47,891
I know his every move.
I understand him.
87
00:12:48,099 --> 00:12:51,099
- You love him, Khalid.
- Not more than my country.
88
00:12:51,433 --> 00:12:53,224
If you find him...
89
00:12:54,266 --> 00:12:55,683
...could you shoot him?
90
00:12:59,516 --> 00:13:00,433
Yes, sir.
91
00:13:01,266 --> 00:13:02,766
When his motives...
92
00:13:02,974 --> 00:13:04,766
Just as I feared, Khalid.
93
00:13:06,641 --> 00:13:08,808
What if you never discover his motives?
94
00:13:09,974 --> 00:13:11,724
You have my word. Colonel.
95
00:13:12,641 --> 00:13:16,266
I'll wound him first,
then I'll do the asking.
96
00:15:33,391 --> 00:15:35,224
Tell me you're joking, Colonel.
97
00:15:35,558 --> 00:15:37,141
Here's his 2-year report.
98
00:15:37,724 --> 00:15:40,641
He's up there with the other officers.
99
00:15:41,558 --> 00:15:42,308
So?
100
00:15:43,558 --> 00:15:46,141
Kabir, this is your unit.
101
00:15:47,099 --> 00:15:50,266
Decide the men you want in it...
102
00:15:50,516 --> 00:15:52,516
...and how to train them.
103
00:15:53,266 --> 00:15:54,974
Our discussion over, sir?
104
00:15:56,766 --> 00:15:59,224
I want you to have the final decision.
105
00:16:03,099 --> 00:16:05,266
So I must accept your decision.
106
00:16:07,349 --> 00:16:08,058
Kabir...
107
00:16:08,683 --> 00:16:12,641
Khalid has shown he's the best
in any given situation.
108
00:16:13,224 --> 00:16:16,141
So why don't you want him
on your mission?
109
00:16:17,308 --> 00:16:20,349
There isn't one reason...
there are two reasons.
110
00:16:25,808 --> 00:16:28,641
Khalid's traitor father,
Major Abdul Rahmani, shot me.
111
00:16:31,433 --> 00:16:32,849
I survived.
112
00:16:34,849 --> 00:16:36,974
My buddy and partner...
113
00:16:38,433 --> 00:16:40,641
...who stood between Rahmani and me...
114
00:16:42,224 --> 00:16:43,558
...didn't survive.
115
00:16:49,224 --> 00:16:53,808
So I put a bullet through
your father's left eye.
116
00:16:55,349 --> 00:16:57,141
Just to be safe...
117
00:16:58,933 --> 00:17:00,349
...in his right eye too.
118
00:17:02,849 --> 00:17:05,183
So with due respect, Colonel...
119
00:17:06,891 --> 00:17:09,516
...why do you think I'd let
a traitor's son...
120
00:17:09,933 --> 00:17:13,558
...come near me with a gun in his hand?
121
00:17:19,558 --> 00:17:21,099
Permission to speak, sir?
122
00:17:21,599 --> 00:17:23,099
Go on, Khalid.
123
00:17:26,433 --> 00:17:28,183
My father was a traitor.
124
00:17:30,058 --> 00:17:31,516
But how do you think we found out?
125
00:17:33,308 --> 00:17:34,891
My mother suspected it.
126
00:17:35,558 --> 00:17:37,516
She informed the army.
127
00:17:42,724 --> 00:17:44,933
That's why you have a scar
on your body...
128
00:17:45,808 --> 00:17:47,141
...not a shroud covering it.
129
00:17:50,266 --> 00:17:52,933
My father's name is linked to mine.
130
00:17:53,599 --> 00:17:55,974
But I'm my mother's son too.
131
00:17:56,474 --> 00:17:59,349
She sacrificed her husband's life
for her country.
132
00:18:00,474 --> 00:18:02,724
She did not regret it for a second.
133
00:18:07,183 --> 00:18:08,183
Leave us, Lieutenant.
134
00:18:10,474 --> 00:18:11,683
Yes, sir.
135
00:18:16,641 --> 00:18:18,433
His father was a traitor.
136
00:18:18,808 --> 00:18:21,141
Yet, the boy has done so well.
137
00:18:21,474 --> 00:18:24,808
Can you imagine how hard
he has worked?
138
00:18:25,224 --> 00:18:27,849
He has real guts.
139
00:18:28,391 --> 00:18:32,433
He's hell-bent on wiping out the stain
on his family's name.
140
00:18:35,099 --> 00:18:37,141
He knows you shot his father
Major Rahmani.
141
00:18:38,266 --> 00:18:40,224
Yet he enlisted.
142
00:18:40,599 --> 00:18:43,974
He wants you to train him...
143
00:18:44,683 --> 00:18:48,016
...to prove he is not like his father.
144
00:18:51,808 --> 00:18:54,516
People take the test of fire
only once, Kabir.
145
00:18:54,891 --> 00:18:59,474
This soldier is willing to undergo
that test every single day.
146
00:19:02,224 --> 00:19:03,683
Now it's your call.
147
00:19:23,391 --> 00:19:24,433
You're in.
148
00:19:28,058 --> 00:19:30,474
But you're hanging by a thin thread.
149
00:19:30,974 --> 00:19:32,849
One mistake and...
150
00:19:36,599 --> 00:19:38,099
All the best.
151
00:19:39,266 --> 00:19:41,141
You're in he” now.
152
00:20:07,266 --> 00:20:08,308
Jammu, 2009.
153
00:20:09,808 --> 00:20:11,516
Kolkata, 2013.
154
00:20:12,141 --> 00:20:16,308
Surat, 2015. And Hyderabad, 2017.
155
00:20:17,058 --> 00:20:19,266
One man is behind all these attacks.
156
00:20:20,974 --> 00:20:22,433
Rizwan IIyasi.
157
00:20:22,849 --> 00:20:24,766
India's enemy number one.
158
00:20:25,266 --> 00:20:27,808
Our country is his main target.
159
00:20:28,224 --> 00:20:30,808
But in the eyes of the world,
he's just a businessman.
160
00:20:31,141 --> 00:20:34,433
We tried hard to convince
the international community...
161
00:20:34,766 --> 00:20:36,183
...that he's a global terrorist.
162
00:20:37,016 --> 00:20:37,891
But he's clever.
163
00:20:38,599 --> 00:20:40,183
He knows how to cover his tracks.
164
00:20:41,599 --> 00:20:45,808
In the AI 215 blast last year,
193 Indians...
165
00:20:46,224 --> 00:20:48,058
...and 53 foreign nationals
were killed.
166
00:20:48,974 --> 00:20:51,016
One man claimed responsibility;
167
00:20:52,933 --> 00:20:54,308
Basheer Hassib.
168
00:20:54,808 --> 00:20:57,266
A militant rebel commander in Iraq.
169
00:20:57,683 --> 00:20:59,808
How is he connected to Rizwan IIyasi?
170
00:21:00,558 --> 00:21:02,433
They didn't have AK47s till now...
171
00:21:02,599 --> 00:21:04,474
...so who gave them
anti-aircraft missiles?
172
00:21:07,558 --> 00:21:08,516
He did.
173
00:21:09,558 --> 00:21:10,808
Rizwan IIyasi.
174
00:21:12,433 --> 00:21:13,558
This is our mission.
175
00:21:17,599 --> 00:21:19,558
Rizwan IIyasi.
176
00:21:21,433 --> 00:21:25,974
For five years I've done nothing
but track him.
177
00:21:27,974 --> 00:21:32,391
Now I'll pull out all the stops,
I may kill...
178
00:21:34,308 --> 00:21:35,766
...or be killed.
179
00:21:38,099 --> 00:21:39,849
Which is why...
180
00:21:41,308 --> 00:21:45,599
...on this mission, if anyone
screws up in any way...
181
00:21:48,349 --> 00:21:50,599
...I'll take it as a personal attack.
182
00:21:53,474 --> 00:21:54,558
Is that clear?
183
00:21:55,474 --> 00:21:56,558
Yes, sir!
184
00:21:59,766 --> 00:22:03,141
If we get Basheer and prove
his link to IIyasi...
185
00:22:04,391 --> 00:22:06,808
...no government will shelter him.
186
00:22:08,224 --> 00:22:10,974
We'll lure that rat from its sewer.
187
00:22:13,183 --> 00:22:14,641
Sync watches to 08:09.
188
00:22:16,808 --> 00:22:17,766
Now.
189
00:22:32,933 --> 00:22:34,724
Our mission is simple.
190
00:22:35,849 --> 00:22:38,308
We'll enter an ISIS controlled area...
191
00:22:39,391 --> 00:22:41,016
...and get Basheer Hassib...
192
00:22:42,933 --> 00:22:43,974
...alive!
193
00:23:41,058 --> 00:23:44,433
May peace be upon you all.
194
00:23:44,683 --> 00:23:48,849
This woman has committed a crime
against Islam...
195
00:23:49,308 --> 00:23:51,058
...by committing adultery.
196
00:23:51,349 --> 00:23:54,516
Therefore we must establish
the authority of the Almighty...
197
00:23:54,683 --> 00:23:58,016
...against this sinner
and stone her to death.
198
00:23:58,349 --> 00:24:00,308
Stone her! Stone her!
199
00:24:01,724 --> 00:24:03,599
Stone her! Stone her!
200
00:24:12,683 --> 00:24:14,766
Stone her! Stone her!
201
00:24:54,058 --> 00:24:55,058
God be praised.
202
00:24:55,849 --> 00:24:57,849
You have an album of me!
203
00:24:59,683 --> 00:25:01,849
You're an Indian agent...
204
00:25:02,433 --> 00:25:07,516
...here on a mission. No doubt
to kill me.
205
00:25:08,099 --> 00:25:08,974
Not you...
206
00:25:10,391 --> 00:25:15,099
...I want your boss Ilyasi.
207
00:25:20,141 --> 00:25:21,183
Give him to me?
208
00:25:24,974 --> 00:25:26,724
You want IIyasi?
209
00:25:27,349 --> 00:25:30,141
You don't even know where you are.
210
00:25:31,308 --> 00:25:34,891
- Three minutes to go...
- I see. And?
211
00:25:35,974 --> 00:25:38,183
Your men will save you?
212
00:25:38,933 --> 00:25:41,308
How do you think they're ever find you?
213
00:25:41,808 --> 00:25:45,683
You mean this? We found
this transmitter in your shoe.
214
00:25:46,266 --> 00:25:48,349
You came here in one piece, Indian.
215
00:25:49,474 --> 00:25:51,599
This was already in pieces.
216
00:25:51,974 --> 00:25:55,641
Now I will smash you to pieces.
217
00:25:56,641 --> 00:25:58,224
Found two transmitters?
218
00:26:00,308 --> 00:26:00,933
Two?
219
00:26:15,308 --> 00:26:19,516
One tooth is for showing,
the other tooth is for biting.
220
00:26:24,266 --> 00:26:26,974
You dog, will you hit me...
221
00:26:28,016 --> 00:26:29,058
...or will you run?
222
00:31:12,641 --> 00:31:16,099
If missions had scorecards...
223
00:31:17,224 --> 00:31:19,141
...you'd be man of the match!
224
00:31:21,266 --> 00:31:24,183
Kabir will cut you some slack now.
225
00:31:25,724 --> 00:31:27,099
It's not slack I want.
226
00:31:28,474 --> 00:31:29,724
I want his trust.
227
00:31:30,016 --> 00:31:32,308
And I want the star Katrina Kaif!
228
00:31:34,724 --> 00:31:37,141
Sir, someone to see you.
229
00:31:41,474 --> 00:31:42,349
Mother?
230
00:31:44,016 --> 00:31:44,933
Mother?
231
00:31:50,724 --> 00:31:52,474
- Salaam.
- Son.
232
00:31:54,099 --> 00:31:55,308
What brings you here?
233
00:31:55,724 --> 00:31:59,266
I brought you some sacred offerings
from the shrine.
234
00:32:00,266 --> 00:32:01,641
Share them with your colleagues.
235
00:32:02,474 --> 00:32:04,641
I prayed for their good health.
236
00:32:05,183 --> 00:32:06,433
What did you ask for me?
237
00:32:07,974 --> 00:32:09,183
Courage.
238
00:32:10,891 --> 00:32:12,099
And for yourself?
239
00:32:13,724 --> 00:32:15,099
Respect.
240
00:32:19,349 --> 00:32:21,558
You give me courage, Ammi.
241
00:32:23,058 --> 00:32:25,724
Inshallah, I'll never let your eyes
lower in shame again.
242
00:32:26,308 --> 00:32:29,766
I've lived with eyes lowered
for 14 years, Khalid.
243
00:32:30,724 --> 00:32:33,224
You give me the right to look up again.
244
00:32:35,183 --> 00:32:37,349
May God grant you success.
245
00:32:41,474 --> 00:32:42,391
Ammi...
246
00:32:43,266 --> 00:32:45,266
...ask for courage and respect...
247
00:32:46,224 --> 00:32:47,391
...and some cash.
248
00:32:49,641 --> 00:32:51,683
We have bills to pay!
249
00:32:54,141 --> 00:32:55,141
Khalid...
250
00:32:56,516 --> 00:32:58,308
...in my office when you're done.
251
00:33:05,474 --> 00:33:06,724
Yes, sir.
252
00:33:30,433 --> 00:33:31,224
Sir.
253
00:33:32,183 --> 00:33:33,099
Sit.
254
00:33:38,141 --> 00:33:39,016
Sit.
255
00:33:48,933 --> 00:33:51,349
You hid something from me, Khalid.
256
00:33:56,391 --> 00:33:58,766
You missed your targets yesterday.
257
00:34:01,891 --> 00:34:04,099
You didn't see them in time.
258
00:34:06,641 --> 00:34:10,058
They were on your right.
259
00:34:16,474 --> 00:34:19,433
You have a blind spot
in your right peripheral vision.
260
00:34:20,766 --> 00:34:22,016
Don't you?
261
00:34:30,683 --> 00:34:33,974
This deficiency disqualifies you.
I can't enlist you, Khalid.
262
00:34:35,141 --> 00:34:37,266
I can't afford having you in my team.
263
00:34:37,641 --> 00:34:38,266
But, sir...
264
00:34:38,474 --> 00:34:42,058
This team is my family, Khalid.
265
00:34:44,974 --> 00:34:47,224
Their safety is my responsibility.
266
00:34:52,224 --> 00:34:54,766
Your handicap could cost me their lives.
267
00:35:03,224 --> 00:35:04,891
You have to leave, Khalid.
268
00:35:07,558 --> 00:35:08,433
Now.
269
00:35:20,808 --> 00:35:22,974
So you'll let my father win again?
270
00:35:24,558 --> 00:35:25,808
Excuse me?
271
00:35:27,849 --> 00:35:29,724
Even this gift is thanks to him.
272
00:35:43,141 --> 00:35:44,183
Traitor!
273
00:35:56,016 --> 00:35:57,558
Son of a traitor!
274
00:36:01,516 --> 00:36:02,433
Traitor!
275
00:36:24,224 --> 00:36:25,766
Son of a traitor!
276
00:36:29,308 --> 00:36:30,474
Traitor!
277
00:36:31,724 --> 00:36:34,141
My eye was partially damaged.
278
00:36:35,474 --> 00:36:38,891
But my courage was completely broken.
279
00:36:42,516 --> 00:36:45,099
My mother refused to let me
be defeated.
280
00:36:47,099 --> 00:36:48,474
She said each insult...
281
00:36:49,766 --> 00:36:50,974
...each blow...
282
00:36:53,183 --> 00:36:55,474
...each wound will be a reminder...
283
00:36:57,683 --> 00:36:59,183
...of father's treason.
284
00:37:00,474 --> 00:37:03,808
She said no one would trust me.
They'd be suspicious of me.
285
00:37:04,266 --> 00:37:08,183
And if they questioned me,
I would have to justify myself.
286
00:37:08,724 --> 00:37:10,433
Keep answering their questions...
287
00:37:11,349 --> 00:37:14,308
...till no one dared
to question me again.
288
00:37:15,933 --> 00:37:17,516
Give me a chance, sir.
289
00:37:17,808 --> 00:37:19,016
I promise you...
290
00:37:19,974 --> 00:37:21,933
...my eyesight may be weak...
291
00:37:26,766 --> 00:37:28,099
...but not my aim.
292
00:37:31,308 --> 00:37:35,558
I knew you were putting on a show
to clear your family name.
293
00:37:37,266 --> 00:37:39,641
I've always known
you were a traitor's son.
294
00:37:40,266 --> 00:37:42,016
Treason runs in your veins.
295
00:37:44,391 --> 00:37:47,433
Even if a man can move a mountain,
he can't escape his upbringing.
296
00:37:48,058 --> 00:37:51,099
I knew your game from the very start.
297
00:37:52,433 --> 00:37:56,058
But I was waiting for you
to make a wrong move...
298
00:37:56,516 --> 00:37:59,141
...so I could show your true colours
to the Colonel.
299
00:38:05,308 --> 00:38:07,308
You've proved me wrong, Khalid.
300
00:38:12,724 --> 00:38:16,224
You proved the blood in your veins
is not your father's...
301
00:38:18,766 --> 00:38:20,516
...but your mother's.
302
00:38:22,474 --> 00:38:23,683
I was wrong.
303
00:38:24,474 --> 00:38:27,308
And I haven't been so proud
of being wrong till now.
304
00:38:32,016 --> 00:38:33,849
Just promise me something...
305
00:38:36,058 --> 00:38:40,433
...you'll make sure your partner
stands on your right!
306
00:38:42,058 --> 00:38:43,141
Promise.
307
00:38:46,391 --> 00:38:48,766
Welcome to the team, Captain Khalid.
308
00:38:53,391 --> 00:38:54,641
Thank you, sir.
309
00:38:55,099 --> 00:38:56,183
Dismiss.
310
00:39:27,433 --> 00:39:32,183
Tell everyone at home
we'll be late tonight
311
00:39:32,558 --> 00:39:34,349
So don't wait up
312
00:39:34,849 --> 00:39:37,724
We've earned the right to celebrate
313
00:39:38,141 --> 00:39:41,766
So forgive all my mistakes
314
00:39:53,516 --> 00:39:56,308
Friends, for a handful of hours today
315
00:39:56,724 --> 00:40:00,058
Let's walk the wayward path
316
00:40:00,849 --> 00:40:03,724
Let's turn our backs on the world
317
00:40:04,141 --> 00:40:07,599
Let's break all the rules
318
00:40:07,933 --> 00:40:09,433
Out in the open
319
00:40:10,183 --> 00:40:11,599
Making a sound
320
00:40:11,808 --> 00:40:13,683
Drenched in red dye
321
00:40:13,974 --> 00:40:15,724
Like true heroes, we'll dance
322
00:40:16,683 --> 00:40:18,349
Jai Jai Shivshankar!
323
00:40:18,599 --> 00:40:20,308
Carefree and wild
324
00:40:20,474 --> 00:40:21,808
Let the colours fly!
325
00:40:22,391 --> 00:40:23,641
Let the colours fly!
326
00:40:24,183 --> 00:40:25,891
We're raring to go
327
00:40:26,058 --> 00:40:27,641
Carefree and wild
328
00:40:27,891 --> 00:40:29,058
Let the colours fly!
329
00:40:29,974 --> 00:40:31,016
Let the colours fly!
330
00:40:31,599 --> 00:40:33,141
Jai Jai Shivshankar!
331
00:40:33,349 --> 00:40:34,933
Carefree and wild
332
00:40:35,224 --> 00:40:36,599
Let the colours fly!
333
00:40:37,224 --> 00:40:38,599
Let the colours fly!
334
00:40:51,391 --> 00:40:53,808
On a sweet melody
335
00:40:54,391 --> 00:40:55,933
We keep in step
336
00:40:56,266 --> 00:40:58,974
Let's move to the Desi beat
337
00:41:00,433 --> 00:41:03,266
Forget all your inhibitions
338
00:41:03,683 --> 00:41:05,141
Remember to get tipsy
339
00:41:05,516 --> 00:41:08,016
Forget all your shame
340
00:41:09,849 --> 00:41:11,391
Remember to dance
341
00:41:11,599 --> 00:41:13,266
No one will be spared today
342
00:41:13,433 --> 00:41:15,683
Everyone will dance the night away
343
00:41:16,808 --> 00:41:18,599
That's two rounds for us
344
00:41:18,891 --> 00:41:20,516
Let bank notes fly!
345
00:41:20,891 --> 00:41:22,558
Let's get drunk and be merry
346
00:41:22,849 --> 00:41:24,433
Like heroes, we 'II dance
347
00:41:25,599 --> 00:41:27,058
Jai Jai Shivshankar!
348
00:41:27,391 --> 00:41:28,808
Carefree and wild
349
00:41:29,266 --> 00:41:30,433
Let the colours fly!
350
00:41:31,224 --> 00:41:32,349
Let the colours fly!
351
00:41:33,016 --> 00:41:34,558
We're raring to go
352
00:41:34,849 --> 00:41:36,266
Carefree and wild
353
00:41:36,724 --> 00:41:37,766
Let the colours fly!
354
00:41:38,683 --> 00:41:39,933
Let the colours fly!
355
00:41:40,599 --> 00:41:42,266
Jai Jai Shivshankar!
356
00:41:42,474 --> 00:41:43,766
Carefree and wild
357
00:41:44,141 --> 00:41:45,349
Let the colours fly!
358
00:41:45,933 --> 00:41:46,891
Let the colours fly!
359
00:42:29,099 --> 00:42:30,724
Jai Jai Shivshankar!
360
00:42:30,933 --> 00:42:32,474
Carefree and wild
361
00:42:42,016 --> 00:42:43,724
Jai Jai Shivshankar!
362
00:42:43,974 --> 00:42:45,391
Carefree and wild
363
00:42:45,724 --> 00:42:47,058
Let the colours fly!
364
00:42:47,391 --> 00:42:48,683
Let the colours fly!
365
00:42:59,141 --> 00:43:00,099
Our plan has worked.
366
00:43:00,641 --> 00:43:03,724
Arresting Basheer has flushed
the rat from its sewer.
367
00:43:04,099 --> 00:43:05,474
Rizwan is in Marrakesh.
368
00:43:06,391 --> 00:43:08,558
But only for a day.
369
00:43:09,266 --> 00:43:11,474
If he leaves who knows when
we'd get another chance.
370
00:43:12,141 --> 00:43:12,808
Flight?
371
00:43:13,558 --> 00:43:16,058
The plane's on the runway.
Your gear's on board.
372
00:43:16,516 --> 00:43:18,349
Sir, anyone informed about the mission?
373
00:43:18,724 --> 00:43:19,599
Not yet.
374
00:43:20,099 --> 00:43:21,891
I'm calling the Defence Minister.
375
00:43:22,266 --> 00:43:23,224
No, sir.
376
00:43:25,808 --> 00:43:27,641
IIyasi always manages to escape.
377
00:43:29,933 --> 00:43:31,641
Someone must be tipping him off.
378
00:43:32,808 --> 00:43:34,891
I'd like to maintain radio silence
on this one, sir.
379
00:43:37,474 --> 00:43:38,433
I want all your phones.
380
00:43:42,016 --> 00:43:42,724
Now.
381
00:43:45,058 --> 00:43:47,891
No calls and no contacts. Got it?
382
00:43:48,308 --> 00:43:49,266
Yes, sir!
383
00:43:50,141 --> 00:43:51,183
Let's go get him, sir!
384
00:43:51,849 --> 00:43:52,474
All the best.
385
00:44:07,599 --> 00:44:10,058
The Abuddin General is at my 10 o'clock.
386
00:44:16,183 --> 00:44:17,808
Sir, I see a black car approaching.
387
00:44:29,599 --> 00:44:30,516
His security.
388
00:44:43,058 --> 00:44:45,641
He'll be here at any moment.
Be ready.
389
00:44:45,933 --> 00:44:46,683
All set, sir.
390
00:44:46,891 --> 00:44:48,099
Everyone's in position.
391
00:44:48,891 --> 00:44:51,183
He'll go inside the restaurant...
392
00:44:52,766 --> 00:44:54,766
...but we'll drag him out.
393
00:44:57,099 --> 00:44:58,058
Alive.
394
00:45:12,974 --> 00:45:15,016
Target acquired, sir. It's IIyasi.
395
00:45:19,599 --> 00:45:21,849
Adm, keep my count.
396
00:45:23,058 --> 00:45:23,558
10...
397
00:45:55,433 --> 00:45:55,974
Don't move.
398
00:45:59,891 --> 00:46:01,058
Hello, IIyasi.
399
00:46:03,308 --> 00:46:04,016
Stand up!
400
00:46:09,558 --> 00:46:11,433
Your next dinner is in India.
401
00:46:11,849 --> 00:46:15,599
I'm not hungry.
But thanks for the invite.
402
00:46:16,433 --> 00:46:19,183
You'll be hungry and thirsty
soon enough.
403
00:46:19,974 --> 00:46:21,183
Now walk!
404
00:46:22,683 --> 00:46:26,474
When will you guys finally get it?
405
00:46:27,474 --> 00:46:30,891
You Indian agents have been trying
to catch me for years.
406
00:46:31,433 --> 00:46:33,766
You'll try forever, Major Kabir.
407
00:46:34,224 --> 00:46:35,891
It's game over, IIyasi.
408
00:46:36,766 --> 00:46:37,724
Game over.
409
00:46:37,974 --> 00:46:38,808
Really?
410
00:46:39,974 --> 00:46:41,599
Ask your team.
411
00:46:44,474 --> 00:46:48,016
All your team members may not agree.
412
00:46:53,266 --> 00:46:54,474
Watch out on your right, sir!
413
00:47:33,058 --> 00:47:34,391
Khalid, let him go!
414
00:47:43,183 --> 00:47:44,558
Khalid, we need IIyasi.
415
00:47:47,016 --> 00:47:49,349
Back me up, Khalid.
We need IIyasi.
416
00:47:52,141 --> 00:47:52,849
Khalid!
417
00:49:50,433 --> 00:49:51,683
What do experts say?
418
00:49:52,183 --> 00:49:54,683
The local search team has covered
a 50km radius, sir.
419
00:49:55,266 --> 00:49:57,058
They're asking to stop
the surveillance.
420
00:49:58,391 --> 00:49:59,474
Doctor!
421
00:50:01,433 --> 00:50:02,349
Doctor!
422
00:50:03,766 --> 00:50:05,016
Easy, Kabir.
423
00:50:15,433 --> 00:50:16,683
IIyasi?
424
00:50:23,016 --> 00:50:23,849
IIyasi?
425
00:50:24,974 --> 00:50:25,849
We lost him.
426
00:50:26,558 --> 00:50:28,058
No, no, no!
427
00:50:31,308 --> 00:50:32,558
Check the checkpoints.
428
00:50:32,933 --> 00:50:34,599
It happened a week ago.
429
00:51:09,349 --> 00:51:11,558
Khalid ran after Saurabh.
430
00:51:13,391 --> 00:51:15,974
He chased him for 20 minutes.
431
00:51:16,433 --> 00:51:18,808
The transmitters were in range...
432
00:51:19,433 --> 00:51:20,974
...then we lost signal.
433
00:51:22,349 --> 00:51:25,099
We combed every inch of the area.
434
00:51:26,474 --> 00:51:29,558
No sign of Khalid or Saurabh.
435
00:51:30,724 --> 00:51:35,849
- I think the sea swallowed them.
- I trust Khalid's survival skills.
436
00:51:38,683 --> 00:51:42,891
Until we find Khalid's body,
we'll keep looking.
437
00:51:59,266 --> 00:52:00,683
Call an ambulance.
438
00:52:17,974 --> 00:52:20,516
I killed that traitor Saurabh.
439
00:52:23,099 --> 00:52:24,099
You got him?
440
00:52:25,016 --> 00:52:26,266
IIyasi?
441
00:52:28,099 --> 00:52:29,266
Next time.
442
00:52:30,474 --> 00:52:31,641
Next time.
443
00:52:34,474 --> 00:52:35,391
Next time.
444
00:52:40,099 --> 00:52:41,683
I'm proud of you, Khalid.
445
00:53:10,724 --> 00:53:11,474
Khalid.
446
00:53:12,391 --> 00:53:13,474
Who's the team-leader?
447
00:53:17,141 --> 00:53:18,224
Who do you think?
448
00:53:19,516 --> 00:53:23,933
I think the Colonel has wasted time
putting Saini in-charge.
449
00:53:29,724 --> 00:53:31,308
You tracing the call?
450
00:53:32,058 --> 00:53:33,391
Come on, Khalid.
451
00:53:33,683 --> 00:53:35,558
You know it's going to bounce...
452
00:53:36,141 --> 00:53:38,558
...from Istanbul to Hong Kong,
to Nairobi.
453
00:53:40,308 --> 00:53:42,641
- Wanna go on a world tour?
- Sir...
454
00:53:44,974 --> 00:53:47,808
- Still "sir"?
- I was wondering that too.
455
00:53:48,599 --> 00:53:50,641
How did I get you wrong, sir?
456
00:53:52,349 --> 00:53:54,016
No, Khalid.
457
00:53:55,058 --> 00:53:56,808
You're not wrong at all.
458
00:53:58,683 --> 00:54:00,683
I shot Naidu.
459
00:54:02,391 --> 00:54:04,308
He was the first on my list.
460
00:54:04,516 --> 00:54:05,891
And the last.
461
00:54:07,099 --> 00:54:09,016
Before you get to someone else...
462
00:54:10,224 --> 00:54:11,641
...I'll get to you.
463
00:54:12,183 --> 00:54:14,558
Then remember what I taught you.
Khalid.
464
00:54:16,474 --> 00:54:18,599
Shoot if you get the chance.
465
00:54:19,849 --> 00:54:21,349
Don't hesitate.
466
00:54:23,516 --> 00:54:24,683
I wouldn't.
467
00:54:25,224 --> 00:54:27,349
You taught me another thing, sir.
468
00:54:28,558 --> 00:54:30,058
"Your country comes first...
469
00:54:31,058 --> 00:54:32,016
...second...
470
00:54:33,974 --> 00:54:35,099
...and last."
471
00:54:36,766 --> 00:54:38,099
Should I remember that too?
472
00:54:38,516 --> 00:54:40,558
You won't have the time to forget.
473
00:54:42,891 --> 00:54:44,349
I'll spell it out.
474
00:54:45,849 --> 00:54:48,349
If you come between me
and my target...
475
00:54:49,308 --> 00:54:50,558
...it's game over.
476
00:54:51,266 --> 00:54:52,433
What's the plan?
477
00:54:53,391 --> 00:54:55,558
There's no point now, Khalid.
478
00:54:58,016 --> 00:54:59,766
Tell you what...
479
00:55:02,433 --> 00:55:04,183
...keep our flag ready.
480
00:55:06,516 --> 00:55:08,433
We'll wrap his body in it.
481
00:55:09,141 --> 00:55:09,933
Sir?
482
00:57:31,433 --> 00:57:32,308
Find this.
483
01:01:17,308 --> 01:01:18,891
What do you want? Let go!
484
01:01:26,058 --> 01:01:26,849
Let go!
485
01:01:29,808 --> 01:01:30,891
Can you fly?
486
01:01:31,849 --> 01:01:34,974
- No.
- So why ask me to let go?
487
01:01:55,349 --> 01:01:58,724
Did they work together? Were they
at the Academy?
488
01:01:59,391 --> 01:02:02,224
No, sir. They had no clue
about each other.
489
01:02:02,516 --> 01:02:04,641
No connection between Naidu and Shroff.
490
01:02:05,058 --> 01:02:06,433
There was one.
491
01:02:06,641 --> 01:02:09,016
Kabir shot them both. Who's next?
492
01:02:09,266 --> 01:02:11,683
You? Me? The PM?
493
01:02:12,308 --> 01:02:13,016
I'm on it, sir.
494
01:02:13,224 --> 01:02:16,808
- If only someone could find him...
- If? Dammit, Khalid!
495
01:02:17,641 --> 01:02:20,349
In this age of cameras, satellites,
biometrics...
496
01:02:20,558 --> 01:02:21,933
...can't he be found?
497
01:02:22,183 --> 01:02:25,683
And for God's sake,
why is he doing all this?
498
01:02:26,266 --> 01:02:29,224
Must more bullets fly before
we find the answer?
499
01:02:30,599 --> 01:02:32,183
What's his motive?
500
01:02:33,558 --> 01:02:35,724
I'm trying to find that out, sir.
501
01:02:56,183 --> 01:03:00,433
Warning. Pickpockets operating
in the area.
502
01:03:01,849 --> 01:03:03,058
Salaam, Khalid.
503
01:03:07,224 --> 01:03:08,224
Too late.
504
01:03:09,641 --> 01:03:11,766
These innocent bystanders...
505
01:03:13,558 --> 01:03:15,141
You should've shot me on sight.
506
01:03:16,266 --> 01:03:17,933
Your conscience will stop you now.
507
01:03:19,474 --> 01:03:22,058
Why, sir? Why are you doing this?
508
01:03:24,474 --> 01:03:26,099
You were like a God to me.
509
01:03:27,974 --> 01:03:29,766
We are strange, Khalid.
510
01:03:31,599 --> 01:03:33,849
For us even an idol is God.
511
01:03:34,641 --> 01:03:39,099
And if an idol breaks, we ask
how could God break?
512
01:03:40,391 --> 01:03:42,349
You are not an idol, sir.
513
01:03:43,474 --> 01:03:44,766
You're human.
514
01:03:45,891 --> 01:03:47,599
You didn't break...
515
01:03:49,683 --> 01:03:51,058
...you just fell off your pedestal.
516
01:03:53,683 --> 01:03:55,183
Redeem yourself.
517
01:03:57,099 --> 01:03:59,516
Some advice for you too, Khalid.
518
01:04:00,891 --> 01:04:02,099
Stop chasing me.
519
01:04:04,183 --> 01:04:06,558
I don't want your mother to see you
six feet under.
520
01:04:07,599 --> 01:04:08,641
So, please...
521
01:04:09,641 --> 01:04:11,599
Get out of my way.
522
01:04:13,349 --> 01:04:15,016
You know that's impossible, sir.
523
01:04:15,433 --> 01:04:18,224
I can't forget my country
to save my skin.
524
01:04:18,849 --> 01:04:20,724
You taught me everything I know...
525
01:04:21,516 --> 01:04:23,266
...except for treason.
526
01:04:24,058 --> 01:04:25,974
One thing is true...
527
01:04:26,349 --> 01:04:29,349
...whether my mother sees me
buried or not...
528
01:04:30,933 --> 01:04:32,516
...I promise you...
529
01:04:36,474 --> 01:04:38,724
...no one will mourn your death.
530
01:04:42,433 --> 01:04:44,308
If you're so sure of yourself...
531
01:04:45,766 --> 01:04:48,016
...then I'll give you a choice.
532
01:04:51,974 --> 01:04:53,933
I can tell you my motive...
533
01:04:55,599 --> 01:04:55,933
Or...
534
01:04:56,099 --> 01:04:57,474
I don't want to know.
535
01:04:58,058 --> 01:05:00,308
Or I'll tell you my next target.
536
01:05:01,974 --> 01:05:03,266
Dammit, sir.
537
01:05:03,808 --> 01:05:05,516
Not “sir" any more, Khalid.
538
01:05:07,683 --> 01:05:09,141
Not "sir" any more.
539
01:05:10,391 --> 01:05:12,224
Who or why, Khalid?
540
01:05:13,183 --> 01:05:13,974
Who? Or why?
541
01:05:14,308 --> 01:05:15,766
Next station, Karol Bagh.
542
01:05:16,058 --> 01:05:18,516
You want the reason?
Or save a life?
543
01:05:19,474 --> 01:05:20,724
Who? Or why?
544
01:05:24,849 --> 01:05:26,183
Doors open to the left.
545
01:05:26,433 --> 01:05:28,349
Quick! The next stop's mine.
546
01:05:28,808 --> 01:05:29,641
Who?
547
01:06:41,391 --> 01:06:43,724
Lion! Lion!
548
01:06:50,933 --> 01:06:52,599
And it's a goal!
549
01:06:53,183 --> 01:06:56,016
Lion House 1, Panther House nil.
550
01:07:00,974 --> 01:07:02,641
And it's a goal!
551
01:07:04,224 --> 01:07:05,308
Come on.
552
01:07:05,641 --> 01:07:07,808
Lions have taken the match!
553
01:07:08,266 --> 01:07:10,641
Congratulations Lions!
554
01:07:14,099 --> 01:07:16,599
Well done, Ruhi! Really well done.
555
01:07:17,224 --> 01:07:19,808
What "Well done?" Kabir, we lost!
556
01:07:20,974 --> 01:07:21,766
So?
557
01:07:23,224 --> 01:07:25,558
What's the point of playing?
558
01:07:26,641 --> 01:07:27,808
The point?
559
01:07:29,308 --> 01:07:30,516
Seriously!
560
01:07:31,891 --> 01:07:33,808
Is that what they teach you at school?
561
01:07:34,391 --> 01:07:35,974
Winning is everything?
562
01:07:36,641 --> 01:07:39,474
But I don't like losing, Kabir.
563
01:07:39,766 --> 01:07:41,349
I fully agree.
564
01:07:42,433 --> 01:07:45,308
When you play a match,
you should play to win.
565
01:07:47,308 --> 01:07:50,433
Run fast, play hard,
challenge your opponent.
566
01:07:51,724 --> 01:07:53,766
But when the match is over...
567
01:07:54,766 --> 01:07:57,016
...don't think: "Did I win or lose?“
568
01:07:59,724 --> 01:08:05,308
Ask yourself instead: "Did I give it
my very best?“
569
01:08:06,641 --> 01:08:10,183
And if your answer is "yes,"
then you're a winner.
570
01:08:10,974 --> 01:08:13,349
What would happen if everyone
thought like that?
571
01:08:15,724 --> 01:08:18,224
There'd be fewer sad people.
572
01:08:21,141 --> 01:08:22,308
Remember, Rum...
573
01:08:23,391 --> 01:08:25,933
...no one can be number one forever.
574
01:08:27,016 --> 01:08:29,849
One day or another, you'll be defeated.
575
01:08:30,933 --> 01:08:32,058
That's OK.
576
01:08:32,891 --> 01:08:34,849
Has anyone defeated you?
577
01:08:38,266 --> 01:08:39,266
Mama?
578
01:08:45,266 --> 01:08:46,349
Yes. Naina.
579
01:08:58,058 --> 01:09:01,766
In the sun and sand,
the sea in the night
580
01:09:02,016 --> 01:09:05,766
And I'm feeling all right,
feeling all right
581
01:09:22,974 --> 01:09:26,183
Why waste time?
582
01:09:27,058 --> 01:09:30,058
Let's not hold ourselves back
583
01:09:31,141 --> 01:09:34,516
Sleep will not be ours tonight
584
01:09:34,933 --> 01:09:38,266
Though our dreams will be fulfilled
585
01:09:38,724 --> 01:09:42,016
We have no need of lifetime vows
586
01:09:42,766 --> 01:09:45,766
Let them be unfulfilled
587
01:09:46,974 --> 01:09:50,599
Just for this once
588
01:09:50,933 --> 01:09:53,766
Hold me close tonight
589
01:09:54,183 --> 01:09:57,891
Hear me just for tonight
590
01:09:58,308 --> 01:10:01,891
You danced and danced
591
01:10:02,349 --> 01:10:04,974
Till your dancing bells came undone
592
01:10:06,391 --> 01:10:09,183
Till your dancing bells came undone
593
01:10:10,391 --> 01:10:14,016
Throwing inhibitions to the wind
594
01:10:14,558 --> 01:10:18,099
I danced my heart away
595
01:10:18,599 --> 01:10:21,266
Till my dancing bells came undone
596
01:10:22,641 --> 01:10:25,308
Till my dancing bells came undone
597
01:10:46,808 --> 01:10:49,599
Love rules just for a day
598
01:10:50,849 --> 01:10:54,891
Tomorrow love may not be mine
599
01:10:56,724 --> 01:11:01,058
Though our hearts beat together now
600
01:11:02,266 --> 01:11:06,349
They may not be one forever
601
01:11:07,433 --> 01:11:13,099
Let us lose ourselves
in this moment
602
01:11:15,308 --> 01:11:21,433
Our love may not last for eternity
603
01:11:23,391 --> 01:11:26,641
What point are lifelong vows?
604
01:11:27,474 --> 01:11:31,016
Let them be unfulfilled
605
01:11:31,558 --> 01:11:35,308
Just for this once
606
01:11:35,641 --> 01:11:38,599
Hold me close tonight
607
01:11:38,933 --> 01:11:42,474
Take me by the hand tonight
608
01:11:43,016 --> 01:11:46,641
I danced my heart away
609
01:11:47,224 --> 01:11:49,891
Till my dancing bells came undone
610
01:11:51,141 --> 01:11:54,391
Till my dancing bells came undone
611
01:11:59,266 --> 01:12:02,766
Till my dancing bells came undone
612
01:12:04,641 --> 01:12:07,349
Bells came undone
613
01:12:21,516 --> 01:12:23,599
Naina, you have to see this!
614
01:12:24,349 --> 01:12:26,224
Let me guess. Firoze Contractor?
615
01:12:26,933 --> 01:12:29,933
Last time he sent earrings,
now it's the whole set.
616
01:12:31,683 --> 01:12:34,308
If I keep refusing his gifts,
he'll give me the showroom next.
617
01:12:34,766 --> 01:12:36,724
He hasn't missed a single show.
618
01:12:36,933 --> 01:12:40,516
Every night, centre table.
He's only asking for one dinner date.
619
01:12:40,766 --> 01:12:41,849
Go on. Say yes!
620
01:12:42,516 --> 01:12:46,641
If the necklace was the starter,
the main course is not for me.
621
01:12:47,224 --> 01:12:48,599
Thank him and return his gift.
622
01:12:51,683 --> 01:12:54,849
You're in a hurry these days.
Have you met someone?
623
01:12:57,266 --> 01:12:58,433
Naina.
624
01:12:58,849 --> 01:13:00,558
You scoundrel! You didn't tell me.
625
01:13:00,933 --> 01:13:02,099
Who is it? Someone special?
626
01:13:02,849 --> 01:13:04,974
“Someone special." Unlikely.
627
01:13:05,683 --> 01:13:06,766
But he's nice.
628
01:13:07,308 --> 01:13:09,266
You're looking happy after ages.
629
01:13:09,933 --> 01:13:11,391
Does he know about RUN?
630
01:13:12,474 --> 01:13:13,308
No.
631
01:13:14,391 --> 01:13:16,849
He's not that close to me.
632
01:13:17,974 --> 01:13:19,724
Taking it step by step.
633
01:13:44,308 --> 01:13:45,224
Give it back!
634
01:14:13,266 --> 01:14:13,808
Sir.
635
01:14:14,558 --> 01:14:16,599
- What news, Kabir?
- Nothing at all, sir.
636
01:14:16,974 --> 01:14:19,224
Maybe our Intel is wrong.
637
01:14:19,391 --> 01:14:20,391
Stay focused, Kabir.
638
01:14:20,641 --> 01:14:23,683
Firoze Contractor is no diamond
merchant based in Antwerp.
639
01:14:24,058 --> 01:14:27,224
Our Intel is right. He's laundering
Rizwan Ilyasi's money.
640
01:14:27,599 --> 01:14:30,391
No one wants to catch him
more than I do.
641
01:14:31,099 --> 01:14:32,224
Sir, don't worry.
642
01:14:32,474 --> 01:14:33,974
I won't let you down, sir.
643
01:14:34,849 --> 01:14:36,433
And I will never stop.
644
01:14:40,183 --> 01:14:42,808
I lost my team in Marrakesh
because of IIyasi.
645
01:14:44,308 --> 01:14:45,516
Pratik, Muthu.
646
01:14:45,724 --> 01:14:49,349
IIyasi has gone underground since.
No trace of him.
647
01:14:50,183 --> 01:14:52,474
This is our first lead to Rizwan
in three months.
648
01:14:52,891 --> 01:14:55,808
Better keep an eye on Contractor
till his friend shows up.
649
01:14:56,474 --> 01:14:57,349
Sure, sir.
650
01:14:57,641 --> 01:15:00,224
If he greets a passer-by even,
Aditi will do a background check.
651
01:15:00,391 --> 01:15:01,349
His conversations?
652
01:15:01,516 --> 01:15:02,474
Constantly recording, sir.
653
01:15:02,683 --> 01:15:05,766
Before he arrived, his villa was bugged.
Cameras and mics.
654
01:15:06,474 --> 01:15:07,808
Someone to see you.
655
01:15:08,224 --> 01:15:09,683
One second, sir.
656
01:15:13,391 --> 01:15:15,683
His accountant is here.
Seems a little urgent.
657
01:15:16,016 --> 01:15:17,766
- I'll get back to you. sir.
- OK.
658
01:15:25,766 --> 01:15:28,016
Transfer the 6.5 million
from the last deal...
659
01:15:28,266 --> 01:15:30,558
...to these four anonymous
bank accounts.
660
01:15:30,933 --> 01:15:32,183
All right, sir.
661
01:15:35,474 --> 01:15:37,308
Sir, may I say something?
662
01:15:38,016 --> 01:15:40,933
These four accounts belong
to IIyasi's men, right?
663
01:15:41,766 --> 01:15:43,891
Sir, he's a liability now.
664
01:15:44,391 --> 01:15:46,724
All his accounts and assets
have been frozen.
665
01:15:47,058 --> 01:15:50,224
What If the CIA or Indian Intelligence
track us?
666
01:15:50,558 --> 01:15:53,558
So you believe Rizwan Ilyasi is finished?
667
01:15:55,349 --> 01:15:59,266
Many people have made the same
mistake for over 20 years.
668
01:15:59,599 --> 01:16:02,808
They imagine Rizwan IIyasi's
time is up. He's finished. Over.
669
01:16:03,349 --> 01:16:05,599
But he always comes back.
670
01:16:06,183 --> 01:16:07,683
Do you play chess?
671
01:16:08,349 --> 01:16:13,183
Say you're playing with four extra
pieces that are invisible.
672
01:16:14,058 --> 01:16:17,808
Rook, Knight, Bishop and Pawn.
673
01:16:18,808 --> 01:16:23,099
And your opponent doesn't know it.
Can you ever be defeated?
674
01:16:24,224 --> 01:16:28,391
These four bank accounts
are his invisible chess pieces.
675
01:16:28,849 --> 01:16:31,891
All powerful people. All at the top.
676
01:16:32,433 --> 01:16:36,058
The Indian Army, the Government,
Intelligence.
677
01:16:37,891 --> 01:16:41,974
As long as they are in play,
no one can Checkmate Rizwan.
678
01:16:42,474 --> 01:16:46,099
So he can attack whenever
he wants. And he will.
679
01:16:47,058 --> 01:16:49,308
Soon there'll be a big explosion
in India.
680
01:16:49,683 --> 01:16:51,474
Osama Bin Laden will be history.
681
01:16:54,641 --> 01:16:56,599
This attack will cost the earth.
682
01:16:57,183 --> 01:16:59,224
I could retire on the commission alone.
683
01:16:59,974 --> 01:17:02,849
- So. get going with this.
- Sure. slr.
684
01:17:03,099 --> 01:17:06,099
Make the transfers first thing.
I leave Italy tomorrow.
685
01:17:10,766 --> 01:17:12,933
That's how I lost in love
686
01:17:13,141 --> 01:17:15,974
That's how I lost in love
687
01:17:16,308 --> 01:17:18,974
That's how you lost in love
688
01:17:19,266 --> 01:17:21,891
That's how you lost in love
689
01:17:22,391 --> 01:17:24,974
That's how I lost in love
690
01:17:25,599 --> 01:17:28,349
That's how I lost in love
691
01:17:28,641 --> 01:17:31,933
That's how I lost in love
692
01:17:35,558 --> 01:17:36,974
Great session, guys!
693
01:17:38,433 --> 01:17:40,099
- Bye.
- Thank you.
694
01:17:45,099 --> 01:17:46,433
True enterprising Indian!
695
01:17:46,683 --> 01:17:50,974
One job is not enough. I need
to make a lot of money quickly.
696
01:17:56,349 --> 01:17:57,516
What's wrong?
697
01:18:00,849 --> 01:18:02,433
I know that look.
698
01:18:03,308 --> 01:18:06,558
Someone was lying and must now
tell the truth.
699
01:18:11,516 --> 01:18:14,224
Let me guess. You forgot
to say you're married.
700
01:18:17,099 --> 01:18:18,141
Girlfriend?
701
01:18:19,433 --> 01:18:21,599
Your Mummy has found you a bride.
702
01:18:24,599 --> 01:18:25,891
Boyfriend?
703
01:18:28,016 --> 01:18:29,599
There must be something.
704
01:18:30,933 --> 01:18:32,016
Yeah.
705
01:18:37,266 --> 01:18:39,266
Is my heart gonna break?
706
01:18:40,724 --> 01:18:41,891
Maybe.
707
01:18:53,641 --> 01:18:55,683
So it was all lies, Kabir.
708
01:18:56,683 --> 01:18:59,016
Friendship, love, connection.
709
01:19:00,808 --> 01:19:02,141
All of it.
710
01:19:03,808 --> 01:19:05,974
You were just using me.
711
01:19:07,266 --> 01:19:10,433
Firoze has been crazy about you
for a long time, Naina.
712
01:19:12,641 --> 01:19:14,141
I needed you...
713
01:19:15,641 --> 01:19:17,516
...as a backup.
714
01:19:20,599 --> 01:19:24,058
In our world, you're known
as "a civilian asset."
715
01:19:26,016 --> 01:19:28,516
So was I your civilian asset?
716
01:19:30,558 --> 01:19:31,808
That's all?
717
01:19:36,266 --> 01:19:37,683
Think about Ruhi.
718
01:19:44,266 --> 01:19:46,766
So you know about her too?
719
01:19:47,474 --> 01:19:50,974
She's been at boarding school
for 6 years. No father.
720
01:19:51,974 --> 01:19:54,266
Her mother has been dancing
the world over...
721
01:19:54,766 --> 01:19:58,099
...to save up dollars and euros
so that one day...
722
01:19:59,391 --> 01:20:02,266
...they can both live together.
723
01:20:05,891 --> 01:20:08,808
I can make your three-year plan...
724
01:20:10,349 --> 01:20:12,558
...work in a day, Naina.
725
01:20:17,433 --> 01:20:19,058
It's a good deal.
726
01:20:43,183 --> 01:20:46,724
Kabir. Or whatever your real name is...
727
01:20:48,808 --> 01:20:50,099
...are you married?
728
01:20:52,266 --> 01:20:54,058
Obviously, you don't have any kids.
729
01:20:55,516 --> 01:20:58,933
That's why it's easy for you
to propose this deal to me.
730
01:20:59,933 --> 01:21:02,933
My only ties are to my country, Naina.
731
01:21:05,224 --> 01:21:09,183
I'm an Indian soldier.
First and foremost.
732
01:21:10,933 --> 01:21:13,308
You're an army officer's daughter...
733
01:21:13,933 --> 01:21:15,433
...so I thought you'd understand.
734
01:21:18,849 --> 01:21:21,266
Your research is pretty solid.
735
01:21:22,183 --> 01:21:23,974
Not everyone is a soldier.
736
01:21:25,141 --> 01:21:27,933
Nor has everyone vowed to save India.
737
01:21:28,349 --> 01:21:31,058
Some people just try to provide...
738
01:21:31,474 --> 01:21:35,349
...a happy and simple life
for their children.
739
01:21:39,099 --> 01:21:42,349
For ordinary people like me
this is our daily battle.
740
01:21:45,016 --> 01:21:49,641
Trust me, Naina, if I had an option,
I wouldn't have come to you.
741
01:21:50,599 --> 01:21:52,558
There's only one day left.
742
01:21:53,224 --> 01:21:55,016
Firoze leaves tomorrow.
743
01:21:55,849 --> 01:22:00,308
He's my only link to India's
most dangerous enemy, IIyasi.
744
01:22:03,183 --> 01:22:05,599
IIyasi has murdered
many innocent people.
745
01:22:06,808 --> 01:22:08,724
He won't stop.
746
01:22:12,349 --> 01:22:16,183
And if he is not stopped,
he will destroy India.
747
01:22:34,724 --> 01:22:36,683
Coming for the Sports Day?
748
01:22:36,974 --> 01:22:40,141
All the parents were here
on Painting Day except you.
749
01:22:40,308 --> 01:22:42,266
So sorry, Ruhi, I couldn't make it.
750
01:22:42,474 --> 01:22:45,141
But you know what? Sister Mary
sent me your painting.
751
01:22:45,308 --> 01:22:46,641
I thought it was brilliant.
752
01:22:47,099 --> 01:22:49,224
I carry it with me everywhere.
753
01:22:49,933 --> 01:22:53,349
I'm coming on Sports Day,
with all your gifts.
754
01:22:53,808 --> 01:22:54,683
Really?
755
01:22:55,058 --> 01:22:58,266
Thank you, Mama. Bye.
I'll talk to you later.
756
01:22:58,433 --> 01:23:00,474
I'm getting late for my music class.
757
01:23:00,933 --> 01:23:03,808
- I love you, my sweet. Bye!
- Love you, Mama.
758
01:23:08,683 --> 01:23:10,266
Sister Mary, is Ruhi all right?
759
01:23:10,599 --> 01:23:12,433
She's a very bright child, Naina.
760
01:23:12,766 --> 01:23:15,099
Very studious and good at sports.
761
01:23:15,433 --> 01:23:17,266
But she misses you terribly.
762
01:23:17,599 --> 01:23:19,808
Try and find more time for her.
763
01:23:20,599 --> 01:23:22,224
I'm trying.
764
01:23:24,016 --> 01:23:25,433
I'm working on it.
765
01:23:25,891 --> 01:23:26,891
Thank you.
766
01:23:55,974 --> 01:24:01,391
I have no idea if this is a patriot
talking or a desperate mother...
767
01:24:02,558 --> 01:24:04,349
...but I'm on, Kabir.
768
01:24:04,849 --> 01:24:06,224
What must I do?
769
01:24:08,099 --> 01:24:09,641
I promise you.
770
01:24:10,558 --> 01:24:12,183
You'll be safe.
771
01:24:12,516 --> 01:24:14,266
I don't trust you, Kabir.
772
01:24:16,433 --> 01:24:21,058
A loner like you who has no family
cannot be trusted.
773
01:24:24,266 --> 01:24:26,266
But I can't walk away from your deal.
774
01:24:28,808 --> 01:24:30,349
I promise you, Naina.
775
01:24:30,724 --> 01:24:33,474
I won't let you come to any harm.
776
01:24:34,641 --> 01:24:37,349
I can read it in your eyes that
you're a loyal soldier.
777
01:24:38,558 --> 01:24:42,433
Every soldier has someone they long
to go home to.
778
01:24:44,183 --> 01:24:46,641
But you've chosen
the path of martyrdom.
779
01:24:47,599 --> 01:24:49,891
Can a martyr be trusted with a life?
780
01:24:52,391 --> 01:24:55,391
Find someone to go home to, Kabir.
781
01:24:57,641 --> 01:24:59,808
You'll start believing in relationships.
782
01:25:11,308 --> 01:25:13,433
Naina and Ruhi surfing in Australia.
783
01:25:14,266 --> 01:25:15,849
Ruhi's dream holiday.
784
01:25:17,724 --> 01:25:22,516
It'll remind you - Naina, your civilian
asset, is not alone with Firoze...
785
01:25:23,516 --> 01:25:25,391
...the 6-year-old Ruhi is with her too.
786
01:25:30,349 --> 01:25:33,224
I'll take the picture back
when your job is done.
787
01:25:57,974 --> 01:25:59,141
Naina.
788
01:25:59,974 --> 01:26:02,558
Firoze never parts with his laptop.
789
01:26:03,308 --> 01:26:04,808
He has a private network.
790
01:26:05,516 --> 01:26:07,933
Connect this drive to his laptop
when you get the chance.
791
01:26:09,058 --> 01:26:10,224
30 seconds.
792
01:26:11,016 --> 01:26:13,183
The drive will copy all his data.
793
01:26:13,641 --> 01:26:18,016
I'll know his next plans and the
identity of his invisible chess pieces.
794
01:26:37,974 --> 01:26:39,224
Going somewhere?
795
01:26:39,516 --> 01:26:42,849
Yes. This is my last night here.
796
01:26:43,974 --> 01:26:45,933
Destiny smiles on me.
797
01:26:46,516 --> 01:26:48,349
- Wine?
- Sure.
798
01:26:50,516 --> 01:26:53,933
A home of Chm“ Latent. phase.
1978.
799
01:26:56,308 --> 01:26:57,141
Come.
800
01:26:58,308 --> 01:26:58,974
Yeah.
801
01:27:07,183 --> 01:27:07,974
Sir?
802
01:27:08,141 --> 01:27:10,141
Minister Sherna has decided, Kabir...
803
01:27:10,641 --> 01:27:13,099
...if there's no progress,
you're coming back tomorrow.
804
01:27:13,391 --> 01:27:16,183
Colonel, I'll call you first thing.
I'm in the middle of an operation.
805
01:27:16,391 --> 01:27:16,974
What?
806
01:27:18,016 --> 01:27:19,266
It's a honey trap.
807
01:27:19,808 --> 01:27:22,058
There's a girl Firoze has been trying
to date for months.
808
01:27:22,349 --> 01:27:24,433
She's connecting our drive
to his laptop.
809
01:27:24,641 --> 01:27:25,474
Good work.
810
01:27:25,724 --> 01:27:28,766
Send me the report immediately, Kabir.
Not tomorrow.
811
01:27:29,058 --> 01:27:29,891
Yes, sir.
812
01:27:47,766 --> 01:27:49,183
- Not now, Aditi.
- It's urgent.
813
01:27:50,183 --> 01:27:50,933
OK, what?
814
01:27:51,183 --> 01:27:53,724
Contractor's girls.
There's an odd one out.
815
01:27:53,974 --> 01:27:54,683
OK.
816
01:27:55,016 --> 01:27:58,183
Many are high-end models,
exotic dancers and actresses.
817
01:27:58,391 --> 01:28:00,099
Between 15 and 25.
818
01:28:00,391 --> 01:28:02,308
- Who's the odd one out?
- A 40-year-old doctor.
819
01:28:02,599 --> 01:28:03,058
So?
820
01:28:03,349 --> 01:28:05,808
She's among the world's leading
plastic surgeons.
821
01:28:05,933 --> 01:28:09,016
She runs a clinic in Zurich.
Only millionaires can afford her.
822
01:28:09,516 --> 01:28:11,308
OK. I'll check the video.
Name and date?
823
01:28:12,849 --> 01:28:15,474
Dr. Malika Singhal,
12th March, 7pm.
824
01:28:17,849 --> 01:28:19,766
12th March, 7pm.
825
01:28:27,933 --> 01:28:29,766
OK. Putting you on speaker.
826
01:28:31,683 --> 01:28:32,516
Yeah, sure.
827
01:28:32,724 --> 01:28:35,141
You take the first left.
And the left after that. OK?
828
01:28:35,349 --> 01:28:35,974
Thank you.
829
01:28:59,141 --> 01:29:00,266
Very nice.
830
01:29:00,599 --> 01:29:02,391
Your face has the right blood supply.
831
01:29:02,683 --> 01:29:07,308
What can I say? Blood is rushing
to every part of my body, doctor!
832
01:29:09,183 --> 01:29:10,183
Careful!
833
01:29:10,683 --> 01:29:13,016
Firoze Contractor was not so flirty.
834
01:29:15,141 --> 01:29:18,141
If you behave out of character,
people will get suspicious.
835
01:29:18,433 --> 01:29:21,516
With your new face, your personality
must change too.
836
01:29:22,266 --> 01:29:25,224
For me and the world...
837
01:29:26,558 --> 01:29:28,808
...you are now Firoze Contractor.
838
01:29:34,683 --> 01:29:37,433
With your new face, your personality
must change too.
839
01:29:37,974 --> 01:29:40,099
For me and the world...
840
01:29:40,599 --> 01:29:42,891
you are now Firoze Contractor.
841
01:29:43,849 --> 01:29:46,433
Sir, I hacked Dr. Malika's
hospital server.
842
01:29:46,724 --> 01:29:49,058
I found some important information.
843
01:29:49,308 --> 01:29:50,891
You must see it.
844
01:29:59,683 --> 01:30:00,891
Firoze is...
845
01:30:01,974 --> 01:30:03,474
...Rizwan IIyasi!
846
01:30:08,808 --> 01:30:10,391
Lost something?
847
01:30:18,266 --> 01:30:19,891
What a mistake, darling.
848
01:30:20,349 --> 01:30:22,766
That laptop does not belong
to Firoze Contractor.
849
01:30:23,266 --> 01:30:24,974
It belongs to Rizwan IIyasi.
850
01:30:27,766 --> 01:30:30,724
Anyone who happens to see Rizwan...
851
01:30:32,599 --> 01:30:35,224
...is soon awaited in Heaven.
852
01:31:23,933 --> 01:31:26,599
I promise you, I won't let
any harm come to you.
853
01:31:27,599 --> 01:31:29,391
I don't trust you, Kabir.
854
01:31:31,016 --> 01:31:35,641
It'll remind you - Naina, your civilian
asset is not alone with Firoze...
855
01:31:35,933 --> 01:31:38,099
...the 6-year-old Ruhi is with her too.
856
01:32:07,349 --> 01:32:09,433
Sir, you've stayed silent for days.
857
01:32:09,724 --> 01:32:11,349
You should update the Colonel.
858
01:32:11,683 --> 01:32:15,683
The Colonel was the only one aware
that Naina was with Firoze.
859
01:32:17,308 --> 01:32:20,849
And ten minutes later, she was dead.
860
01:32:21,641 --> 01:32:23,141
Do you think the Colonel...?
861
01:32:23,391 --> 01:32:26,141
Rook, Knight, Bishop and Pawn.
862
01:32:27,891 --> 01:32:32,474
I cannot trust anyone till these
four invisible pieces are found.
863
01:32:33,099 --> 01:32:35,599
But how will you find them?
864
01:32:40,724 --> 01:32:42,558
- Will you help me?
- Of course, sir.
865
01:32:42,891 --> 01:32:43,891
Background checks.
866
01:32:44,058 --> 01:32:46,641
You mean the Colonel?
Anyone else?
867
01:32:46,933 --> 01:32:50,141
Who did the Colonel call
after he and I spoke on the phone?
868
01:32:50,599 --> 01:32:52,933
I'll check his tax records
and bank accounts.
869
01:32:53,183 --> 01:32:55,808
Cred“ cards don't pay
for treason, Adm.
870
01:32:56,683 --> 01:32:58,308
Dig up something else.
871
01:33:00,058 --> 01:33:03,058
Have any of his friends benefitted
recently? Or...
872
01:33:03,974 --> 01:33:06,183
- Know what I mean?
- Yes.
873
01:33:07,266 --> 01:33:10,391
If I find something,
what will you do?
874
01:33:18,266 --> 01:33:19,308
V.K. Naidu.
875
01:33:19,641 --> 01:33:21,599
The Colonel spoke to him
2 minutes after your call.
876
01:33:21,974 --> 01:33:22,683
And?
877
01:33:23,349 --> 01:33:24,558
Very suspicious.
878
01:33:24,933 --> 01:33:27,141
He has anonymous bank accounts,
properties...
879
01:33:27,766 --> 01:33:29,641
...and cash gifts from Indians abroad.
880
01:33:29,933 --> 01:33:32,099
Someone is keeping him in luxury.
881
01:33:32,599 --> 01:33:34,641
We took our eyes off him.
882
01:33:34,933 --> 01:33:37,724
Thanks, A diff.
I have my eye on him now.
883
01:33:41,599 --> 01:33:42,599
Kabir!
884
01:33:43,808 --> 01:33:44,266
You.
885
01:33:44,516 --> 01:33:47,849
Rizwan has four chess pieces.
You're one of them.
886
01:33:48,141 --> 01:33:49,849
You're mistaken.
887
01:33:50,183 --> 01:33:51,308
Who are the other three?
888
01:33:51,558 --> 01:33:53,974
I swear, Kabir, I don't know what
you're talking about.
889
01:33:54,433 --> 01:33:57,016
Bishop. Rook. Knight. Pawn.
890
01:34:00,099 --> 01:34:02,641
Kabir, please.
I'm losing a lot of blood.
891
01:34:02,933 --> 01:34:04,433
I want an ambulance.
892
01:34:04,933 --> 01:34:07,599
Rook, Knight, Pawn.
893
01:34:08,974 --> 01:34:10,558
Then I'll call an ambulance.
894
01:34:10,891 --> 01:34:14,224
Not three. There are only two others.
895
01:34:14,808 --> 01:34:15,433
Who?
896
01:34:15,766 --> 01:34:19,099
I only know the man I report to.
897
01:34:19,516 --> 01:34:22,266
Name, Naidu? I need a name.
898
01:34:22,974 --> 01:34:23,974
Shroff!
899
01:34:25,183 --> 01:34:26,308
Jimmy Shroff.
900
01:34:26,933 --> 01:34:29,099
Lt. Col. Jimmy Shroff.
901
01:34:29,933 --> 01:34:31,808
Did you tell him about Naina?
902
01:34:32,516 --> 01:34:35,391
Kabir, give me a chance to explain.
903
01:34:35,766 --> 01:34:36,808
I Wlll.
904
01:34:37,683 --> 01:34:38,683
In hell.
905
01:34:43,933 --> 01:34:46,724
Who are IIyasi's two other chess pieces
besides Naidu?
906
01:34:47,141 --> 01:34:48,766
Not two. There's only one.
907
01:34:49,224 --> 01:34:52,058
- Name?
- Blswas. Dr. Utpal Blswas.
908
01:34:52,349 --> 01:34:53,599
What's Rizwan's next move?
909
01:34:53,849 --> 01:34:57,849
I was told to hand over a drive from
Biswas to Rizwan. That's all I know.
910
01:34:58,141 --> 01:34:59,183
Let me go!
911
01:35:27,808 --> 01:35:29,099
You'll have to memorize the formulas...
912
01:35:29,308 --> 01:35:30,391
...and then explain it to people here.
913
01:35:30,599 --> 01:35:32,183
Most of them haven't
really understood...
914
01:35:36,224 --> 01:35:40,141
Dr. Utpa/ Bis was,
[SRO's chief for 9 years.
915
01:35:40,641 --> 01:35:43,474
A key member of the Garuda
Defence Satellite launch team.
916
01:35:43,933 --> 01:35:45,933
Awarded the highest government honours...
917
01:35:46,308 --> 01:35:48,933
...even considered for a Nobel prize.
918
01:35:49,224 --> 01:35:52,183
The Colonel rang me.
But I don't understand why.
919
01:35:52,683 --> 01:35:54,224
I don't know him.
920
01:35:54,599 --> 01:35:58,099
Your safety is my responsibility
till we learn more.
921
01:35:59,224 --> 01:36:00,349
What's all this?
922
01:36:00,599 --> 01:36:02,849
- I need to make some cells.
- No calls.
923
01:36:03,058 --> 01:36:05,433
You can't talk to anyone
till we get to India.
924
01:36:07,391 --> 01:36:08,474
All right.
925
01:36:16,141 --> 01:36:17,099
Come in.
926
01:36:20,683 --> 01:36:22,433
- Lunch.
- Yes, please.
927
01:36:42,808 --> 01:36:43,349
Hello.
928
01:36:44,016 --> 01:36:45,308
I need the codes.
929
01:36:45,891 --> 01:36:46,974
They're ready.
930
01:36:47,599 --> 01:36:48,974
We have a problem.
931
01:36:49,933 --> 01:36:52,016
They're taking me to Delhi
under tight security.
932
01:36:52,266 --> 01:36:54,141
"Delhi's still far away."
933
01:36:54,933 --> 01:36:55,766
Meaning?
934
01:36:56,308 --> 01:37:00,016
It's Persian for "Delhi's still far away."
935
01:37:30,558 --> 01:37:31,058
Oh no!
936
01:37:56,224 --> 01:37:57,433
Bring the chopper!
937
01:39:22,183 --> 01:39:22,974
Who are you?
938
01:39:27,016 --> 01:39:27,933
Where's IIyasi?
939
01:39:28,433 --> 01:39:30,183
No idea.
940
01:39:33,558 --> 01:39:35,516
- Who's the Pawn?
- What?
941
01:39:39,641 --> 01:39:41,933
I've killed two men, doctor.
942
01:39:43,141 --> 01:39:44,516
What's a third to me!
943
01:39:45,558 --> 01:39:48,474
Naidu, Shroff and you.
944
01:39:49,016 --> 01:39:51,058
Who is Ilyasi's fourth man?
945
01:39:53,058 --> 01:39:54,141
No fourth man.
946
01:39:54,516 --> 01:39:56,016
If there was one...
947
01:39:56,849 --> 01:39:59,349
...only Rizwan IIyasi knows who he is.
948
01:40:00,808 --> 01:40:03,224
I've never known Rizwan's whereabouts.
949
01:40:07,308 --> 01:40:08,349
Where's the drive?
950
01:40:10,266 --> 01:40:11,183
Where's the drive?
951
01:40:11,849 --> 01:40:12,724
Here.
952
01:44:53,891 --> 01:44:54,683
Suspect on the bridge.
953
01:45:10,641 --> 01:45:13,558
Suspect on the bridge.
Need backup.
954
01:45:22,599 --> 01:45:23,933
He's got the codes.
955
01:45:24,933 --> 01:45:26,058
What codes?
956
01:45:26,391 --> 01:45:29,433
The nuclear code?
My bank account code?
957
01:45:30,266 --> 01:45:31,808
No one told me about a drive.
958
01:45:32,099 --> 01:45:33,724
So how did Kabir know?
959
01:45:34,308 --> 01:45:36,266
- Believe me, sir...
- Believe you?
960
01:45:37,849 --> 01:45:40,724
You two were strolling about
in the metro. And you did nothing.
961
01:45:41,933 --> 01:45:46,349
He was alone and he still got Biswas.
962
01:45:47,349 --> 01:45:52,016
The Defence Minister Sherna Patel
asked me, “Is he in Kabir's team?
963
01:45:53,599 --> 01:45:54,599
"Or ours?"
964
01:45:57,141 --> 01:45:58,433
It's not fair, Colonel.
965
01:45:59,183 --> 01:46:01,141
Tell that to Dr. Biswas...
966
01:46:03,349 --> 01:46:07,808
...and the eight dead
Portuguese soldiers.
967
01:46:08,266 --> 01:46:10,224
You are out.
968
01:46:40,933 --> 01:46:45,099
Saini, I know you're in charge now.
But if something comes to mind...
969
01:46:45,433 --> 01:46:48,058
...if I make some connection,
should I inform you or not?
970
01:46:50,099 --> 01:46:52,058
There is something.
971
01:46:53,058 --> 01:46:55,933
While I was recovering after
the Marrakesh mission...
972
01:46:56,391 --> 01:46:58,724
...Kabir went to Italy on an assignment.
973
01:46:59,391 --> 01:47:01,933
That was his last case
before he killed Naidu.
974
01:47:03,099 --> 01:47:04,391
What was it?
975
01:47:05,308 --> 01:47:06,766
OK. One second.
976
01:47:08,224 --> 01:47:08,974
Yes.
977
01:47:10,474 --> 01:47:12,933
Firoze Contractor.
978
01:47:15,183 --> 01:47:15,974
OK.
979
01:47:16,641 --> 01:47:18,891
Saini, I need the case details.
980
01:47:53,266 --> 01:47:54,224
Come on!
981
01:47:56,766 --> 01:47:57,724
Ready?
982
01:48:06,349 --> 01:48:08,266
Merry Christmas, Mama.
983
01:48:12,349 --> 01:48:13,933
Merry Christmas, Naina.
984
01:48:18,766 --> 01:48:21,099
Kabir! Look at this cycle.
985
01:48:21,474 --> 01:48:22,391
Wow!
986
01:48:24,349 --> 01:48:25,849
“To my darling Ruhi.
987
01:48:26,016 --> 01:48:29,266
“I'm watching over you always.
Love, Mama."
988
01:48:32,224 --> 01:48:35,516
Did you know I asked for a cycle?
989
01:48:36,808 --> 01:48:38,266
- Just now?
- Yeah!
990
01:48:39,099 --> 01:48:40,308
- Really?
- Yeah.
991
01:48:40,599 --> 01:48:42,516
My God! That's amazing, Ruhi.
992
01:48:46,183 --> 01:48:47,308
Thank you.
993
01:48:47,808 --> 01:48:49,474
I love you, my Santa.
994
01:48:55,974 --> 01:49:00,474
You're a very smart girl, Ruhi,
I love you so much.
995
01:49:01,266 --> 01:49:02,599
That's a nice cycle.
996
01:49:15,599 --> 01:49:16,724
What's wrong, RUN?
997
01:49:18,349 --> 01:49:20,349
Ruhi does not talk to strangers.
998
01:49:22,683 --> 01:49:24,183
I'm no stranger.
999
01:49:25,599 --> 01:49:27,266
I'm Kabir's friend.
1000
01:49:28,016 --> 01:49:29,849
I know all about you.
1001
01:49:30,933 --> 01:49:31,933
And Naina.
1002
01:49:33,641 --> 01:49:35,266
I'm serious. Asked Kabir.
1003
01:49:36,099 --> 01:49:37,599
Who is he, Kabir?
1004
01:49:39,974 --> 01:49:41,349
His name is Khalid.
1005
01:49:43,308 --> 01:49:45,474
He was my student once...
1006
01:49:47,183 --> 01:49:49,599
...now he thinks he's better
than his teacher.
1007
01:49:53,433 --> 01:49:54,599
How did you find us, Khalid?
1008
01:49:54,974 --> 01:49:55,891
Santa Claus.
1009
01:49:56,433 --> 01:49:58,433
Rudolph, the red nose guy?
1010
01:49:58,849 --> 01:50:00,099
I know him well.
1011
01:50:00,599 --> 01:50:03,183
I asked him: “Where's Miss Ruhi?"
1012
01:50:03,641 --> 01:50:06,516
As if! There's no Santa Claus.
1013
01:50:06,724 --> 01:50:08,641
Kabir gave me this cycle.
1014
01:50:09,224 --> 01:50:11,058
What? No Santa Claus?
1015
01:50:11,599 --> 01:50:15,641
Kabir, your friend is just like you.
He tells tall tales like you.
1016
01:50:16,599 --> 01:50:19,391
Let's go or the matron will scold me.
1017
01:50:19,933 --> 01:50:20,933
Go, RUN.
1018
01:50:22,099 --> 01:50:24,308
I'll wish Khalid "Merry Christmas"
and join you.
1019
01:50:24,766 --> 01:50:25,974
Bye, Khalid.
1020
01:50:26,266 --> 01:50:28,224
Bye, Ruhi. Merry Christmas.
1021
01:50:31,849 --> 01:50:34,141
You should've fired on sight.
1022
01:50:35,016 --> 01:50:36,641
Now your conscience will stop you.
1023
01:50:37,016 --> 01:50:40,599
It's Christmas. School. Kids.
1024
01:50:43,933 --> 01:50:45,349
Shall we talk without guns?
1025
01:50:51,641 --> 01:50:52,974
Rook.
1026
01:50:53,474 --> 01:50:54,474
Knight.
1027
01:50:54,933 --> 01:50:56,183
Bishop.
1028
01:50:57,516 --> 01:50:58,558
Pawn?
1029
01:50:59,808 --> 01:51:02,558
Naidu. Shroff. Biswas.
1030
01:51:04,766 --> 01:51:06,349
I'm looking for the fourth piece.
1031
01:51:08,058 --> 01:51:11,599
- Wasn't Saurabh the Pawn?
- No.
1032
01:51:14,141 --> 01:51:16,266
Whoever he is, he's still alive.
1033
01:51:17,349 --> 01:51:19,183
He's still on IIyasi's payroll.
1034
01:51:21,724 --> 01:51:25,391
So, Firoze Contractor is Rizwan IIyasi?
1035
01:51:26,599 --> 01:51:27,724
Yeah.
1036
01:51:29,599 --> 01:51:32,141
He's planning something big, Khalid.
1037
01:51:33,224 --> 01:51:35,224
It's all on the drive.
1038
01:51:35,683 --> 01:51:38,058
What is? What codes?
1039
01:51:38,474 --> 01:51:41,391
I gave it to an expert. She'll crack
the encrypted codes.
1040
01:51:42,516 --> 01:51:43,558
Hopefully soon...
1041
01:52:03,599 --> 01:52:06,224
- What name did you travel under?
- My own.
1042
01:52:07,724 --> 01:52:08,933
Our names are flagged, Khalid.
1043
01:52:14,058 --> 01:52:14,849
The Colonel?
1044
01:52:16,599 --> 01:52:17,308
Cover me.
1045
01:54:30,474 --> 01:54:31,641
Your disk, sir.
1046
01:54:32,808 --> 01:54:34,599
A gift on my wedding day.
1047
01:54:34,891 --> 01:54:37,808
The encryption was AES level.
So it took time to decode.
1048
01:54:38,599 --> 01:54:39,474
And?
1049
01:54:40,724 --> 01:54:42,933
Satellite Brahma's orbit vectors.
1050
01:54:43,974 --> 01:54:44,683
Meaning?
1051
01:54:45,308 --> 01:54:48,266
Brahma. India's defence satellite.
1052
01:54:48,808 --> 01:54:51,849
It covers the border and key
areas like Siachen and Kargil.
1053
01:54:52,308 --> 01:54:54,349
No wires or mobile towers there.
1054
01:54:54,724 --> 01:54:57,558
This satellite is the army's only means
of communication.
1055
01:54:57,808 --> 01:55:01,141
- Are these Brahma's orb“ codes?
- Emmy.
1056
01:55:01,516 --> 01:55:03,558
They show Brahma's position.
1057
01:55:03,933 --> 01:55:06,308
These codes can lock
the satellite's functioning.
1058
01:55:08,224 --> 01:55:09,599
They can bring it down.
1059
01:55:10,558 --> 01:55:11,974
And our soldiers at the border?
1060
01:55:12,599 --> 01:55:14,308
They'd be helpless.
1061
01:55:15,058 --> 01:55:16,891
We'd have zero contact.
1062
01:55:17,349 --> 01:55:20,599
The enemy could cross the LOC
without our knowledge.
1063
01:55:21,891 --> 01:55:22,933
Like Kargil?
1064
01:55:25,558 --> 01:55:26,433
Worse.
1065
01:55:29,808 --> 01:55:33,933
Without the satellite, the enemy
could enter our country.
1066
01:55:34,516 --> 01:55:36,891
And change the face of India.
1067
01:55:37,891 --> 01:55:39,308
Without warning.
1068
01:55:42,933 --> 01:55:44,558
IIyasi was right.
1069
01:55:46,308 --> 01:55:49,974
If a defence satellite could be
successfully destroyed...
1070
01:55:50,933 --> 01:55:53,308
...Osama and ISIS would be history.
1071
01:55:54,516 --> 01:55:57,974
But without this drive,
IIyasi can do nothing. Right?
1072
01:55:58,683 --> 01:55:59,641
Right.
1073
01:56:00,349 --> 01:56:01,099
Khalid.
1074
01:56:04,599 --> 01:56:05,599
Keep this safe.
1075
01:56:07,599 --> 01:56:09,141
Very, very safe.
1076
01:56:09,683 --> 01:56:10,641
Yes, sir.
1077
01:56:12,766 --> 01:56:13,766
Thank you, Adm.
1078
01:56:15,891 --> 01:56:17,224
You're a true solider.
1079
01:56:18,016 --> 01:56:21,683
Just say the word, sir,
I'll elope with you tomorrow!
1080
01:56:23,391 --> 01:56:24,349
Get in line.
1081
01:56:42,933 --> 01:56:44,391
We're at the jetty in 10 minutes.
1082
01:56:44,641 --> 01:56:45,849
Yes, sir.
1083
01:57:00,641 --> 01:57:01,516
Thank you.
1084
01:57:04,683 --> 01:57:06,433
Sir, you must! Please allow me.
1085
01:57:07,016 --> 01:57:08,183
Of course.
1086
01:57:09,183 --> 01:57:10,849
What are we celebrating?
1087
01:57:11,599 --> 01:57:14,433
Your innocence and the
health of the nation!
1088
01:57:15,016 --> 01:57:16,849
It's not yet over, Khalid.
1089
01:57:17,724 --> 01:57:22,099
We have no proof that
the Colonel is Ilyasi's Pawn.
1090
01:57:23,433 --> 01:57:25,891
We can prove it. Nothing to fear.
1091
01:57:28,724 --> 01:57:30,183
Cheers!
1092
01:57:35,766 --> 01:57:37,808
- No, sir. No thanks.
- Come on, Khalid.
1093
01:57:38,474 --> 01:57:40,808
A drink is shared, even with an enemy.
1094
01:58:27,891 --> 01:58:28,849
Rook.
1095
01:58:29,933 --> 01:58:30,974
Knight.
1096
01:58:33,183 --> 01:58:34,016
Bishop.
1097
01:58:37,849 --> 01:58:39,016
All useless.
1098
01:58:42,141 --> 01:58:43,224
The Pawn!
1099
01:58:45,849 --> 01:58:48,099
When the Pawn reaches
the last square...
1100
01:58:51,433 --> 01:58:53,349
...it becomes anything it wants.
1101
01:58:54,058 --> 01:58:56,433
It's a game-changer.
1102
01:58:57,016 --> 01:58:59,349
No one can stop it.
1103
02:00:23,849 --> 02:00:24,933
I'm sorry, brother.
1104
02:00:25,224 --> 02:00:28,224
They took our mobiles.
I didn't get a chance to call you.
1105
02:00:28,599 --> 02:00:31,808
Saurabh, if you weren't here today.
It'd be all over.
1106
02:00:33,599 --> 02:00:36,433
You turned out to be the most loyal.
1107
02:00:37,183 --> 02:00:39,974
What's the use?
They know my face now.
1108
02:00:40,266 --> 02:00:42,308
They know my face too.
1109
02:00:42,766 --> 02:00:45,391
But very soon this face...
1110
02:00:47,308 --> 02:00:48,474
Face?
1111
02:00:53,016 --> 02:00:55,808
Your role is not over yet, Saurabh.
1112
02:00:56,391 --> 02:00:58,433
Saurabh, meet Dr. Malika Singhal.
1113
02:00:58,724 --> 02:01:00,891
The world's best plastic surgeon.
1114
02:01:01,391 --> 02:01:05,349
Even God could go wrong when
creating a face. But not her.
1115
02:01:06,016 --> 02:01:11,308
I'm in no hurry for a new face.
I want that face...
1116
02:01:14,433 --> 02:01:16,433
You turned out to be the most loyal
of all my men.
1117
02:02:03,183 --> 02:02:06,724
His face will be perfect, even
his mother couldn't tell the difference.
1118
02:02:07,349 --> 02:02:10,974
He'll have a few minor scars,
but I'll cover them cosmetically.
1119
02:02:12,808 --> 02:02:15,599
I'll work on Saurabh's vocal cords.
1120
02:02:16,016 --> 02:02:19,849
And modulate his voice with a laser.
1121
02:02:20,933 --> 02:02:23,683
It will not be perfect, but it will do.
1122
02:02:48,183 --> 02:02:51,266
"We walked through life side by side.
1123
02:02:52,308 --> 02:02:54,599
"Followed by our shadows.
1124
02:02:56,349 --> 02:02:58,849
”So many were the signs... ”
1125
02:03:03,724 --> 02:03:05,849
Thought you were smart!
1126
02:03:11,474 --> 02:03:13,433
I spiked your drink with TTX.
1127
02:03:14,849 --> 02:03:17,516
The world's most potent neurotoxin.
1128
02:03:20,766 --> 02:03:24,349
The good thing is that
you'll feel no pain.
1129
02:03:25,766 --> 02:03:27,599
It'll be over soon.
1130
02:03:30,308 --> 02:03:31,474
Sir!
1131
02:03:34,349 --> 02:03:35,641
You see, sir...
1132
02:03:36,099 --> 02:03:39,474
...you're paid a monthly salary
of 70,000 to protect your country.
1133
02:03:41,349 --> 02:03:43,349
And to sell your country...
1134
02:03:44,141 --> 02:03:45,849
...you could earn 70 million.
1135
02:03:48,558 --> 02:03:50,099
Long live India!
1136
02:03:50,516 --> 02:03:53,016
You've served your country well.
1137
02:03:57,933 --> 02:04:01,558
The country is in my hands now.
1138
02:05:25,724 --> 02:05:27,141
We're in position.
1139
02:06:13,724 --> 02:06:15,141
The missile is trained on the target.
1140
02:06:18,224 --> 02:06:20,224
This button will activate it.
1141
02:06:20,933 --> 02:06:22,141
Ten minutes later...
1142
02:06:22,516 --> 02:06:27,141
...with Brahma destroyed, the soldiers
at the border will be helpless.
1143
02:06:28,766 --> 02:06:30,266
Take God's name.
1144
02:06:31,474 --> 02:06:33,016
I don't get on with God.
1145
02:06:34,016 --> 02:06:35,974
The button is yours to press, Saurabh.
1146
02:06:36,433 --> 02:06:38,933
None of this was possible
without you.
1147
02:07:51,016 --> 02:07:52,266
Impossible!
1148
02:07:54,016 --> 02:07:55,558
I shot you myself.
1149
02:07:57,891 --> 02:08:00,308
To think I trusted you.
1150
02:08:02,183 --> 02:08:03,349
Saurabh.
1151
02:08:05,933 --> 02:08:07,974
You told me a story yesterday.
1152
02:08:10,558 --> 02:08:11,724
My turn today.
1153
02:08:16,933 --> 02:08:19,308
Khalid had only one weakness.
1154
02:08:20,724 --> 02:08:23,641
A blind spot in his right eye.
1155
02:08:25,474 --> 02:08:27,474
Only I knew that.
1156
02:08:29,099 --> 02:08:31,933
That day a miracle took place.
1157
02:08:33,599 --> 02:08:35,516
Your vision was 20/20.
1158
02:08:37,183 --> 02:08:40,016
Either your mother's prayers
were answered...
1159
02:08:41,683 --> 02:08:44,391
...or IIyasi did not only change
his own face...
1160
02:08:48,224 --> 02:08:49,974
...but his Pawn's face too.
1161
02:08:51,183 --> 02:08:52,141
That's it?
1162
02:08:53,599 --> 02:08:55,308
That's what gave me away?
1163
02:08:58,308 --> 02:09:00,849
Saurabh's body was never found.
1164
02:09:01,974 --> 02:09:03,474
Now I understand why.
1165
02:09:05,516 --> 02:09:07,599
On our way to Aditi's wedding...
1166
02:09:07,974 --> 02:09:09,224
Your suspicions were right.
1167
02:09:09,724 --> 02:09:11,433
I checked the surveillance cameras.
1168
02:09:11,808 --> 02:09:12,433
And?
1169
02:09:12,849 --> 02:09:15,808
Khalid was suspended,
yet he came back to work.
1170
02:09:16,766 --> 02:09:18,599
I checked the vault.
1171
02:09:19,141 --> 02:09:22,808
Everything was in order. But a vial
of 7'7'X was missing.
1172
02:09:23,058 --> 02:09:24,724
No log entry was made.
1173
02:09:25,058 --> 02:09:27,224
Then I made a plan.
1174
02:09:28,391 --> 02:09:30,724
I told Aditi to make an antidote
for the TTX...
1175
02:09:31,349 --> 02:09:33,683
...and put a tracker in the disk.
1176
02:09:35,141 --> 02:09:37,308
Khalid, keep this safe.
1177
02:09:38,974 --> 02:09:40,391
Very, very safe.
1178
02:09:40,766 --> 02:09:42,016
Yes, sir.
1179
02:09:43,433 --> 02:09:45,849
Aditi gave me the antidote.
1180
02:09:46,891 --> 02:09:50,724
There was poison in your purpose.
Not in the drink.
1181
02:09:51,433 --> 02:09:55,391
When you drank the wine,
I knew for sure.
1182
02:09:56,099 --> 02:10:00,974
Khalid believed alcohol is forbidden.
Worse than forbidden.
1183
02:10:01,724 --> 02:10:05,183
Why go to all this trouble?
1184
02:10:06,433 --> 02:10:09,099
Why didn't you just shoot me on sight?
1185
02:10:10,141 --> 02:10:13,558
It was a set-up, so I could give you...
1186
02:10:15,349 --> 02:10:17,516
...the drive with the tracker...
1187
02:10:18,849 --> 02:10:23,724
...so you'd lead me to IIyasi.
1188
02:10:26,016 --> 02:10:28,266
You've lost, Major Kabir.
1189
02:10:29,141 --> 02:10:33,516
The missile will soon blow
your great country's...
1190
02:10:34,349 --> 02:10:36,016
...defence satellite to pieces.
1191
02:10:39,683 --> 02:10:40,391
Really?
1192
02:10:40,641 --> 02:10:41,724
What the hell!
1193
02:10:44,808 --> 02:10:46,558
It's impossible!
1194
02:10:46,891 --> 02:10:48,808
- What's going on?
- I don't know, sir.
1195
02:10:49,224 --> 02:10:51,349
The missile was trained at Brahma.
1196
02:10:51,766 --> 02:10:54,891
After it was activated,
the coordinates were changed.
1197
02:10:57,724 --> 02:10:59,058
Nonsense!
1198
02:10:59,391 --> 02:11:01,724
Sir, I can't stop it.
The missile is engaged.
1199
02:11:03,641 --> 02:11:05,308
So where is it headed?
1200
02:11:05,724 --> 02:11:07,224
Nowhere.
1201
02:11:09,558 --> 02:11:10,849
It's turning back on us.
1202
02:11:12,391 --> 02:11:14,224
Our location coordinates were entered.
1203
02:11:19,016 --> 02:11:20,349
Time to leave.
1204
02:11:30,516 --> 02:11:31,641
Drop it, Saurabh.
1205
02:11:32,516 --> 02:11:34,141
Still ordering me around?
1206
02:11:35,099 --> 02:11:36,433
Old habits die hard.
1207
02:11:38,308 --> 02:11:40,808
Drop it, Saurabh. Drop it!
1208
02:11:42,058 --> 02:11:44,933
There must be something
about my new face.
1209
02:11:46,183 --> 02:11:48,183
Everyone trusts it.
1210
02:11:49,308 --> 02:11:50,474
Sorry, boss.
1211
02:11:51,974 --> 02:11:53,683
The Pawn has reached the last square.
1212
02:11:56,724 --> 02:11:57,891
Checkmate!
1213
02:21:25,224 --> 02:21:26,891
This face was Khalid's.
1214
02:21:32,641 --> 02:21:34,683
You're unworthy of it.
1215
02:21:38,599 --> 02:21:40,516
I won't let you die with this face.
1216
02:23:49,558 --> 02:23:51,141
Welcome back, Kabir.
1217
02:23:52,099 --> 02:23:53,266
You're a hero.
1218
02:23:54,308 --> 02:23:55,349
No, sir.
1219
02:23:56,933 --> 02:24:00,516
I could only kill IIyasi because
Khalid saved my life.
1220
02:24:02,224 --> 02:24:04,058
He took a bullet for me, sir.
1221
02:24:04,724 --> 02:24:08,516
For me - the man who killed his father.
1222
02:24:11,724 --> 02:24:14,808
What greater proof can there be
of Khalid's patriotism?
1223
02:24:17,933 --> 02:24:20,391
He's the true hero of this war.
1224
02:24:22,641 --> 02:24:25,766
I want the credit of this mission
to go to him.
1225
02:24:28,474 --> 02:24:29,474
And you?
1226
02:24:32,183 --> 02:24:33,766
I'm a traitor, sir.
1227
02:24:43,808 --> 02:24:44,724
I think we both know...
1228
02:24:44,933 --> 02:24:49,141
...I'm more effective alone
than operating within the system.
1229
02:24:51,849 --> 02:24:54,308
And until the day my loyalty Is
up for sale...
1230
02:24:55,641 --> 02:24:58,724
...there'll be other buyers like IIyasi.
1231
02:25:01,224 --> 02:25:02,849
I'll be ready for them.
1232
02:25:06,933 --> 02:25:08,433
The war is still on, sir.
1233
02:25:12,516 --> 02:25:13,933
You have a good day.
1234
02:25:20,933 --> 02:25:22,516
Captain Khalid Rahmani...
1235
02:25:22,808 --> 02:25:27,391
...fought valiantly and bravely
.against the terrorists.
1236
02:25:28,016 --> 02:25:31,391
He martyred his life
for his team's safety.
1237
02:25:31,766 --> 02:25:37,349
Like a true soldier, he made the
ultimate sacrifice for the nation.
1238
02:25:38,058 --> 02:25:42,141
The deceased Capt. Khalid Rahmani
has been honoured by the government.
1239
02:25:42,391 --> 02:25:46,599
To receive the award, we request
his mother Nafisa Rahmani...
1240
02:25:46,974 --> 02:25:49,224
...to come onto the stage.
1241
02:26:25,391 --> 02:26:26,391
Good morning, Colonel.
1242
02:26:26,641 --> 02:26:27,974
What are you doing, my rogue agent?
1243
02:26:28,849 --> 02:26:32,599
I was once told soldiers must have...
1244
02:26:33,683 --> 02:26:35,308
...someone to go home to.
1245
02:26:36,183 --> 02:26:38,474
So I'm on home duty, sir.
1246
02:26:39,058 --> 02:26:39,974
How's RUN?
1247
02:26:42,433 --> 02:26:43,891
She's fine, sir.
1248
02:26:48,016 --> 02:26:49,891
She's flying back to India today.
1249
02:26:50,224 --> 02:26:51,724
What's your programme?
1250
02:26:52,516 --> 02:26:54,391
I'm looking for a cheap flight somewhere.
1251
02:26:55,641 --> 02:26:57,474
Any suggestions?
1252
02:26:58,433 --> 02:27:01,933
Your old friend is off to Muscat
for a motivational seminar.
1253
02:27:03,349 --> 02:27:04,308
Want to join him?
1254
02:27:06,474 --> 02:27:08,308
Farid Haqqani!
1255
02:27:08,891 --> 02:27:11,933
Last time your gun was there,
but you weren't.
1256
02:27:14,391 --> 02:27:16,641
This time my gun will be there...
1257
02:27:18,433 --> 02:27:19,933
...and so will I.
1258
02:27:22,558 --> 02:27:25,016
- Long live India!
- Long live India!
88271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.