Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,213 --> 00:00:10,136
A Shochiku Production
2
00:00:11,429 --> 00:00:19,729
THE YELLOW HANDKERCHIEF
3
00:00:42,793 --> 00:00:45,671
Stupid Shinko!
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,383
Who'd want a dumb broad like you?
5
00:00:53,054 --> 00:00:54,889
Dumb!
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,183
Dumb broad!
7
00:01:06,233 --> 00:01:11,363
Based on a story by Pete Hamill
8
00:01:12,782 --> 00:01:15,242
Screenplay: Yoji Yamada
Yoshitaka Asama
9
00:01:15,367 --> 00:01:17,870
Photography:
Tetsuo Takaba
10
00:01:51,028 --> 00:01:55,074
I've had enough of this!
I quit!
11
00:01:55,866 --> 00:01:58,327
I'm never coming back.
12
00:02:12,299 --> 00:02:14,927
Music:
Masaru Sato
13
00:02:15,052 --> 00:02:17,721
Art director:
Mitsuo Degawa
14
00:02:17,930 --> 00:02:19,640
I got it.
15
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
The gears feel a bit stiff.
16
00:02:23,644 --> 00:02:25,729
It might take a while
to get used to it.
17
00:02:45,249 --> 00:02:47,418
Will you fix it?
18
00:02:47,543 --> 00:02:49,043
Of course.
19
00:03:26,290 --> 00:03:28,250
Quit your job?
20
00:03:28,375 --> 00:03:30,669
Yes, I quit.
21
00:03:30,794 --> 00:03:32,755
What'll you do now?
22
00:03:37,593 --> 00:03:40,095
Be right back!
23
00:03:42,306 --> 00:03:43,974
He did it!
24
00:03:44,558 --> 00:03:46,310
Spent all his savings.
25
00:03:46,435 --> 00:03:47,978
Stop banging on it!
26
00:03:48,145 --> 00:03:49,313
Let's go to Hokkaido!
27
00:03:49,438 --> 00:03:51,106
That's stupid.
28
00:03:51,232 --> 00:03:54,151
The ferry leaves at 11:00 p.m.
29
00:03:54,318 --> 00:03:56,904
Why don't you come
to Hokkaido with me?
30
00:03:57,029 --> 00:03:59,531
Ask Shinko.
It's a great chance to make out.
31
00:03:59,657 --> 00:04:00,991
She turned him down.
32
00:04:01,116 --> 00:04:03,619
Really?
- That's not true!
33
00:04:03,744 --> 00:04:05,454
She told me about it.
34
00:04:05,579 --> 00:04:06,622
What'd she say?
35
00:04:06,747 --> 00:04:10,834
"Kinya's not a bad guy,
but his legs are too short."
36
00:04:11,001 --> 00:04:14,046
You think you're handsome?
37
00:04:14,672 --> 00:04:16,215
Stop it!
38
00:04:16,966 --> 00:04:20,052
You're not so handsome either!
39
00:04:20,177 --> 00:04:23,222
Get out of here!
40
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
Idiot!
41
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
Go get an icicle in Hokkaido!
42
00:05:15,357 --> 00:05:21,322
Thank you
for using the Yusen Ferry.
43
00:06:02,154 --> 00:06:04,406
Kushiro Station
44
00:06:16,710 --> 00:06:19,254
Gets cold up here, doesn't it?
45
00:06:19,380 --> 00:06:20,422
How's this color?
46
00:06:20,547 --> 00:06:22,800
I don't like red.
47
00:06:22,966 --> 00:06:24,760
A white one?
48
00:06:24,885 --> 00:06:30,766
White?
Makes me look like a hick.
49
00:06:33,060 --> 00:06:37,022
Don't you have anything else?
50
00:06:45,030 --> 00:06:49,618
Darling,
aren't you feeling cold now?
51
00:06:49,868 --> 00:06:54,498
I'm so cold,
my body's turned to ice.
52
00:06:54,748 --> 00:06:58,836
A heavy jacket,
knowing you'd never wear it...
53
00:06:59,545 --> 00:07:03,549
I still bought it
at Kushiro Port...
54
00:07:04,425 --> 00:07:08,929
Ken Takakura as Yusaku Shima
55
00:07:11,515 --> 00:07:15,644
Chieko Baisho as Mitsue Shima
56
00:07:16,228 --> 00:07:18,439
Kaori Momoi as Akemi
57
00:07:18,564 --> 00:07:20,816
Tetsuya Takeda as Kinya
58
00:07:39,168 --> 00:07:40,668
Oh, man!
59
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
Don't slow down, hick!
60
00:07:55,893 --> 00:07:58,103
Have fun, you two!
61
00:08:06,028 --> 00:08:10,491
Kiyoshi Atsumi as Police Chief
62
00:08:11,116 --> 00:08:16,997
Directed by Yoji Yamada
63
00:09:20,477 --> 00:09:25,315
Hey!
Where are you going?
64
00:09:25,440 --> 00:09:29,027
I'll give you a ride!
65
00:09:29,152 --> 00:09:32,781
No, thanks!
- Come on!
66
00:09:33,824 --> 00:09:37,911
Couple of farm girls.
67
00:09:47,629 --> 00:09:49,298
Welcome!
68
00:09:51,466 --> 00:09:53,093
May I take your order?
69
00:09:53,218 --> 00:09:54,052
Beer.
70
00:09:54,177 --> 00:09:55,677
Yes, sir.
71
00:10:13,322 --> 00:10:17,200
And a shoyu ramen
and a katsu-don.
72
00:10:17,326 --> 00:10:18,368
Yes, sir.
73
00:10:18,535 --> 00:10:21,997
One shoyu ramen,
one katsu-don, please!
74
00:10:54,821 --> 00:10:55,822
Where are you from?
75
00:10:55,947 --> 00:10:56,782
Tokyo.
76
00:10:56,907 --> 00:11:01,203
So am I! Did you ride
the train from Sapporo?
77
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
You must be tired.
78
00:11:02,412 --> 00:11:05,207
Sightseeing?
79
00:11:05,332 --> 00:11:07,000
All alone?
80
00:11:07,417 --> 00:11:09,169
Ouch!
81
00:11:10,379 --> 00:11:11,588
Where are you going?
82
00:11:11,755 --> 00:11:12,631
To tour the prison.
83
00:11:12,756 --> 00:11:14,091
So am I.
84
00:11:14,257 --> 00:11:16,426
How far is it?
85
00:11:16,551 --> 00:11:18,053
About 10 minutes.
86
00:11:18,178 --> 00:11:22,099
Real close.
I'll take you there.
87
00:11:24,935 --> 00:11:26,770
The bus is terrible.
88
00:11:26,937 --> 00:11:29,022
Shoyu ramen, please.
- Coffee for me.
89
00:11:31,358 --> 00:11:32,984
Here you are.
90
00:11:58,301 --> 00:12:01,972
Don't be shy, get in.
91
00:12:04,015 --> 00:12:08,478
I got off the ferry,
and drove all around Shiretoko...
92
00:12:08,645 --> 00:12:10,147
New car?
93
00:12:10,272 --> 00:12:12,691
Traded in my old one for this.
94
00:12:12,816 --> 00:12:15,694
The color stinks.
95
00:12:15,819 --> 00:12:17,404
Look out!
What are you doing?
96
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
First time in Hokkaido?
97
00:12:37,382 --> 00:12:39,259
Colder than Tokyo.
98
00:12:42,429 --> 00:12:45,515
You don't talk much.
Are you shy?
99
00:12:47,184 --> 00:12:50,896
People say I am.
100
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
Please excuse me.
101
00:12:58,737 --> 00:13:01,114
Your leg's in the way.
102
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
Let us through.
103
00:13:04,618 --> 00:13:07,537
Sandwiches and coffee.
- Excuse me.
104
00:13:08,455 --> 00:13:11,124
Coffee and sandwiches.
105
00:13:11,625 --> 00:13:13,627
What kind of food do you like?
106
00:13:15,712 --> 00:13:17,297
Ramen, I guess.
107
00:13:17,464 --> 00:13:19,800
Ramen is expensive
these days.
108
00:13:19,966 --> 00:13:24,346
I ate some at Ueno. It was awful.
And 500 yen at that.
109
00:13:24,471 --> 00:13:26,431
Terrible miso ramen.
110
00:13:26,556 --> 00:13:29,267
I don't like miso ramen.
111
00:13:29,392 --> 00:13:33,146
Me, too.
It has to be shoyu ramen.
112
00:13:36,900 --> 00:13:39,152
It's a lie! That's a lie!
113
00:13:39,319 --> 00:13:43,365
But your boyfriend told me
he slept with Chako.
114
00:13:43,490 --> 00:13:44,783
I told him...
115
00:13:44,908 --> 00:13:49,496
that he cheated on you,
and then he said...
116
00:13:51,540 --> 00:13:53,166
Akemi?
117
00:13:54,668 --> 00:13:59,339
We're still working.
Come on, Akemi.
118
00:14:07,430 --> 00:14:11,226
Koshimizu
Primeval Flower Garden
119
00:14:19,526 --> 00:14:22,863
Don't go up there.
There's nothing to see.
120
00:14:23,405 --> 00:14:28,368
Poor guy.
He's stuck with that ugly one.
121
00:14:28,493 --> 00:14:30,203
Thinks he's living it up.
122
00:14:30,328 --> 00:14:33,707
Ouch! Ouch!
Ouch! Oops!
123
00:14:37,460 --> 00:14:40,380
You know,
I thought you looked familiar.
124
00:14:40,714 --> 00:14:43,425
Don't people ever tell you
that you look like
125
00:14:43,550 --> 00:14:47,012
Sue of the Candies?
126
00:14:47,554 --> 00:14:50,390
Their costumes
are something else!
127
00:14:50,557 --> 00:14:53,059
Showing everything they've got.
128
00:14:53,184 --> 00:14:57,188
Lately, it seems that all
those singing groups do that.
129
00:15:00,150 --> 00:15:02,652
What's wrong?
Feeling bad?
130
00:15:04,321 --> 00:15:05,821
Car sick?
131
00:15:07,157 --> 00:15:08,657
You know...
132
00:15:09,951 --> 00:15:11,912
Can't we stop and rest?
133
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
A hotel?
134
00:15:14,581 --> 00:15:19,628
No hotels around here.
Maybe an inn?
135
00:15:22,672 --> 00:15:23,924
Stop the car!
136
00:15:24,090 --> 00:15:25,592
You mean out here?
137
00:15:25,717 --> 00:15:27,218
Please stop!
138
00:15:30,805 --> 00:15:32,015
Where are you going?
139
00:15:32,140 --> 00:15:33,640
Pee-pee.
140
00:15:35,477 --> 00:15:37,354
She really had to go.
141
00:15:56,122 --> 00:15:59,209
I'd better, too.
142
00:16:20,146 --> 00:16:21,690
Can I help you?
143
00:16:21,815 --> 00:16:24,818
How much for a post card?
144
00:16:24,985 --> 00:16:26,611
20 yen.
145
00:16:31,825 --> 00:16:36,121
When will it get to Yubari
by Special Delivery?
146
00:16:36,246 --> 00:16:37,956
By tomorrow afternoon.
147
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Tomorrow? Thank you.
148
00:16:53,346 --> 00:16:56,266
Dear Mitsue...
149
00:17:06,609 --> 00:17:10,822
A girl alone should always make
reservations ahead of time.
150
00:17:10,947 --> 00:17:13,867
They think
she might commit suicide.
151
00:17:13,992 --> 00:17:19,122
Last night,
they had many empty rooms, -
152
00:17:19,247 --> 00:17:22,500
but they refused me.
153
00:17:22,625 --> 00:17:26,212
It's because
you look so strange alone.
154
00:17:27,797 --> 00:17:29,549
Do you think so?
155
00:17:30,133 --> 00:17:32,218
Stay with me tonight.
156
00:17:33,928 --> 00:17:37,724
No, that's not what I meant to say.
157
00:17:37,891 --> 00:17:42,395
I mean,
they'll give two people a room.
158
00:18:14,677 --> 00:18:16,763
Beautiful!
159
00:18:21,518 --> 00:18:23,394
This is Okhotsk!
160
00:18:23,520 --> 00:18:26,606
It's always been my dream to see
the Sea of Okhotsk!
161
00:18:26,773 --> 00:18:28,399
Shall we take a picture?
162
00:18:30,568 --> 00:18:33,696
Sir, will you take our picture?
163
00:18:39,661 --> 00:18:40,787
Push here?
164
00:18:40,912 --> 00:18:41,996
It's very simple.
165
00:18:42,122 --> 00:18:43,622
Like me.
166
00:18:46,042 --> 00:18:47,919
One more?
- Please.
167
00:18:50,130 --> 00:18:51,965
Thank you.
168
00:18:52,132 --> 00:18:54,634
Thanks.
- On your honeymoon?
169
00:18:55,969 --> 00:18:59,305
I just met her at the station
and offered her a ride.
170
00:19:00,181 --> 00:19:01,474
Sightseeing?
171
00:19:01,599 --> 00:19:04,102
But there's nothing to see out here.
172
00:19:04,227 --> 00:19:06,938
Even the prison tour wasn't much.
173
00:19:07,981 --> 00:19:09,816
You sightseeing?
- No.
174
00:19:14,279 --> 00:19:15,488
The water's cold!
175
00:19:15,613 --> 00:19:17,866
Don't get wet!
176
00:19:18,324 --> 00:19:20,493
Girls are sure dumb.
177
00:19:21,286 --> 00:19:25,415
I'm going to take your picture!
178
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
One more now!
179
00:19:29,252 --> 00:19:32,338
Now, a close-up!
180
00:19:32,422 --> 00:19:33,922
The last one!
181
00:19:35,425 --> 00:19:36,925
Ouch!
182
00:19:50,023 --> 00:19:51,232
To the station?
183
00:19:51,357 --> 00:19:52,358
Yes.
184
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
Where are you going?
185
00:19:54,611 --> 00:19:57,572
I haven't decided.
And you?
186
00:19:57,697 --> 00:20:01,367
Akan Hot Spring.
187
00:20:02,285 --> 00:20:05,288
Hot Spring?
That sounds nice.
188
00:20:05,413 --> 00:20:08,541
Want to come along?
You can.
189
00:20:09,584 --> 00:20:10,752
You mean it?
190
00:20:11,169 --> 00:20:12,962
Sure.
191
00:20:13,087 --> 00:20:14,130
But...
192
00:20:14,255 --> 00:20:17,467
I'm also bumming.
193
00:20:17,592 --> 00:20:20,053
One more makes no difference.
194
00:20:27,101 --> 00:20:29,771
Biboro Pass
195
00:20:36,402 --> 00:20:38,863
Hands on your waist.
196
00:20:38,988 --> 00:20:40,573
Pretty cute!
197
00:20:41,366 --> 00:20:43,117
Good one!
198
00:20:43,243 --> 00:20:44,994
Here, your turn.
199
00:20:45,745 --> 00:20:47,455
Wait a minute.
200
00:20:47,997 --> 00:20:49,832
Sir!
201
00:20:49,958 --> 00:20:54,462
Let's take a picture together.
Come on.
202
00:20:56,005 --> 00:20:58,424
Hold on!
203
00:21:01,427 --> 00:21:02,929
Ready!
204
00:21:04,472 --> 00:21:05,972
One more!
205
00:21:17,527 --> 00:21:20,530
That hotel looks nice!
206
00:21:20,655 --> 00:21:21,990
Too expensive for us.
207
00:21:22,115 --> 00:21:23,615
Is it?
208
00:21:33,293 --> 00:21:35,420
Are you crowded?
209
00:21:35,545 --> 00:21:37,880
No.
210
00:21:38,006 --> 00:21:41,050
The weather's still too cold.
211
00:21:44,429 --> 00:21:45,722
Here's your room.
212
00:21:45,847 --> 00:21:47,682
This one?
213
00:21:48,975 --> 00:21:50,310
Not bad.
214
00:21:50,476 --> 00:21:52,312
And here's yours.
215
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
Okay.
216
00:21:56,149 --> 00:21:58,484
See you in the morning.
217
00:21:58,651 --> 00:22:02,655
Go on in, it's not that bad.
218
00:22:02,822 --> 00:22:05,992
Real nice.
219
00:22:09,329 --> 00:22:14,667
Go on.
There's a stove in here.
220
00:22:14,792 --> 00:22:17,712
It's nice and warm.
221
00:22:26,012 --> 00:22:31,934
So, this is Hokkaido.
Maybe we can see the lake.
222
00:22:41,235 --> 00:22:46,032
Sit down.
Go on, sit down.
223
00:22:50,119 --> 00:22:51,662
Do you regret it?
224
00:22:52,747 --> 00:22:54,247
What?
225
00:22:54,374 --> 00:22:57,710
Staying in the same room
with me.
226
00:22:57,835 --> 00:23:01,130
But there weren't
any other rooms.
227
00:23:01,255 --> 00:23:07,345
Don't worry.
We'll put the table in the middle...
228
00:23:07,470 --> 00:23:10,348
and sleep on either side.
229
00:23:11,057 --> 00:23:13,101
I won't do anything.
230
00:23:13,393 --> 00:23:14,394
Honest.
231
00:23:14,519 --> 00:23:15,812
I promise, I won't.
232
00:23:15,937 --> 00:23:17,605
Excuse me.
233
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
Please sign the register.
234
00:23:27,323 --> 00:23:30,827
Would you like dinner
before bath?
235
00:23:31,411 --> 00:23:33,329
Only my name?
236
00:23:33,454 --> 00:23:37,125
No, you must register
both names.
237
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
Is that right?
238
00:23:49,762 --> 00:23:53,057
Wife -- resides at same address
239
00:23:53,182 --> 00:23:54,682
There.
240
00:24:12,702 --> 00:24:14,454
Welcome home.
241
00:24:40,646 --> 00:24:44,150
This one is co-ed?
242
00:24:48,070 --> 00:24:49,570
Excuse me.
243
00:24:49,780 --> 00:24:53,034
Small pack of tissue. Please.
244
00:24:53,784 --> 00:24:55,284
30 yen.
245
00:24:55,495 --> 00:24:58,873
And I need
some of those condoms.
246
00:24:58,998 --> 00:25:00,498
Condoms?
247
00:25:02,376 --> 00:25:05,588
Which?
1,000 or 2,000 yen?
248
00:25:05,713 --> 00:25:07,381
1,000-yen ones.
249
00:25:08,174 --> 00:25:09,091
What's wrong?
250
00:25:09,175 --> 00:25:12,136
Honeymoon. Forgot them.
251
00:25:15,515 --> 00:25:17,308
I added coal.
252
00:25:17,433 --> 00:25:21,604
It's going to get very cold tonight.
Rest well.
253
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
You're home.
254
00:26:24,792 --> 00:26:27,253
I didn't hear you come in.
255
00:26:30,840 --> 00:26:32,508
Welcome home.
256
00:26:49,108 --> 00:26:51,861
It's not so difficult
to drive in Hokkaido...
257
00:26:51,986 --> 00:26:55,698
as there are not
many traffic lights here.
258
00:27:02,288 --> 00:27:03,956
Well...
- Huh?
259
00:27:04,457 --> 00:27:06,542
I'm tired.
260
00:27:11,797 --> 00:27:14,884
Shall we go to sleep?
261
00:27:24,185 --> 00:27:26,437
It's been a tiring day.
262
00:27:36,113 --> 00:27:36,989
Don't look.
263
00:27:37,406 --> 00:27:41,786
I won't look. I won't.
I promise. Look at that!
264
00:27:45,998 --> 00:27:47,208
Don't look!
265
00:27:47,333 --> 00:27:50,336
I said I wouldn't look.
266
00:27:52,254 --> 00:27:53,754
Wow.
267
00:27:54,715 --> 00:27:57,176
Beautiful moon.
268
00:27:57,593 --> 00:27:59,845
The moon over Akan.
269
00:28:40,636 --> 00:28:42,221
Are you asleep?
270
00:28:45,349 --> 00:28:46,726
I'll come over.
271
00:28:46,851 --> 00:28:48,060
No, don't.
272
00:28:48,436 --> 00:28:52,523
Don't be a square.
273
00:28:52,690 --> 00:28:55,735
You promised you wouldn't.
274
00:28:57,194 --> 00:29:01,615
It was fate that made us meet.
275
00:29:14,587 --> 00:29:19,133
Please, just one little kiss.
276
00:29:19,425 --> 00:29:21,260
Just a kiss, then.
277
00:29:23,637 --> 00:29:25,264
Only one.
278
00:29:28,309 --> 00:29:29,935
Let me touch your breast.
279
00:29:30,060 --> 00:29:31,312
No, please, no.
280
00:29:31,437 --> 00:29:32,772
No. Stop!
281
00:29:32,938 --> 00:29:35,900
Don't play around!
I'm not a virgin.
282
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
Neither am I!
283
00:29:39,695 --> 00:29:41,489
Stop it!
284
00:29:41,614 --> 00:29:44,909
Just your breast, that's all.
285
00:29:47,453 --> 00:29:48,953
I'm sorry.
- It hurts.
286
00:29:50,039 --> 00:29:52,500
You didn't have to bite me.
287
00:29:53,000 --> 00:29:55,044
Come on.
288
00:30:10,643 --> 00:30:12,143
What?
289
00:30:13,312 --> 00:30:14,814
What's wrong now?
290
00:30:23,197 --> 00:30:25,825
Don't cry.
291
00:30:28,244 --> 00:30:29,912
Please.
292
00:30:39,380 --> 00:30:41,674
People can hear you.
293
00:30:42,341 --> 00:30:46,136
Don't cry so loud, please.
294
00:30:46,512 --> 00:30:49,723
Will you stop? Please?
295
00:30:51,141 --> 00:30:52,643
Who is it?
296
00:30:57,356 --> 00:30:58,856
What is it?
297
00:31:00,234 --> 00:31:04,113
Enough is enough.
There are other guests staying here.
298
00:31:07,199 --> 00:31:09,869
If you want to argue, go outside.
299
00:32:14,934 --> 00:32:16,434
Thanks for everything.
300
00:32:16,852 --> 00:32:19,730
Try to get along.
301
00:32:19,939 --> 00:32:23,067
I'm leaving, too.
- What?
302
00:32:23,442 --> 00:32:24,944
You're leaving?
303
00:32:25,569 --> 00:32:27,780
Still mad about last night?
304
00:32:29,073 --> 00:32:31,700
I apologized.
305
00:32:31,867 --> 00:32:37,414
It's only natural. A boy and a girl
staying in the same room.
306
00:32:39,083 --> 00:32:43,796
I can't help hating myself.
307
00:32:44,004 --> 00:32:51,178
Find another girl.
One who's easier than me.
308
00:32:51,345 --> 00:32:57,476
Was that the kind of guy
you took me for?
309
00:33:00,145 --> 00:33:00,980
Coming?
310
00:33:01,105 --> 00:33:04,650
No, but what's your name?
311
00:33:04,775 --> 00:33:07,987
My name?
Kinya Hanada.
312
00:33:08,195 --> 00:33:12,074
Kinya?
They must call you Kin-chan?
313
00:33:13,283 --> 00:33:15,369
I'm Akemi Ogawa.
314
00:33:16,870 --> 00:33:18,455
Bye, now.
315
00:33:18,580 --> 00:33:20,080
Bye.
316
00:33:37,182 --> 00:33:39,018
Didn't know his name?
317
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
Just met him yesterday.
318
00:33:41,979 --> 00:33:43,689
Amazing.
319
00:33:44,231 --> 00:33:47,943
What's wrong?
Nothing to do with you.
320
00:33:53,240 --> 00:33:57,369
Oh, no!
We've got to wait two hours.
321
00:33:59,663 --> 00:34:02,833
I should have stayed in the car.
322
00:34:04,501 --> 00:34:06,587
Where are you going, old man?
323
00:34:07,129 --> 00:34:09,048
I don't know.
324
00:34:11,467 --> 00:34:16,263
What are you here for?
Sightseeing? Business?
325
00:34:22,311 --> 00:34:24,396
Don't call me old.
326
00:34:26,815 --> 00:34:30,527
I've had a hard life.
I'm younger than I look.
327
00:34:30,652 --> 00:34:32,863
What's your name?
328
00:34:35,074 --> 00:34:37,076
Yusaku Shima.
329
00:34:42,414 --> 00:34:48,754
Two hours to kill.
What will I do now?
330
00:34:49,505 --> 00:34:52,216
Too late for regrets.
331
00:34:52,341 --> 00:34:54,009
Want some noodles?
332
00:34:58,430 --> 00:35:00,766
Your man's coming back.
333
00:35:05,771 --> 00:35:07,271
What now, Chief?
334
00:35:07,773 --> 00:35:11,610
It's lunch time,
so I bought these crabs.
335
00:35:11,777 --> 00:35:14,154
Must have spent a lot of money.
336
00:35:14,279 --> 00:35:16,323
A little.
337
00:35:17,741 --> 00:35:19,785
But they're real fresh.
338
00:35:21,662 --> 00:35:23,872
Good.
339
00:35:25,332 --> 00:35:28,252
Full of meat.
- Delicious!
340
00:35:28,377 --> 00:35:30,087
Finished. Any more'?
341
00:35:30,212 --> 00:35:35,634
Hold it!
That's the best part.
342
00:35:35,759 --> 00:35:38,137
Don't throw it away.
343
00:35:39,054 --> 00:35:40,848
There's more meat!
344
00:35:40,973 --> 00:35:45,811
Here in the shell.
Use your finger.
345
00:35:46,061 --> 00:35:47,896
There's more meat?
- Yeah.
346
00:35:48,230 --> 00:35:50,149
Were you born in Hokkaido?
347
00:35:50,274 --> 00:35:51,900
No, in Kyushu.
348
00:35:52,025 --> 00:35:53,610
From Kyushu?
349
00:35:54,027 --> 00:35:55,195
And so are you.
350
00:35:55,320 --> 00:35:56,155
Can you tell?
351
00:35:56,280 --> 00:35:59,825
By your accent.
I'm from Iizuka.
352
00:36:00,159 --> 00:36:05,581
That's a coal mining town.
I'm from Hakata.
353
00:36:05,706 --> 00:36:07,833
Spoiled Hakata kid.
354
00:36:08,041 --> 00:36:09,918
A naughty boy from Nakasu.
355
00:36:10,169 --> 00:36:11,211
I wasn't that bad.
356
00:36:11,336 --> 00:36:12,421
A delinquent.
357
00:36:12,546 --> 00:36:14,381
At least,
I graduated from high school.
358
00:36:14,506 --> 00:36:16,800
I bet you smoked cigarettes
and all that.
359
00:36:16,925 --> 00:36:20,137
Everybody did,
and played pachinko, too.
360
00:36:20,262 --> 00:36:21,680
And punks would bother us.
361
00:36:21,847 --> 00:36:23,307
At pachinko parlors?
- Sure.
362
00:36:23,432 --> 00:36:26,393
I'd be playing, and
someone would tap me on the back.
363
00:36:26,518 --> 00:36:29,396
A mean looking guy
with a loud necktie...
364
00:36:29,521 --> 00:36:32,900
"Aren't you a student?"
he'd ask.
365
00:36:33,025 --> 00:36:34,568
And drag me out into the street.
366
00:36:34,693 --> 00:36:37,070
"Gimme your money!"
367
00:36:37,196 --> 00:36:42,117
I'd get so scared
that I'd give him all.
368
00:36:42,242 --> 00:36:44,373
I wanted to get even,
so I joined the Judo Club...
369
00:36:44,494 --> 00:36:49,875
And practiced every day
for about two years.
370
00:36:50,000 --> 00:36:51,710
Then I suddenly realized...
371
00:36:51,877 --> 00:36:54,630
My body was now
out of proportion...
372
00:36:54,755 --> 00:36:59,384
Short arms and legs.
373
00:36:59,551 --> 00:37:03,055
Wide shoulders, bowed legs...
374
00:37:03,180 --> 00:37:07,017
I looked in the mirror,
and a gorilla stared back at me.
375
00:37:07,142 --> 00:37:08,727
Going out?
376
00:37:10,229 --> 00:37:12,147
You'll never run dry.
377
00:37:17,069 --> 00:37:19,613
Ride with me, to Obihiro...
378
00:37:20,530 --> 00:37:22,658
Nah, I'll take the train.
379
00:37:22,783 --> 00:37:27,746
But I'm going there anyway...
380
00:37:27,996 --> 00:37:30,749
It's no fun driving all alone.
381
00:37:30,916 --> 00:37:32,834
What about him?
382
00:37:32,960 --> 00:37:35,254
He's old enough
to find his own way.
383
00:37:35,379 --> 00:37:37,381
That's not fair.
384
00:37:37,506 --> 00:37:41,218
He's got nothing to do with us.
385
00:37:42,135 --> 00:37:43,635
You're jealous.
386
00:37:43,887 --> 00:37:48,100
That's stupid.
Why should I?
387
00:37:48,809 --> 00:37:52,271
Ow! Ouch! It stuck!
388
00:37:53,272 --> 00:37:56,108
I'll take these.
- Sure thing.
389
00:37:56,400 --> 00:37:58,568
How much?
- 280 yen, please.
390
00:38:01,446 --> 00:38:02,946
Thank you!
391
00:38:09,413 --> 00:38:11,415
You're home!
392
00:38:11,790 --> 00:38:15,585
What should I cook for supper?
What do you feel like eating?
393
00:38:19,798 --> 00:38:24,886
Hey! It's too boring on the train,
so I'm going with him.
394
00:38:25,012 --> 00:38:27,806
Thanks for everything.
395
00:38:29,141 --> 00:38:31,476
What will you do?
396
00:38:31,560 --> 00:38:32,686
Why don't you come with us?
397
00:38:32,811 --> 00:38:35,897
He's going the other way.
398
00:38:36,815 --> 00:38:39,276
Which way is that?
399
00:38:39,401 --> 00:38:41,820
Kachi-kari Pass to Obihiro.
400
00:38:41,945 --> 00:38:43,655
You mean Kari-kachi Pass?
- Kari-kachi?
401
00:38:43,780 --> 00:38:46,158
Ride with us.
402
00:38:46,241 --> 00:38:49,494
Or do you want to ride
that stupid train?
403
00:38:50,287 --> 00:38:51,830
Let me see.
404
00:39:02,174 --> 00:39:04,426
Why be angry?
405
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
You forced him to come.
406
00:39:07,763 --> 00:39:11,683
So what?
It doesn't hurt to be kind.
407
00:39:11,850 --> 00:39:14,936
But we're total strangers.
408
00:39:15,687 --> 00:39:18,732
What about us?
409
00:39:18,857 --> 00:39:20,859
You're different.
410
00:39:21,026 --> 00:39:25,781
Then, tell him to get out
at Obihiro, and I'll get out, too.
411
00:39:25,906 --> 00:39:29,785
Don't start that again,
we've come a long way together.
412
00:39:29,910 --> 00:39:32,871
That's super!
413
00:39:37,084 --> 00:39:41,213
No class.
A Hokkaido hick!
414
00:39:41,421 --> 00:39:43,882
You're a Kyushu hick!
415
00:39:44,049 --> 00:39:46,301
My family
has a long background.
416
00:39:52,933 --> 00:39:54,434
What's wrong?
417
00:39:55,477 --> 00:39:56,978
Got to piss!
418
00:40:18,417 --> 00:40:20,961
What do you do for a living?
419
00:40:21,503 --> 00:40:25,549
Work on a train selling lunches.
420
00:40:25,632 --> 00:40:26,758
Well...
421
00:40:26,925 --> 00:40:28,760
that must be exhausting.
422
00:40:28,885 --> 00:40:31,012
What do you do?
423
00:40:31,721 --> 00:40:35,600
Me? I'm a coal miner.
424
00:40:38,437 --> 00:40:40,564
Coal miner?
425
00:40:42,482 --> 00:40:45,735
Hard work.
426
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
You've got a wife, too,
haven't you?
427
00:40:47,779 --> 00:40:49,406
No.
428
00:40:49,781 --> 00:40:51,658
Why not?
429
00:40:52,826 --> 00:40:54,619
Because I don't.
430
00:40:54,911 --> 00:40:56,788
Hey!
431
00:40:57,956 --> 00:40:59,456
What's wrong?
432
00:40:59,624 --> 00:41:03,879
Quick, in the back seat.
A box of tissue. Bring it!
433
00:41:04,004 --> 00:41:10,135
Listen to him.
Who does he think we are?
434
00:41:12,471 --> 00:41:15,265
Tell him to wash his hands.
435
00:41:19,019 --> 00:41:20,562
Thanks!
436
00:41:20,729 --> 00:41:21,688
Got the runs?
437
00:41:21,813 --> 00:41:25,442
It was the crab.
It didn't agree with me.
438
00:41:25,567 --> 00:41:26,818
You're allergic?
439
00:41:26,985 --> 00:41:28,485
Yes.
440
00:41:28,862 --> 00:41:31,114
You sure don't look it.
441
00:41:38,663 --> 00:41:40,332
Are you okay?
442
00:41:41,666 --> 00:41:42,918
Want to stop?
443
00:41:43,043 --> 00:41:44,586
I'm all right.
444
00:41:47,005 --> 00:41:48,548
Gotta stop.
445
00:41:53,678 --> 00:41:56,139
Over there.
446
00:41:58,892 --> 00:42:00,644
Wait here.
447
00:42:03,688 --> 00:42:05,190
Are you okay?
448
00:42:07,859 --> 00:42:11,446
Where is your toilet?
449
00:42:11,571 --> 00:42:13,698
Left of the front door.
450
00:42:13,823 --> 00:42:15,659
Thanks.
451
00:42:27,045 --> 00:42:30,882
Why are you single?
I bet women like you.
452
00:42:32,509 --> 00:42:34,761
Or is it because
you're too fussy?
453
00:42:35,845 --> 00:42:40,392
Fussy guys don't get married
for a long time.
454
00:42:42,310 --> 00:42:46,982
Being single,
you can play around.
455
00:42:47,524 --> 00:42:49,025
You like that?
456
00:42:49,901 --> 00:42:51,570
You're awful nosey.
457
00:42:52,237 --> 00:42:55,615
I was married once,
but we're divorced.
458
00:42:56,241 --> 00:42:58,910
Didn't get along?
459
00:42:59,578 --> 00:43:02,247
One of you had an affair?
460
00:43:19,264 --> 00:43:21,266
You're safe!
461
00:43:22,350 --> 00:43:24,019
You're back!
462
00:43:36,114 --> 00:43:39,117
I'll move it right away.
463
00:43:40,827 --> 00:43:41,953
Can you drive?
464
00:43:42,120 --> 00:43:45,165
Sure.
I went to driving school.
465
00:43:45,248 --> 00:43:47,834
I quit
because it got too expensive.
466
00:44:08,480 --> 00:44:11,524
What the hell?
What happened?
467
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
I'm sorry!
468
00:44:13,652 --> 00:44:16,988
That big tractor wanted to pass.
469
00:44:17,155 --> 00:44:20,241
I tried to move it.
Sorry.
470
00:44:22,827 --> 00:44:25,246
We'll never get it out!
471
00:44:25,372 --> 00:44:27,916
The three of us can.
472
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
Look the bumper's dented!
473
00:44:30,460 --> 00:44:32,337
My brand new car!
474
00:44:32,462 --> 00:44:37,509
All happened because
of the way you parked.
475
00:44:37,676 --> 00:44:39,761
But why did you have to move it?
476
00:44:39,886 --> 00:44:43,848
Now we've got to get a tow truck.
477
00:44:46,351 --> 00:44:48,561
I've got to go!
478
00:44:49,688 --> 00:44:53,942
What's so funny?
Stop laughing.
479
00:44:56,820 --> 00:44:58,320
Stop laughing!
480
00:45:00,323 --> 00:45:02,575
I can't take this anymore!
481
00:45:04,494 --> 00:45:05,994
Here we go!
482
00:45:09,165 --> 00:45:11,751
One, two, go!
483
00:45:14,921 --> 00:45:17,132
Push harder!
484
00:45:22,220 --> 00:45:23,720
Hold it!
485
00:45:25,515 --> 00:45:27,392
Chief!
- What?
486
00:45:27,517 --> 00:45:31,938
Let the girl drive.
We need both of us back here.
487
00:45:33,064 --> 00:45:34,399
Let's switch.
- But...
488
00:45:34,524 --> 00:45:37,026
Don't worry.
I can do this.
489
00:45:37,152 --> 00:45:39,446
Put it in low gear, and start slow.
490
00:45:39,571 --> 00:45:41,406
I know.
- Slow!
491
00:45:41,531 --> 00:45:43,575
I said "I know".
492
00:45:44,743 --> 00:45:47,704
Here we go.
One, two, push!
493
00:45:55,086 --> 00:45:56,963
The tires are slipping.
494
00:46:06,055 --> 00:46:09,142
We did it.
- Yeah.
495
00:46:09,225 --> 00:46:10,725
Hey!
496
00:46:11,352 --> 00:46:14,314
Stop! Stop the car!
497
00:46:19,277 --> 00:46:20,779
Step on the brakes!
498
00:46:20,904 --> 00:46:22,572
I am!
499
00:46:23,156 --> 00:46:25,658
That's the accelerator!
500
00:46:27,035 --> 00:46:28,535
Ow!
501
00:46:31,164 --> 00:46:33,208
Stop. Please stop!
502
00:46:39,714 --> 00:46:41,214
Are you all right?
503
00:46:43,551 --> 00:46:45,637
Why didn't you step on the brakes!
504
00:46:45,762 --> 00:46:47,722
I did, but it wouldn't stop.
505
00:46:47,847 --> 00:46:50,642
You were stepping
on the accelerator.
506
00:46:50,809 --> 00:46:53,812
How should I know
about these things!
507
00:46:53,978 --> 00:46:57,315
If you didn't know,
why did you drive the car?
508
00:46:57,440 --> 00:47:03,112
I thought it would all work out.
Why do you always blame me?
509
00:47:03,530 --> 00:47:08,159
You stopped the car
to go to the toilet.
510
00:47:08,368 --> 00:47:09,868
You idiot!
511
00:47:20,046 --> 00:47:23,091
I know it's a lot of trouble.
512
00:47:24,175 --> 00:47:26,386
It's across from the house.
513
00:47:26,511 --> 00:47:29,430
On the path that leads to the river.
514
00:47:30,390 --> 00:47:31,890
Thanks again.
515
00:47:32,517 --> 00:47:37,313
Tomorrow, at about 10 o'clock,
a friend will bring a tractor.
516
00:47:37,438 --> 00:47:40,567
He can pull the car.
517
00:47:41,276 --> 00:47:44,028
It's all I can do for now.
518
00:47:44,195 --> 00:47:46,781
Thank you.
Very kind of you.
519
00:47:47,699 --> 00:47:52,078
How do you plan to spend the night?
520
00:47:52,328 --> 00:47:55,582
We'll go to town, find an inn.
521
00:47:55,957 --> 00:47:58,543
Walk to town?
522
00:47:58,710 --> 00:48:03,214
But the nearest towns
are Shihoro or Ashoro...
523
00:48:06,926 --> 00:48:08,219
It's my turn!
524
00:48:08,344 --> 00:48:11,431
Knock it off, you two!
525
00:48:16,769 --> 00:48:18,146
Here you go.
526
00:48:18,271 --> 00:48:23,484
Those three are in trouble
because of their car.
527
00:48:24,068 --> 00:48:26,613
They can't move it...
528
00:48:56,935 --> 00:48:58,686
Tired?
529
00:48:58,811 --> 00:49:00,605
Starving.
530
00:49:04,484 --> 00:49:06,778
You're good.
531
00:49:07,195 --> 00:49:10,657
Did you learn to do that
when you were a kid?
532
00:49:11,282 --> 00:49:15,453
And I used to catch crawfish, too.
533
00:49:15,954 --> 00:49:17,664
Where were you born?
534
00:49:17,789 --> 00:49:20,208
Factory district of Kawasaki.
535
00:49:20,792 --> 00:49:23,628
Your parents still live there?
536
00:49:23,795 --> 00:49:27,590
Only the old man. Mom died
when I was in junior high school.
537
00:49:27,674 --> 00:49:29,092
Sorry.
538
00:49:29,217 --> 00:49:35,348
And within a year,
a woman came to live with us...
539
00:49:37,016 --> 00:49:39,978
She worked in a bar.
540
00:49:41,813 --> 00:49:44,315
All we did was fight.
541
00:49:45,316 --> 00:49:48,653
After junior high school,
I ran away.
542
00:49:51,489 --> 00:49:53,533
You've been lonely, huh?
543
00:49:56,244 --> 00:49:57,744
Yeah.
544
00:50:02,333 --> 00:50:03,918
Akemi!
545
00:50:04,460 --> 00:50:05,586
Just a kiss.
546
00:50:05,712 --> 00:50:07,212
Yes!
547
00:50:09,215 --> 00:50:11,342
One more?
548
00:50:11,509 --> 00:50:12,343
No!
549
00:50:12,468 --> 00:50:14,095
Just one more!
- No.
550
00:50:14,220 --> 00:50:16,014
You can't.
- Please!
551
00:50:16,097 --> 00:50:18,808
You're hurting me!
552
00:50:18,933 --> 00:50:21,936
We're lonely souls...
- It hurts!
553
00:50:22,562 --> 00:50:24,439
Oh! So, what's gonna happen?
554
00:50:24,605 --> 00:50:26,899
You two are impossible.
555
00:50:27,025 --> 00:50:29,819
It's his fault.
556
00:50:29,944 --> 00:50:34,282
Get out!
They'll put us up for the night.
557
00:50:34,532 --> 00:50:36,200
Ouch.
558
00:50:37,368 --> 00:50:39,370
Move your legs.
559
00:50:43,499 --> 00:50:46,085
Ouch! My head.
560
00:50:48,296 --> 00:50:50,506
The bath was great.
561
00:50:51,883 --> 00:50:54,802
Thank you for letting me
take the bath first.
562
00:50:58,890 --> 00:51:00,390
Hey.
563
00:51:01,350 --> 00:51:02,850
Hey.
564
00:51:05,980 --> 00:51:07,398
Kids, time for bed.
565
00:51:07,523 --> 00:51:10,318
You heard your mom.
Time for bed.
566
00:51:12,612 --> 00:51:14,112
Time out!
567
00:51:15,448 --> 00:51:17,867
I can't take this anymore.
568
00:51:21,370 --> 00:51:22,205
I'm beat!
569
00:51:22,330 --> 00:51:24,957
What is she doing?
570
00:51:25,083 --> 00:51:27,585
The bath was great.
571
00:51:35,927 --> 00:51:38,054
Are you in love with her?
572
00:51:38,721 --> 00:51:40,306
What's that?
573
00:51:40,765 --> 00:51:45,645
If you are in love,
try a better approach.
574
00:51:45,770 --> 00:51:48,231
There's no set way to falling in love.
575
00:51:48,356 --> 00:51:52,485
It's a game, understand?
Just a game.
576
00:51:52,985 --> 00:51:58,282
I thought she knew what she wanted,
but she keeps resisting.
577
00:51:58,449 --> 00:52:04,455
She's not that pretty.
Well, I'm not handsome, either.
578
00:52:05,623 --> 00:52:07,123
Idiot.
579
00:52:12,046 --> 00:52:13,840
You're really from Kyushu?
580
00:52:14,465 --> 00:52:16,801
From Kyushu or not...
581
00:52:16,926 --> 00:52:20,888
Shut up and listen! Sit up!
582
00:52:26,853 --> 00:52:28,980
Akemi is a woman, right?
583
00:52:32,441 --> 00:52:34,944
Listen.
584
00:52:35,027 --> 00:52:38,781
Women are fragile.
585
00:52:40,658 --> 00:52:46,664
Like a flower, fragile
and can easily be destroyed.
586
00:52:47,957 --> 00:52:52,670
Something men must protect,
and care for.
587
00:52:53,504 --> 00:52:56,257
Are you listening?
- Yes.
588
00:52:56,382 --> 00:52:58,009
Just think about today.
589
00:52:58,342 --> 00:53:02,180
Picking on her, shouting,
fighting and arguing.
590
00:53:02,305 --> 00:53:04,765
Acting like a stray dog in heat.
591
00:53:04,891 --> 00:53:07,226
Is that a way
for a Kyushu man to act?
592
00:53:08,394 --> 00:53:14,734
We call guys like you a third rate
ball player. Understand?
593
00:53:14,859 --> 00:53:16,359
No.
594
00:53:18,237 --> 00:53:20,489
He never scores.
595
00:54:27,014 --> 00:54:30,851
I'll get out at Obihiro,
and take the train.
596
00:54:32,478 --> 00:54:37,400
Really? But we'll take you
wherever you want to go.
597
00:54:37,525 --> 00:54:39,025
Where're you going?
598
00:54:39,694 --> 00:54:41,194
Yubari.
599
00:54:41,821 --> 00:54:45,658
Then you were working
in the Yubari coal mine.
600
00:54:45,741 --> 00:54:48,286
Let's drive to Ubari, then.
601
00:54:48,786 --> 00:54:50,286
Don't bother.
602
00:54:51,914 --> 00:54:53,414
I'll get out.
603
00:54:58,796 --> 00:55:02,341
Here's Abashiri, then, Akan.
604
00:55:02,425 --> 00:55:04,844
We stayed around here last night.
- Right.
605
00:55:04,969 --> 00:55:08,973
This road goes to Obihiro.
Then?
606
00:55:09,098 --> 00:55:13,269
Kachi-kari Pass, Ashibetsu,
and then, Sapporo.
607
00:55:13,394 --> 00:55:14,478
Where's Yubari?
608
00:55:14,603 --> 00:55:17,606
Yubari?
Around Here.
609
00:55:17,815 --> 00:55:19,817
Ah, right there.
610
00:55:21,068 --> 00:55:23,863
Let's have coffee
when we get to Obihiro.
611
00:55:42,381 --> 00:55:45,468
It's a long way to Yubari.
612
00:55:47,053 --> 00:55:49,138
Are you really going to Yubari?
613
00:55:49,263 --> 00:55:50,097
What?
614
00:55:50,222 --> 00:55:53,893
I think you're hiding
something from us.
615
00:55:56,520 --> 00:55:59,982
People don't know how to park.
616
00:56:05,237 --> 00:56:08,282
Such a bad parking job.
617
00:56:09,367 --> 00:56:10,910
Farmers!
618
00:56:11,077 --> 00:56:15,790
There's a coffee shop on the corner.
Wait for me.
619
00:56:15,915 --> 00:56:17,666
Okay!
620
00:56:19,085 --> 00:56:21,587
This big scratch.
621
00:56:21,712 --> 00:56:24,382
You did this, right?
- Sorry.
622
00:56:24,507 --> 00:56:27,259
But your car was in the way and...
623
00:56:28,677 --> 00:56:30,429
I apologize.
- Shut up.
624
00:56:31,389 --> 00:56:33,516
I'm sorry.
625
00:56:33,808 --> 00:56:36,811
Ow!
- Sorry isn't enough.
626
00:56:38,562 --> 00:56:39,397
Enough!
627
00:56:39,522 --> 00:56:40,856
Who the hell are you?
628
00:56:40,981 --> 00:56:42,983
He apologized.
629
00:56:45,027 --> 00:56:46,028
Are you kidding me?
630
00:56:46,153 --> 00:56:48,906
Here. Look at the damage.
631
00:56:51,492 --> 00:56:52,992
So, how are you going to fix this?
632
00:56:54,787 --> 00:56:56,789
That scratch really upsets you?
633
00:56:56,956 --> 00:56:59,041
Wanna fight? You fool.
634
00:57:06,298 --> 00:57:07,299
Get in the car!
635
00:57:07,425 --> 00:57:10,136
Ow! That hurts!
636
00:57:11,846 --> 00:57:14,223
Come on!
- One second.
637
00:57:18,561 --> 00:57:20,438
Come back!
638
00:57:23,315 --> 00:57:25,276
That was fantastic!
639
00:57:25,401 --> 00:57:27,820
He showed that bum.
640
00:57:27,945 --> 00:57:31,699
If you can drive,
why didn't you when I got the runs?
641
00:57:31,824 --> 00:57:33,492
Ow...
642
00:57:34,243 --> 00:57:38,706
I knew Yusaku would be tough.
643
00:57:38,831 --> 00:57:41,917
That was just like a movie!
644
00:57:57,099 --> 00:57:59,977
This is Furano Road
645
00:58:00,102 --> 00:58:03,314
Then Ashibetsu,
Akahira and Iwamizawa.
646
00:58:05,232 --> 00:58:10,863
Straight ahead is Sapporo,
and Yubari is to the left.
647
00:58:11,489 --> 00:58:13,407
Here you go, Kin-chan.
648
00:58:13,574 --> 00:58:14,617
Thanks.
649
00:58:14,742 --> 00:58:16,702
Let's go to Yubari.
650
00:58:17,244 --> 00:58:20,956
Yusaku missed the train
because of you.
651
00:58:21,248 --> 00:58:22,748
Okay?
- Yeah.
652
00:58:24,627 --> 00:58:28,380
I'll go to Sapporo with you.
653
00:58:29,673 --> 00:58:33,052
I don't have to go to Yubari.
654
00:58:33,219 --> 00:58:36,722
I thought you worked there.
655
00:58:37,056 --> 00:58:38,556
I quit.
656
00:58:40,309 --> 00:58:43,062
But Yubari's your home.
657
00:58:43,604 --> 00:58:45,105
It's not?
658
00:58:45,981 --> 00:58:48,234
Come on. Tell me.
659
00:58:48,359 --> 00:58:50,027
A road block!
660
00:58:50,986 --> 00:58:57,034
It was on TV this morning,
there was a robbery somewhere.
661
00:58:57,159 --> 00:58:59,411
They're after me!
I gotta run!
662
00:59:13,300 --> 00:59:14,552
You have a Tokyo license plate.
663
00:59:14,677 --> 00:59:17,179
Your driver's license, please.
664
00:59:17,304 --> 00:59:18,514
What happened, officer?
665
00:59:18,639 --> 00:59:19,932
Just some trouble.
666
00:59:20,099 --> 00:59:21,599
Your license.
667
00:59:22,101 --> 00:59:23,269
What's wrong?
668
00:59:23,435 --> 00:59:24,979
Show it to him.
669
00:59:25,104 --> 00:59:26,230
Did you hear what I said?
670
00:59:26,355 --> 00:59:27,481
Yes, I did.
671
00:59:27,565 --> 00:59:29,065
Let me see it.
672
00:59:30,109 --> 00:59:31,609
I don't have one.
673
00:59:32,653 --> 00:59:34,153
Get out.
674
00:59:38,576 --> 00:59:39,952
No driver's license?
675
00:59:40,119 --> 00:59:41,787
I used to but it expired.
676
00:59:41,912 --> 00:59:44,832
When?
- 4 years ago.
677
00:59:44,957 --> 00:59:48,210
You'd been driving without
a license for 4 years?
678
00:59:48,419 --> 00:59:50,254
I couldn't renew it.
679
00:59:50,379 --> 00:59:51,879
Why?
680
00:59:52,339 --> 00:59:54,675
What's the reason?
681
00:59:56,051 --> 00:59:57,803
I was in jail.
682
01:00:00,264 --> 01:00:01,764
A murder charge.
683
01:00:02,516 --> 01:00:05,519
I served 6 years and 3 months.
Was released 2 days ago.
684
01:00:08,314 --> 01:00:09,814
Come with me.
685
01:00:24,663 --> 01:00:27,583
SHINTOKU POLICE STATION
686
01:00:40,971 --> 01:00:42,806
You said murder?
687
01:00:43,599 --> 01:00:45,893
You served 6 years and...
688
01:00:46,602 --> 01:00:48,145
This is Shintoku Police.
689
01:00:48,812 --> 01:00:50,314
Yes, hold on.
690
01:00:50,773 --> 01:00:52,524
Abashiri Prison.
- Hello.
691
01:00:52,650 --> 01:00:56,153
Thanks for calling back.
Yes, go ahead.
692
01:00:59,281 --> 01:01:02,034
Delivery for the Detective Bureau.
- Who?
693
01:01:02,284 --> 01:01:03,535
Didn't ask his name.
694
01:01:03,702 --> 01:01:05,204
What is it?
695
01:01:05,371 --> 01:01:07,706
Fried liver with garlic
and rice.
696
01:01:07,790 --> 01:01:09,917
Must be Nabe-san's.
697
01:01:10,042 --> 01:01:11,877
Sgt. Watanabe!
698
01:01:12,044 --> 01:01:14,672
Did you order
fried liver with garlic?
699
01:01:14,797 --> 01:01:16,840
Yep, I did.
700
01:01:18,759 --> 01:01:21,303
Put it over there.
- Sure.
701
01:01:26,850 --> 01:01:29,061
Is it you, Shima?
702
01:01:32,564 --> 01:01:35,025
How's it going?
- Well.
703
01:01:36,819 --> 01:01:40,197
I just got released
the day before yesterday.
704
01:01:40,406 --> 01:01:43,158
Thank you for your help
back then.
705
01:01:43,409 --> 01:01:47,830
So, you've been released.
Congratulations.
706
01:01:48,247 --> 01:01:51,875
It's been 6 years, huh?
707
01:01:53,919 --> 01:01:56,755
Have you been transferred here?
708
01:01:57,005 --> 01:02:02,094
I was in Rumoi, then
transferred to Iwamizawa, -
709
01:02:02,219 --> 01:02:04,138
then to this place.
710
01:02:04,722 --> 01:02:07,099
I've thought about you
many times.
711
01:02:07,766 --> 01:02:10,102
How's your wife?
712
01:02:10,269 --> 01:02:13,272
Actually, we're divorced.
713
01:02:14,523 --> 01:02:16,358
Is that so?
714
01:02:17,276 --> 01:02:19,695
Sorry to hear that.
715
01:02:21,572 --> 01:02:23,615
What're you doing here?
716
01:02:24,825 --> 01:02:25,826
What's going on?
717
01:02:25,951 --> 01:02:28,036
So, a while ago...
718
01:02:28,162 --> 01:02:31,498
I was in Yubari
at the time of the crime.
719
01:02:31,582 --> 01:02:33,292
I know this man.
- I see.
720
01:02:33,751 --> 01:02:34,877
So, earlier today...
721
01:02:35,002 --> 01:02:38,672
Hold on.
Let me pay the girl.
722
01:02:40,424 --> 01:02:41,717
360 yen, right?
723
01:02:41,842 --> 01:02:42,926
No, it's 400 yen.
724
01:02:43,051 --> 01:02:46,305
What?
Your guys raised the price again?
725
01:02:50,184 --> 01:02:53,437
Here you go.
- I'll be back with the change.
726
01:02:56,774 --> 01:02:59,401
Excuse me, sir.
- You, again?
727
01:02:59,526 --> 01:03:02,446
They didn't even talk to me.
728
01:03:02,613 --> 01:03:04,364
Well, will you...?
729
01:03:04,490 --> 01:03:10,162
I told you the police cannot
handle civil cases like yours.
730
01:03:10,287 --> 01:03:11,830
That's the law.
731
01:03:11,955 --> 01:03:15,292
What should I do, then?
732
01:03:15,417 --> 01:03:17,419
Calm down.
- Stop crying.
733
01:03:25,135 --> 01:03:30,432
Sorry they brought you here.
You know how police are.
734
01:03:30,557 --> 01:03:32,392
Thank you for helping me.
735
01:03:32,518 --> 01:03:35,187
The mountains are beautiful.
736
01:03:38,023 --> 01:03:41,193
Mr. Watanabe, Thank you.
737
01:03:43,654 --> 01:03:46,740
Listen.
738
01:03:46,824 --> 01:03:49,326
I know
it's not all that easy for you, -
739
01:03:49,451 --> 01:03:53,121
but be patient
and try your best.
740
01:03:53,247 --> 01:03:55,040
Good things can happen.
741
01:03:57,876 --> 01:04:00,712
Take care, Mr. Watanabe.
742
01:04:01,922 --> 01:04:04,675
I'm at the end of my promotions.
743
01:04:04,800 --> 01:04:07,302
But my son's a lot smarter.
744
01:04:07,427 --> 01:04:09,429
So, things will work out
one way or another.
745
01:04:10,264 --> 01:04:12,766
Mister, here's your change.
746
01:04:12,891 --> 01:04:14,518
Thank you.
747
01:04:14,726 --> 01:04:17,312
Tell your owner
if he raises the price again, -
748
01:04:17,437 --> 01:04:18,981
I won't eat at his place.
749
01:04:19,106 --> 01:04:21,149
I'll tell him!
750
01:04:23,861 --> 01:04:26,530
If you have any troubles,
come see me.
751
01:04:27,739 --> 01:04:29,239
Good-bye.
752
01:04:42,921 --> 01:04:44,506
You guys waited for me.
753
01:04:47,759 --> 01:04:50,387
I'll take the train from here on.
754
01:04:50,762 --> 01:04:52,431
Thanks for everything.
755
01:05:32,346 --> 01:05:34,139
If he wants to,
he can ride with us.
756
01:05:34,264 --> 01:05:35,764
Really?
757
01:05:38,727 --> 01:05:40,227
Yusaku!
758
01:06:12,511 --> 01:06:15,180
I'd been in jail before.
759
01:06:16,348 --> 01:06:18,767
First time for fighting.
760
01:06:19,935 --> 01:06:24,356
I was only 22 then,
and living a rough life.
761
01:06:24,523 --> 01:06:26,692
Jail didn't mean much.
762
01:06:27,359 --> 01:06:30,654
I thought I got street cred,
you know?
763
01:06:30,737 --> 01:06:35,367
After getting out,
I felt important among thugs.
764
01:06:35,951 --> 01:06:38,036
In a small town in Kyushu, -
765
01:06:38,286 --> 01:06:40,330
I thought I was somebody.
766
01:06:41,164 --> 01:06:45,002
When I got 30,
I finally started to grow up.
767
01:06:45,085 --> 01:06:48,463
I started to hate my life.
768
01:06:48,797 --> 01:06:50,924
I realized I needed to change.
769
01:06:51,883 --> 01:06:55,220
Otherwise, my life would be ruined.
770
01:06:55,846 --> 01:07:00,684
I decided
that I needed a fresh start.
771
01:07:01,601 --> 01:07:04,896
Then, the mine was shut down.
772
01:07:05,022 --> 01:07:08,817
So, I came to Hokkaido.
773
01:07:09,359 --> 01:07:13,488
I wanted to start over my life.
774
01:07:17,159 --> 01:07:21,163
But when I got to Yubari, -
775
01:07:22,122 --> 01:07:26,001
the winters were freezing,
and I had no friends.
776
01:07:27,127 --> 01:07:32,174
The work was hard.
There was nothing to live for.
777
01:07:36,928 --> 01:07:44,686
If I hadn't met that woman,
I'd have given up in 5 years.
778
01:07:51,401 --> 01:07:53,153
1,230 yen, please.
779
01:07:53,528 --> 01:07:56,323
Harumi, will you go get more bags?
780
01:07:56,698 --> 01:07:58,992
Here you go.
- Thank you.
781
01:08:01,495 --> 01:08:03,038
Hi there.
782
01:08:08,126 --> 01:08:10,295
980 yen, please.
783
01:08:17,886 --> 01:08:20,013
Thank you.
784
01:08:20,889 --> 01:08:23,225
I haven't seen you for a while...
785
01:08:36,363 --> 01:08:38,365
I thought
"she's the one for me."
786
01:08:39,366 --> 01:08:44,412
"If I can't marry her,
I'll never be happy.
787
01:08:46,248 --> 01:08:49,876
I felt that way
the first time I saw her.
788
01:08:50,168 --> 01:08:53,505
It took me 6 months
to speak to her.
789
01:09:03,056 --> 01:09:04,766
1,280 yen, please.
790
01:09:09,062 --> 01:09:10,981
Your day off?
791
01:09:11,398 --> 01:09:15,235
No, I'm working nights,
and going home to sleep now.
792
01:09:15,652 --> 01:09:17,404
Is your wife ill?
793
01:09:18,822 --> 01:09:20,322
What?
794
01:09:21,575 --> 01:09:24,452
You always do the shopping.
795
01:09:28,748 --> 01:09:30,248
I'm single.
796
01:09:30,876 --> 01:09:32,836
Oh, I see.
797
01:09:33,670 --> 01:09:35,338
Sorry.
798
01:09:43,972 --> 01:09:45,472
Here you go.
799
01:09:50,562 --> 01:09:52,062
Excuse me.
800
01:09:54,232 --> 01:09:56,359
Are you married?
801
01:09:57,485 --> 01:09:58,985
No.
802
01:10:00,697 --> 01:10:02,240
Well, I'll see you.
803
01:10:36,066 --> 01:10:37,566
That's enough.
804
01:11:15,480 --> 01:11:17,107
I slipped.
805
01:12:13,288 --> 01:12:15,290
Being clumsy and shy, -
806
01:12:17,250 --> 01:12:23,506
I couldn't tell her my feelings,
I could only pray and wait.
807
01:13:21,106 --> 01:13:22,606
I...
808
01:13:24,984 --> 01:13:27,237
I was married once.
809
01:13:34,452 --> 01:13:36,287
Do you...
810
01:13:38,164 --> 01:13:40,667
Do you still want me...?
811
01:13:53,138 --> 01:13:55,306
Look! It's done!
812
01:13:55,432 --> 01:13:57,517
I never thought of her feelings.
813
01:13:57,642 --> 01:14:01,980
It's perfect for a wash-line pole.
814
01:14:02,897 --> 01:14:07,026
I almost forced her into marriage.
815
01:14:09,487 --> 01:14:11,364
Have a good day.
816
01:14:22,876 --> 01:14:24,794
When we have a child, -
817
01:14:24,878 --> 01:14:28,256
I'll tie a big carp streamer
on that pole.
818
01:14:37,015 --> 01:14:40,685
Were you really happy with her?
819
01:14:40,810 --> 01:14:45,064
Sure.
The next year, she got pregnant.
820
01:14:50,570 --> 01:14:54,073
I have to see the doctor today.
821
01:14:55,074 --> 01:14:57,577
Do you have a fever
or something?
822
01:14:57,744 --> 01:14:59,244
No.
823
01:15:00,163 --> 01:15:01,663
Then, what's wrong?
824
01:15:02,248 --> 01:15:04,083
Nothing's wrong.
825
01:15:04,459 --> 01:15:06,294
Why see the doctor, then?
826
01:15:07,879 --> 01:15:10,173
If you don't feel bad, why?
827
01:15:13,218 --> 01:15:14,718
Mitsue.
828
01:15:15,386 --> 01:15:18,181
You mean, a baby?
829
01:15:20,683 --> 01:15:22,352
You're pregnant?
830
01:15:41,579 --> 01:15:43,206
Mitsue.
- Yes.
831
01:15:43,331 --> 01:15:45,500
We've got to drink tonight.
832
01:15:45,708 --> 01:15:47,627
I'll buy some sake.
833
01:15:47,752 --> 01:15:53,341
It's not definite yet.
The doctor might say I'm mistaken.
834
01:15:54,384 --> 01:15:57,679
Then, I'll call the doctor.
835
01:15:58,054 --> 01:15:59,554
Maybe not.
836
01:16:00,139 --> 01:16:02,141
You call the mine office.
837
01:16:03,017 --> 01:16:04,644
No?
838
01:16:05,311 --> 01:16:07,522
How can I find out?
839
01:16:07,647 --> 01:16:09,524
How's this?
840
01:16:09,649 --> 01:16:14,320
If I'm pregnant,
I'll put up some kind of sign.
841
01:16:14,487 --> 01:16:15,987
What sign?
842
01:16:16,739 --> 01:16:18,658
Let's see.
843
01:16:19,701 --> 01:16:22,161
How about a yellow handkerchief?
844
01:16:22,328 --> 01:16:24,664
You can see it
from the bath house.
845
01:16:24,831 --> 01:16:27,166
If you see a yellow handkerchief,
buy some sake.
846
01:16:27,333 --> 01:16:28,918
Got it.
847
01:16:29,043 --> 01:16:32,338
Don't you forget, okay?
848
01:16:32,797 --> 01:16:34,465
Have a nice day!
849
01:16:41,806 --> 01:16:43,850
My father died in the war.
850
01:16:45,810 --> 01:16:47,854
I grew up without knowing him.
851
01:16:50,648 --> 01:16:53,359
When I found myself
becoming a father...
852
01:16:53,526 --> 01:17:00,408
I didn't know what to say,
I felt like I was floating.
853
01:17:15,340 --> 01:17:17,050
But you know...
854
01:17:19,510 --> 01:17:23,181
She kept working hard,
even though I begged her not to.
855
01:17:26,100 --> 01:17:30,021
I did tell her not to work so hard.
856
01:18:05,932 --> 01:18:07,767
How do you feel?
857
01:18:08,726 --> 01:18:11,020
I see you're feeling better.
858
01:18:11,145 --> 01:18:15,483
I think you can go home.
- Thank you.
859
01:18:15,608 --> 01:18:17,777
Are you the husband?
860
01:18:17,985 --> 01:18:20,321
I'm sorry this happened.
861
01:18:20,446 --> 01:18:24,283
There's always another time.
862
01:18:25,993 --> 01:18:30,581
When was your last miscarriage?
863
01:18:31,290 --> 01:18:33,960
This isn't the first, is it?
864
01:18:39,632 --> 01:18:41,551
5 years ago.
865
01:18:45,471 --> 01:18:48,599
If you are not careful, -
866
01:18:48,725 --> 01:18:52,562
miscarriages can very easily
happen again.
867
01:18:52,687 --> 01:18:55,314
Be extra careful next time.
868
01:18:57,024 --> 01:18:59,569
I'm really sorry.
869
01:19:15,918 --> 01:19:17,503
Have some supper?
870
01:19:19,672 --> 01:19:22,133
I'm going to lie down.
871
01:19:39,692 --> 01:19:42,069
Next time, I'll be very careful.
872
01:19:43,321 --> 01:19:45,239
I'll have our baby next time.
873
01:19:45,323 --> 01:19:47,492
Will you forgive me?
874
01:19:57,668 --> 01:20:00,004
What's the matter?
875
01:20:02,965 --> 01:20:05,927
Angry because
I had a miscarriage before?
876
01:20:06,469 --> 01:20:08,304
Is that it?
877
01:20:09,472 --> 01:20:11,682
I hate women who keep secrets!
878
01:20:14,310 --> 01:20:17,230
You never asked anything about me.
879
01:20:17,939 --> 01:20:20,858
I thought I didn't have to tell you.
880
01:20:23,069 --> 01:20:25,154
Wasn't that right?
881
01:20:26,072 --> 01:20:30,117
You must be hiding other secrets?
882
01:20:35,748 --> 01:20:39,627
Do you have a child somewhere?
883
01:21:32,889 --> 01:21:35,141
Masa, let's go.
884
01:21:39,312 --> 01:21:40,812
Hey!
885
01:21:41,355 --> 01:21:42,565
You!
886
01:21:42,648 --> 01:21:44,859
I'm talking to you.
887
01:21:49,155 --> 01:21:50,364
What the hell?
888
01:21:50,740 --> 01:21:52,240
Beat him up!
889
01:22:02,084 --> 01:22:05,338
Who do you think you are?
Stupid!
890
01:22:05,630 --> 01:22:07,340
Let's get out of here.
891
01:22:33,032 --> 01:22:34,532
Masa!
892
01:22:35,284 --> 01:22:37,828
Masa, answer me.
893
01:22:41,123 --> 01:22:43,751
He's...
He's dead!
894
01:22:57,431 --> 01:23:01,018
Three of you?
I only have one room available.
895
01:23:01,519 --> 01:23:05,940
It's a room for 4.
Pretty big, you'll like it.
896
01:23:06,065 --> 01:23:09,360
We have a girl here,
so we'd like 2 rooms.
897
01:23:09,485 --> 01:23:11,404
All rooms are occupied.
898
01:23:14,865 --> 01:23:16,283
Okay, then.
899
01:23:16,409 --> 01:23:17,909
All right?
900
01:23:18,077 --> 01:23:21,205
Kiku!
We've got new guests!
901
01:23:21,914 --> 01:23:24,291
How about supper?
902
01:23:24,417 --> 01:23:28,254
Too late for that.
Get some food delivered from outside.
903
01:23:28,504 --> 01:23:32,174
For the 3 of you,
it will be 6,600 yen.
904
01:23:32,299 --> 01:23:35,177
Baths are open until 10 p.m.
905
01:23:35,469 --> 01:23:36,595
Until 10?
906
01:23:36,721 --> 01:23:39,473
Kiku! What're you doing?
907
01:23:39,598 --> 01:23:41,767
She's impossible.
908
01:23:55,990 --> 01:23:59,910
Hello.
We've got another room opened up.
909
01:24:00,036 --> 01:24:02,204
One of you can sleep there.
- Thanks.
910
01:24:02,455 --> 01:24:04,874
It's down the hall.
911
01:24:05,666 --> 01:24:07,918
Now they have another room...
912
01:24:08,044 --> 01:24:10,755
Baths are open till 10.
913
01:24:11,964 --> 01:24:14,050
A real busybody.
914
01:24:14,175 --> 01:24:15,675
50 annoying.
915
01:24:19,513 --> 01:24:23,017
Can I ask you one more question?
916
01:24:25,102 --> 01:24:26,602
Go ahead.
917
01:24:28,439 --> 01:24:31,442
Why did you divorce your wife?
918
01:24:33,319 --> 01:24:36,322
Why couldn't she wait for you?
919
01:24:37,073 --> 01:24:38,741
Don't ask that.
920
01:24:38,908 --> 01:24:40,743
That's real personal.
921
01:24:40,868 --> 01:24:43,746
She should have had more patience.
922
01:24:43,913 --> 01:24:46,665
Yusaku really loves her.
923
01:24:47,500 --> 01:24:49,919
I'd have waited for years.
924
01:24:50,169 --> 01:24:52,963
That's easy for you to say.
925
01:24:53,089 --> 01:24:57,009
I'd have definitely waited.
926
01:24:57,968 --> 01:25:01,597
I really mean it.
927
01:25:03,390 --> 01:25:06,268
I think she's cold.
928
01:25:06,393 --> 01:25:08,104
You're being rude.
929
01:25:08,229 --> 01:25:10,231
No, it's not that.
930
01:25:11,774 --> 01:25:15,611
I forced her to divorce me.
931
01:25:18,614 --> 01:25:23,577
I also forced her to get married.
932
01:25:26,455 --> 01:25:29,333
I thought it was the only way.
933
01:25:41,929 --> 01:25:45,349
I won't change my mind.
934
01:25:49,228 --> 01:25:51,355
You're still young.
935
01:25:54,441 --> 01:25:58,737
If you want,
you can find a good man.
936
01:26:00,030 --> 01:26:06,036
When you do,
marry him and raise a family.
937
01:26:10,166 --> 01:26:11,666
Understand?
938
01:26:14,503 --> 01:26:16,003
You'll do it?
939
01:26:23,679 --> 01:26:29,185
Next to my name, print your name,
and sign it.
940
01:26:30,352 --> 01:26:32,980
Take it to City Hall.
And have it recorded.
941
01:26:36,108 --> 01:26:39,612
Then, we'll mean nothing
to each other.
942
01:26:43,949 --> 01:26:46,327
You are...
943
01:26:47,703 --> 01:26:50,789
You really are selfish, aren't you?
944
01:26:53,709 --> 01:26:59,173
You forced me to marry you.
And now this.
945
01:27:11,518 --> 01:27:14,063
So your wife went along with it.
946
01:27:16,065 --> 01:27:18,525
I think she was relieved.
947
01:27:21,445 --> 01:27:25,908
She never visited me in prison.
948
01:27:27,910 --> 01:27:32,915
After a while, I got a letter.
949
01:27:34,250 --> 01:27:38,420
Along with the divorce paper.
950
01:27:40,381 --> 01:27:42,633
She signed it.
951
01:27:42,758 --> 01:27:44,343
We need your verification.
952
01:27:44,468 --> 01:27:46,178
Sit down.
953
01:27:49,431 --> 01:27:50,931
Here's the letter.
954
01:27:53,185 --> 01:27:55,104
Just a piece of paper.
955
01:27:56,647 --> 01:28:00,484
Man and wife are
originally strangers.
956
01:28:02,111 --> 01:28:05,406
One piece of paper
smashes it all.
957
01:28:07,408 --> 01:28:09,285
Poor woman.
958
01:28:12,955 --> 01:28:16,917
I understand how you felt, but...
959
01:28:18,294 --> 01:28:21,130
don't you feel guilty
about what you did to her?
960
01:28:26,176 --> 01:28:27,761
But...
961
01:28:30,472 --> 01:28:35,978
That was the least I could do for her.
962
01:28:38,605 --> 01:28:40,649
What else could I have done?
963
01:28:46,113 --> 01:28:48,115
I'm a murderer.
964
01:28:52,578 --> 01:28:54,913
I don't even know
how all this happened.
965
01:28:56,373 --> 01:28:59,001
Was I born to live a life
like a thug?
966
01:29:02,880 --> 01:29:05,174
That won't change until I die.
967
01:29:11,096 --> 01:29:12,681
What a life.
968
01:29:34,036 --> 01:29:35,536
Well.
969
01:29:37,915 --> 01:29:42,044
Tomorrow, we'll go to Sapporo.
970
01:29:43,837 --> 01:29:45,672
Then, that will be our good-bye.
971
01:29:48,675 --> 01:29:50,469
What will you do then?
972
01:29:53,263 --> 01:29:55,140
Look for work.
973
01:29:57,226 --> 01:30:00,854
If I don't find anything in Sapporo,
I'll go to Tokyo.
974
01:30:01,230 --> 01:30:02,730
Good night.
975
01:30:10,489 --> 01:30:15,244
Finding work won't be easy for him.
976
01:30:18,956 --> 01:30:23,001
What's wrong?
You haven't said a word.
977
01:30:23,585 --> 01:30:27,214
Didn't you feel anything
after listening to his story?
978
01:30:30,259 --> 01:30:32,094
Are you crying?
979
01:30:33,929 --> 01:30:35,429
I'm sorry.
980
01:30:36,682 --> 01:30:40,477
I'm sorry. I'm sorry.
981
01:30:59,413 --> 01:31:05,002
Your shirt's still wet, Kinya,
so I put it in a plastic bag.
982
01:31:05,169 --> 01:31:08,297
Dry it in Sapporo.
983
01:31:10,340 --> 01:31:13,969
Here.
I washed your socks.
984
01:31:14,219 --> 01:31:15,719
Thank you.
985
01:31:38,410 --> 01:31:43,415
Cute little cancan girl.
986
01:31:43,582 --> 01:31:48,420
Wearing a red blouse
and red sandals.
987
01:31:48,587 --> 01:31:51,798
Wonder whom she's waiting
for on the Ginza.
988
01:31:51,924 --> 01:31:55,177
Looking up at the clock
now and then.
989
01:31:55,344 --> 01:32:00,849
Oh, she's a Ginza cancan girl.
990
01:32:00,974 --> 01:32:02,474
Sing with us!
991
01:32:55,028 --> 01:32:56,863
Next stop, Sapporo!
992
01:32:56,989 --> 01:32:58,907
Yusaku, let's go.
993
01:32:59,658 --> 01:33:01,158
Come on.
994
01:33:01,493 --> 01:33:03,036
What's wrong?
995
01:33:03,745 --> 01:33:07,916
Sorry, I'll take the train from Bibai.
996
01:33:08,792 --> 01:33:09,835
Why?
997
01:33:09,960 --> 01:33:11,878
Sapporo's close.
998
01:33:12,004 --> 01:33:14,631
No, I'm going to Yubari.
999
01:33:15,299 --> 01:33:17,301
Yubari?
1000
01:33:17,426 --> 01:33:21,430
What'll you do in Yubari?
Find a job?
1001
01:33:21,555 --> 01:33:23,599
That's not it.
1002
01:33:24,474 --> 01:33:27,686
To see my house, that's all.
1003
01:33:28,562 --> 01:33:32,441
But you divorced your wife.
1004
01:33:38,739 --> 01:33:42,576
It's kind of pathetic, but...
1005
01:33:42,951 --> 01:33:46,622
I sent her a postcard
the day I was released.
1006
01:33:52,169 --> 01:33:55,964
I said I'd come to Yubari.
1007
01:33:56,590 --> 01:33:58,175
And that if...
1008
01:33:59,426 --> 01:34:07,267
If she was still there,
and if she was waiting for me...
1009
01:34:08,852 --> 01:34:12,939
Well, there's a high pole
in front of the house.
1010
01:34:13,065 --> 01:34:17,152
People before us put it up,
to hang carp streamers on.
1011
01:34:17,569 --> 01:34:19,069
I wrote her...
1012
01:34:20,072 --> 01:34:25,160
if she wants me back,
put a yellow handkerchief on it.
1013
01:34:26,995 --> 01:34:31,166
If there's no handkerchief, -
1014
01:34:31,958 --> 01:34:37,381
I'll leave Yubari
go far away and never return.
1015
01:34:40,342 --> 01:34:43,428
I want to go and check.
1016
01:34:47,099 --> 01:34:50,143
Let's go to Yubari!
- Yes!
1017
01:35:03,865 --> 01:35:06,034
Yubari's to the left.
1018
01:35:08,787 --> 01:35:11,915
Yubari 20km
1019
01:35:40,193 --> 01:35:42,070
Stop here.
1020
01:35:42,404 --> 01:35:44,156
Stop the car.
1021
01:35:53,081 --> 01:35:54,583
What's wrong?
1022
01:35:55,167 --> 01:35:59,755
Let's head back.
This is a waste of time.
1023
01:36:00,046 --> 01:36:02,591
It's only a short way now.
1024
01:36:02,716 --> 01:36:04,760
You can see your wife again.
1025
01:36:05,927 --> 01:36:09,765
Please do as I ask.
1026
01:36:11,099 --> 01:36:12,851
Thinking about it, -
1027
01:36:13,769 --> 01:36:17,439
there's no way she's still alone
after all these years.
1028
01:36:18,482 --> 01:36:21,735
She's a good woman.
1029
01:36:21,818 --> 01:36:25,113
She'll make a good wife
for any man.
1030
01:36:26,698 --> 01:36:30,619
That's it, she must be living
with someone else.
1031
01:36:30,744 --> 01:36:31,703
Let's go back.
1032
01:36:32,245 --> 01:36:34,247
You're a coward.
1033
01:36:34,331 --> 01:36:36,750
Let's just go and find out for sure.
1034
01:36:36,875 --> 01:36:38,877
See if the handkerchief's there.
1035
01:36:39,044 --> 01:36:40,587
He's right.
1036
01:36:40,670 --> 01:36:42,672
Waste of time.
1037
01:36:42,798 --> 01:36:47,177
We're almost there.
Stop being a chicken.
1038
01:36:47,302 --> 01:36:50,305
You gave me
a lecture about women.
1039
01:36:50,472 --> 01:36:53,975
Don't you understand? Go back!
1040
01:36:54,100 --> 01:36:56,144
Fine! I'll go back!
1041
01:36:56,269 --> 01:36:59,356
Waste of gasoline!
1042
01:37:19,918 --> 01:37:21,962
Stop the car.
- Toilet?
1043
01:37:22,128 --> 01:37:23,964
Not that, silly.
1044
01:37:33,431 --> 01:37:37,644
Things might turn out
like you think.
1045
01:37:37,811 --> 01:37:41,898
And they might not.
1046
01:37:43,567 --> 01:37:47,696
Suppose your wife's been living
alone all these years, -
1047
01:37:47,779 --> 01:37:49,279
waiting for you.
1048
01:37:51,449 --> 01:37:55,787
If you're too scared,
I'll go and take a look.
1049
01:37:56,997 --> 01:37:59,207
If there's no yellow handkerchief, -
1050
01:37:59,332 --> 01:38:01,793
we'll keep on driving to Sapporo.
1051
01:38:04,129 --> 01:38:06,089
What do you say?
1052
01:38:08,174 --> 01:38:09,674
Okay?
1053
01:38:11,678 --> 01:38:14,055
Kinya, let's go.
1054
01:38:38,079 --> 01:38:40,373
Wanted:
Experienced Coal Miners
1055
01:39:00,185 --> 01:39:02,312
We're going over a bridge.
1056
01:39:03,980 --> 01:39:05,815
There's a photo shop.
1057
01:39:07,525 --> 01:39:10,946
We just passed a ramen shop,
and we go straight?
1058
01:40:01,955 --> 01:40:04,374
The road splits.
Which way?
1059
01:40:05,041 --> 01:40:06,541
Left.
1060
01:40:38,366 --> 01:40:41,828
We crossed the tracks.
We go straight?
1061
01:40:44,831 --> 01:40:49,294
Left by the police box.
1062
01:40:50,170 --> 01:40:52,172
And up the hill.
1063
01:40:55,467 --> 01:40:57,719
This is it. Go left.
1064
01:41:54,109 --> 01:41:55,610
What's wrong?
1065
01:41:56,486 --> 01:41:58,238
Maybe...
- What?
1066
01:41:58,363 --> 01:42:00,824
Maybe she moved away.
1067
01:42:00,949 --> 01:42:05,495
Sure.
It's possible that she did.
1068
01:42:07,288 --> 01:42:10,500
We're by the candy shop.
1069
01:42:10,917 --> 01:42:15,588
Go left at the next cross road,
there's a bath house.
1070
01:42:22,095 --> 01:42:24,097
You're right, though.
1071
01:42:25,807 --> 01:42:28,476
If she's moved, that's it.
1072
01:42:32,105 --> 01:42:35,066
Is that the bath house?
- It is.
1073
01:43:10,977 --> 01:43:15,398
Yusaku! We're in front
of the bath house, but...
1074
01:43:17,901 --> 01:43:19,401
Hold on.
1075
01:43:20,695 --> 01:43:23,406
What is it?
1076
01:43:31,331 --> 01:43:33,833
Oh! Look at that!
1077
01:43:35,919 --> 01:43:40,840
This is great!
This is wonderful!
1078
01:43:41,549 --> 01:43:45,678
Yusaku! Come out and look!
1079
01:43:46,721 --> 01:43:48,848
Yusaku, come on!
1080
01:43:50,099 --> 01:43:52,560
Do you see those?
1081
01:43:54,479 --> 01:43:56,648
All those handkerchiefs!
1082
01:43:57,148 --> 01:44:00,860
She put them there!
1083
01:44:48,241 --> 01:44:49,741
Let's go.
1084
01:46:48,277 --> 01:46:52,281
Yo! Go get a room!
1085
01:47:18,307 --> 01:47:19,807
Kin-chan.
1086
01:47:20,726 --> 01:47:22,226
Akemi.
1087
01:48:04,187 --> 01:48:09,942
THE END
70342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.