Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:05,317 --> 00:00:06,817
Ok, tudo certo.
3
00:00:07,018 --> 00:00:10,018
Oi, gente. Aqui � o Nick.
Hoje � o 4� dia de Audi��es.
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,920
Estou gostando muito
da minha Equipe.
5
00:00:11,921 --> 00:00:13,921
N�o me sinto mais
como o novato.
6
00:00:14,122 --> 00:00:16,522
Nick, o que faz a�?
O programa vai come�ar.
7
00:00:16,823 --> 00:00:18,523
- Saia daqui, Blake.
- Minha nossa.
8
00:00:18,524 --> 00:00:21,224
Voc� est� gravando um desses
TikTok que est� na moda?
9
00:00:21,225 --> 00:00:22,725
N�o, � um di�rio gravado.
10
00:00:22,726 --> 00:00:24,826
Di�rio? Sem a sua caneta?
11
00:00:25,427 --> 00:00:27,127
Precisamos ir, Nick.
12
00:00:27,328 --> 00:00:29,628
Est� bem. Preciso pegar
mais alguns artistas.
13
00:00:29,629 --> 00:00:30,929
At� j�.
14
00:00:31,630 --> 00:00:35,430
A 4� noite de Audi��es
est� come�ando.
15
00:00:37,731 --> 00:00:39,131
Ol�.
16
00:00:46,632 --> 00:00:48,932
Senhoras e senhores,
a pr�xima cantora
17
00:00:48,933 --> 00:00:50,733
- est� entrando.
- This is The Voice.
18
00:00:50,734 --> 00:00:52,134
This is The Voice.
19
00:00:52,535 --> 00:00:54,135
This is "La Voix"
20
00:00:54,136 --> 00:00:56,336
Quem ser� que escreveu
"This is The Voice"?
21
00:00:56,337 --> 00:00:57,637
N�o sei.
22
00:00:57,638 --> 00:00:59,938
Vamos conhecer a
primeira artista da noite.
23
00:00:59,939 --> 00:01:03,039
Anaya Cheyenne,
dirija-se ao palco.
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,740
Ai meu Deus!
Isto � fant�stico, Anaya.
25
00:01:06,242 --> 00:01:07,642
Obrigada, m�e.
26
00:01:07,843 --> 00:01:09,243
Minha nossa.
27
00:01:10,444 --> 00:01:12,244
- Est� pronta?
- Estou.
28
00:01:12,245 --> 00:01:14,745
Meu nome � Anaya Cheyenne,
tenho 16 anos.
29
00:01:14,746 --> 00:01:17,046
Sou de Norwalk, Connecticut
30
00:01:17,047 --> 00:01:19,047
mas atualmente moro
em Atlanta, Georgia.
31
00:01:19,348 --> 00:01:22,348
Para ganhar visibilidade,
eu posto v�deos de covers.
32
00:01:22,649 --> 00:01:24,649
E a� galera.
Aqui � a Anaya Cheyenne.
33
00:01:24,650 --> 00:01:26,250
Criei a "Sexta da Anaya",
34
00:01:26,451 --> 00:01:28,951
onde fa�o uma m�sica
a cada sexta-feira.
35
00:01:29,952 --> 00:01:31,852
Tenho uma abertura.
� assim.
36
00:01:40,053 --> 00:01:41,953
A� eu come�o:
"oi gente!"
37
00:01:42,554 --> 00:01:44,754
N�o s� vou para a escola,
38
00:01:44,755 --> 00:01:47,555
como tamb�m frequento
o programa de artes
39
00:01:47,556 --> 00:01:49,556
da minha madrinha,
em Atlanta.
40
00:01:49,957 --> 00:01:51,657
Vim passar o ver�o na Georgia
41
00:01:51,658 --> 00:01:53,758
para ir ao acampamento
da minha madrinha,
42
00:01:53,759 --> 00:01:55,159
e nunca mais voltei.
43
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
Seja cantando, dan�ando
ou atuando,
44
00:01:57,361 --> 00:01:59,861
ela basicamente recebe
um monte de crian�as
45
00:01:59,862 --> 00:02:02,162
do mundo inteiro.
46
00:02:02,463 --> 00:02:04,363
� um grupo de elite.
47
00:02:04,564 --> 00:02:06,364
Sou aben�oada por fazer
parte dele.
48
00:02:06,365 --> 00:02:08,365
Quando ela chegou
era muito pequena,
49
00:02:08,366 --> 00:02:11,166
e tinha essa coisa de
interpreta��o que ela fazia.
50
00:02:11,167 --> 00:02:14,967
E eu ficava "minha nossa,
Anaya tem um talento natural".
51
00:02:14,968 --> 00:02:17,468
Descobri que amo fazer isso.
52
00:02:17,869 --> 00:02:19,169
No final do ver�o,
53
00:02:19,170 --> 00:02:21,070
liguei para minha m�e
em Connecticut,
54
00:02:21,271 --> 00:02:23,571
e falei "preciso
ficar na Georgia."
55
00:02:23,772 --> 00:02:25,472
Minha rea��o imediata
foi "N�o".
56
00:02:25,573 --> 00:02:30,273
� meio dif�cil cuidar dela
estando t�o longe.
57
00:02:30,474 --> 00:02:33,574
Mas tenho que apoi�-la
totalmente como artista.
58
00:02:40,275 --> 00:02:42,575
N�o consigo visitar minha m�e
com frequ�ncia.
59
00:02:42,576 --> 00:02:46,576
� muito dif�cil, mas tenho
muita vontade de fazer isso.
60
00:02:46,577 --> 00:02:48,077
� um desejo enorme.
61
00:02:48,078 --> 00:02:53,178
Sou muito aben�oada e grata
por minha m�e ter dito sim.
62
00:02:53,979 --> 00:02:55,279
Voc� consegue, querida.
63
00:02:55,280 --> 00:02:56,880
Estou orgulhosa de voc�.
64
00:02:56,881 --> 00:02:58,881
- Certo?
- Certo.
65
00:02:59,082 --> 00:03:00,582
- Est� bem.
- Obrigada.
66
00:03:00,583 --> 00:03:01,883
Te amo.
67
00:03:02,884 --> 00:03:04,784
N�o quero soltar voc�.
68
00:03:04,985 --> 00:03:06,285
Eu sei.
69
00:03:07,786 --> 00:03:10,386
Estar aqui...
� transformador.
70
00:03:10,587 --> 00:03:13,087
� o meu sonho.
Estou ansiosa por isso.
71
00:03:13,388 --> 00:03:16,288
Fiz um sacrif�cio enorme.
72
00:03:16,989 --> 00:03:19,389
Estou muito grata.
73
00:03:20,790 --> 00:03:22,690
� minha oportunidade de brilhar.
74
00:03:23,291 --> 00:03:24,691
Ok, Anaya.
75
00:03:31,091 --> 00:03:33,991
Wish I could
76
00:03:34,892 --> 00:03:38,992
I could've said goodbye
77
00:03:38,993 --> 00:03:42,293
I would've said
what I wanted to
78
00:03:43,994 --> 00:03:47,594
Maybe even cried for you
79
00:03:47,595 --> 00:03:51,795
Don't wanna feel
another touch
80
00:03:51,796 --> 00:03:55,596
Don't wanna start
another fire
81
00:03:56,097 --> 00:04:00,197
Don't wanna know
another kiss
82
00:04:00,198 --> 00:04:04,798
No other name
falling off my lips
83
00:04:04,799 --> 00:04:09,299
Don't wanna give
my heart away
84
00:04:09,300 --> 00:04:13,100
To another stranger
85
00:04:13,101 --> 00:04:16,701
Or let another day begin
86
00:04:17,002 --> 00:04:21,002
Won't even let
the sunlight in
87
00:04:21,203 --> 00:04:24,703
No, I'll never love
88
00:04:24,704 --> 00:04:28,004
I don't wanna know
this feeling
89
00:04:28,005 --> 00:04:32,305
Unless it's you and me
90
00:04:32,306 --> 00:04:35,606
I would rather
wait for you
91
00:04:46,907 --> 00:04:49,807
Don't wanna feel
another touch
92
00:04:51,408 --> 00:04:55,108
Don't wanna start
another fire
93
00:04:55,409 --> 00:04:58,909
Don't wanna know
another kiss
94
00:04:58,910 --> 00:05:00,210
Vai, Kelly.
95
00:05:00,389 --> 00:05:05,892
Baby, unless they are your lips
96
00:05:07,096 --> 00:05:10,486
No, I'll never love
97
00:05:10,487 --> 00:05:13,486
No, I'll never love
98
00:05:14,254 --> 00:05:17,695
Love again
99
00:05:17,696 --> 00:05:20,695
Love again
100
00:05:23,512 --> 00:05:24,812
Lindo.
101
00:05:27,221 --> 00:05:28,925
Muito bom.
102
00:05:35,244 --> 00:05:37,506
Qual o seu nome
e de onde voc� �?
103
00:05:37,507 --> 00:05:40,182
Oi! Meu nome � Anaya Cheyenne.
Tenho 16 anos.
104
00:05:40,183 --> 00:05:43,952
Sou de Connecticut,
mas moro em Atlanta, Georgia.
105
00:05:47,624 --> 00:05:49,523
Sua apresenta��o nos fez viajar.
106
00:05:49,524 --> 00:05:51,206
No in�cio, pareceu que...
107
00:05:51,207 --> 00:05:54,219
voc� era muito jovem
e um pouco inst�vel,
108
00:05:54,220 --> 00:05:56,625
um pouco nervosa,
mas no final, meu Deus...
109
00:05:56,626 --> 00:05:58,478
alguns melismas que voc� fez
110
00:05:58,479 --> 00:06:00,047
foram sensacionais.
111
00:06:00,048 --> 00:06:04,196
E...
quando voc� fez aquilo...
112
00:06:04,197 --> 00:06:07,303
Nem consigo,
mas foi incr�vel.
113
00:06:07,304 --> 00:06:09,874
Estou empolgado
por voc� estar no The Voice.
114
00:06:09,875 --> 00:06:12,289
- Parab�ns.
- Muito obrigada.
115
00:06:13,805 --> 00:06:15,489
Arrasou!
116
00:06:15,490 --> 00:06:19,019
Anaya, ser t�o nova e ter
uma voz t�o sens�vel...
117
00:06:19,020 --> 00:06:22,391
n�o sei voc� tem alguma
experi�ncia sobre o amor
118
00:06:22,392 --> 00:06:24,050
pra cantar uma can��o como essa
119
00:06:24,051 --> 00:06:27,617
e nos passar tanto sentimento.
Foi impressionante.
120
00:06:27,618 --> 00:06:30,006
Por isso acho
que a Kelly seria...
121
00:06:30,007 --> 00:06:33,501
- � isso a�, Nick!
- a escolha certa pra voc�.
122
00:06:34,417 --> 00:06:36,342
Muito feio, isso.
Voc� tem que admitir.
123
00:06:36,343 --> 00:06:40,421
N�o, ele que fica trazendo
cachorrinhos e gatinhos
124
00:06:40,422 --> 00:06:42,273
- pra convencer voc�s.
- � o desespero
125
00:06:42,274 --> 00:06:44,466
- a irem com ele.
- em ter algu�m na Equipe.
126
00:06:44,467 --> 00:06:48,653
Mas Kelly � perfeita
pra te orientar
127
00:06:48,654 --> 00:06:50,526
a ser o melhor que
voc� puder ser.
128
00:06:50,527 --> 00:06:52,278
- Valeu, Nick.
- Treinar os melismas
129
00:06:52,279 --> 00:06:54,630
at� ficarem perfeitos
como os dela quando canta.
130
00:06:54,631 --> 00:06:56,652
N�o s�o perfeitos, mas eu tento.
131
00:06:56,653 --> 00:06:59,279
- T� te dando moral.
- Ah, sim, eles s�o perfeitos.
132
00:06:59,280 --> 00:07:01,799
Sem defeitos. Perfeitos.
133
00:07:01,800 --> 00:07:07,075
Por isso a Kelly tem o meu voto
pra te orientar. Parab�ns.
134
00:07:07,076 --> 00:07:09,698
- Ol�!
- Oi!
135
00:07:09,699 --> 00:07:12,894
Juro por Deus que eu n�o
tinha seu alcance, aos 16 anos.
136
00:07:12,895 --> 00:07:15,083
Tive que trabalhar duro
pra conseguir.
137
00:07:15,084 --> 00:07:17,007
Aqueles agudos...
138
00:07:17,908 --> 00:07:20,027
Foi tipo... Incr�vel,
e voc� continuou.
139
00:07:20,028 --> 00:07:22,912
- Foi especial.
- Voc� tava pedindo: "virem!".
140
00:07:23,113 --> 00:07:27,138
O que voc� consegue atingir
com seu alcance � fant�stico.
141
00:07:27,139 --> 00:07:31,321
Mas precisa de muito f�lego
pra sustentar tudo isso.
142
00:07:31,322 --> 00:07:34,294
Sinto que t�cnica
� minha especialidade,
143
00:07:34,295 --> 00:07:36,111
e posso fazer isso com voc�.
144
00:07:36,112 --> 00:07:39,984
Amaria ter essa experi�ncia, n�o
somente pra voc� talvez vencer,
145
00:07:39,985 --> 00:07:42,041
mas quero te preparar
pra gravar um �lbum.
146
00:07:42,042 --> 00:07:43,657
Te preparar pra uma turn�.
147
00:07:43,658 --> 00:07:46,172
Voc� t� na minha
�rea de compet�ncia.
148
00:07:46,173 --> 00:07:47,594
Gostaria de t�-la na Equipe.
149
00:07:47,595 --> 00:07:50,200
Mas deixarei
o Sr. Blake falar...
150
00:07:50,591 --> 00:07:52,681
- Ol�!
- Oi!
151
00:07:52,682 --> 00:07:55,732
O John falou da �ltima nota,
que me levou a apertar o bot�o.
152
00:07:55,733 --> 00:08:00,154
E n�o foi s� porque voc� saiu
de um ponto e chegou no outro.
153
00:08:00,155 --> 00:08:02,825
Foram todas as quebras que
voc� fez todo o tempo.
154
00:08:02,826 --> 00:08:06,115
Foi realmente
inacredit�vel pra mim.
155
00:08:06,116 --> 00:08:08,797
E voc� tamb�m t� na minha �rea
de compet�ncia,
156
00:08:08,798 --> 00:08:10,098
- musicalmente.
- O qu�?
157
00:08:10,099 --> 00:08:12,946
Uma das minhas favoritas...
158
00:08:12,947 --> 00:08:14,395
Whitney?
159
00:08:14,396 --> 00:08:17,201
- Voc� nem sabe!
- Whitney.
160
00:08:17,202 --> 00:08:18,702
- Lady Gaga.
- Lady Gaga!
161
00:08:18,703 --> 00:08:21,207
Essa � uma das que ele mais
gosta da Lady Gaga.
162
00:08:21,208 --> 00:08:25,546
�s vezes as melhores combina��es
entre artista e mentor
163
00:08:25,547 --> 00:08:28,325
s�o as que ningu�m espera.
164
00:08:28,326 --> 00:08:30,509
E eu ficaria orgulhoso
de ser seu mentor.
165
00:08:30,510 --> 00:08:33,477
- Obrigada.
- Anaya!
166
00:08:33,611 --> 00:08:36,473
Voc� tem uma grande decis�o
pra tomar.
167
00:08:36,474 --> 00:08:39,581
Quem voc� vai escolher
como mentor?
168
00:08:40,576 --> 00:08:42,148
Vamos, Anaya!
169
00:08:42,149 --> 00:08:44,927
Vem, vem, vem, vem!
170
00:08:44,928 --> 00:08:47,067
Venha!
171
00:08:49,297 --> 00:08:50,597
Escolho...
172
00:08:51,382 --> 00:08:54,092
- Kelly.
- Isso!
173
00:08:56,008 --> 00:08:57,648
Viva!
174
00:08:59,712 --> 00:09:01,832
Ai, ai...
175
00:09:02,193 --> 00:09:03,695
N�o posso ajud�-la, agora.
176
00:09:03,696 --> 00:09:04,996
Voc� tentou.
177
00:09:04,997 --> 00:09:07,734
Voc� � muito boa!
178
00:09:07,735 --> 00:09:09,723
A voz da Anaya � incrivel.
179
00:09:09,724 --> 00:09:11,982
Ter 16 anos com esse alcance...
180
00:09:11,983 --> 00:09:14,924
ela tem uma super vantagem
na competi��o.
181
00:09:14,925 --> 00:09:16,528
Anaya, � a sua fam�lia?
182
00:09:16,529 --> 00:09:20,048
- Sim, s�o elas ali.
- Oi, fam�lia!
183
00:09:22,231 --> 00:09:24,949
Tenho um monte de cantoras.
Todas bem diferentes.
184
00:09:24,950 --> 00:09:27,429
A Equipe que estou formando
vai ser genial.
185
00:09:27,430 --> 00:09:28,938
Parab�ns!
186
00:09:30,876 --> 00:09:32,584
Ei, precisamos dela!
V�o com calma.
187
00:09:34,124 --> 00:09:36,486
Juro que se eu perdesse
essa cantora pop,
188
00:09:36,487 --> 00:09:39,574
eu estaria...
N�o d�, n�o d�.
189
00:09:39,575 --> 00:09:42,003
Ela t� mesmo na sua �rea.
Sem d�vida.
190
00:09:42,004 --> 00:09:44,802
A seguir, algo
super inesperado.
191
00:09:44,803 --> 00:09:46,103
Meu Senhor!
192
00:09:46,104 --> 00:09:49,380
Voc� � exatamente o que
o programa precisa.
193
00:09:49,381 --> 00:09:50,681
E mais tarde...
194
00:10:01,674 --> 00:10:04,621
Kelly, voc� ouviu a parte
que ele me chamou de "Rei"?
195
00:10:05,322 --> 00:10:06,622
Ai, meu Deus...
196
00:10:06,683 --> 00:10:08,933
Legendas:
Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti
197
00:10:08,934 --> 00:10:11,184
Legendas:
Gilmario ~ Giovani ~ guiLOG
198
00:10:11,185 --> 00:10:13,435
Legendas:
Lily ~ M�rcia ~ Yure
199
00:10:13,436 --> 00:10:15,686
Revis�o:
Clarice ~ M�rcia
200
00:10:16,687 --> 00:10:18,928
Estamos de volta
com as Audi��es.
201
00:10:19,568 --> 00:10:20,955
Seu nome � Nicholas?
202
00:10:20,956 --> 00:10:22,407
Nicholas Jerry Jonas.
203
00:10:22,408 --> 00:10:24,359
Massa. De vez em quando
vou te chamar de
204
00:10:24,360 --> 00:10:26,202
Nicholas Jerry Jonas.
205
00:10:44,102 --> 00:10:46,462
Quando sono sola sogno
206
00:10:46,463 --> 00:10:49,112
All'orizzonte e mancan
207
00:10:49,113 --> 00:10:52,519
Le parole
208
00:10:52,520 --> 00:10:55,310
Si lo so che non c'� luce
209
00:10:55,311 --> 00:10:57,830
In una stanza quando
210
00:10:57,831 --> 00:11:01,396
Manca il sole
211
00:11:01,397 --> 00:11:04,542
Se non ci sei
212
00:11:04,543 --> 00:11:09,278
Tu con me
213
00:11:09,279 --> 00:11:12,585
Con me
214
00:11:16,378 --> 00:11:19,541
Time to say goodbye
215
00:11:19,542 --> 00:11:23,541
Time to say goodbye
216
00:11:24,380 --> 00:11:30,221
Paesi che non ho mai
217
00:11:30,222 --> 00:11:34,926
Veduto e vissuto con te
218
00:11:34,927 --> 00:11:38,208
Adesso si li vivro
219
00:11:38,209 --> 00:11:41,300
- Con te
- Manda ver!
220
00:11:41,301 --> 00:11:44,257
Partiro
221
00:11:44,586 --> 00:11:50,507
Su navi per mari
che io lo so
222
00:11:50,542 --> 00:11:55,135
No, no, non esistono piu con te
223
00:11:55,136 --> 00:11:59,282
- Adesso si li vivro
- Canta!
224
00:11:59,283 --> 00:12:03,800
No, no, non esistono pi�
225
00:12:03,801 --> 00:12:06,899
Pi�
226
00:12:07,591 --> 00:12:11,283
Con
227
00:12:12,238 --> 00:12:16,311
Te
228
00:12:16,312 --> 00:12:19,354
- Arrasou!
- Demais!
229
00:12:19,355 --> 00:12:21,851
Caramba...
230
00:12:21,852 --> 00:12:23,181
Isso a�!
231
00:12:24,000 --> 00:12:26,285
Canta muito!
232
00:12:29,304 --> 00:12:30,718
Como se chama
e de onde vem?
233
00:12:30,719 --> 00:12:33,601
Oi, sou Mandi Thomas e sou
de Memphis, Tennessee.
234
00:12:33,602 --> 00:12:35,574
Legal!
235
00:12:35,575 --> 00:12:37,843
Me arrepiei o tempo todo.
236
00:12:37,844 --> 00:12:40,102
N�o sei muito sobre �pera,
237
00:12:40,103 --> 00:12:42,708
- mas sou seu f� agora.
- Obrigada.
238
00:12:42,709 --> 00:12:45,620
Voc� � tudo que esse
programa precisa.
239
00:12:45,621 --> 00:12:48,215
- Am�m.
- Vejo que voc� tem treinamento.
240
00:12:48,216 --> 00:12:50,486
Sim, estudo cl�ssico
desde os 11 anos.
241
00:12:50,487 --> 00:12:52,358
Bacana!
242
00:12:52,359 --> 00:12:54,390
Eu tava cantando
no chuveiro, pensando:
243
00:12:54,391 --> 00:12:58,785
"Deus, s� queria que algu�m
aparecesse cantando �pera".
244
00:12:58,786 --> 00:13:01,523
- Te entendo.
- Enviada do c�u!
245
00:13:03,500 --> 00:13:05,052
Adoraria trabalhar com a Kelly,
246
00:13:05,053 --> 00:13:06,816
porque ela falou no programa
247
00:13:06,817 --> 00:13:10,090
que gosta de m�sica cl�ssica
e de �pera.
248
00:13:10,438 --> 00:13:12,639
Por que as pessoas
n�o cantam �pera? � massa!
249
00:13:12,640 --> 00:13:14,520
Eu amo cantar �pera.
250
00:13:14,521 --> 00:13:17,983
� f�cil mostrar emo��o
atrav�s da sua voz
251
00:13:17,984 --> 00:13:19,294
e se conectar com a letra.
252
00:13:19,295 --> 00:13:21,621
E me empolga ser diferente.
253
00:13:21,622 --> 00:13:24,123
Se tem algu�m que pode te
orientar, � a Kelly.
254
00:13:24,124 --> 00:13:25,561
Concordo.
255
00:13:25,562 --> 00:13:26,862
Eu tamb�m!
256
00:13:26,863 --> 00:13:29,789
Essa coisa de �pera...
N�o fa�o ideia.
257
00:13:29,790 --> 00:13:31,293
Tudo bem.
Tamb�m canto country.
258
00:13:31,294 --> 00:13:32,594
- S�rio?
- Sim.
259
00:13:32,595 --> 00:13:34,995
Isso � o legal sobre ser
treinado no cl�ssico.
260
00:13:34,996 --> 00:13:37,840
Voc� realmente consegue
cantar v�rios g�neros.
261
00:13:37,841 --> 00:13:39,611
Obrigada!
262
00:13:40,261 --> 00:13:42,085
� isso a�, fam�lia!
263
00:13:43,240 --> 00:13:44,804
� no que a Kelly vai te ajudar,
264
00:13:44,805 --> 00:13:46,834
porque ela j� fez isso
na carreira dela,
265
00:13:46,835 --> 00:13:50,187
e acho fant�stico
ela poder fazer isso por voc�.
266
00:13:50,188 --> 00:13:52,694
- Obrigada.
- Te deixarei cantar de tudo,
267
00:13:52,695 --> 00:13:56,275
mas acho que dever�amos
visitar esse g�nero sempre.
268
00:13:56,276 --> 00:13:57,626
Claro! Como voc� quiser.
269
00:13:57,627 --> 00:14:00,010
Porque � lindo e diferente.
270
00:14:00,011 --> 00:14:02,704
E n�o tem ningu�m contra
voc� no programa.
271
00:14:02,705 --> 00:14:05,447
N�o tem concorr�ncia pra ela.
E...
272
00:14:05,448 --> 00:14:07,800
Estou empolgada
por voc� estar na minha Equipe.
273
00:14:07,801 --> 00:14:09,677
Tenho uma jaqueta pra voc�,
senhorita.
274
00:14:09,678 --> 00:14:11,703
Mal posso esperar
pra trabalhar com voc�.
275
00:14:11,704 --> 00:14:13,714
Muito obrigada!
276
00:14:18,223 --> 00:14:20,680
Gente, finalmente consegui
minha cantora de �pera.
277
00:14:20,681 --> 00:14:23,625
A Mandi vai trazer algo novo
pra essa temporada.
278
00:14:26,197 --> 00:14:27,749
Tchau! Obrigada!
279
00:14:27,750 --> 00:14:29,450
Ela pode cantar qualquer coisa.
280
00:14:29,451 --> 00:14:32,688
Vai ser legal ver o que ela
quer experimentar.
281
00:14:32,689 --> 00:14:34,485
Ganhei o dia.
282
00:14:35,638 --> 00:14:37,041
Por isso chama-se The Voice.
283
00:14:37,042 --> 00:14:38,793
Verdade.
� o The Voice.
284
00:14:38,794 --> 00:14:40,594
E agora temos o "�pera Voice".
285
00:14:40,595 --> 00:14:42,824
Gostei demais dela!
286
00:14:42,825 --> 00:14:44,925
Tenho meninos,
n�o meninas...
287
00:14:45,392 --> 00:14:46,695
Quero uma mo�a.
288
00:14:46,696 --> 00:14:49,003
Engra�ado.
S� tenho mulheres.
289
00:14:49,893 --> 00:14:51,653
Quem voc� escolheria
pra sua Equipe?
290
00:14:51,654 --> 00:14:53,458
Baixe o aplicativo do
The Voice agora
291
00:14:53,459 --> 00:14:56,341
e jogue junto com os mentores.
292
00:14:57,380 --> 00:15:01,380
@GrupoSubVoice
293
00:15:01,381 --> 00:15:06,500
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
294
00:15:06,833 --> 00:15:08,542
Estamos de volta.
295
00:15:09,228 --> 00:15:10,683
Quantas vezes voc�s ganharam?
296
00:15:10,684 --> 00:15:13,372
Ele ganhou 1 vez,
e ele ganhou 6 vezes.
297
00:15:13,373 --> 00:15:15,647
- Apenas 6 vezes?
- Apenas 6.
298
00:15:15,648 --> 00:15:18,097
- Apenas 6.
- Mas � de 18, ent�o...
299
00:15:18,906 --> 00:15:21,322
- Brincadeira.
- Ou�a, esse � meu programa
300
00:15:21,323 --> 00:15:23,377
e para manter pessoas atra�das
301
00:15:23,378 --> 00:15:25,029
eu deixo outros
mentores ganharem.
302
00:15:25,030 --> 00:15:26,404
Voc� � t�o gentil.
303
00:15:26,894 --> 00:15:28,764
Vamos ao pr�ximo artista.
304
00:15:31,164 --> 00:15:33,524
Eu sou Ari Tibi,
tenho 27 anos
305
00:15:33,534 --> 00:15:36,188
e sou de Calabasas,
Calif�rnia.
306
00:15:40,029 --> 00:15:44,208
Minha m�e e meu pai sempre
encorajaram a criatividade
307
00:15:44,209 --> 00:15:45,570
sem limites.
308
00:15:46,347 --> 00:15:49,646
H� algo de art�stico quando
tento me expressar
309
00:15:49,647 --> 00:15:50,954
o quanto eu puder l� fora.
310
00:15:52,739 --> 00:15:56,476
Voc� est� louca?
� o The Voice aqui.
311
00:15:56,950 --> 00:15:58,651
Minha m�e � professora
de franc�s.
312
00:15:58,893 --> 00:16:00,193
Meu pai � da Tun�sia.
313
00:16:00,194 --> 00:16:05,518
Ele cresceu em Paris e veio para
a Am�rica por conta da m�sica.
314
00:16:05,519 --> 00:16:07,520
E teve o primeiro emprego
em composi��o.
315
00:16:07,521 --> 00:16:11,499
Eu tive um amigo que viveu aqui
e ele � franc�s e me disse:
316
00:16:11,500 --> 00:16:17,407
"Voc� ser� mais feliz em L.A.
do que em Paris como m�sico".
317
00:16:17,408 --> 00:16:20,356
Eu encontrei aqui o que eu
estava procurando.
318
00:16:20,357 --> 00:16:22,225
- Eu.
- Eu.
319
00:16:22,226 --> 00:16:23,619
N�s.
320
00:16:24,269 --> 00:16:27,061
No Ensino M�dio, toquei
muitas bandas.
321
00:16:27,516 --> 00:16:29,594
Luci � o grupo que estou agora.
322
00:16:29,595 --> 00:16:31,319
� um trio s� de mulheres.
323
00:16:31,320 --> 00:16:33,643
N�s todas somos artistas
e compositoras,
324
00:16:33,644 --> 00:16:36,216
mas n�s temos, tipo,
um grude uma na outra.
325
00:16:36,217 --> 00:16:40,856
� folk, pop, rock, blues,
soul, e poder feminino.
326
00:16:42,549 --> 00:16:44,400
Quando n�o t� com
minhas garotas,
327
00:16:44,401 --> 00:16:45,919
de dia, sou jornalista.
328
00:16:45,920 --> 00:16:49,104
Eu fa�o coment�rios de m�sica
para diferentes publica��es,
329
00:16:49,105 --> 00:16:51,966
e entrevisto artistas sobre
suas can��es e lan�amentos.
330
00:16:51,967 --> 00:16:56,094
Jornalismo musical � uma paix�o,
mas tudo que eu quero � cantar.
331
00:16:58,427 --> 00:17:00,414
Meu cora��o est� batendo.
332
00:17:00,602 --> 00:17:02,255
A� est� ela.
333
00:17:03,883 --> 00:17:07,446
� como se minha vida inteira,
cada show que j� fiz,
334
00:17:07,447 --> 00:17:10,228
me levou a estar aqui agora.
335
00:17:15,378 --> 00:17:19,838
You're feeling nervous,
aren't you, boy?
336
00:17:19,839 --> 00:17:22,514
With your quiet voice
337
00:17:22,524 --> 00:17:25,845
And impeccable style
338
00:17:25,846 --> 00:17:27,228
Isso, �tima m�sica!
339
00:17:27,923 --> 00:17:32,589
Don't ever let them
steal your joy
340
00:17:32,590 --> 00:17:35,289
And your gentle ways
341
00:17:35,290 --> 00:17:38,509
To keep 'em from running wild
342
00:17:40,099 --> 00:17:43,217
They can kick dirt in your face
343
00:17:43,218 --> 00:17:46,340
To call you weak
and then displace you
344
00:17:46,341 --> 00:17:50,269
After carrying your baby
on your back across the desert
345
00:17:51,904 --> 00:17:57,424
Let 'em laugh while they can
346
00:17:58,370 --> 00:18:00,541
Let 'em spin
347
00:18:01,482 --> 00:18:07,296
Let 'em scatter in the wind
348
00:18:07,297 --> 00:18:09,754
I have been to the movies
349
00:18:09,755 --> 00:18:14,477
I've seen how it ends
350
00:18:14,478 --> 00:18:16,730
And the joke's
351
00:18:16,731 --> 00:18:20,919
On
352
00:18:21,852 --> 00:18:27,852
Them
353
00:18:41,116 --> 00:18:42,474
Oi!
354
00:18:42,475 --> 00:18:43,931
- Ol�.
- Oi, pessoal.
355
00:18:43,932 --> 00:18:46,191
- Qual seu nome? De onde �?
- Eu sou Ari Tibi.
356
00:18:46,192 --> 00:18:48,465
Sou de Calabasas, Calif�rnia.
357
00:18:49,832 --> 00:18:51,266
Na mesma rua.
358
00:18:52,299 --> 00:18:54,115
Isso � decepcionante para
todos n�s.
359
00:18:54,116 --> 00:18:56,211
Eu acho que voc� estava
t�o perto.
360
00:18:56,759 --> 00:18:59,410
� quando dev�amos virar e
saber que temos que estar l�
361
00:18:59,411 --> 00:19:00,795
e trabalhar com voc�.
362
00:19:00,796 --> 00:19:02,726
- Ent�o, me desculpe.
- Tudo bem.
363
00:19:03,740 --> 00:19:06,945
Ari, honestamente,
voc� se desafiou,
364
00:19:06,946 --> 00:19:09,940
porque � uma m�sica dif�cil
de controlar.
365
00:19:09,941 --> 00:19:12,957
O que eu amei sobre sua
performance foi o final.
366
00:19:12,958 --> 00:19:16,939
Foi uma revela��o para mim
porque foi realmente poderoso,
367
00:19:16,940 --> 00:19:20,389
E soou do seu jeito
e parecia mesmo especial.
368
00:19:20,390 --> 00:19:23,974
Eu aconselharia voc� a voltar
porque voc� est� no caminho.
369
00:19:23,975 --> 00:19:25,930
Obrigada, eu agrade�o.
370
00:19:25,931 --> 00:19:27,332
Talvez uma escolha diferente
371
00:19:27,333 --> 00:19:32,199
algo que suba no come�o, para
ouvirmos logo seu registro alto.
372
00:19:32,200 --> 00:19:35,197
- Acredito que voc� tem chance.
- Obrigada.
373
00:19:35,198 --> 00:19:37,879
Toda sua vibe � maneira.
Voc� � super art�stica.
374
00:19:37,880 --> 00:19:40,543
- Sempre dentro.
- Tamb�m gosto da sua vibe.
375
00:19:40,544 --> 00:19:44,225
Obrigada. Quando assistir
novamente, voc� ouvir�.
376
00:19:44,226 --> 00:19:45,910
N�o estava conectado.
377
00:19:45,911 --> 00:19:49,117
Parecia que havia bons momentos,
depois era como "Espere, o qu�?"
378
00:19:49,118 --> 00:19:53,206
E depois outro lindo momento,
e depois havia hesita��o.
379
00:19:53,207 --> 00:19:54,945
Vejo que voc� �
do tipo que pensa:
380
00:19:54,946 --> 00:19:56,762
"Poxa, eu canto melhor
do que isso".
381
00:19:56,797 --> 00:19:59,861
Mas eu acho voc� talentosa.
Ent�o, quero que voc� pegue isso
382
00:19:59,862 --> 00:20:02,318
e continue cantando e
crescendo como artista.
383
00:20:02,319 --> 00:20:04,152
Obrigada. N�o posso parar.
384
00:20:04,909 --> 00:20:06,542
Obrigada por vir, Ari.
385
00:20:06,953 --> 00:20:09,660
Ainda n�o virei hoje,
e ela era uma cantora talentosa.
386
00:20:09,661 --> 00:20:12,709
Mas temos grandes cantores
nessa 18� temporada.
387
00:20:12,744 --> 00:20:17,266
e s� temos 10 vagas.
Preciso ser mais exigente.
388
00:20:17,267 --> 00:20:19,692
� t�o dif�cil fazer bons vocais
o tempo todo
389
00:20:19,702 --> 00:20:22,353
porque tem aquela
parte mais baixa
390
00:20:22,614 --> 00:20:24,674
e tamb�m atingir os agudos
no final.
391
00:20:24,709 --> 00:20:26,146
� uma m�sica desafiadora.
392
00:20:26,460 --> 00:20:30,460
Grupo Sub Voice apresenta...
393
00:20:30,461 --> 00:20:35,961
A�ougueiros fazendo
os melhores p�ezinhos!
394
00:20:36,583 --> 00:20:39,250
Bem-vindos de volta.
395
00:20:39,468 --> 00:20:43,555
Senhoras e senhores,
vem a� nosso pr�ximo artista.
396
00:20:43,556 --> 00:20:45,464
Em suas posi��es.
Isso.
397
00:20:53,704 --> 00:20:56,415
Come gather 'round, people
398
00:20:56,425 --> 00:21:00,089
Wherever you roam
399
00:21:00,191 --> 00:21:05,423
And admit that the waters
around you have grown
400
00:21:05,499 --> 00:21:07,727
Accept it that soon
401
00:21:07,737 --> 00:21:13,611
You'll be drenched to the bone
402
00:21:14,029 --> 00:21:18,349
If your time to you
is worth saving
403
00:21:19,040 --> 00:21:21,449
Then you better start swimmin'
404
00:21:21,459 --> 00:21:24,267
Or you'll sink like a stone
405
00:21:24,277 --> 00:21:30,018
For the times,
they are a changin'
406
00:21:30,514 --> 00:21:34,720
Changin'
407
00:21:39,644 --> 00:21:41,510
- Ele t� tocando?
- Sim.
408
00:21:41,667 --> 00:21:44,419
Come, mothers and fathers
409
00:21:44,429 --> 00:21:47,214
Throughout the land
410
00:21:47,486 --> 00:21:50,458
- Eu falei!
- Don't criticize
411
00:21:50,468 --> 00:21:53,236
What you don't understand
412
00:21:53,634 --> 00:21:55,879
Your sons and your daughters
413
00:21:55,889 --> 00:21:59,211
Are beyond your command
414
00:21:59,212 --> 00:22:02,211
Are beyond your command
415
00:22:07,008 --> 00:22:11,224
Your old road is rapidly agin'
416
00:22:11,695 --> 00:22:14,168
Please get out of the new one
417
00:22:14,178 --> 00:22:16,865
If you can't lend your hand
418
00:22:17,073 --> 00:22:22,599
For the times,
they are a changin'
419
00:22:23,295 --> 00:22:28,507
The times,
they are a-changin'
420
00:22:29,460 --> 00:22:31,501
For the times
421
00:22:31,511 --> 00:22:35,750
They are a-changin'
422
00:22:38,667 --> 00:22:42,071
Uau, 3 cadeiras.
Que incr�vel.
423
00:22:45,646 --> 00:22:47,802
Qual seu nome
e de onde voc� �?
424
00:22:47,803 --> 00:22:49,173
Meu nome � Jacob Miller.
425
00:22:49,453 --> 00:22:51,651
Tenho 29 anos
e sou de Eden, Wisconsin.
426
00:22:51,686 --> 00:22:54,278
- Sua voz � incr�vel.
- Obrigado.
427
00:22:54,313 --> 00:22:57,027
Espero trabalhar com voc�.
Voc� t� aqui por uma raz�o.
428
00:22:57,028 --> 00:22:59,567
Voc� arrasou.
Voc� virou 3 cadeiras
429
00:22:59,568 --> 00:23:01,834
no maior programa de TV
do mundo.
430
00:23:01,869 --> 00:23:04,184
- Ent�o, parab�ns desde j�.
- Muito obrigado.
431
00:23:05,750 --> 00:23:08,759
- Oi, Jacob!
- E a�?
432
00:23:08,760 --> 00:23:11,937
Vejo que voc� ama Bob Dylan,
mas em quem mais se inspira?
433
00:23:11,947 --> 00:23:16,269
Eu cresci ouvindi ragtime,
jazz e folk.
434
00:23:16,279 --> 00:23:19,137
Ent�o, muitos desses g�neros
me inspiram muito.
435
00:23:22,646 --> 00:23:25,845
Se eu pudesse ter escolhido
o ano em que nasci,
436
00:23:25,880 --> 00:23:28,280
seguindo meu estilo
e gosto musical,
437
00:23:28,290 --> 00:23:30,342
provavelmente teria nascido
nos anos 20.
438
00:23:34,417 --> 00:23:37,745
N�o gosto de coisas
que os jovens gostam!
439
00:23:38,583 --> 00:23:43,428
Ragtime � muito atrativo pra mim
porque era t�o bizarro
440
00:23:43,429 --> 00:23:45,483
e ao mesmo tempo era uma
m�sica linda.
441
00:23:46,496 --> 00:23:49,477
Quando fiz 21 anos,
decidi que queria viajar
442
00:23:49,478 --> 00:23:51,052
e explorar os Estados Unidos.
443
00:23:51,216 --> 00:23:53,701
Minha 1� viagem foi pra
Carolina do Norte.
444
00:23:53,736 --> 00:23:55,294
Fiquei nas montanhas
Blue Ridge.
445
00:23:55,329 --> 00:23:57,056
Trabalhei numa fazenda l�.
446
00:23:57,091 --> 00:24:00,776
Conheci um monte de gente
da m�sica nas minhas viagens.
447
00:24:00,777 --> 00:24:03,842
Eu pegava dicas
e truques com eles.
448
00:24:03,843 --> 00:24:05,839
Era muito inspirador pra mim.
449
00:24:07,147 --> 00:24:10,886
Nos �lltimos 2 anos e meio,
fiquei compondo m�sicas
450
00:24:10,887 --> 00:24:14,412
e meu ragtime e jazz se
misturaram a essas influ�ncias
451
00:24:14,413 --> 00:24:16,358
e aprimorei.
452
00:24:16,393 --> 00:24:19,771
Sou grato por estar aqui
compartilhando minha m�sica
453
00:24:19,806 --> 00:24:24,387
com um p�blico que normalmente
n�o conhece
454
00:24:24,388 --> 00:24:27,324
esses tipos de composi��es,
m�sicas ou estilos.
455
00:24:27,359 --> 00:24:29,996
Adoraria ver como traduziar�amos
o que voc� faz,
456
00:24:29,997 --> 00:24:32,334
mantendo seu estilo,
mas com m�sica
457
00:24:32,344 --> 00:24:34,089
que as pessoas
conhe�am hoje em dia
458
00:24:34,099 --> 00:24:37,436
pra apresentar a eles
essa arte perdida!
459
00:24:37,444 --> 00:24:39,976
N�o tocam isso nas r�dios.
N�o ouvimos mais isso.
460
00:24:40,219 --> 00:24:42,780
Adoraria fazer algo atual
como Brandi Carliles, e
461
00:24:42,781 --> 00:24:45,371
Kacey Musgraves, que t�m
esse lado cantor/compositor
462
00:24:45,379 --> 00:24:46,980
e colocam seu estilo
na m�sica.
463
00:24:47,074 --> 00:24:49,115
Sou uma grande f�.
Por isso virei, Jacob.
464
00:24:49,116 --> 00:24:51,815
- Te acho muito talentoso.
- Muito obrigado.
465
00:24:52,125 --> 00:24:56,162
Oi, Jacob.
Voc� tem algo diferente
466
00:24:56,417 --> 00:24:58,567
que precisa ser preservado
nesse programa.
467
00:24:58,568 --> 00:25:00,968
Voc� n�o pode servir
de experimento.
468
00:25:00,969 --> 00:25:02,807
E n�o pode ser empurrado
para coisas
469
00:25:02,808 --> 00:25:05,141
que n�o representam quem voc� �.
470
00:25:05,142 --> 00:25:07,141
Eu me virei para o John e disse,
471
00:25:07,142 --> 00:25:08,724
"� ele tocando viol�o tamb�m?"
472
00:25:08,725 --> 00:25:11,477
Se apresentou
como se fosse sua m�sica.
473
00:25:11,487 --> 00:25:13,057
Eu amo isso, cara.
474
00:25:13,058 --> 00:25:14,641
Pode apostar.
Obrigado.
475
00:25:14,642 --> 00:25:17,599
Jacob, n�o estou lutando
por voc� neste momento,
476
00:25:17,600 --> 00:25:19,141
mas s� quero dizer a voc�
477
00:25:19,142 --> 00:25:20,641
foi uma apresenta��o
poderosa.
478
00:25:20,642 --> 00:25:22,641
Precisamos de artistas
como voc� aqui,
479
00:25:22,642 --> 00:25:25,024
e estou muito animado por voc�.
480
00:25:25,200 --> 00:25:26,699
Jacob, voc� tamb�m comp�e?
481
00:25:26,700 --> 00:25:28,641
Sim, geralmente toco
mais m�sicas.
482
00:25:28,642 --> 00:25:30,807
Veja, � isso que me anima.
483
00:25:30,808 --> 00:25:32,224
E independente do resultado
484
00:25:32,225 --> 00:25:33,641
da sua experi�ncia
aqui,
485
00:25:33,642 --> 00:25:36,211
adoraria passar um tempo
com voc� no est�dio,
486
00:25:36,218 --> 00:25:38,659
escrever algumas m�sicas,
descobrir suas ideias
487
00:25:38,669 --> 00:25:40,307
e quem quer ser como um artista.
488
00:25:40,308 --> 00:25:44,349
Meus irma�s e eu estamos nos
preparando pras pr�ximas etapas
489
00:25:44,350 --> 00:25:46,266
e acho que sua voz misturada...
490
00:25:46,267 --> 00:25:48,273
nossas 3 vozes,
poderia ser interessante.
491
00:25:48,274 --> 00:25:51,403
Est� oferecendo a ele uma vaga
no Jonas Brothers?
492
00:25:52,977 --> 00:25:55,149
- J� existe um 4� Jonas.
- Pois pareceu.
493
00:25:55,150 --> 00:25:56,630
Quer saber?
Eu concordo.
494
00:25:56,631 --> 00:25:58,907
Voc�, seus irm�os e ele
combinariam bem.
495
00:25:58,908 --> 00:26:01,070
Uma colabora��o.
N�o sei.
496
00:26:01,071 --> 00:26:02,760
Jacob Jonas soa bem.
497
00:26:02,761 --> 00:26:04,499
Jacob Jonas.
Interessante.
498
00:26:04,500 --> 00:26:06,082
Quem vai ser, Jacob?
499
00:26:06,083 --> 00:26:08,207
Vai entrar para a fam�lia Jonas?
500
00:26:08,208 --> 00:26:10,749
Vai escolher a Kelly?
501
00:26:10,750 --> 00:26:12,698
Ou vai escolher o Blake?
502
00:26:15,250 --> 00:26:18,249
Honestamente,
� uma decis�o dif�cil.
503
00:26:18,250 --> 00:26:20,883
Quem escolhe como mentor?!
504
00:26:23,847 --> 00:26:26,007
Nick.
505
00:26:27,625 --> 00:26:29,717
Voc� tem um novo irm�o!
506
00:26:31,250 --> 00:26:33,291
Como violonista,
fiquei emocionado
507
00:26:33,292 --> 00:26:34,749
quando virei e vi o Jacob
508
00:26:34,750 --> 00:26:36,624
e ele estava t�o conectado
509
00:26:36,625 --> 00:26:38,291
com cada palavra que cantava.
510
00:26:38,292 --> 00:26:41,223
O fato de ganhar esssa disputa
me animou muito.
511
00:26:41,240 --> 00:26:43,291
Esperava que ele fosse
para outra dire��o,
512
00:26:43,292 --> 00:26:45,422
mas gostei que ele veio
pra minha Equipe.
513
00:26:45,432 --> 00:26:47,495
- Parab�ns, Jacob.
- Obrigado, pessoal.
514
00:26:47,496 --> 00:26:48,796
Boa sorte, cara.
515
00:26:49,625 --> 00:26:51,541
Posso estar
com dificuldades hoje,
516
00:26:51,542 --> 00:26:53,541
mas n�o � sobre
o que acontece agora.
517
00:26:53,542 --> 00:26:55,582
� sobre quem ganha a temporada.
518
00:26:55,583 --> 00:26:58,291
Vai ser a Equipe Blake.
519
00:26:58,292 --> 00:27:01,509
N�o precisa confirmar
com seus irm�os sobre isso?
520
00:27:01,625 --> 00:27:04,914
- "Temos um novo irm�o."
- "Temos um novo irm�o."
521
00:27:05,125 --> 00:27:07,666
Tenho uma Equipe bem ecl�tica.
522
00:27:07,667 --> 00:27:09,915
Amo isso.
� a parte mais importante.
523
00:27:09,925 --> 00:27:12,935
- Sim.
- Jacob Jonas soa bem legal!
524
00:27:12,945 --> 00:27:14,361
Tem mesmo.
525
00:27:24,007 --> 00:27:26,533
Bem-vindos de volta �s Audi��es.
526
00:27:30,133 --> 00:27:32,005
Estou t�o feliz por minha esposa
527
00:27:32,006 --> 00:27:35,232
poder me ver neste palco,
apresentando essa m�sica.
528
00:27:35,233 --> 00:27:40,724
Resume o que passamos
nos �ltimos 3 anos e meio.
529
00:27:40,725 --> 00:27:42,099
Meu nome � Jon Mullins.
530
00:27:42,100 --> 00:27:44,016
Tenho 32 anos
531
00:27:44,017 --> 00:27:47,052
e estou casado com minha
linda esposa h� 5 anos.
532
00:27:47,062 --> 00:27:48,564
- Eu te amo.
- Eu te amo.
533
00:27:48,565 --> 00:27:52,313
Minha esposa, Whitney,
sempre ser� minha maior f�.
534
00:27:52,899 --> 00:27:56,218
Pouco depois
de 1 ano de casados,
535
00:27:56,228 --> 00:27:57,754
Whitney estava no trabalho,
536
00:27:57,764 --> 00:28:02,903
ela caiu para frente e bateu
a cabe�a no ch�o de cimento.
537
00:28:02,913 --> 00:28:05,474
Fomos at� a emerg�ncia,
538
00:28:05,475 --> 00:28:07,557
e s� disseram que eu tinha
uma concuss�o.
539
00:28:07,558 --> 00:28:09,432
E logo depois disso,
540
00:28:09,433 --> 00:28:11,307
comecei a perder a fala.
541
00:28:11,308 --> 00:28:12,740
O neurologista disse:
542
00:28:12,750 --> 00:28:16,224
"Pode demorar 18 meses
pro c�rebro ficar curado".
543
00:28:16,225 --> 00:28:20,227
Ent�o, est�vamos sempre indo
a m�dicos para fazer exames.
544
00:28:20,377 --> 00:28:23,230
T�nhamos terapeutas vindo em
casa pra ajud�-la com a fala.
545
00:28:23,232 --> 00:28:25,474
Jon foi muito bom me ajudando
a superar tudo.
546
00:28:25,475 --> 00:28:28,295
Mas as coisas est�o melhores.
547
00:28:28,530 --> 00:28:32,111
� muito importante para mim
que ele siga seus sonhos,
548
00:28:32,118 --> 00:28:34,751
e sei que ele
nasceu para isso.
549
00:28:34,752 --> 00:28:38,783
� uma honra ver
o que ele � capaz de fazer.
550
00:28:43,293 --> 00:28:45,770
I will fight
551
00:28:46,686 --> 00:28:50,466
Yes, I will fight for you
552
00:28:51,383 --> 00:28:56,007
We'll make it to the other side
553
00:28:56,008 --> 00:29:00,141
Like lovers do
554
00:29:00,383 --> 00:29:04,717
And I'll reach
my hands out in the dark
555
00:29:04,718 --> 00:29:08,951
And wait for yours to interlock
556
00:29:09,026 --> 00:29:11,281
I'll wait for you
557
00:29:13,010 --> 00:29:15,313
I'll wait for you
558
00:29:17,842 --> 00:29:20,049
'Cause I'm not givin' up
559
00:29:20,050 --> 00:29:23,487
I'm not givin' up, no, not yet
560
00:29:24,175 --> 00:29:28,204
Even when I'm down
to my last breath
561
00:29:28,425 --> 00:29:32,624
Even when they say
there's nothin' left
562
00:29:32,634 --> 00:29:35,004
So don't give up on
563
00:29:35,014 --> 00:29:37,067
No, I'm not givin' up
564
00:29:37,077 --> 00:29:40,852
I'm not givin' up
No, not me
565
00:29:40,862 --> 00:29:45,611
Even when nobody else believes
566
00:29:45,621 --> 00:29:49,263
I'm not goin' down that easily
567
00:29:49,342 --> 00:29:51,470
So don't give up
568
00:29:51,480 --> 00:29:54,390
On me
569
00:29:59,901 --> 00:30:02,468
I will fight
570
00:30:03,394 --> 00:30:06,510
Yes, I will fight for you
571
00:30:08,129 --> 00:30:12,396
I always do until my heart
572
00:30:12,649 --> 00:30:18,389
- Is black and blue
- At� me arrepiei.
573
00:30:18,399 --> 00:30:20,592
O qu�?!
574
00:30:21,625 --> 00:30:24,082
O qu�?!
575
00:30:24,083 --> 00:30:26,750
Estou com voc�!
576
00:30:28,792 --> 00:30:31,383
Muito obrigado.
577
00:30:32,583 --> 00:30:34,383
Isso foi bom!
578
00:30:35,375 --> 00:30:38,124
Esse � o melhor dia
579
00:30:38,125 --> 00:30:41,599
da minha carreira
de mentor no The Voice.
580
00:30:41,600 --> 00:30:43,368
� inacredit�vel!
581
00:30:43,369 --> 00:30:45,166
Meu Deus!
582
00:30:45,167 --> 00:30:47,791
Inacredit�vel.
583
00:30:47,792 --> 00:30:50,874
- Qual o seu nome e de onde vem?
- Meu nome � Jon Mullins.
584
00:30:50,875 --> 00:30:52,783
Sou de Nashville, Tennessee,
32 anos.
585
00:30:54,292 --> 00:30:55,999
Meu Deus.
586
00:30:56,000 --> 00:30:58,432
Estive em Nashville
h� algum tempo.
587
00:30:58,433 --> 00:31:01,178
Provavelmente n�o sabem o que
fazer com eu vozeir�o!
588
00:31:01,188 --> 00:31:02,726
- Obrigado
- Com esse alcance,
589
00:31:02,727 --> 00:31:05,383
- pode ir pra Broadway.
- Digno de vencer o The Voice!
590
00:31:05,384 --> 00:31:07,630
� estranho.
� como...
591
00:31:07,631 --> 00:31:09,199
Jon-Jon!
592
00:31:09,200 --> 00:31:10,532
Isso a�!
593
00:31:10,533 --> 00:31:13,601
Aquelas s�o minha m�e e esposa.
Amo voc�s.
594
00:31:13,611 --> 00:31:15,774
- Voc� � muito talentoso.
- Muito obrigado.
595
00:31:15,775 --> 00:31:18,892
- Bom t�-lo aqui! Arrasou!
- Muito obrigado.
596
00:31:20,280 --> 00:31:22,034
- Jon.
- E a�, irm�o?
597
00:31:22,035 --> 00:31:23,406
Voc� tem uma voz enorme.
598
00:31:23,407 --> 00:31:25,774
Preenche o local.
� bom de ouvir.
599
00:31:25,775 --> 00:31:28,066
- Muito obrigado.
- Se houver chance de Roubo,
600
00:31:28,067 --> 00:31:30,566
farei com certeza!
601
00:31:33,083 --> 00:31:35,978
Jon, parab�ns.
Estou t�o feliz por voc�, cara.
602
00:31:35,979 --> 00:31:39,051
Voc� comp�e? Est� tentando
ser m�sico em Nashville?
603
00:31:39,052 --> 00:31:40,702
Sim, sou m�sico
em tempo integral.
604
00:31:40,704 --> 00:31:43,134
Eu tamb�m componho.
E ajudo minha esposa
605
00:31:43,144 --> 00:31:46,070
que teve uma jornada incr�vel
nos �ltimos 3 anos e meio.
606
00:31:46,080 --> 00:31:51,632
De partir o cora��o,
e s� de estar aqui...
607
00:31:51,633 --> 00:31:53,625
Estou muito feliz por voc�.
608
00:31:55,048 --> 00:31:58,627
S� de estar aqui e
estar na Equipe do Rei,
609
00:31:58,628 --> 00:32:01,091
isso � muito...
610
00:32:01,092 --> 00:32:03,174
- � isso a�.
- Meu Deus.
611
00:32:03,175 --> 00:32:04,517
Vou embora.
612
00:32:07,593 --> 00:32:10,134
Antigo Rei.
613
00:32:10,135 --> 00:32:11,482
Estou pensando:
"Meu Deus!"
614
00:32:11,483 --> 00:32:14,274
- N�o beba o suco daqui, Jon.
- Isso a�.
615
00:32:14,275 --> 00:32:15,593
Est� contaminado.
616
00:32:15,594 --> 00:32:17,917
Ele � o Rei Em�rito.
� assim que o chamamos.
617
00:32:17,918 --> 00:32:19,691
Estou t�o animado
por estar aqui.
618
00:32:19,692 --> 00:32:21,357
- Parab�ns.
- Obrigado.
619
00:32:21,358 --> 00:32:23,192
Venha aqui.
620
00:32:25,317 --> 00:32:27,357
Venha.
621
00:32:27,358 --> 00:32:29,274
Muito obrigado.
622
00:32:29,275 --> 00:32:31,191
O Jon tem uma voz absurda.
623
00:32:31,192 --> 00:32:33,107
Tem uma afina��o perfeita.
624
00:32:33,108 --> 00:32:34,649
E os deuses do The Voice
625
00:32:34,650 --> 00:32:36,149
est�o finalmente dizendo,
626
00:32:36,150 --> 00:32:39,774
"Aqui est�, Blake. N�o precisa
lutar por este artista incr�vel.
627
00:32:39,775 --> 00:32:43,191
Aqui est� o Jon, para voc�.
Pegue-o."
628
00:32:43,192 --> 00:32:45,150
- V� comemorar.
- Muito obrigado.
629
00:32:47,968 --> 00:32:49,399
"O Rei"?
630
00:32:49,400 --> 00:32:51,533
"O Rei."
631
00:32:54,184 --> 00:32:56,870
Meu Deus.
Sua cabe�a vai explodir.
632
00:32:56,871 --> 00:33:02,232
Jon Mullins arruinou nossas
vidas chamando o Blake de "Rei."
633
00:33:02,233 --> 00:33:04,307
Kelly, ouviu quando
ele me chamou de Rei?
634
00:33:04,308 --> 00:33:05,849
"Rei."
Sim.
635
00:33:05,850 --> 00:33:07,600
Meio que vomitei um pouco.
636
00:33:08,850 --> 00:33:11,016
Meu Deus.
637
00:33:11,017 --> 00:33:13,849
Blake � o Rei da decep��o.
638
00:33:13,850 --> 00:33:16,057
Mas Blake � um bom exemplo.
639
00:33:16,058 --> 00:33:18,682
Ele teve algumas dessas rodadas
com 1 cadeira virada,
640
00:33:18,683 --> 00:33:20,432
e � uma jogada profissional.
641
00:33:20,433 --> 00:33:23,807
Living for you, my dear
642
00:33:23,808 --> 00:33:27,128
Is like living in a world
643
00:33:27,129 --> 00:33:29,382
Of constant fear
644
00:33:29,383 --> 00:33:33,974
Hear my plea
I've got to make you see
645
00:33:33,975 --> 00:33:37,196
That our love is dying
646
00:33:39,933 --> 00:33:42,599
I'm gonna camp by your steps
647
00:33:42,600 --> 00:33:46,641
Until I get through to you
648
00:33:46,642 --> 00:33:51,891
I've got to change your view,
baby
649
00:33:51,892 --> 00:33:57,014
Baby, come back to me
650
00:33:59,982 --> 00:34:03,307
Till you come back to me
651
00:34:03,308 --> 00:34:07,923
That's what I'm gonna do
652
00:34:20,488 --> 00:34:22,599
O qu�?
653
00:34:22,600 --> 00:34:26,141
Isso!
654
00:34:26,142 --> 00:34:28,016
Qual o seu nome?
De onde vem?
655
00:34:28,017 --> 00:34:29,641
Meu nome � Jacob Daniel Murphy.
656
00:34:29,642 --> 00:34:33,317
27 anos, e sou de Elk Grove,
Calif�rnia.
657
00:34:35,476 --> 00:34:36,776
Estou chocado.
658
00:34:36,777 --> 00:34:40,116
N�o esperava que fosse voc�.
659
00:34:40,117 --> 00:34:41,432
Obrigado.
660
00:34:41,433 --> 00:34:43,932
Foi fenomenal,
e acho que fiz besteira.
661
00:34:43,933 --> 00:34:46,974
Em Oklahoma, chamamos isso
de "ferrar o vira-lata".
662
00:34:46,975 --> 00:34:49,424
- Ferrar o vira-lata?!
- Sim, ferrou o vira-lata.
663
00:34:49,425 --> 00:34:51,956
- N�o falamos assim aqui.
- N�o?
664
00:34:51,957 --> 00:34:53,341
N�o falamos.
665
00:34:53,342 --> 00:34:55,707
Jacob, a qualidade da sua voz
666
00:34:55,708 --> 00:34:57,930
- � excepcional.
- Obrigado.
667
00:34:57,931 --> 00:35:00,657
E voc� pegou um mentor
experiente e bem-sucedido.
668
00:35:00,658 --> 00:35:01,958
Muito bem-sucedido.
669
00:35:02,059 --> 00:35:03,791
Muito bem-sucedido.
670
00:35:03,892 --> 00:35:05,657
Estou empolgado por voc�,
671
00:35:05,658 --> 00:35:08,558
pois ir� trabalhar com
Blake e se dar bem.
672
00:35:08,559 --> 00:35:10,392
Sim, muito obrigado.
673
00:35:10,693 --> 00:35:12,593
- Jacob!
- Blake!
674
00:35:12,694 --> 00:35:14,492
Estou tendo o melhor dia agora,
675
00:35:14,493 --> 00:35:16,732
porque fui l� atr�s
676
00:35:16,733 --> 00:35:19,133
e preparei uma bebida para mim.
677
00:35:19,734 --> 00:35:21,416
E vim aqui fora,
e estou ouvindo,
678
00:35:21,417 --> 00:35:24,758
me divertindo, a� ouvi
esse cantor e pensei:
679
00:35:24,759 --> 00:35:26,909
"N�o tem chance de eu
conseguir essa pessoa.
680
00:35:26,910 --> 00:35:28,616
N�o vou nem tentar".
681
00:35:28,817 --> 00:35:31,957
E quando eu vi que
nenhuma cadeira virou pensei,
682
00:35:32,358 --> 00:35:34,699
"Estou roubando um banco
agora mesmo."
683
00:35:34,700 --> 00:35:36,099
� como roubar doce de...
684
00:35:36,100 --> 00:35:37,624
est� de brincadeira comigo?!
685
00:35:37,625 --> 00:35:40,333
- Obrigado.
- Parab�ns, cara. Venha c�.
686
00:35:42,425 --> 00:35:44,332
N�o sei o que acontece
nessa temporada,
687
00:35:44,333 --> 00:35:46,533
mas consegui alguns
artistas na minha Equipe
688
00:35:46,534 --> 00:35:48,967
que nenhum outro
mentor escolheu,
689
00:35:48,968 --> 00:35:51,617
e isso � inacredit�vel.
690
00:35:53,518 --> 00:35:55,449
Jacob tem tudo que precisa.
691
00:35:55,450 --> 00:35:57,700
Ele tem boa afina��o,
tem uma grande extens�o.
692
00:35:57,701 --> 00:36:00,208
� muito talentoso
em todos os melismas que faz.
693
00:36:00,209 --> 00:36:02,058
E estou muito animado.
694
00:36:02,059 --> 00:36:05,049
Eu estou t�o feliz agora!
N�o consigo acreditar!
695
00:36:05,517 --> 00:36:07,717
Aposto que n�o esperava
estar na minha Equipe
696
00:36:07,718 --> 00:36:09,218
quando fez o teste...
697
00:36:09,542 --> 00:36:11,842
Talvez esse fosse o sonho dele.
698
00:36:21,600 --> 00:36:24,542
Bem-vindos � 4� noite
de Audi��es.
699
00:36:25,043 --> 00:36:26,875
Uma de minhas
atividades favoritas...
700
00:36:26,876 --> 00:36:28,207
jogar bilhar sozinho.
701
00:36:28,208 --> 00:36:30,858
Ol�, Nick.
N�o sei se ficou sabendo.
702
00:36:31,059 --> 00:36:33,242
Esse � meio que meu mundo.
703
00:36:33,243 --> 00:36:36,132
Eu meio que...
mando nessa mesa.
704
00:36:36,233 --> 00:36:38,983
Isso � um trof�u de bilhar?
Isso � um trof�u de bilhar.
705
00:36:38,984 --> 00:36:43,072
- Bem-vindo aos maiorais, irm�o.
- Certo.
706
00:36:43,073 --> 00:36:45,708
- Quer jogar uma bolinha?
- Ia jogar sozinho,
707
00:36:45,709 --> 00:36:47,109
ter um momento de sossego...
708
00:36:47,110 --> 00:36:49,167
Por que fazer isso
quando poderia...
709
00:36:49,168 --> 00:36:50,624
mas tudo bem.
710
00:36:50,625 --> 00:36:52,042
ser ensinado, se quiser.
711
00:36:52,043 --> 00:36:54,100
- Por voc�?
- Sim.
712
00:36:55,301 --> 00:36:57,082
Voc� tem seu pr�prio taco?
713
00:36:57,083 --> 00:36:59,117
Tenho meu pr�prio taco, Nick.
714
00:37:01,417 --> 00:37:03,216
Certo, vamos nessa.
715
00:37:03,517 --> 00:37:05,783
V� em frente.
Vamos ver do que � capaz.
716
00:37:11,917 --> 00:37:13,782
Esse foi um rack ruim.
717
00:37:13,783 --> 00:37:16,083
- Significa que ganhei.
- � assim que chamamos.
718
00:37:16,084 --> 00:37:18,932
Ent�o, se n�o se importa,
vou pegar isso...
719
00:37:18,933 --> 00:37:21,042
- Voc� meio que...
- e regravar isso com...
720
00:37:21,043 --> 00:37:23,332
- Esse jogo n�o foi real.
- com meu nome.
721
00:37:23,333 --> 00:37:26,683
- Eu chamo de rack falso.
- "Nick Jonas, Voice Campe�o".
722
00:37:26,684 --> 00:37:28,292
Foi um rack ruim!
723
00:37:28,293 --> 00:37:30,400
E todo mundo viu!
724
00:37:33,625 --> 00:37:35,592
Vamos conhecer
a pr�xima artista.
725
00:37:35,593 --> 00:37:37,875
Essa � um oportunidade para
726
00:37:37,876 --> 00:37:40,457
eu mostrar �s pessoas
do que sou capaz.
727
00:37:40,458 --> 00:37:41,958
E quero ter a liberdade
728
00:37:41,959 --> 00:37:44,350
de sentir que posso
ser eu mesma.
729
00:37:44,951 --> 00:37:46,557
Ol�, meu nome � Zan Fiskum.
730
00:37:46,558 --> 00:37:49,858
Tenho 22 anos, e sou
de Seattle, Washington.
731
00:37:50,659 --> 00:37:53,291
Amo o cen�rio
musical de Seattle.
732
00:37:53,292 --> 00:37:55,042
E tem uma incr�vel hist�ria.
733
00:37:55,043 --> 00:37:57,274
Mas � muito caro aqui.
734
00:37:57,975 --> 00:38:00,957
Quando sa� da faculdade,
eu passei por algumas
735
00:38:00,958 --> 00:38:03,957
moradias que eram horr�veis.
736
00:38:04,059 --> 00:38:06,858
Era um objetivo meu
ser independente
737
00:38:06,859 --> 00:38:08,292
e descobrir meu caminho,
738
00:38:08,293 --> 00:38:11,224
e sinto que eu alcancei isso.
739
00:38:14,033 --> 00:38:16,966
Eu moro em um trailer,
mas chamo de "pequena casa",
740
00:38:16,967 --> 00:38:18,500
porque as pessoas logo pensam,
741
00:38:18,501 --> 00:38:21,317
"� t�o legal, na moda e fofo."
742
00:38:21,318 --> 00:38:23,132
Eu amo minha casa.
743
00:38:23,333 --> 00:38:24,957
� perfeita para mim.
744
00:38:24,958 --> 00:38:26,583
Esse terreno � dos meus pais.
745
00:38:26,584 --> 00:38:28,958
Eu pago aluguel todo m�s.
746
00:38:29,200 --> 00:38:31,042
Dirigi minha casinha at� aqui,
747
00:38:31,043 --> 00:38:33,083
estacionei bem perto.
748
00:38:33,084 --> 00:38:35,292
N�s conseguimos nos ver.
749
00:38:37,100 --> 00:38:39,458
Meu estilo �
cantora/compositora
750
00:38:39,459 --> 00:38:42,082
do estilo indie-pop e folk.
751
00:38:42,083 --> 00:38:45,591
No colegial comecei
a escrever, aprender sozinha
752
00:38:45,592 --> 00:38:47,541
diferentes instrumentos,
753
00:38:47,542 --> 00:38:49,583
gravar minha m�sica,
754
00:38:49,584 --> 00:38:51,791
come�ar uma banda
755
00:38:51,792 --> 00:38:53,958
e a fazer apresenta��es
756
00:38:53,959 --> 00:38:57,083
por toda Seattle,
fazendo uma carreira.
757
00:38:57,084 --> 00:38:59,975
- E disse que estava animada.
- Zan Fiskum, para o palco.
758
00:38:59,976 --> 00:39:01,424
Zan Fiskum.
759
00:39:01,425 --> 00:39:03,500
- Eu te amo, querida.
- Eu tamb�m te amo.
760
00:39:03,501 --> 00:39:05,333
- Boa sorte.
- Obrigada.
761
00:39:05,334 --> 00:39:07,541
Manda ver, garota.
762
00:39:07,876 --> 00:39:10,207
Vejo voc�s depois.
At� mais tarde.
763
00:39:11,508 --> 00:39:13,982
Irei cantar "Light On"
de Maggie Rogers
764
00:39:13,983 --> 00:39:15,374
na minha Audi��o.
765
00:39:15,375 --> 00:39:18,658
� uma can��o sobre
achar sua independ�ncia.
766
00:39:19,559 --> 00:39:22,275
Essa m�sica se conecta comigo
porque o The Voice
767
00:39:22,276 --> 00:39:23,642
� minha primeira chance
768
00:39:23,643 --> 00:39:27,841
de seguir por conta pr�pria
e tentar brilhar
769
00:39:27,842 --> 00:39:29,708
com meus pr�prios atributos.
770
00:39:31,808 --> 00:39:34,874
Se quiser virar a qualquer hora,
esse � o bot�o que voc� usa.
771
00:39:34,875 --> 00:39:37,342
- Eu sei.
- Para virar.
772
00:39:41,083 --> 00:39:44,249
Would you believe me now
773
00:39:44,250 --> 00:39:48,583
If I told you I got
caught up in a wave?
774
00:39:48,584 --> 00:39:54,166
Almost gave it away
Would you hear me out
775
00:39:54,167 --> 00:39:58,542
If I told you I was
terrified for days?
776
00:39:58,543 --> 00:40:02,207
Thought I was gonna break
777
00:40:02,208 --> 00:40:04,250
Oh, I couldn't stop it
778
00:40:04,251 --> 00:40:07,041
Tried to slow it all down
779
00:40:07,042 --> 00:40:11,583
Crying in the bathroom
Had to figure it out
780
00:40:11,584 --> 00:40:14,917
With everyone around me saying
781
00:40:14,918 --> 00:40:20,757
"You must be so happy now"
782
00:40:21,258 --> 00:40:24,041
If you keep reachin' out
783
00:40:24,042 --> 00:40:26,625
And I'll keep coming back
784
00:40:26,626 --> 00:40:29,637
If you're gone for good
785
00:40:29,647 --> 00:40:33,535
I'm okay with that
786
00:40:33,545 --> 00:40:36,020
If you leave the light on
787
00:40:36,030 --> 00:40:38,691
I'll leave the light on
788
00:40:41,292 --> 00:40:43,707
And I am finding out
789
00:40:43,708 --> 00:40:46,458
There's just no other way
790
00:40:46,459 --> 00:40:49,292
That I'm still dancing
791
00:40:49,293 --> 00:40:53,249
At the end of the day
792
00:40:53,250 --> 00:40:56,040
If you leave the light on
793
00:40:56,050 --> 00:41:01,499
I'll leave the light on
794
00:41:01,500 --> 00:41:04,167
Would you believe me now
795
00:41:04,168 --> 00:41:09,132
If I told you I got
caught up in a wave?
796
00:41:09,133 --> 00:41:14,098
If I told you I got
caught up in a wave?
797
00:41:18,600 --> 00:41:21,000
- Sim!
- Bom demais!
798
00:41:24,333 --> 00:41:26,333
- Ol�!
- Oi!
799
00:41:26,334 --> 00:41:27,658
Quem � voc�?
800
00:41:27,659 --> 00:41:29,432
Eu sou Zan Fiskum.
801
00:41:29,433 --> 00:41:32,567
Tenho 22, e sou de
Seattle, Washington.
802
00:41:32,968 --> 00:41:35,082
Seattle!
803
00:41:35,083 --> 00:41:37,099
Isso foi incr�vel,
e voc� merecia
804
00:41:37,100 --> 00:41:38,666
todas as cadeiras viradas.
805
00:41:38,867 --> 00:41:41,066
Sou o burro que n�o
deu isso a voc�.
806
00:41:41,067 --> 00:41:42,374
Mas isso n�o importa.
807
00:41:42,375 --> 00:41:44,292
J� est� no The Voice.
808
00:41:44,493 --> 00:41:46,908
- Parab�ns.
- Obrigada.
809
00:41:46,909 --> 00:41:48,757
Zan!
Voc� � de Seattle?
810
00:41:48,758 --> 00:41:50,058
Sim, eu sou.
811
00:41:50,059 --> 00:41:51,724
Minha mulher cresceu
em Snohomish.
812
00:41:51,725 --> 00:41:53,325
- Isso � incr�vel!
- Sabe onde �?
813
00:41:53,326 --> 00:41:55,126
Legal! Escolha o John.
814
00:42:00,367 --> 00:42:02,207
Estava esperando
ser inspirado hoje.
815
00:42:02,208 --> 00:42:04,092
N�o virei a cadeira
para ningu�m.
816
00:42:04,093 --> 00:42:06,767
Diga-me sobre sua arte.
Do que gosta?
817
00:42:06,768 --> 00:42:11,058
Eu gosto de
indie pop, indie folk.
818
00:42:11,059 --> 00:42:14,500
Estou em uma banda
tocando minhas m�sicas.
819
00:42:14,501 --> 00:42:17,699
Estou muito animado porque
voc� tem esse lindo timbre.
820
00:42:17,700 --> 00:42:19,792
Tem for�a em sua voz,
821
00:42:19,793 --> 00:42:22,207
mas tamb�m tem sutileza,
822
00:42:22,208 --> 00:42:24,542
qualidade et�rea
onde parece angelical.
823
00:42:24,543 --> 00:42:28,550
Ent�o, Zan,
amaria ser seu mentor!
824
00:42:29,708 --> 00:42:31,366
Zan, voc� mencionou que
825
00:42:31,367 --> 00:42:32,922
est� em uma banda
na sua cidade.
826
00:42:32,923 --> 00:42:34,833
- E tocando suas m�sicas.
- Sim.
827
00:42:34,834 --> 00:42:36,384
Amei trabalhar com meus irm�os,
828
00:42:36,385 --> 00:42:38,250
e tivemos uma linda jornada
por anos.
829
00:42:38,251 --> 00:42:40,716
E tivemos que nos separar
por um tempo para ver
830
00:42:40,717 --> 00:42:42,417
quem n�s �ramos
individualmente.
831
00:42:42,418 --> 00:42:44,718
E quando voltamos
�ramos mais fortes que nunca.
832
00:42:44,719 --> 00:42:46,019
Ent�o te admiro por dar
833
00:42:46,020 --> 00:42:48,550
esse passo sozinha,
porque precisa de coragem.
834
00:42:48,551 --> 00:42:51,800
E fazer isso nesse palco
onde tem...
835
00:42:55,208 --> 00:42:57,207
onde o mundo todo te assiste,
836
00:42:57,208 --> 00:42:58,983
e n�s quatro
de costas para voc�.
837
00:42:58,984 --> 00:43:00,284
� muita press�o,
838
00:43:00,285 --> 00:43:02,950
mas veio aqui e me
deixou sem palavras.
839
00:43:02,951 --> 00:43:05,599
Seria uma honra para mim
ser seu mentor,
840
00:43:05,600 --> 00:43:06,950
parab�ns.
841
00:43:07,051 --> 00:43:08,474
Obrigada.
842
00:43:09,875 --> 00:43:14,507
Voc� tem esse incr�vel
dom de quase ter...
843
00:43:14,508 --> 00:43:16,925
seu timbre reverbera.
844
00:43:16,926 --> 00:43:21,207
� uma �tima qualidade,
que n�o d� para ensinar.
845
00:43:21,208 --> 00:43:22,708
� apenas dom de Deus.
846
00:43:22,709 --> 00:43:26,941
E o que isso te d� � presen�a
sem nem voc� tentar.
847
00:43:26,942 --> 00:43:30,125
Voc� � precisa. As notas grandes
nem precisaram de vibrato.
848
00:43:30,126 --> 00:43:32,433
Voc� s� navegou.
Foi maravilhoso.
849
00:43:32,434 --> 00:43:35,158
Virei porque acho
que voc� soa m�gica...
850
00:43:35,259 --> 00:43:36,583
Obrigada.
851
00:43:38,708 --> 00:43:41,792
Zan, quem vai escolher
como seu mentor?
852
00:43:42,458 --> 00:43:44,292
Vamos l�, Zan!
853
00:43:44,793 --> 00:43:46,125
Vamos l�!
854
00:43:48,709 --> 00:43:50,450
Zan!
855
00:43:58,293 --> 00:44:00,092
Gostaria de escolher...
856
00:44:11,815 --> 00:44:13,217
Estamos de volta.
857
00:44:13,227 --> 00:44:16,200
Zan, quem vai escolher
como seu mentor?
858
00:44:16,301 --> 00:44:17,601
Vamos l�!
859
00:44:18,918 --> 00:44:20,957
Zan!
860
00:44:26,618 --> 00:44:28,707
Gostaria de escolher...
861
00:44:28,708 --> 00:44:30,108
John.
862
00:44:36,293 --> 00:44:38,544
Estava esperando virar
para algu�m o dia todo.
863
00:44:38,545 --> 00:44:40,266
Estava esperando ser inspirado.
864
00:44:40,267 --> 00:44:42,066
Esperava que n�o
desperdi�asse
865
00:44:42,067 --> 00:44:43,933
em algu�m que escolhesse
outro mentor.
866
00:44:43,934 --> 00:44:46,233
Estou animado para
trabalhar com Zan.
867
00:44:49,059 --> 00:44:50,982
Acho que John pode se conectar
868
00:44:50,983 --> 00:44:52,833
com meu estilo musical
muito bem.
869
00:44:52,834 --> 00:44:54,899
Estou t�o orgulhosa de voc�!
870
00:44:55,700 --> 00:44:57,900
� uma grande honra
ter sido a 1a pessoa
871
00:44:57,901 --> 00:44:59,699
para quem John virou hoje.
872
00:44:59,700 --> 00:45:01,800
A garota merecia
todas as cadeiras viradas.
873
00:45:01,801 --> 00:45:03,708
Finalmente tenho
uma garota na Equipe.
874
00:45:03,709 --> 00:45:05,733
- Ela foi muito bem!
- Ela � �tima!
875
00:45:05,950 --> 00:45:07,618
Vamos conhecer
o pr�ximo artista.
876
00:45:07,628 --> 00:45:09,982
Eu sou Chan Fuze.
Tenho 23 anos
877
00:45:09,992 --> 00:45:11,682
e sou de Chicago, Illinois.
878
00:45:11,692 --> 00:45:13,896
- Quanto tem de altura?
- Tenho 2,08, cara.
879
00:45:14,706 --> 00:45:17,977
Eu me encaixo aqui!
Estou entalado no sof�.
880
00:45:17,978 --> 00:45:19,834
Eu estava preocupado
com minhas cal�as
881
00:45:19,844 --> 00:45:22,103
porque, quando sento,
as pernas s�o t�o longas
882
00:45:22,113 --> 00:45:24,959
que sempre mostram a pele,
mas est� tudo certo hoje.
883
00:45:25,796 --> 00:45:28,318
Minha fam�lia inteira
� um monte de gigantes.
884
00:45:28,328 --> 00:45:31,204
Minha m�e mede 1,93m,
meu pai 1,83m.
885
00:45:31,818 --> 00:45:35,190
Houve um ano em que cresci
exponencialmente.
886
00:45:35,191 --> 00:45:36,991
Fazi teatro
e meus pais pensavam
887
00:45:36,992 --> 00:45:38,542
"voc� deveria tentar basquete".
888
00:45:38,551 --> 00:45:40,862
Eu amo basquete,
mas a m�sica para mim
889
00:45:40,872 --> 00:45:43,535
sempre foi algo que eu senti
no meu cora��o.
890
00:45:44,176 --> 00:45:46,818
Na adolesc�ncia,
eu tocava m�sicas
891
00:45:46,828 --> 00:45:49,689
do House of Blues,
The Beat Kitchen,
892
00:45:49,699 --> 00:45:51,839
muito do indie rock.
893
00:45:51,849 --> 00:45:55,591
Eu gosto de me movimentar
no palco.
894
00:45:55,601 --> 00:45:57,239
�, algo assim.
895
00:45:57,240 --> 00:46:00,756
Percorro grande parte do palco.
�s vezes parece estranho,
896
00:46:00,766 --> 00:46:03,624
mas se voc� pode control�-lo,
parece legal.
897
00:46:03,634 --> 00:46:06,012
Eu toco m�sica todos os dias
898
00:46:06,022 --> 00:46:07,915
trabalhando at� este momento.
899
00:46:07,925 --> 00:46:10,803
Quero que eles apenas ou�am
minha paix�o, meu amor.
900
00:46:11,385 --> 00:46:13,178
You look so sweet
901
00:46:13,188 --> 00:46:15,749
And you're so doggone fine
902
00:46:15,759 --> 00:46:19,110
I just can't get you
out of my mind
903
00:46:19,120 --> 00:46:21,970
You've become a sweet taste
904
00:46:21,980 --> 00:46:23,971
In my mouth now
905
00:46:23,981 --> 00:46:28,704
And I want you to be
my spouse, yeah
906
00:46:28,714 --> 00:46:33,494
So that we can live happily,
now, now
907
00:46:33,504 --> 00:46:36,808
In a great, big,
ol' roomy house
908
00:46:36,818 --> 00:46:40,620
I know you're gonna
groove me, baby
909
00:46:40,630 --> 00:46:43,191
Oh, yeah, now
910
00:46:43,201 --> 00:46:46,234
Make me feel good inside
911
00:46:46,244 --> 00:46:47,896
Come on, and
912
00:46:48,548 --> 00:46:50,277
Groove me, baby
913
00:46:50,287 --> 00:46:53,710
I need you to groove me, yeah
914
00:46:54,448 --> 00:46:58,407
You make me feel
so good inside, baby
915
00:46:58,417 --> 00:46:59,929
Come on
916
00:47:01,944 --> 00:47:03,859
Groove me, baby
917
00:47:03,869 --> 00:47:07,128
Oh, I need you to groove me
918
00:47:07,138 --> 00:47:09,063
- Groove me, darling, now
- Divertido!
919
00:47:09,073 --> 00:47:11,164
You make me feel so
920
00:47:11,174 --> 00:47:13,137
- Groovy, baby
- Vamos, John!
921
00:47:17,183 --> 00:47:21,039
You make me feel so good
inside, baby
922
00:47:21,049 --> 00:47:22,492
Come on
923
00:47:31,729 --> 00:47:33,969
- Meu Deus!
- Meu Deus.
924
00:47:33,979 --> 00:47:36,793
- Meu Deus, qual a sua altura?
- Tenho 2,08m.
925
00:47:36,803 --> 00:47:38,315
Eita!
926
00:47:38,581 --> 00:47:41,344
- E se voc� pentear o cabelo...
- Sim, cara!
927
00:47:41,354 --> 00:47:43,532
- Daria uns 3 metros.
- Sim.
928
00:47:43,576 --> 00:47:45,172
- Qual o seu nome?
- Chan Fuze.
929
00:47:45,182 --> 00:47:48,004
- Eu sou de Chicago, Illinois.
- Estava dan�ando?
930
00:47:48,014 --> 00:47:50,200
Sim, eu fa�o um pouco de dan�a,
sim.
931
00:47:50,210 --> 00:47:53,695
Pode ter havido um chacoalh�o
nos quadris ou algo do tipo!
932
00:47:54,211 --> 00:47:57,000
Eu acho que, honestamente,
pode ter sido o problema.
933
00:47:57,010 --> 00:48:02,335
Houve mais �nfase nisso
do que de fato na voz.
934
00:48:02,345 --> 00:48:05,491
Sei falsete n�o foi t�o
eficaz como gostaria.
935
00:48:05,501 --> 00:48:08,078
- Sim!
- Talve a culpa seja do quadril!
936
00:48:08,088 --> 00:48:11,619
- Chacoalhando o traseiro!
- Voc� concordando com o Blake?!
937
00:48:12,447 --> 00:48:14,401
Rel�gio quebrado
acerta 2 vezes por dia.
938
00:48:14,402 --> 00:48:15,702
� dif�cil admitir, eu sei.
939
00:48:15,703 --> 00:48:18,197
Eu canto bastante
no meu falsete,
940
00:48:18,207 --> 00:48:20,037
e eu tive que trabalhar
muito nisso
941
00:48:20,047 --> 00:48:23,905
porque eu tinha um agente
no come�o da minha carreira solo
942
00:48:23,915 --> 00:48:26,508
que me disse que cantar
em falsete n�o era pra mim.
943
00:48:26,509 --> 00:48:28,464
- E ent�o, decidi trabalhar!
- Caraca!
944
00:48:28,465 --> 00:48:30,567
Foi dif�cil,
mas era o que precisava ouvir.
945
00:48:30,568 --> 00:48:31,868
- Uau.
- Honestamente.
946
00:48:31,869 --> 00:48:33,446
Talvez ele
estivesse errado.
947
00:48:33,456 --> 00:48:36,583
Estou feliz que ele tenha dito
porque me esforcei pra melhorar.
948
00:48:36,593 --> 00:48:39,161
E eu penso em voc�,
aprimorar esses momentos
949
00:48:39,171 --> 00:48:41,976
que vocalmente n�o estavam bons
pra que n�s vir�ssemos.
950
00:48:41,986 --> 00:48:44,342
- Mas voc� � bom, cara.
- Obrigado.
951
00:48:44,742 --> 00:48:46,633
Voc� � aquele cara
em que todas festas
952
00:48:46,643 --> 00:48:50,399
as pessoas pensar:
"Meu Deus, esse cara � demais!"
953
00:48:50,409 --> 00:48:53,466
Voc� � aquele cara que
todos querem assistir por a�.
954
00:48:53,476 --> 00:48:57,249
Esse n�o � o local perfeito
pra esse estilo, mas voc� � bom!
955
00:48:57,259 --> 00:48:59,334
Acho que deveria
continuar cantando, cara.
956
00:48:59,344 --> 00:49:02,155
- � demais te ouvir!
- Muito obrigado.
957
00:49:02,165 --> 00:49:03,483
Muito obrigada.
958
00:49:03,493 --> 00:49:05,563
Obrigado.
959
00:49:05,573 --> 00:49:06,878
Mandou bem.
960
00:49:06,888 --> 00:49:09,342
Chan! Quem n�o quer
se divertir com ele?
961
00:49:09,352 --> 00:49:11,493
Ele parece muito divertido.
962
00:49:11,503 --> 00:49:14,510
Mas eu n�o o achei inspirado
o suficiente para virar.
963
00:49:14,511 --> 00:49:15,815
Boa sorte, cara.
964
00:49:15,825 --> 00:49:18,049
Mas qualquer cara
que vier pra minha Equipe,
965
00:49:18,059 --> 00:49:20,405
se eu conseguir um,
ter� seu melhor momento
966
00:49:20,415 --> 00:49:23,923
com todas essas mulheres.
Vai ser tipo: " Ei, vamos sair?"
967
00:49:25,979 --> 00:49:28,473
- T�o alto!
- Eu teria que ser assim.
968
00:49:28,483 --> 00:49:30,308
Eu quase queria andar
ao lado dele.
969
00:49:32,326 --> 00:49:34,443
2,08?! Uau!
970
00:49:34,453 --> 00:49:35,800
Bom Deus, ele � alto.
971
00:49:35,810 --> 00:49:38,050
A banda arrasou demais
nessa �ltima m�sica.
972
00:49:38,060 --> 00:49:39,775
- Sim!
- Eles estavam curtindo.
973
00:49:39,785 --> 00:49:41,144
Tava tipo...
974
00:49:41,154 --> 00:49:42,561
Alisando a cadeira.
975
00:49:43,241 --> 00:49:46,364
Sou um bom dan�arino de cadeira.
Mas n�o dan�ando de verdade.
976
00:49:58,622 --> 00:49:59,952
Bem-vindos de volta.
�
977
00:50:00,334 --> 00:50:01,760
Vamos conversar aqui, Blake.
978
00:50:01,804 --> 00:50:04,041
- Sei que se sente sozinho.
- Sim.
979
00:50:04,042 --> 00:50:06,341
N�o pode mais abra�ar a Gwen.
980
00:50:06,342 --> 00:50:07,765
Voc� � a coisa mais pr�xima.
981
00:50:07,766 --> 00:50:09,566
- Sinto muito.
- Coisa mais pr�xima.
982
00:50:10,766 --> 00:50:12,842
Vamos conhecer
o pr�ximo artista.
983
00:50:14,375 --> 00:50:18,207
Esta � uma experi�ncia e tanto.
984
00:50:18,208 --> 00:50:20,607
Ainda sou novo, mas nem tanto.
985
00:50:20,608 --> 00:50:22,991
Em breve farei 40 anos,
ent�o acho que
986
00:50:22,992 --> 00:50:25,338
no ramo de entretenimento,
sou um dinossauro.
987
00:50:25,339 --> 00:50:27,632
Eu canto h� muito tempo,
988
00:50:27,633 --> 00:50:29,055
ent�o isso �...
989
00:50:29,056 --> 00:50:30,859
estou pronto.
990
00:50:31,216 --> 00:50:32,851
Meu nome � Roderick Chambers.
991
00:50:32,852 --> 00:50:34,224
Tenho 38 anos
992
00:50:34,225 --> 00:50:35,641
e sou de Miami, Fl�rida.
993
00:50:35,642 --> 00:50:37,307
Quando ningu�m virar
994
00:50:37,308 --> 00:50:39,599
para voc�, vou ficar tipo,
"Isso a�!"
995
00:50:39,600 --> 00:50:41,307
Ao crescer, desde que me lembro,
996
00:50:41,308 --> 00:50:42,974
eu estava sempre cantando.
997
00:50:42,975 --> 00:50:45,432
Meu irm�o mais velho
foi o primeiro
998
00:50:45,433 --> 00:50:46,766
a querer seguir na m�sica.
999
00:50:46,767 --> 00:50:49,016
Ele era
de um grupo chamado Kris Kross.
1000
00:50:53,350 --> 00:50:54,849
Gost�vamos muito deles.
1001
00:50:54,850 --> 00:50:57,016
Aos 17 anos,
eu e meu irm�o montamos
1002
00:50:57,017 --> 00:50:58,617
um trio chamado R-Style.
1003
00:50:58,618 --> 00:51:00,316
Acho que eu era o mais fofo.
1004
00:51:00,317 --> 00:51:03,780
Se f�ssemos o N*SYNC,
seria o JC e ele seria o Justin.
1005
00:51:03,790 --> 00:51:06,505
A banda ficou junta
por mais de uma d�cada.
1006
00:51:07,650 --> 00:51:10,649
Mas, basicamente, fomos at�
o m�ximo que conseguimos.
1007
00:51:10,650 --> 00:51:13,482
Musicalmente,
se quisesse algo a mais,
1008
00:51:13,483 --> 00:51:14,816
eu teria que sair.
1009
00:51:14,817 --> 00:51:18,441
Ent�o, eu e minha esposa
nos mudamos para a Calif�rnia.
1010
00:51:18,442 --> 00:51:21,316
Quando o Roderick decidiu
mudar para a Calif�rnia e...
1011
00:51:21,317 --> 00:51:24,250
seguir por conta pr�pria,
fiquei muito feliz por ele.
1012
00:51:24,317 --> 00:51:26,274
Atualmente,
me apresento em diferentes
1013
00:51:26,275 --> 00:51:28,191
restaurantes, hot�is,
casamentos.
1014
00:51:28,192 --> 00:51:29,774
Tenho sorte por poder ser
1015
00:51:29,775 --> 00:51:31,357
um m�sico em tempo integral.
1016
00:51:31,358 --> 00:51:33,357
Eu e minha esposa...
n�o estamos juntos.
1017
00:51:33,358 --> 00:51:36,524
Somos divorciados.
Mas temos nosso filho, Liam,
1018
00:51:36,525 --> 00:51:39,357
e ser pai
foi um choque de realidade.
1019
00:51:39,358 --> 00:51:41,357
Tipo,
"Certo, o que quer que fa�a,
1020
00:51:41,358 --> 00:51:42,759
resolva logo, por que agora
1021
00:51:42,760 --> 00:51:45,441
h� algu�m que depende de voc�."
1022
00:51:45,442 --> 00:51:49,202
Quando entrar no palco,
quero mostrar ao meu filho
1023
00:51:49,203 --> 00:51:52,482
a coragem necess�ria
1024
00:51:52,483 --> 00:51:54,853
para dedicar minha vida a algo.
1025
00:51:54,854 --> 00:51:57,749
E n�o � f�cil,
mas voc� tem que acreditar
1026
00:51:57,750 --> 00:51:59,124
e tem que continuar.
1027
00:51:59,125 --> 00:52:00,916
- Papai.
- Oi, papai.
1028
00:52:00,917 --> 00:52:03,342
- Oi, papai.
- Oi.
1029
00:52:15,361 --> 00:52:18,011
It's undeniable
1030
00:52:18,117 --> 00:52:21,294
That we should be together
1031
00:52:22,603 --> 00:52:25,202
It's unbelievable
1032
00:52:25,212 --> 00:52:27,179
How I used to say
1033
00:52:27,189 --> 00:52:30,115
That I'd fall never
1034
00:52:30,125 --> 00:52:32,388
The basis is need-to-know
1035
00:52:32,389 --> 00:52:36,256
If you don't know
just how I feel
1036
00:52:36,425 --> 00:52:41,998
If all things in time,
time will reveal
1037
00:52:44,118 --> 00:52:46,331
You came and breathed new life
1038
00:52:46,332 --> 00:52:51,657
Into this lonely heart of mine
1039
00:52:51,658 --> 00:52:54,891
You threw out the life line
1040
00:52:54,901 --> 00:52:58,300
Just in the nick of time
1041
00:53:00,575 --> 00:53:03,366
You're like a dream come true
1042
00:53:03,367 --> 00:53:06,872
Two, just wanna be with you
1043
00:53:06,873 --> 00:53:10,616
- Three, it's plain to see
- Amo essa m�sica!
1044
00:53:10,617 --> 00:53:14,324
That you're the only one for me
1045
00:53:15,692 --> 00:53:18,242
Repeat steps one through three
1046
00:53:18,252 --> 00:53:22,422
Five,
make you fall in love with me
1047
00:53:22,432 --> 00:53:27,173
If ever I believe my work
is done
1048
00:53:27,183 --> 00:53:31,942
Then I start back at one
1049
00:53:31,943 --> 00:53:35,960
Then I start back at one
1050
00:53:42,805 --> 00:53:46,264
- Bem-vindo ao The Voice!
- Brian McKnight! Isso!
1051
00:53:46,265 --> 00:53:48,316
- Eu amo essa m�sica!
- Eu tamb�m.
1052
00:53:48,317 --> 00:53:50,732
Diga a todos o seu nome
e de onde vem.
1053
00:53:50,733 --> 00:53:52,191
Roderick Chambers.
1054
00:53:52,192 --> 00:53:53,950
Sou de Miami, Fl�rida.
1055
00:53:55,650 --> 00:53:56,983
- Oi, papai!
- Oi.
1056
00:53:56,984 --> 00:54:01,756
Voc� joga no Miami Dolphins
quando est� l�? Meu Deus.
1057
00:54:02,175 --> 00:54:05,252
Sim, j� recebi 6 ofertas.
Mentira. Sou melhor cantando.
1058
00:54:05,342 --> 00:54:06,840
Sim, voc� � um �timo cantor.
1059
00:54:06,841 --> 00:54:08,541
Estou t�o animado por voc�.
1060
00:54:08,542 --> 00:54:10,388
Cl�ssica do Brian McKnight.
1061
00:54:10,389 --> 00:54:12,282
Casais patinando...
Foi �timo.
1062
00:54:12,283 --> 00:54:14,482
Lembrei de quando a ouvi
pela 1� vez.
1063
00:54:14,492 --> 00:54:16,124
Nick aprendeu a contar com ela.
1064
00:54:16,125 --> 00:54:18,258
N�o aprendi.
Como saberia disso?
1065
00:54:18,491 --> 00:54:20,925
O timbre dele meio
que parece o do Nick.
1066
00:54:20,933 --> 00:54:23,791
- Uau!
- Ent�o, talvez seja perfeito.
1067
00:54:24,203 --> 00:54:26,317
Bem-vindo � Equipe Nick.
1068
00:54:26,327 --> 00:54:29,557
Me sinto como se tivesse
roubado um banco, como falou.
1069
00:54:29,558 --> 00:54:31,141
- Sim.
- � inacredit�vel.
1070
00:54:31,142 --> 00:54:33,352
Deveriam ter virado.
Sou o sortudo.
1071
00:54:33,353 --> 00:54:36,982
E obrigado por nos agraciar com
essa apresenta��o. Foi demais!
1072
00:54:36,983 --> 00:54:38,482
Obrigado.
1073
00:54:38,483 --> 00:54:41,816
Roderick tem o tipo de voz
que pode cantar qualquer coisa.
1074
00:54:41,826 --> 00:54:43,691
Parab�ns.
1075
00:54:43,692 --> 00:54:46,333
Os outros mentores s�o malucos
por n�o terem virado.
1076
00:54:46,692 --> 00:54:49,203
- Me dei bem nessa.
- Parab�ns, cara.
1077
00:54:49,204 --> 00:54:51,024
Amo a m�sica que
Roderick apresentou,
1078
00:54:51,025 --> 00:54:54,524
mas Equipe com 10 � coisa nova,
1079
00:54:54,525 --> 00:54:57,547
e meio que muda um pouco
sua estrat�gia porque
1080
00:54:57,548 --> 00:54:59,566
deixa pouco espa�o para erro.
1081
00:54:59,567 --> 00:55:02,649
Tem que pegar o artista certo
para sua Equipe.
1082
00:55:02,650 --> 00:55:04,566
Ele tinha um timbre bem legal.
1083
00:55:04,567 --> 00:55:06,305
Que idade tinha
quando a lan�aram?
1084
00:55:06,306 --> 00:55:08,609
- 9 anos.
- N�o aprendeu a contar com ela.
1085
00:55:08,610 --> 00:55:10,551
N�o, eu tinha 9 anos.
1086
00:55:19,667 --> 00:55:21,500
Bem-vindos de volta �s Audi��es.
1087
00:55:25,778 --> 00:55:27,857
Oi!
Meu nome � Jules.
1088
00:55:27,858 --> 00:55:30,799
Tenho 15 anos e estou
no segundo ano do ensino m�dio.
1089
00:55:30,800 --> 00:55:33,855
Meu nome completo �
Alexis Jules Gaston.
1090
00:55:33,856 --> 00:55:35,541
Jules � um nome art�stico.
1091
00:55:35,542 --> 00:55:37,124
� meio que meu alter ego.
1092
00:55:37,125 --> 00:55:39,041
Nunca fui muito confiante.
1093
00:55:39,042 --> 00:55:41,642
Quando tinha 6 anos,
meus pais me deram meu 1� viol�o
1094
00:55:41,643 --> 00:55:43,795
de uma loja de brinquedos
e era azul claro.
1095
00:55:43,796 --> 00:55:45,974
Eu fazia alguns shows na sala.
1096
00:55:45,975 --> 00:55:49,099
O primeiro foi no anivers�rio
da minha irm�.
1097
00:55:49,100 --> 00:55:50,641
Foi uma festa na piscina.
1098
00:55:50,642 --> 00:55:52,141
Eu estava apavorada.
1099
00:55:52,142 --> 00:55:54,557
Coloquei uma toalha na cabe�a,
1100
00:55:54,558 --> 00:55:56,557
e cantei Adele,
"Rolling in the Deep".
1101
00:55:56,558 --> 00:56:00,385
E quando parei de cantar,
1102
00:56:00,386 --> 00:56:03,941
falei: "Como foi?"
Tipo: "E a�?"
1103
00:56:03,942 --> 00:56:06,960
Foi a coisa mais assustadora
da minha vida.
1104
00:56:07,522 --> 00:56:11,352
Mas ganhei confian�a e
comecei a encontrar minha voz.
1105
00:56:11,375 --> 00:56:15,634
Quanto mais praticava,
mais confiante eu ficava.
1106
00:56:15,702 --> 00:56:18,582
Ent�o,
comecei a compor com 10 anos.
1107
00:56:18,583 --> 00:56:20,416
Comecei a me apresentar
com 12 anos,
1108
00:56:20,417 --> 00:56:22,193
depois das aulas de canto.
1109
00:56:22,194 --> 00:56:23,510
E antes eu s� cantava
1110
00:56:23,511 --> 00:56:26,082
3 ou 4 m�sicas
com meu professor de canto.
1111
00:56:26,083 --> 00:56:28,916
Agora posso tocar
um set completo de 3 horas,
1112
00:56:28,917 --> 00:56:30,707
meu pr�prio set
no meu pr�prio show.
1113
00:56:30,708 --> 00:56:32,808
Me apresento em alguns
eventos de caridade,
1114
00:56:32,809 --> 00:56:36,066
restaurantes,
esses lugares hipsters,
1115
00:56:36,067 --> 00:56:38,149
onde vendem
�timas batatas fritas.
1116
00:56:38,150 --> 00:56:40,066
Testemunhei o trabalho �tico
1117
00:56:40,067 --> 00:56:42,849
desta jovem,
e n�o estou surpresa
1118
00:56:42,850 --> 00:56:44,642
por estarmos aqui com ela.
1119
00:56:44,643 --> 00:56:46,999
Nem um pouco.
Estou muito orgulhosa.
1120
00:56:47,000 --> 00:56:49,332
Boa sorte.
1121
00:56:49,333 --> 00:56:52,910
Houve momentos em que tive
dias muito dif�ceis,
1122
00:56:52,920 --> 00:56:57,564
mas eu sempre recorri � m�sica,
isso sempre ser� minha escolha.
1123
00:56:57,583 --> 00:57:00,575
� como se fosse minha parceira,
minha melhor amiga.
1124
00:57:00,625 --> 00:57:02,952
Na minha Audi��o, vou cantar
1125
00:57:02,953 --> 00:57:05,403
"Ain't No Rest for the Wicked",
Cage the Elephant.
1126
00:57:05,458 --> 00:57:08,124
Mudei um pouco a m�sica,
adicionando
1127
00:57:08,125 --> 00:57:09,957
uma progress�o
de acordes diferente,
1128
00:57:09,958 --> 00:57:12,457
alguns melismas,
uma melodia diferente.
1129
00:57:12,458 --> 00:57:15,605
Eu gostei muito.
Espero que os mentores gostem.
1130
00:57:16,417 --> 00:57:20,639
Virar uma cadeira provaria
que tudo o que dediquei
1131
00:57:20,933 --> 00:57:25,759
e tudo o que meus pais fizeram,
1132
00:57:26,514 --> 00:57:28,791
especialmente
com essa oportunidade...
1133
00:57:28,792 --> 00:57:31,593
tem sido t�o bom.
1134
00:57:31,603 --> 00:57:34,653
� uma coisa boa. N�o sei porque
estou chorando, mas
1135
00:57:35,520 --> 00:57:38,332
s� prova que, voc� sabe,
1136
00:57:38,333 --> 00:57:40,541
que posso fazer isso, e que...
1137
00:57:40,542 --> 00:57:43,212
valho a pena
e que consegui isso.
1138
00:57:43,500 --> 00:57:44,835
Oi!
1139
00:57:51,438 --> 00:57:53,770
I was walkin' down the street
1140
00:57:53,780 --> 00:57:55,772
When out the corner of my eye
1141
00:57:55,782 --> 00:57:59,943
I saw a pretty, little thing
approaching me
1142
00:57:59,953 --> 00:58:02,209
Said, "I never seen a girl
1143
00:58:02,219 --> 00:58:03,884
That looked so all alone
1144
00:58:03,894 --> 00:58:07,741
Oh, could you use
a little company?
1145
00:58:07,751 --> 00:58:10,341
Now, if you pay the right price
1146
00:58:10,351 --> 00:58:12,205
Your evening will be nice
1147
00:58:12,215 --> 00:58:16,366
And you can go
and send me on my way"
1148
00:58:16,376 --> 00:58:18,429
I said, "You're such a sweet,
young thing
1149
00:58:18,439 --> 00:58:20,460
Now why do you do this
to yourself?"
1150
00:58:20,767 --> 00:58:22,449
He looked at me
1151
00:58:22,459 --> 00:58:24,815
And this is what he said
1152
00:58:24,825 --> 00:58:28,607
"Oh, there ain't no rest
for the wicked
1153
00:58:28,998 --> 00:58:32,654
Money don't grow on trees
1154
00:58:32,664 --> 00:58:35,256
I've got bills to pay
1155
00:58:35,266 --> 00:58:36,971
And mouths to feed
1156
00:58:36,981 --> 00:58:40,855
Yeah, there's nothing
in this world for free"
1157
00:58:40,865 --> 00:58:43,219
- Vamos l�!
- I saw a preacher man in cuffs
1158
00:58:43,229 --> 00:58:45,138
He'd taken money from the church
1159
00:58:45,148 --> 00:58:49,348
He'd stuffed his bank account
with righteous dollar bills
1160
00:58:49,358 --> 00:58:51,466
But even still, I can't say much
1161
00:58:51,476 --> 00:58:53,484
Because I know
we're all the same
1162
00:58:53,494 --> 00:58:58,043
Oh, yes, we all seek out
to satisfy those thrills
1163
00:58:58,053 --> 00:59:01,457
Ain't no rest for the wicked
1164
00:59:01,467 --> 00:59:05,690
Hey, money don't grow on trees
1165
00:59:05,700 --> 00:59:07,877
'Cause we can't slow down
1166
00:59:07,887 --> 00:59:09,569
We can't hold back
1167
00:59:09,579 --> 00:59:13,831
Though you know we wish we could
1168
00:59:13,841 --> 00:59:18,475
You know there ain't
no rest for the wicked
1169
00:59:18,485 --> 00:59:22,423
- Until we close our eyes
- N�o!
1170
00:59:25,416 --> 00:59:28,956
For good
1171
00:59:28,957 --> 00:59:31,956
For good
1172
00:59:41,342 --> 00:59:43,640
- Oi pessoal!
- Ol�!
1173
00:59:43,650 --> 00:59:46,016
- Como est�o?
- Bem-vinda ao The Voice!
1174
00:59:46,026 --> 00:59:48,423
- Obrigada!
- Esse � o The Voice!
1175
00:59:48,743 --> 00:59:51,321
Qual � o seu nome
e de onde voc� �?
1176
00:59:51,331 --> 00:59:53,982
Meu nome � Jules
e sou de Peoria, Arizona.
1177
00:59:53,992 --> 00:59:56,638
Eu acho que por eu
n�o conhecer a m�sica,
1178
00:59:56,648 --> 00:59:58,784
estava tendo problemas
pra entender a vibe,
1179
00:59:58,794 --> 01:00:00,612
e descobrir o que
estava acontecendo.
1180
01:00:00,622 --> 01:00:03,282
- Ent�o fiquei de fora!
- M�sica do Cage the Elephant,
1181
01:00:03,292 --> 01:00:05,208
- mas que vers�o foi essa?
- Sim.
1182
01:00:05,218 --> 01:00:07,524
Eu diria que voc� tem
muitas influ�ncias.
1183
01:00:07,534 --> 01:00:09,465
Eu toco essa m�sica
desde os 12 anos,
1184
01:00:09,475 --> 01:00:11,131
desde que comecei
a me apresentar,
1185
01:00:11,141 --> 01:00:14,769
e eu meio que acabei
criando uma vers�o diferente.
1186
01:00:14,779 --> 01:00:16,734
Onde voc� tocou quando
tinha 12 anos?
1187
01:00:16,744 --> 01:00:18,058
Restaurantes, por exemplo,
1188
01:00:18,068 --> 01:00:20,168
- Quantos anos tem agora?
- Tenho 15 anos.
1189
01:00:20,178 --> 01:00:22,497
Anos e mais anos!
1190
01:00:23,025 --> 01:00:25,689
Voc� tem anos de experi�ncia
neste neg�cio.
1191
01:00:25,690 --> 01:00:27,497
- Sim!
- Achei uma �tima performance,
1192
01:00:27,507 --> 01:00:28,958
e tem um timbre
muito legal.
1193
01:00:28,968 --> 01:00:31,862
A parte baixa � onde
voc� poderia focar mais,
1194
01:00:31,872 --> 01:00:33,317
e trabalhar no controle,
1195
01:00:33,327 --> 01:00:34,933
mas o que eu realmente gostei
1196
01:00:34,943 --> 01:00:37,370
foi o fato de que estava
mostrando o que tinha!
1197
01:00:37,380 --> 01:00:40,248
Voc� veio aqui
e mostrou sua vers�o do arranjo,
1198
01:00:40,258 --> 01:00:41,696
e correu um grande risco.
1199
01:00:41,706 --> 01:00:44,551
Temos um bom duelo aqui
entre Kelly e Blake.
1200
01:00:44,561 --> 01:00:48,767
E ent�o eu estou animado
para assistir a esse duelo.
1201
01:00:49,075 --> 01:00:50,537
Eu quero um pouco!
1202
01:00:51,006 --> 01:00:53,001
Eu sabia que cheirava
a algo delicioso.
1203
01:00:53,011 --> 01:00:54,924
- Quer um pouco?
- Eu adoro pipoca!
1204
01:00:54,934 --> 01:00:57,763
- Como se resiste a pipoca?!
- Quero ver sangue! Comecem!
1205
01:00:58,280 --> 01:01:01,353
Estou chocada
que voc� tenha 15 anos.
1206
01:01:01,363 --> 01:01:04,639
- Obrigada. Meu Deus!
- Pela sua voz, diria 21 ou 22!
1207
01:01:04,931 --> 01:01:08,862
E eu realmente discordo do Nick
sobre seu registro baixo.
1208
01:01:08,872 --> 01:01:11,812
Voc� tem muito controle.
1209
01:01:12,289 --> 01:01:14,990
Voc� tem pulm�es
como os da C�line Dion.
1210
01:01:15,000 --> 01:01:17,465
� muito ar e controle.
1211
01:01:17,475 --> 01:01:19,329
Achei o seu
registro baixo perfeito,
1212
01:01:19,339 --> 01:01:22,685
que � geralmente onde
as meninas falham.
1213
01:01:22,695 --> 01:01:25,225
Achei muito legal mostrar
seu lado art�stico,
1214
01:01:25,235 --> 01:01:26,800
o fato de ter
mudado a m�sica.
1215
01:01:26,810 --> 01:01:29,151
Bom t�-la aqui,
independente da Equipe,
1216
01:01:29,161 --> 01:01:31,240
mas eu tenho
uma jaqueta fofa!
1217
01:01:31,250 --> 01:01:34,758
Essa jaqueta parece a mistura
de um Oscar com vagalume.
1218
01:01:34,768 --> 01:01:36,749
- A� vamos n�s!
- Isso � �timo.
1219
01:01:36,759 --> 01:01:39,426
- Guarde isso!
- Isso � 1a Classe!
1220
01:01:39,436 --> 01:01:41,274
- � dourado e azul!
- Ela � fofa.
1221
01:01:41,284 --> 01:01:43,172
Estamos projetando
sua vit�ria aqui.
1222
01:01:44,603 --> 01:01:47,748
- Ent�o t�!
- Ol�, Jules!
1223
01:01:49,424 --> 01:01:52,356
Eu amo o Arizona.
1224
01:01:52,366 --> 01:01:54,081
- N�o � mentira.
- Isto � verdade.
1225
01:01:54,091 --> 01:01:56,745
Sou um f� obstinado
do Arizona Cardinals.
1226
01:01:56,755 --> 01:01:59,439
- Voc�?!
- � inexplic�vel, mas ele �!
1227
01:01:59,449 --> 01:02:01,717
E ele mente muito
no programa, mas...
1228
01:02:01,727 --> 01:02:03,868
isso � verdade mesmo.
1229
01:02:03,878 --> 01:02:06,914
Tenho um afeto muito grande
por esse estado,
1230
01:02:06,924 --> 01:02:11,361
e sinto que tenho uma rela��o
muito pr�xima com voc�.
1231
01:02:11,371 --> 01:02:12,688
Isso � estranho.
1232
01:02:13,015 --> 01:02:15,628
Desmontar completamente
essa m�sica
1233
01:02:15,638 --> 01:02:18,046
e remont�-la como voc� fez
� t�o impressionante.
1234
01:02:18,047 --> 01:02:19,897
- Obrigada.
- N�o ligo se tem 15 anos,
1235
01:02:19,898 --> 01:02:22,605
eu me preocupo com o qu�o
talentosa voc� �.
1236
01:02:22,615 --> 01:02:25,079
- Obrigada!
- Por isso apertei meu bot�o.
1237
01:02:25,089 --> 01:02:28,550
Acho que pode ir � Final
e eu quero ser seu mentor.
1238
01:02:28,560 --> 01:02:31,966
- Vamos fazer isso.
- Que tipo de m�sica quer fazer?
1239
01:02:31,976 --> 01:02:33,479
Provavelmente pop rock.
1240
01:02:33,489 --> 01:02:36,788
Interessante porque eu
sou pop rock, ent�o...
1241
01:02:37,678 --> 01:02:40,200
Kelly � faladeira rock.
1242
01:02:40,670 --> 01:02:42,771
Eu tamb�m posso fazer isso.
1243
01:02:42,781 --> 01:02:44,321
Ela � multi talentosa!
1244
01:02:44,331 --> 01:02:47,046
Jules, voc� tem uma
decis�o a tomar.
1245
01:02:47,056 --> 01:02:49,314
Quem voc� escolher�
como seu mentor?
1246
01:02:50,399 --> 01:02:52,375
Eu amo esse lado.
1247
01:02:54,300 --> 01:02:56,100
Vamos, Jules!
1248
01:02:57,320 --> 01:02:58,813
Eu acho...
1249
01:02:58,823 --> 01:03:01,200
Eu vou com...
1250
01:03:05,082 --> 01:03:08,054
Sua fam�lia est� te
dando conselhos dali?
1251
01:03:08,064 --> 01:03:10,403
Oi!
Ah... oi!
1252
01:03:12,717 --> 01:03:15,933
Eu amo muito voc�s.
Admiro todos voc�s.
1253
01:03:18,269 --> 01:03:20,935
Eu vou com a Kelly!
1254
01:03:24,705 --> 01:03:26,689
Achei que tivesse conseguido.
1255
01:03:26,866 --> 01:03:28,548
Meu Deus!
1256
01:03:30,542 --> 01:03:35,549
Kelly fez v�rios elogios
ao jeito que cantei.
1257
01:03:35,559 --> 01:03:37,864
Achei que eu deveria ir com ela.
1258
01:03:38,301 --> 01:03:39,917
Mas Blake tamb�m � incr�vel.
1259
01:03:39,927 --> 01:03:42,296
- Que programa � esse?!
- Adorei!
1260
01:03:42,306 --> 01:03:44,175
Achei que ia com ele.
1261
01:03:44,185 --> 01:03:48,435
Jules � incr�vel.
N�o consigo descrever o quanto.
1262
01:03:48,891 --> 01:03:51,113
Eu amo qualquer artista
que vem aqui
1263
01:03:51,123 --> 01:03:54,417
e n�o canta a m�sica
igual o artista original faz.
1264
01:03:54,427 --> 01:03:55,991
Ela � super legal.
1265
01:03:56,428 --> 01:03:58,245
Eu tenho muitas mulheres,
1266
01:03:58,255 --> 01:04:02,470
e amo mulheres, mas agora
estou procurando um homem.
1267
01:04:02,480 --> 01:04:06,461
Boa sorte. Kelly est� formando
uma Equipe s� de mulheres.
1268
01:04:06,471 --> 01:04:08,622
N�o sei se ela
pretendia fazer isso,
1269
01:04:08,632 --> 01:04:10,352
mas � o que est� acontecendo.
1270
01:04:10,362 --> 01:04:13,562
Grossa! Grossa!
1271
01:04:20,215 --> 01:04:22,437
- Quer um pouco de pipoca?
- N�o.
1272
01:04:23,162 --> 01:04:24,741
Sobra mais pra mim.
1273
01:04:24,742 --> 01:04:27,345
Qual foi seu 1� emprego?
Meu foi numa sala de cinema.
1274
01:04:27,346 --> 01:04:31,552
- Ajudava na pipoca, bilheteria.
- O meu foi numa loja de m�sica.
1275
01:04:31,562 --> 01:04:34,905
Gostava de polir os trompetes...
1276
01:04:34,915 --> 01:04:36,842
- Que legal.
- Afinar violinos.
1277
01:04:36,852 --> 01:04:39,557
- Qual foi o seu, Blake?
- Fazendo telhados.
1278
01:04:39,567 --> 01:04:41,053
�, voc� j� disse isso antes.
1279
01:04:41,063 --> 01:04:42,970
Meu primeiro trabalho
foi na Broadway.
1280
01:04:44,876 --> 01:04:46,278
Isso � incr�vel!
1281
01:04:55,508 --> 01:04:57,651
Bem-vindos de volta �s Audi��es
1282
01:04:57,661 --> 01:04:59,775
na Universal Studios,
Hollywood.
1283
01:05:00,339 --> 01:05:02,079
Vamos conhecer
o pr�ximo artista.
1284
01:05:02,348 --> 01:05:05,608
Voc� j� disse ao Jared:
"M�sica atrai as mulheres"?
1285
01:05:06,541 --> 01:05:07,983
Ele te disse isso?
1286
01:05:07,993 --> 01:05:10,932
Quando ele me levou
�s aulas de viol�o,
1287
01:05:10,942 --> 01:05:13,919
ele disse: "Voc� vai gostar.
Isso atrai as mulheres!"
1288
01:05:13,929 --> 01:05:15,702
Bem, o violonista!
1289
01:05:15,712 --> 01:05:18,076
N�o, mas poderia ter sido.
1290
01:05:18,086 --> 01:05:19,570
Poderia ter sido verdade.
1291
01:05:23,006 --> 01:05:25,690
Tocando viol�o na inf�ncia,
fui aprendendo de ouvido.
1292
01:05:25,700 --> 01:05:29,335
Aprender de ouvido, pra mim,
� aprender s� com um ouvido,
1293
01:05:29,345 --> 01:05:31,860
porque sou surdo
do meu ouvido direito.
1294
01:05:31,870 --> 01:05:34,346
Me comunicar com as pessoas
� o mais dif�cil.
1295
01:05:34,356 --> 01:05:37,245
� uma coisa muito estranha
chegar do nada e falar:
1296
01:05:37,255 --> 01:05:40,509
"Eu sou surdo do ouvido direito,
pode falar desse lado?"
1297
01:05:40,519 --> 01:05:42,672
Eu sou Jared Harper,
tenho 22 anos
1298
01:05:42,682 --> 01:05:44,396
e sou de San Francisco,
Calif�rnia.
1299
01:05:44,406 --> 01:05:47,580
N�s nem percebemos
isso at� a 1� s�rie,
1300
01:05:47,590 --> 01:05:49,835
as escolas estavam fazendo
testes auditivos.
1301
01:05:49,845 --> 01:05:52,729
Acho que isso ajudou
a moldar quem ele �.
1302
01:05:52,739 --> 01:05:55,363
Sou uma grande f� do programa,
assisti a Maelyn
1303
01:05:55,373 --> 01:05:58,971
e quando ela contou sua hist�ria
sobre seu problema de audi��o,
1304
01:05:58,981 --> 01:06:01,388
eu s� falei:
"Jared, venha ver isso!"
1305
01:06:01,745 --> 01:06:04,673
Em casa, tenho feito shows,
apenas.
1306
01:06:04,683 --> 01:06:07,868
Fa�o shows em bares,
casamentos, anivers�rios.
1307
01:06:07,878 --> 01:06:10,089
At� em exposi��es eu j� cantei!
1308
01:06:10,099 --> 01:06:14,311
As pessoas olham pras artes
e voc� est� ali no canto.
1309
01:06:15,076 --> 01:06:17,871
Passar de ganhar 9 d�lares
por um show de 1 hora
1310
01:06:17,881 --> 01:06:20,807
pra se apresentar na frente
de 9 milh�es de pessoas
1311
01:06:20,817 --> 01:06:22,594
� um grande salto.
1312
01:06:22,604 --> 01:06:25,564
M�sica � algo que eu quero fazer
pelo resto da minha vida.
1313
01:06:27,867 --> 01:06:29,819
- Vamos l�, Jared!
- Vamos.
1314
01:06:41,634 --> 01:06:44,916
I can't get no
1315
01:06:44,926 --> 01:06:48,390
Satisfaction
1316
01:06:48,400 --> 01:06:52,133
No, I can't get no
1317
01:06:52,143 --> 01:06:54,765
Satisfaction
1318
01:06:54,775 --> 01:06:56,517
'Cause I try
1319
01:06:56,527 --> 01:06:58,047
Yeah, I try
1320
01:06:58,057 --> 01:06:59,654
Yeah, I try
1321
01:06:59,866 --> 01:07:01,840
Yeah, I try
1322
01:07:01,850 --> 01:07:04,092
I can't get no
1323
01:07:04,981 --> 01:07:07,618
No, I can't get no
1324
01:07:08,495 --> 01:07:12,210
When I'm drivin' in my car, now
1325
01:07:12,466 --> 01:07:16,529
And a man comes on the radio
1326
01:07:16,539 --> 01:07:19,303
He's tellin' me more and more
1327
01:07:19,313 --> 01:07:22,818
About some useless information
1328
01:07:22,828 --> 01:07:26,323
Supposed to fire my imagination
1329
01:07:26,333 --> 01:07:29,501
No, I can't get no
1330
01:07:29,511 --> 01:07:31,554
No, no, no
1331
01:07:33,148 --> 01:07:35,206
Hey, hey, hey
1332
01:07:35,811 --> 01:07:37,680
Vamos l�, John!
Aperta o bot�o!
1333
01:07:37,681 --> 01:07:38,981
That's what I say
1334
01:07:40,464 --> 01:07:43,124
No, I can't get no
1335
01:07:43,952 --> 01:07:46,758
- No, I can't get no
- Vamos l�, vamos l�!
1336
01:07:47,685 --> 01:07:50,197
Oh, I can't get no
1337
01:07:50,497 --> 01:07:53,743
Because I try, try, try
1338
01:07:53,753 --> 01:07:57,941
A little T-R-Y
1339
01:07:57,951 --> 01:08:01,169
For some satisfaction
1340
01:08:01,338 --> 01:08:04,391
Some satisfaction
1341
01:08:12,041 --> 01:08:14,216
Ah, cara!
1342
01:08:19,607 --> 01:08:23,466
Ol�. Sinto muito por n�o
termos virado pra voc�.
1343
01:08:23,476 --> 01:08:25,422
Diga-nos o seu nome
e de onde voc� �.
1344
01:08:25,432 --> 01:08:28,260
Eu sou Jared Harper,
tenho 22 anos,
1345
01:08:28,270 --> 01:08:30,265
e sou de San Francisco,
Calif�rnia.
1346
01:08:30,275 --> 01:08:31,701
Jared!
1347
01:08:32,501 --> 01:08:36,451
Voc� tem um timbre superlegal.
1348
01:08:36,461 --> 01:08:40,546
Adorei seu toque nessa m�sica
que ouvimos 1 bilh�o de vezes.
1349
01:08:40,556 --> 01:08:43,943
O que me fez hesitar foram
alguns problemas de afina��o
1350
01:08:43,953 --> 01:08:46,084
e isso me desanimou
quando quase virei.
1351
01:08:46,094 --> 01:08:48,718
- Mas foi uma boa apresenta��o.
- Obrigado.
1352
01:08:49,296 --> 01:08:52,707
Jared,
a vibe estava t�o boa,
1353
01:08:52,717 --> 01:08:54,962
eu estava t�o
desesperado pra virar.
1354
01:08:54,972 --> 01:08:57,413
E mesmo sendo uma m�sica
bacana pra voc�,
1355
01:08:57,423 --> 01:09:01,043
depois de ouvir sua voz,
estava esperando algo diferente,
1356
01:09:01,053 --> 01:09:04,239
algo mais suave pra poder
mostrar um tom mais forte,
1357
01:09:04,249 --> 01:09:06,363
que com seu timbre,
causaria mais impacto.
1358
01:09:06,373 --> 01:09:08,189
Mas continue assim.
Foi muito bom.
1359
01:09:08,199 --> 01:09:09,727
Obrigado.
1360
01:09:10,178 --> 01:09:12,322
- Oi, Jared.
- Como vai?
1361
01:09:12,332 --> 01:09:14,252
Isso � p�ssimo, cara.
Eu sinto muito.
1362
01:09:14,262 --> 01:09:16,640
- N�o � sua culpa.
- Bem, meio que �.
1363
01:09:17,844 --> 01:09:20,186
� cerca de 25% de culpa dele.
1364
01:09:21,356 --> 01:09:26,591
Essa voz grave natural do rock
� t�o legal,
1365
01:09:26,601 --> 01:09:29,249
mas duas coisas me impediram
de virar.
1366
01:09:29,259 --> 01:09:33,329
Uma foi o que John mencionou.
Algumas notas n�o funcionaram,
1367
01:09:33,339 --> 01:09:35,366
e foi o suficiente
pra me fazer repensar.
1368
01:09:35,376 --> 01:09:39,130
E a outra coisa � que senti
que faltou energia
1369
01:09:39,131 --> 01:09:42,033
pra poder subir o tom, entende?
N�o sei se foi o nervoso...
1370
01:09:42,043 --> 01:09:44,290
Senti como se
estivesse se controlando,
1371
01:09:44,300 --> 01:09:45,907
e com essas duas coisas,
1372
01:09:45,917 --> 01:09:47,799
n�o virei, cara.
Sinto muito.
1373
01:09:47,809 --> 01:09:50,103
- Obrigado. Muito obrigado.
- Obrigado, Jared.
1374
01:09:53,381 --> 01:09:56,557
Eu s� tenho 10 vagas
na minha Equipe
1375
01:09:56,558 --> 01:09:57,864
e j� tenho 7 artistas.
1376
01:09:57,874 --> 01:10:00,765
Ent�o, nos pr�ximos 3, tenho
que ser ainda mais seletivo.
1377
01:10:00,775 --> 01:10:02,445
Vou procurar vozes �nicas.
1378
01:10:02,455 --> 01:10:04,232
Mesmo que tenham
algo pra melhorar,
1379
01:10:04,242 --> 01:10:05,786
acho que se trata de dizer:
1380
01:10:05,796 --> 01:10:07,804
"Ok, isso � uma voz real".
1381
01:10:07,814 --> 01:10:11,379
� dif�cil. Mas se ele tivesse
cantado Bryan Adams...
1382
01:10:11,389 --> 01:10:13,662
� o que estou dizendo.
Feito algo diferente!
1383
01:10:13,672 --> 01:10:17,254
Deus, eu amo essa m�sica.
1384
01:10:17,264 --> 01:10:19,201
Mas tamb�m faz parte
do caminho deles.
1385
01:10:19,211 --> 01:10:21,208
Este � apenas um momento
em sua jornada.
1386
01:10:21,218 --> 01:10:25,219
J� ouvi mais "N�os"
do que posso contar.
1387
01:10:25,229 --> 01:10:27,715
� importante,
mas � uma droga.
1388
01:10:27,725 --> 01:10:30,817
Nosso pr�ximo artista
est� entrando agora.
1389
01:10:30,827 --> 01:10:33,100
Uau! O "V"!
1390
01:10:33,110 --> 01:10:34,438
Isso torna tudo mais real.
1391
01:10:35,994 --> 01:10:39,118
Isso � bem legal.
Super legal!
1392
01:10:41,022 --> 01:10:43,111
Meu nome � Michael Williams.
Tenho 18 anos
1393
01:10:43,121 --> 01:10:44,650
e sou de Mason, Ohio.
1394
01:10:44,660 --> 01:10:46,113
Venho de uma fam�lia atleta.
1395
01:10:46,123 --> 01:10:48,471
Meu pai jogava basquete
e beisebol no colegial
1396
01:10:48,481 --> 01:10:50,880
e futebol na faculdade.
Ent�o, aos 11 anos,
1397
01:10:50,890 --> 01:10:53,356
fazia beisebol e teatro
ao mesmo tempo.
1398
01:10:53,366 --> 01:10:55,386
- Arrasou, Michael!
- Sim, Mike!
1399
01:10:55,396 --> 01:10:59,009
Mas comecei a me sentir mal.
Comecei a ficar doente.
1400
01:10:59,736 --> 01:11:02,837
Eu tive que parar os esportes
e o teatro musical.
1401
01:11:02,847 --> 01:11:05,353
Fui diagnosticado
com colite ulcerativa.
1402
01:11:05,744 --> 01:11:09,268
� uma doen�a digestiva que terei
pelo resto da minha vida.
1403
01:11:09,278 --> 01:11:12,486
Foi assustador
pra minha esposa, Judy.
1404
01:11:12,487 --> 01:11:15,439
Ela atendia em casa
e tinha alguns pacientes
1405
01:11:15,449 --> 01:11:18,981
que tiveram complica��es
pela colite ulcerativa.
1406
01:11:18,991 --> 01:11:20,701
Foi muito pra lidar
naquela �poca,
1407
01:11:20,711 --> 01:11:22,712
mas ele foi um lutador!
1408
01:11:22,722 --> 01:11:24,508
Eu tomei diversos rem�dios,
1409
01:11:24,518 --> 01:11:26,237
ent�o estou muito bem agora.
1410
01:11:26,247 --> 01:11:27,811
Esta � minha sobrinha, Harlow.
1411
01:11:27,821 --> 01:11:29,551
Ela gosta de me ouvir cantar.
1412
01:11:29,561 --> 01:11:31,456
Eu nunca pensei que
estaria aqui hoje,
1413
01:11:31,466 --> 01:11:34,560
prestes a cantar na frente
de 4 artistas incr�veis.
1414
01:11:34,570 --> 01:11:38,176
Estar no palco do The Voice
� enorme para mim.
1415
01:11:38,186 --> 01:11:40,555
Em casa, n�o h� muitas
oportunidades musicais,
1416
01:11:40,565 --> 01:11:43,075
e preciso de um mentor
para me ajudar a melhorar
1417
01:11:43,085 --> 01:11:44,658
o lado emocional da minha voz.
1418
01:11:44,668 --> 01:11:48,177
Quando subir no palco, pensarei
no apoio da minha fam�lia.
1419
01:11:48,187 --> 01:11:49,504
Eles estar�o junto comigo,
1420
01:11:49,514 --> 01:11:51,583
me desejando sorte
e torcendo por mim,
1421
01:11:51,593 --> 01:11:54,030
e ser� especial
poder fazer o que eu amo.
1422
01:11:54,423 --> 01:11:57,734
You say I am held
1423
01:11:57,744 --> 01:12:01,007
When I am falling short
1424
01:12:01,017 --> 01:12:04,072
And when I don't belong
1425
01:12:04,082 --> 01:12:07,742
Oh, you say I am yours
1426
01:12:07,979 --> 01:12:13,840
And I believe, yeah
1427
01:12:14,424 --> 01:12:17,916
- Oh, I believe
- Vamos l�. Vamos!
1428
01:12:17,917 --> 01:12:20,916
- Oh, I believe
- Vamos l�. Vamos!
1429
01:12:20,926 --> 01:12:26,842
Yes, I believe
1430
01:12:26,852 --> 01:12:30,056
What you say of me
1431
01:12:34,298 --> 01:12:38,293
Oh, I believe
1432
01:12:38,303 --> 01:12:40,553
Yes
1433
01:12:41,194 --> 01:12:45,622
I believe
1434
01:12:54,062 --> 01:12:56,309
Meu Deus, que gracinha!
1435
01:12:58,045 --> 01:13:00,826
- Voc� � t�o fofo!
- E a�, cara?
1436
01:13:00,836 --> 01:13:03,666
- Qual � o seu nome?
- Meu nome � Michael Williams.
1437
01:13:03,676 --> 01:13:05,874
Tenho 18 anos
e sou de Mason, Ohio.
1438
01:13:08,108 --> 01:13:11,553
Voc� parece
um Tom Cruise novinho!
1439
01:13:11,563 --> 01:13:13,113
Eu j� ouvi isso antes!
1440
01:13:13,123 --> 01:13:14,653
Ele ficou:
"Quem � Tom Cruise?"
1441
01:13:16,289 --> 01:13:18,193
Por favor,
sabe quem � Tom Cruise, n�?!
1442
01:13:18,203 --> 01:13:20,831
- Eu sei! Com certeza!
- Ufa!
1443
01:13:20,841 --> 01:13:22,590
Eu tenho uma filha de 18 anos.
1444
01:13:22,600 --> 01:13:24,423
N�o sei se est� afim.
Brincadeira.
1445
01:13:26,055 --> 01:13:29,204
Adorei sua voz.
Voc� mostrou todas essas coisas:
1446
01:13:29,214 --> 01:13:31,016
registro baixo,
intensidade, paix�o.
1447
01:13:31,026 --> 01:13:35,168
Esse falsete ser� um arraso
quando acert�-lo.
1448
01:13:35,178 --> 01:13:37,975
Se acertasse,
seria uma das melhores audi��es.
1449
01:13:37,985 --> 01:13:39,806
Voc� tem um dom
realmente incr�vel.
1450
01:13:39,816 --> 01:13:41,175
Uau. Muito obrigado.
1451
01:13:44,453 --> 01:13:47,154
Michael, eu vou te contar
uma historinha
1452
01:13:47,710 --> 01:13:53,052
sobre meu camarada
do The Voice logo ali.
1453
01:13:54,290 --> 01:13:56,435
- Blake. Rei Blake!
- Uau. O que eu sou?
1454
01:13:56,860 --> 01:13:59,278
- � meu outro camarada!
- T� bom.
1455
01:13:59,591 --> 01:14:02,437
Ele tem dito desde o come�o
que devo ser honesto.
1456
01:14:02,447 --> 01:14:05,814
Eu n�o tinha entendido
direito at� esse momento.
1457
01:14:05,824 --> 01:14:08,290
� nosso trabalho
treinar esses artistas.
1458
01:14:08,300 --> 01:14:10,784
- Est� certo. Est� certo.
- Extrair o potencial
1459
01:14:10,794 --> 01:14:12,564
e torn�-los o melhor
que podem ser.
1460
01:14:12,574 --> 01:14:14,685
Uso meu falsete
1461
01:14:15,069 --> 01:14:19,163
de 60 a 90 mins
a cada show di�rio.
1462
01:14:19,173 --> 01:14:20,989
E tive que trabalhar duro nisso.
1463
01:14:20,999 --> 01:14:24,649
Poder�amos focar na t�cnica,
mas acho que a melhor coisa �...
1464
01:14:24,659 --> 01:14:29,455
Vamos nos juntar
e cantar em falsete
1465
01:14:31,223 --> 01:14:33,108
por horas a fio
1466
01:14:33,118 --> 01:14:34,945
- E fa�a isso por horas.
- T� bom.
1467
01:14:34,946 --> 01:14:37,300
N�o sei se sabe,
mas nem todos podem fazer isso!
1468
01:14:37,301 --> 01:14:39,782
E voc� estava todo:
Vamos fazer isso!
1469
01:14:39,792 --> 01:14:43,082
Mas Nick tinha um agente que lhe
falou pra n�o cantar em falsete.
1470
01:14:43,092 --> 01:14:45,359
E ele trabalhou nisso
e melhorou.
1471
01:14:45,369 --> 01:14:47,625
E 50 milh�es de �lbuns depois...
1472
01:14:48,361 --> 01:14:49,961
O agente est� demitido!
1473
01:14:49,971 --> 01:14:52,966
O agente est� atendendo
mesas em algum lugar.
1474
01:14:52,976 --> 01:14:54,845
Mas mal posso esperar
para trein�-lo.
1475
01:14:54,855 --> 01:14:57,938
A outra jogada foi esperar
at� o �ltimo segundo
1476
01:14:57,948 --> 01:14:59,547
para virar
antes deles.
1477
01:14:59,548 --> 01:15:01,703
Estou feliz que eles
deram bobeira com voc�.
1478
01:15:01,705 --> 01:15:03,382
E estou feliz por ter voc�.
1479
01:15:03,392 --> 01:15:05,059
Muito obrigado, Nick.
1480
01:15:10,628 --> 01:15:12,426
Michael arrasou
em sua performance.
1481
01:15:12,427 --> 01:15:14,627
E embora a nota alta
n�o tenha sido perfeita,
1482
01:15:14,629 --> 01:15:16,885
� por isso que estou aqui:
para trein�-lo.
1483
01:15:16,886 --> 01:15:18,292
N�o poderia estar
mais feliz.
1484
01:15:21,122 --> 01:15:23,903
S�o apenas 10 por Equipe
este ano, me sinto aben�oado.
1485
01:15:23,913 --> 01:15:25,691
Eu s� posso agradecer ao Nick
1486
01:15:25,701 --> 01:15:27,426
por tornar tudo isso poss�vel.
1487
01:15:27,436 --> 01:15:30,215
- Como est� se sentindo?
- Sinto que abracei Nick Jonas.
1488
01:15:30,225 --> 01:15:32,657
Equipe Nick!
1489
01:15:35,013 --> 01:15:38,106
A seguir, 4 cadeiras virando
para terminar a noite
1490
01:15:38,116 --> 01:15:40,553
e os nossos mentores
v�o usar todas suas armas!
1491
01:15:40,563 --> 01:15:43,621
Voc� deve ir com algu�m
que j� ganhou The Voice!
1492
01:15:44,307 --> 01:15:47,140
- Ent�o t�!
- N�o seria bom vencer
1493
01:15:47,150 --> 01:15:48,817
escolhendo quem
ningu�m esperava?
1494
01:15:48,827 --> 01:15:51,500
Tudo bem desapontar
sua m�e �s vezes, cara.
1495
01:16:00,993 --> 01:16:04,139
Estamos de volta. Vamos conhecer
ao �ltimo artista da noite.
1496
01:16:06,371 --> 01:16:10,015
Senhoras e senhores, o pr�ximo
artista est� entrando agora.
1497
01:16:10,025 --> 01:16:11,389
T� certo.
1498
01:16:23,404 --> 01:16:26,877
This is a man's world
1499
01:16:29,592 --> 01:16:33,808
This is a man's world
1500
01:16:37,697 --> 01:16:39,097
Canta mais!
1501
01:16:42,061 --> 01:16:44,098
But it wouldn't be nothing
1502
01:16:44,099 --> 01:16:45,609
Voc� sabe o que fazer!
1503
01:16:45,619 --> 01:16:48,982
Nothing
1504
01:16:53,185 --> 01:16:55,932
Without a woman or a
1505
01:16:56,275 --> 01:17:00,917
Girl
1506
01:17:06,046 --> 01:17:08,436
You see, man made the cars
1507
01:17:08,446 --> 01:17:09,787
Ent�o t�!
1508
01:17:10,461 --> 01:17:13,361
To take us over the road
1509
01:17:15,089 --> 01:17:19,396
And man made the train
1510
01:17:20,121 --> 01:17:22,118
To carry the heavy load
1511
01:17:22,128 --> 01:17:26,639
This is a man's world
1512
01:17:26,649 --> 01:17:29,042
- Canta mais!
- Wouldn't be nothing
1513
01:17:29,052 --> 01:17:31,677
Nothiing without
1514
01:17:31,687 --> 01:17:34,087
- Without a woman or a girl
- Vira logo, Blake!
1515
01:17:34,097 --> 01:17:36,506
Without a woman or a girl
1516
01:17:36,516 --> 01:17:40,430
Without a woman or a girl
1517
01:17:40,440 --> 01:17:44,065
This is a man's world
1518
01:17:44,809 --> 01:17:46,914
But it wouldn't be nothing
1519
01:17:46,924 --> 01:17:52,665
- Nothing, nothing
- Virou as 4 cadeiras! As 4!
1520
01:17:54,917 --> 01:17:57,874
Without a woman or a
1521
01:17:57,884 --> 01:18:02,844
Girl
1522
01:18:14,040 --> 01:18:16,341
- Parab�ns.
- Obrigada.
1523
01:18:18,330 --> 01:18:20,283
Quatro cadeiras!
1524
01:18:24,762 --> 01:18:27,210
Eles v�o brigar por ele agora!
1525
01:18:27,220 --> 01:18:28,584
- Oi!
- Ei!
1526
01:18:28,594 --> 01:18:30,119
Qual seu nome
e de onde voc� �?
1527
01:18:30,129 --> 01:18:31,459
Meu nome � Mike Jerel.
1528
01:18:31,469 --> 01:18:34,175
Tenho 31 anos
e sou de Ashburn, Georgia.
1529
01:18:34,185 --> 01:18:35,544
Uau.
1530
01:18:36,480 --> 01:18:40,295
Bem, Mike,
voc� acabou incendiar a plateia!
1531
01:18:40,305 --> 01:18:42,610
Por favor, conte-nos
um pouco sobre voc�.
1532
01:18:42,620 --> 01:18:45,595
- Voc� se apresenta muito?
- Sim, com frequ�ncia.
1533
01:18:45,605 --> 01:18:48,719
Fui criado brincando em casas
de repouso com minha av�.
1534
01:18:48,729 --> 01:18:50,857
Cresci sendo filho
de m�e solteira,
1535
01:18:50,867 --> 01:18:52,939
ent�o passei muito tempo
com minha av�.
1536
01:18:52,949 --> 01:18:55,181
N�s viajamos para comunidades
de aposentados,
1537
01:18:55,191 --> 01:18:56,968
e eu a acompanhei
como baterista,
1538
01:18:56,969 --> 01:18:58,731
enquanto ela tocava
piano e cantava.
1539
01:18:58,732 --> 01:19:00,617
Aos meus olhos,
ela era uma estrela.
1540
01:19:01,577 --> 01:19:03,524
Quando me formei na faculdade,
1541
01:19:03,534 --> 01:19:06,567
passei a me apresentar com minha
banda 5, 6 vezes por semana.
1542
01:19:06,577 --> 01:19:09,431
Cant�vamos de tudo!
Desde a vibe Motown
1543
01:19:09,441 --> 01:19:11,191
at� o material de Bruno Mars.
1544
01:19:11,201 --> 01:19:14,400
Al�m disso,
em mem�ria da minha av�,
1545
01:19:14,410 --> 01:19:16,591
estou cantando em lares
de aposentados.
1546
01:19:19,776 --> 01:19:23,523
Eu tinha 24 anos quando descobri
que ela estava com c�ncer.
1547
01:19:26,230 --> 01:19:27,898
Se minha av� estivesse aqui hoje
1548
01:19:27,908 --> 01:19:30,133
eu agradeceria a ela
1549
01:19:32,617 --> 01:19:35,323
por ter sido sempre
uma influ�ncia positiva.
1550
01:19:35,375 --> 01:19:37,661
- Toca na igreja tamb�m?
- Sim, eu toco.
1551
01:19:37,671 --> 01:19:42,147
Ouvi muito disso na maneira
como voc� toca e canta.
1552
01:19:42,157 --> 01:19:46,244
Tudo o que voc� fez foi feito
com esse n�vel de confian�a.
1553
01:19:46,254 --> 01:19:48,247
Nota por nota,
voc� tinha um plano.
1554
01:19:48,257 --> 01:19:49,585
Sabia para onde ir.
1555
01:19:49,595 --> 01:19:53,822
E sua voz tinha tanto fogo!
Foi como: "Uhh!"
1556
01:19:53,832 --> 01:19:56,032
Eu preciso dessa pessoa
na minha Equipe!
1557
01:19:56,042 --> 01:19:57,779
Eu cresci cantando na igreja.
1558
01:19:57,789 --> 01:20:00,325
Eu cresci cantando
com minha av�.
1559
01:20:00,326 --> 01:20:02,464
Mike, adoraria ser seu mentor.
1560
01:20:02,465 --> 01:20:05,108
Iremos longe na competi��o.
1561
01:20:05,109 --> 01:20:06,518
Obrigado, John.
1562
01:20:07,500 --> 01:20:08,929
Amo essa m�sica.
1563
01:20:08,930 --> 01:20:11,050
Percebemos que tocava
piano logo no in�cio.
1564
01:20:11,051 --> 01:20:13,223
Por isso que quase n�o virei.
1565
01:20:13,784 --> 01:20:15,341
Sei tocar uns acordes.
1566
01:20:17,191 --> 01:20:18,843
Voc� � muito talentoso.
1567
01:20:19,167 --> 01:20:21,544
Gostei dos melismas.
Foram sem esfor�o.
1568
01:20:21,545 --> 01:20:23,204
Voc� nos mostrou tudo.
1569
01:20:23,205 --> 01:20:25,502
Estou ansiosa
para o que nos mostrar�
1570
01:20:25,503 --> 01:20:27,270
nos Duelos,
nos Nocautes...
1571
01:20:27,271 --> 01:20:29,925
- Muito obrigado.
- Ser� bem incr�vel.
1572
01:20:30,333 --> 01:20:32,535
N�o achei que fosse voc�.
1573
01:20:32,536 --> 01:20:34,400
- S�rio?
- Pensei que era uma garota.
1574
01:20:34,401 --> 01:20:37,675
Pronto, falei. Mais algu�m achou
que era uma garota cantando?
1575
01:20:37,676 --> 01:20:39,484
- N�o.
- N�o.
1576
01:20:39,485 --> 01:20:41,087
Fiquei pensando que idade
ela tinha.
1577
01:20:41,088 --> 01:20:43,406
At� pensei isso.
Ser� que � uma idosa?
1578
01:20:43,407 --> 01:20:44,828
Ser� que � uma jovem?
1579
01:20:44,829 --> 01:20:47,188
Voc� estava cantando notas
1580
01:20:47,189 --> 01:20:50,167
numa �rea em sua voz
que foi incr�vel.
1581
01:20:50,168 --> 01:20:52,851
Adoro isso
nesse programa.
1582
01:20:52,852 --> 01:20:54,211
Obrigado.
1583
01:20:54,212 --> 01:20:58,391
Quando me virei
foi tudo um choque.
1584
01:20:58,392 --> 01:21:00,635
Acho que isso que acontecer�
1585
01:21:00,636 --> 01:21:02,436
toda vez que voc�
subir ao palco,
1586
01:21:02,437 --> 01:21:04,792
surpreender as pessoas.
1587
01:21:04,793 --> 01:21:07,392
Vamos continuar a chocar
todo mundo.
1588
01:21:07,393 --> 01:21:09,795
Venha.
Vamos fazer isso.
1589
01:21:09,796 --> 01:21:11,104
Obrigado.
1590
01:21:11,105 --> 01:21:13,751
John Legend est� bem aqui.
1591
01:21:14,597 --> 01:21:16,150
Como um f� h� muito tempo...
1592
01:21:16,151 --> 01:21:17,905
Algu�m que admiro,
que me inspira...
1593
01:21:17,906 --> 01:21:20,058
Psicologia reversa.
O que t� fazendo, Nick?
1594
01:21:20,059 --> 01:21:21,537
Se estivesse no seu lugar...
1595
01:21:21,538 --> 01:21:24,005
- Que pegadinha � essa?
- Escolheria o John.
1596
01:21:24,006 --> 01:21:25,888
Mas vou dizer uma coisa.
1597
01:21:25,889 --> 01:21:28,250
N�o seria legal...
1598
01:21:28,251 --> 01:21:31,662
vencer a competi��o
escolhendo o inesperado,
1599
01:21:31,663 --> 01:21:33,094
olhar pra tr�s
e dizer "uau"?
1600
01:21:33,095 --> 01:21:35,898
Obrigado por dizer. Isso que...
Est� falando de voc�?
1601
01:21:35,899 --> 01:21:38,698
Me escolha
e nos veja ganhar.
1602
01:21:38,699 --> 01:21:40,724
Estou investido nessa jornada.
Vamos.
1603
01:21:41,200 --> 01:21:42,681
Vamos!
1604
01:21:42,915 --> 01:21:45,232
Vou te dizer, Mike.
1605
01:21:45,233 --> 01:21:49,079
Gosto mesmo do Nick,
ele � muito bom
1606
01:21:49,080 --> 01:21:51,185
em convencer pessoas
a ir pra sua Equipe.
1607
01:21:51,186 --> 01:21:54,676
Ele j� � bem bom nisso
e � novato.
1608
01:21:54,677 --> 01:21:57,536
Mas acho que quer
escolher algu�m
1609
01:21:57,537 --> 01:21:59,338
que j� venceu o The Voice.
1610
01:21:59,339 --> 01:22:00,999
Tudo bem.
1611
01:22:01,000 --> 01:22:06,632
E algu�m que te guie
nas sele��es de m�sica.
1612
01:22:06,633 --> 01:22:09,423
Nick talvez
seja muito bom nisso.
1613
01:22:09,424 --> 01:22:11,712
S� que ainda n�o sabemos.
1614
01:22:12,292 --> 01:22:14,665
Aposte em algu�m que j� venceu.
1615
01:22:14,666 --> 01:22:16,193
- N�o � assim.
- S� digo isso.
1616
01:22:16,194 --> 01:22:20,074
S� para saber, todo pianista
que tamb�m canta
1617
01:22:20,075 --> 01:22:22,680
e que vem aqui
vai pra Equipe dele.
1618
01:22:22,681 --> 01:22:24,133
Pera�.
1619
01:22:25,100 --> 01:22:26,466
� verdade.
1620
01:22:26,467 --> 01:22:28,700
S� digo isso.
1621
01:22:28,701 --> 01:22:30,229
Estou aqui s� para voc�,
Mike.
1622
01:22:30,230 --> 01:22:31,674
Quero que saiba.
1623
01:22:31,675 --> 01:22:35,602
N�o h� outro pianista
que tenha nos escolhido.
1624
01:22:36,083 --> 01:22:38,119
- Isso � verdade.
- Deixe me dizer.
1625
01:22:38,120 --> 01:22:39,777
Mike, se quiser se destacar,
1626
01:22:39,778 --> 01:22:41,748
n�o tenho nenhum homem
na minha Equipe.
1627
01:22:41,749 --> 01:22:45,174
Ningu�m tocando piano.
� uma pista aberta.
1628
01:22:46,500 --> 01:22:48,766
Mike, voc� n�o �
um enchedor de pista.
1629
01:22:48,767 --> 01:22:50,800
Voc� � um rompedor
de categoria.
1630
01:22:50,801 --> 01:22:54,147
Voc� � voc�,
e tem a habilidade de vencer
1631
01:22:54,148 --> 01:22:56,650
a competi��o se continuar
fazendo o que fez hoje.
1632
01:22:59,509 --> 01:23:00,837
Ele precisa de ajuda.
1633
01:23:00,838 --> 01:23:02,841
Est� olhando pra sua fam�la?
1634
01:23:02,842 --> 01:23:05,274
- � minha m�e.
- Disseram Kelly, n�? Eu ouvi.
1635
01:23:06,001 --> 01:23:07,410
Voc� ouviu?
1636
01:23:07,445 --> 01:23:09,466
Minha m�e est� ali atr�s.
Est� relaxando.
1637
01:23:09,467 --> 01:23:11,316
Venha, Mama
Me ajude!
1638
01:23:14,292 --> 01:23:16,833
Meu Deus! Voc� � t�o alto!
1639
01:23:16,834 --> 01:23:18,490
Sua m�e tem minha altura.
1640
01:23:19,792 --> 01:23:22,900
Tem algum conselho pro Mike,
m�e?
1641
01:23:23,873 --> 01:23:25,180
John.
1642
01:23:29,208 --> 01:23:30,698
Mike!
1643
01:23:30,699 --> 01:23:33,354
Toda vez.
Tudo bem. Fa�a acontecer.
1644
01:23:33,355 --> 01:23:36,925
Tudo bem decepcionar sua m�e
de vez em quando, cara.
1645
01:23:36,926 --> 01:23:38,358
Faz parte de ser um filho.
1646
01:23:38,359 --> 01:23:40,461
Mike, que voc� escolhe
como mentor?
1647
01:23:40,860 --> 01:23:42,167
Vamos.
1648
01:23:42,168 --> 01:23:44,078
N�o seria legal?
1649
01:23:45,208 --> 01:23:48,202
Vamos. Vamos, Mike!
Venha para casa.
1650
01:23:49,789 --> 01:23:52,171
Vou seguir meu instinto.
1651
01:23:58,100 --> 01:23:59,841
- John Legend.
- Isso!
1652
01:24:02,333 --> 01:24:03,948
No alvo.
1653
01:24:04,375 --> 01:24:08,788
Virei t�o r�pido pois ele tinha
tanto fogo e paix�o na voz.
1654
01:24:08,789 --> 01:24:12,009
E tinha aquela energia bruta
que o James Brown tinha.
1655
01:24:12,010 --> 01:24:15,198
Se voc� me deixar,
enlouquecerei
1656
01:24:15,199 --> 01:24:16,779
- Adorei, cara.
- Obrigado.
1657
01:24:16,780 --> 01:24:18,303
O melismas foram loucos.
1658
01:24:18,304 --> 01:24:19,800
- Obrigado.
- Eu que agrade�o.
1659
01:24:19,801 --> 01:24:21,101
Estou me sentindo bem.
1660
01:24:21,211 --> 01:24:23,528
Me sinto �timo em rela��o
� 18� temporada.
1661
01:24:23,529 --> 01:24:25,427
Vimos �timos cantores,
1662
01:24:25,428 --> 01:24:29,354
cantores com muita personalidade
e veia art�stica.
1663
01:24:29,355 --> 01:24:32,179
Amo a Equipe Legend.
� forte.
1664
01:24:32,180 --> 01:24:34,467
Estou atrasado
em preencher minha Equipe,
1665
01:24:34,468 --> 01:24:36,413
mas vamos ver como
as coisas acontecem.
1666
01:24:38,208 --> 01:24:40,502
Cara.
Eu sabia.
1667
01:24:42,122 --> 01:25:20,114
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
126775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.