Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:05,458 --> 00:00:07,822
Bem-vindos �s Audi��es!
3
00:00:09,624 --> 00:00:11,972
A m�sica � realmente
a �nica coisa
4
00:00:11,982 --> 00:00:15,119
que pode nos conectar a todos.
Tem esse poder.
5
00:00:15,675 --> 00:00:17,619
N�o importa como voc� seja,
onde mora,
6
00:00:17,629 --> 00:00:19,852
no que voc� acredita,
a m�sica � o amor
7
00:00:19,862 --> 00:00:21,603
que todos n�s podemos sentir.
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,916
Acredito que a m�sica �
uma linguagem universal
9
00:00:23,926 --> 00:00:25,809
� qual todos podemos
nos conectar.
10
00:00:25,819 --> 00:00:28,426
Para mim,
a m�sica � meu cora��o.
11
00:00:28,436 --> 00:00:31,692
- Isso me abastece.
- M�sica � �nica!
12
00:00:31,702 --> 00:00:34,070
N�o importa se est� no ex�rcito,
ou se n�o est�.
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,499
Pode alcan�ar as estrelas.
14
00:00:35,509 --> 00:00:38,282
� disso que se trata.
Esta oportunidade � uma chance
15
00:00:38,292 --> 00:00:40,580
de me tornar
quem eu sempre quis ser.
16
00:00:47,718 --> 00:00:50,549
Os mentores vieram aqui
para abrir caminho e
17
00:00:50,559 --> 00:00:53,478
permitir que os artistas daqui
realizem seus sonhos.
18
00:01:08,074 --> 00:01:10,327
Isso � legal.
� como uma nova ilumina��o.
19
00:01:10,824 --> 00:01:13,110
Este � o sof� que eles t�m
no The Voice!
20
00:01:13,615 --> 00:01:15,862
Esse � o The Voice!
21
00:01:16,605 --> 00:01:18,928
Posso fazer isso?
T� bom.
22
00:01:18,938 --> 00:01:21,659
Isso � extremamente surreal.
23
00:01:21,669 --> 00:01:23,468
Ol�!
Sou Allegra Miles.
24
00:01:23,478 --> 00:01:26,610
Tenho 16 anos e sou de St. John,
US Virgin Islands.
25
00:01:34,718 --> 00:01:37,054
Crescer em St. John
� uma aventura.
26
00:01:37,064 --> 00:01:39,117
N�s nadamos, caminhamos.
27
00:01:39,127 --> 00:01:42,595
Voc� pode mergulhar em cavernas
e mergulhar em arcos.
28
00:01:42,605 --> 00:01:45,095
E voc� pode ver
muitos peixes bonitos.
29
00:01:45,105 --> 00:01:47,947
Viver aqui me transformou
na pessoa que sou hoje.
30
00:01:47,957 --> 00:01:50,823
� realmente especial.
Eu n�o trocaria isso por nada.
31
00:01:52,359 --> 00:01:57,758
Nasci em uma fam�lia musical.
Todos tocamos m�sica.
32
00:01:57,768 --> 00:02:01,029
Acho que tinha 6 anos
quando disse aos meus pais:
33
00:02:01,039 --> 00:02:04,439
"Eu vou ser uma cantora!
Vou cantar para muitas pessoas!"
34
00:02:04,449 --> 00:02:08,210
Ent�o, aos 11 anos,
deixamos St. John pra Fl�rida,
35
00:02:08,220 --> 00:02:10,440
pra mais algumas
oportunidades educacionais
36
00:02:10,450 --> 00:02:11,817
pra mim e minha irm�.
37
00:02:12,332 --> 00:02:15,593
Comecei a tocar h� dois anos.
38
00:02:15,603 --> 00:02:17,718
�s vezes,
fa�o 6 shows por semana,
39
00:02:17,728 --> 00:02:20,481
em qualquer lugar que possa
tocar. Toco em restaurantes,
40
00:02:20,491 --> 00:02:23,541
toco em festivais,
em cafeterias.
41
00:02:23,551 --> 00:02:26,170
Mas ir para o The Voice...
42
00:02:26,180 --> 00:02:28,221
The Voice!
� o The Voice!
43
00:02:36,255 --> 00:02:38,518
Ter essa oportunidade,
especialmente agora,
44
00:02:38,528 --> 00:02:40,583
na minha idade � uma loucura.
45
00:02:40,593 --> 00:02:42,773
Muito poucas pessoas
conseguem fazer isso.
46
00:02:43,142 --> 00:02:44,906
Quero me conectar
com as pessoas.
47
00:02:44,916 --> 00:02:47,183
Este seria o primeiro
passo pra isso.
48
00:02:48,915 --> 00:02:51,115
Meu Deus. Ela est� vindo.
Olha ela!
49
00:02:51,125 --> 00:02:53,167
Certo, vamos l�!
50
00:02:54,152 --> 00:02:55,720
T� na sua cola, Jonas.
51
00:02:59,942 --> 00:03:02,505
I've been roaming around
52
00:03:02,515 --> 00:03:04,677
Always looking down
53
00:03:04,687 --> 00:03:07,684
At all I see
54
00:03:07,694 --> 00:03:09,021
Nossa, parece a Brynn.
55
00:03:09,031 --> 00:03:13,058
Painted faces fill the places
56
00:03:13,068 --> 00:03:16,757
I can't reach
57
00:03:16,767 --> 00:03:21,490
You know that I could
use somebody
58
00:03:24,680 --> 00:03:27,092
You know that I
59
00:03:27,102 --> 00:03:33,017
- I, that I could use somebody
- A� est�!
60
00:03:33,018 --> 00:03:35,002
Someone like you
61
00:03:35,012 --> 00:03:37,030
And all you know
62
00:03:37,040 --> 00:03:40,079
And how you speak
63
00:03:40,820 --> 00:03:43,161
Countless lovers
64
00:03:43,171 --> 00:03:47,578
Under cover of the street
65
00:03:48,193 --> 00:03:52,471
I hope it's gonna
make you notice
66
00:03:52,922 --> 00:03:56,345
No, no, no, no
67
00:03:56,355 --> 00:04:00,742
I hope it's gonna
make you notice
68
00:04:04,517 --> 00:04:06,838
Someone like me
69
00:04:12,367 --> 00:04:16,701
Somebody
70
00:04:19,965 --> 00:04:22,566
Someone like you
71
00:04:27,775 --> 00:04:31,577
Someone like you
72
00:04:40,827 --> 00:04:44,147
I've been roaming around
73
00:04:44,157 --> 00:04:46,412
Always looking down
74
00:04:46,422 --> 00:04:49,932
At all I see
75
00:04:52,851 --> 00:04:55,810
Isso a�, garota!
76
00:04:56,644 --> 00:04:58,936
Vamos l�!
77
00:04:58,946 --> 00:05:00,401
Cara!
78
00:05:01,754 --> 00:05:03,330
Voc� perdeu uma pianista!
79
00:05:03,331 --> 00:05:04,631
Ela � um beb�.
80
00:05:04,632 --> 00:05:07,774
- Oi!
- Oi! Ai, meu Deus...
81
00:05:07,775 --> 00:05:10,227
Voc� se lembra daquela
hora em que virei primeiro?
82
00:05:10,262 --> 00:05:12,279
- Vamos, tipo... T� certo.
- Eu te vi.
83
00:05:12,280 --> 00:05:14,178
Voc� viu? Beleza.
Interessante.
84
00:05:14,179 --> 00:05:16,464
Qual o seu nome
e de onde voc� vem?
85
00:05:16,465 --> 00:05:18,066
Sou Allegra Miles, tenho 16 anos
86
00:05:18,067 --> 00:05:19,769
e sou de West Palm Beach,
Fl�rida.
87
00:05:19,770 --> 00:05:22,448
Mas nasci nas Ilhas Virgens.
88
00:05:23,947 --> 00:05:25,247
Que demais!
89
00:05:25,248 --> 00:05:27,556
Allegra, parte de mim quer
me espancar.
90
00:05:27,557 --> 00:05:30,510
Se soubesse que voc� era jovem,
91
00:05:30,511 --> 00:05:31,925
eu teria virado, porque...
92
00:05:31,926 --> 00:05:37,337
o que me impediu de virar
n�o foi por causa da sua idade.
93
00:05:37,338 --> 00:05:40,381
Ouvi alguns problemas
de controle,
94
00:05:40,382 --> 00:05:43,651
mas seu timbre � superlegal
e muito interessante.
95
00:05:43,652 --> 00:05:44,952
Muito obrigada.
96
00:05:44,953 --> 00:05:47,110
� �bvio que voc� �
uma musicista de verdade,
97
00:05:47,111 --> 00:05:50,004
que pensa na m�sica
e se conecta com a letra.
98
00:05:50,005 --> 00:05:52,190
Realmente senti sua emo��o
transparecer.
99
00:05:52,191 --> 00:05:55,903
Estou muito feliz por voc�,
porque estar� no programa.
100
00:05:55,904 --> 00:05:58,683
E t� empolgado pra ver quem
escolher�, sinceramente.
101
00:05:58,684 --> 00:06:01,325
Eu n�o sei!
T� empolgada, tamb�m.
102
00:06:01,326 --> 00:06:02,872
Que ven�a o melhor.
103
00:06:02,873 --> 00:06:06,801
A 1� pessoa para quem virei
a cadeira foi a Brynn Cartelli,
104
00:06:06,802 --> 00:06:09,446
e ela acabou vencendo
a 14� temporada.
105
00:06:09,447 --> 00:06:11,015
Voc�s s�o cantoras diferentes,
106
00:06:11,016 --> 00:06:13,316
mas voc�s t�m um estilo
art�stico maneiro.
107
00:06:13,317 --> 00:06:15,618
Deu pra ver que voc�
tava conectada � mensagem.
108
00:06:15,619 --> 00:06:17,946
E isso foi algo que acendeu
uma chama em mim,
109
00:06:17,947 --> 00:06:21,087
e pensei: "uau, algu�m t�o jovem
pode ser t�o profunda"...
110
00:06:21,088 --> 00:06:23,134
Isso diz muito sobre seu car�ter
111
00:06:23,135 --> 00:06:24,879
e sobre quem ser� como artista.
112
00:06:24,880 --> 00:06:26,796
Foi lind�ssimo.
113
00:06:26,797 --> 00:06:31,043
- Sou uma grande f�.
- Eu que sou sua grande f�!
114
00:06:31,044 --> 00:06:32,713
- Ok!
- E de voc�, voc� e voc�!
115
00:06:32,714 --> 00:06:34,508
Caramba...
116
00:06:34,509 --> 00:06:37,679
T� mega chocada que n�o
teve 4 cadeiras viradas,
117
00:06:37,680 --> 00:06:40,365
mas tudo bem.
Vou lutar s� contra o Nick.
118
00:06:41,366 --> 00:06:43,767
T� rolando uma certa rivalidade
entre voc�s dois.
119
00:06:43,768 --> 00:06:46,179
- N�s temos bom-gosto.
- Parece que sim...
120
00:06:46,180 --> 00:06:47,888
- Allegra!
- Oi!
121
00:06:47,889 --> 00:06:50,420
- Voc� foi incr�vel.
- Muito obrigada.
122
00:06:50,421 --> 00:06:53,300
- H� quanto tempo faz m�sica?
- A fam�lia toda � musical.
123
00:06:53,301 --> 00:06:56,000
- Uma fam�lia musical...
- Uma fam�lia musical!
124
00:06:56,001 --> 00:06:58,283
- Interessante...
- Ferrou!
125
00:06:58,284 --> 00:07:00,638
Bem interessante.
Vai, conta mais.
126
00:07:00,639 --> 00:07:02,796
Comecei a compor h� 4 anos.
127
00:07:02,797 --> 00:07:05,150
O que significa que escreveu
a 1� m�sica aos 12.
128
00:07:05,151 --> 00:07:07,162
- Isso.
- Interessante.
129
00:07:07,163 --> 00:07:08,854
Outro fato interessante.
130
00:07:08,855 --> 00:07:10,657
N�o sei se sabe disso...
131
00:07:10,658 --> 00:07:13,257
Tamb�m escrevi uma das
1as m�sicas aos 12 anos.
132
00:07:13,258 --> 00:07:15,249
Uma m�sica chamada "S.O.S."
133
00:07:17,453 --> 00:07:19,072
Ai, ai...
134
00:07:19,073 --> 00:07:21,988
Escrevi por causa de uma
decep��o que vivi.
135
00:07:21,989 --> 00:07:25,895
Quando comp�e voc� se inspira
em algo da sua vida real?
136
00:07:25,896 --> 00:07:28,904
A maioria � sobre
tempos sombrios...
137
00:07:28,905 --> 00:07:31,506
- Meus sentimentos mais fortes.
- Bem interessante.
138
00:07:31,507 --> 00:07:33,027
Tamb�m fa�o isso.
139
00:07:33,028 --> 00:07:35,005
- Massa!
- Pode continuar, Nick.
140
00:07:35,006 --> 00:07:38,997
A Kelly me inspirou
a ser m�sico.
141
00:07:38,998 --> 00:07:41,468
Dito isso, acho que...
142
00:07:41,802 --> 00:07:44,059
devido ao fato de sermos
de fam�lias musicais,
143
00:07:44,060 --> 00:07:45,921
pod�amos nos sentar
e falar de m�sica.
144
00:07:45,922 --> 00:07:47,222
Falar�amos da vida.
145
00:07:47,223 --> 00:07:49,462
Aos 16, fui indicado ao Grammy
e perdi...
146
00:07:49,463 --> 00:07:51,313
pra Adele.
147
00:07:51,703 --> 00:07:53,456
Perder pra Adele � uma vit�ria.
148
00:07:53,457 --> 00:07:56,359
� como perder pros Patriots
no Super Bowl...
149
00:07:56,360 --> 00:07:58,425
Gente, esse � o
incr�vel Nick Jonas?!
150
00:07:58,426 --> 00:07:59,977
� o que t� dizendo! Fala s�rio!
151
00:07:59,978 --> 00:08:02,079
O traseiro da Adele
n�o t� nessas cadeiras!
152
00:08:02,080 --> 00:08:03,380
S� digo isso:
153
00:08:03,381 --> 00:08:06,100
Se me escolher,
n�o vou te decepcionar.
154
00:08:06,101 --> 00:08:08,651
Acho que chegaremos no m�nimo
�s Finais,
155
00:08:08,652 --> 00:08:11,894
- e tomara que at� o final.
- Muito obrigada.
156
00:08:11,895 --> 00:08:14,365
Quero dizer que estou
muito feliz por voc�.
157
00:08:14,366 --> 00:08:16,514
Acho que sua voz de cabe�a
� incr�vel.
158
00:08:16,515 --> 00:08:18,008
- � genial.
- Obrigada!
159
00:08:18,009 --> 00:08:21,755
E acho maneira a conex�o que
voc� e o Nick parecem ter.
160
00:08:21,756 --> 00:08:25,008
- Tudo errado.
- Quem vai escolher como mentor?
161
00:08:25,009 --> 00:08:26,387
N�o, n�o, n�o! Espera!
162
00:08:26,388 --> 00:08:28,206
- Manda ver!
- Pera a�!
163
00:08:28,207 --> 00:08:30,817
Amo demais essa m�sica
e como voc� a cantou.
164
00:08:30,818 --> 00:08:32,631
Foi diferente do original.
165
00:08:32,632 --> 00:08:34,196
� o que faz voc� se destacar...
166
00:08:34,197 --> 00:08:37,015
A criatividade de pegar algo
e fazer diferente
167
00:08:37,016 --> 00:08:38,416
e �nico pra voc� mesma.
168
00:08:38,417 --> 00:08:41,161
Literalmente, minha carreira
foi constru�da assim.
169
00:08:41,162 --> 00:08:43,581
- � a minha praia.
- � mesmo!
170
00:08:43,582 --> 00:08:47,397
E ter algu�m novo,
tipo o mentor estreante...
171
00:08:47,398 --> 00:08:49,635
Poderia ajudar bastante, acho.
Ent�o...
172
00:08:53,010 --> 00:08:55,217
Quem voc� escolhe
como mentor, Allegra?
173
00:08:56,137 --> 00:08:57,939
Eu totalmente virei primeiro.
S�rio.
174
00:08:57,940 --> 00:08:59,619
Eu escolho...
175
00:09:03,094 --> 00:09:04,823
Isso � dif�cil! Caramba.
176
00:09:04,937 --> 00:09:07,237
Legendas:
Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti
177
00:09:07,238 --> 00:09:09,538
Legendas:
Giovani ~ Godric ~ guiLOG
178
00:09:09,539 --> 00:09:11,839
Legendas:
Lily ~ M�rcia ~ Yure
179
00:09:11,840 --> 00:09:14,140
Revis�o:
Clarice ~ M�rcia
180
00:09:14,291 --> 00:09:16,759
Estamos de volta
com as Audi��es.
181
00:09:18,950 --> 00:09:21,491
Quem voc� escolhe
como mentor, Allegra?
182
00:09:24,723 --> 00:09:28,324
Essa jaqueta � muito maneira.
� lindona.
183
00:09:28,325 --> 00:09:30,682
N�o deixa eles te confundirem.
184
00:09:30,683 --> 00:09:32,152
Escolho...
185
00:09:32,153 --> 00:09:35,718
- Meu Deus, ela tem a jaqueta.
- Tenho mesmo!
186
00:09:35,719 --> 00:09:37,687
- Ela tem!
- Muito dif�cil!
187
00:09:37,688 --> 00:09:39,188
Pode ficar com a minha.
188
00:09:43,619 --> 00:09:44,919
Vou escolher...
189
00:09:48,857 --> 00:09:50,157
Nick.
190
00:09:52,633 --> 00:09:54,153
O calouro mandou bem.
191
00:09:56,754 --> 00:09:58,379
T� super empolgado
com a Allegra.
192
00:09:58,380 --> 00:10:01,483
Na era de Billy Eilish
e tantos artistas novos,
193
00:10:01,484 --> 00:10:03,387
quem realmente se conecta
com os f�s...
194
00:10:03,388 --> 00:10:04,688
Amo todos voc�s!
195
00:10:04,689 --> 00:10:07,083
D� pra ver na sua voz que
ela tem muito a dizer.
196
00:10:07,084 --> 00:10:09,078
- Bom trabalho.
- T� impressionado.
197
00:10:09,079 --> 00:10:12,566
Ela pode ser uma grande
amea�a na competi��o.
198
00:10:12,767 --> 00:10:16,179
Minha nossa!
Como assim?
199
00:10:16,180 --> 00:10:19,208
Foi meu sonho por tanto tempo...
200
00:10:19,209 --> 00:10:21,001
Foi �timo!
201
00:10:21,002 --> 00:10:22,356
� dif�cil lutar contra ele,
202
00:10:22,357 --> 00:10:24,712
pois gostamos
do mesmo tipo de artista.
203
00:10:24,713 --> 00:10:28,125
Ele � fofo, inteligente,
meio bonitinho...
204
00:10:28,126 --> 00:10:30,216
Entendo porque elas surtam.
205
00:10:30,217 --> 00:10:31,836
Brincadeira.
Ele � fofo demais.
206
00:10:31,837 --> 00:10:34,307
Ele n�o precisa de ajuda.
E n�o vou ajud�-lo.
207
00:10:35,673 --> 00:10:37,835
Ela � boa.
16...
208
00:10:37,836 --> 00:10:39,408
Tenho que manter minha jaqueta.
209
00:10:40,325 --> 00:10:43,996
Interessante. Voc� n�o deu
a jaqueta pra ela. Mentiroso!
210
00:10:46,002 --> 00:10:47,302
Boa, Nick, mandou bem.
211
00:10:47,303 --> 00:10:48,603
�tima jogada.
212
00:10:48,947 --> 00:10:50,516
Foi genial mesmo.
213
00:10:50,517 --> 00:10:53,294
Nick � o novato,
mas t� aprendendo r�pido.
214
00:10:53,295 --> 00:10:57,061
Jamais diria isso a ele, mas t�
com um certo medo dele, agora.
215
00:10:57,096 --> 00:11:00,827
Ainda n�o usei meu Bloqueio.
T� esperando o artista perfeito.
216
00:11:00,828 --> 00:11:03,103
Beleza. 90 segundos, pessoal.
90 segundos.
217
00:11:04,501 --> 00:11:07,744
Hoje � o dia da minha Audi��o
no The Voice.
218
00:11:07,779 --> 00:11:11,463
Meus pais, meu irm�o
eu assistimos religiosamente.
219
00:11:11,464 --> 00:11:14,306
Ent�o, ver o pr�prio filho
no palco,
220
00:11:14,307 --> 00:11:15,792
vai significar tudo pra eles.
221
00:11:17,428 --> 00:11:21,877
Eles sempre desejaram muito
que tiv�ssemos um paix�o.
222
00:11:21,878 --> 00:11:24,187
� a maior oportunidade que
j� tive na carreira,
223
00:11:24,188 --> 00:11:26,075
e espero que possa orgulh�-los.
224
00:11:29,429 --> 00:11:31,547
Sou Cammwess,
tenho 21 anos
225
00:11:32,850 --> 00:11:34,751
e sou de Blythewood,
Carolina do Norte.
226
00:11:34,752 --> 00:11:36,768
Minha fam�lia sempre foi
bem competitiva.
227
00:11:36,769 --> 00:11:38,524
Voc�s viram, n�?
228
00:11:38,525 --> 00:11:43,008
Agrade�o por meus pais nos
colocarem cedo nos esportes.
229
00:11:43,929 --> 00:11:46,257
Isso forma o car�ter,
a no��o de lideran�a,
230
00:11:46,258 --> 00:11:49,992
e te ensina a lutar
de um modo muito saud�vel.
231
00:11:50,858 --> 00:11:53,254
- Parab�ns.
- Muito obrigado.
232
00:11:53,824 --> 00:11:55,143
Voc� vai arrasar l�.
233
00:11:55,444 --> 00:11:56,744
T� s� sendo gentil.
234
00:11:56,745 --> 00:12:00,599
Beleza, retiro tudo.
Cada palavra.
235
00:12:00,600 --> 00:12:03,121
Disciplina, na minha casa,
foi levada a s�rio.
236
00:12:03,122 --> 00:12:06,416
Meu pai era da elite do ex�rcito
ent�o havia regras.
237
00:12:06,417 --> 00:12:09,278
T�nhamos que praticar
pelo menos 2 esportes.
238
00:12:09,279 --> 00:12:12,906
Mas com 1,50m eu n�o
iria pra NBA...
239
00:12:12,907 --> 00:12:16,618
Ent�o mudei o foco do esporte
pra m�sica, no col�gio.
240
00:12:16,619 --> 00:12:19,759
Sempre senti que tinha todo
o apoio dos meus pais,
241
00:12:19,760 --> 00:12:22,895
desde que pusesse o mesmo
esfor�o do esporte na m�sica.
242
00:12:22,896 --> 00:12:26,693
Eles souberam me encorajar
a desenvolver habilidades.
243
00:12:26,694 --> 00:12:29,502
Hoje estudo M�sica de Coral
na Universidade.
244
00:12:29,503 --> 00:12:31,745
Me apresento em bares
e restaurantes
245
00:12:31,746 --> 00:12:35,397
e consigo pagar meu aluguel
com a m�sica.
246
00:12:35,398 --> 00:12:37,847
�s vezes � dif�cil o malabarismo
247
00:12:37,848 --> 00:12:39,770
pra ser m�sico
em tempo integral
248
00:12:39,771 --> 00:12:41,426
e estudante em tempo integral.
249
00:12:41,427 --> 00:12:44,413
N�o poderia estar
mais orgulhoso.
250
00:12:44,414 --> 00:12:47,652
E lembre-se: a hora do show
� a hora de agir.
251
00:12:47,653 --> 00:12:49,004
Isso.
252
00:12:49,705 --> 00:12:51,181
T� certo?
Te amo, filho.
253
00:12:52,982 --> 00:12:56,327
A import�ncia de ter uma
plataforma como o The Voice
254
00:12:56,328 --> 00:12:57,800
significa demais.
255
00:12:57,801 --> 00:12:59,607
Quero mostrar a mim
e � minha fam�lia
256
00:12:59,608 --> 00:13:02,244
que todos os shows,
apresenta��es e divulga��es...
257
00:13:02,245 --> 00:13:04,650
Tudo valeu a pena.
Tudo foi por uma raz�o.
258
00:13:04,651 --> 00:13:07,727
L� est� ele.
Ele t� lindo.
259
00:13:12,028 --> 00:13:17,827
You make it look
like it's magic
260
00:13:17,828 --> 00:13:20,503
I see nobody
261
00:13:20,513 --> 00:13:24,619
Nobody but you
262
00:13:24,620 --> 00:13:29,891
I'm never confused
Oh, I
263
00:13:29,892 --> 00:13:33,681
I'm so used to being used
264
00:13:33,682 --> 00:13:39,292
So I love when you
call unexpected
265
00:13:39,293 --> 00:13:44,514
And I hate when the
moment's expected
266
00:13:44,515 --> 00:13:49,814
I'mma care for you
you, oh
267
00:13:50,378 --> 00:13:55,523
I'mma care for you, yeah
268
00:13:57,202 --> 00:14:00,001
'Cause, girl, you're perfect
269
00:14:00,292 --> 00:14:03,062
You're always worth it
270
00:14:03,063 --> 00:14:06,284
- And you deserve it
- Boa!
271
00:14:06,285 --> 00:14:09,622
The way you work it
272
00:14:09,623 --> 00:14:12,532
- Girl, you've earned
- Vai, Nick!
273
00:14:12,533 --> 00:14:18,077
Earned it
Oh girl you've earned
274
00:14:18,078 --> 00:14:20,104
You earned it
275
00:14:20,114 --> 00:14:24,190
Yeah girl, you've earned
276
00:14:24,191 --> 00:14:27,309
Earned it, oh
277
00:14:27,310 --> 00:14:32,017
Babe you earned it
278
00:14:40,107 --> 00:14:41,622
Arrasou!
279
00:14:41,623 --> 00:14:43,346
Boa!
280
00:14:53,581 --> 00:14:56,216
E a� cara, qual � o seu nome
e de onde voc� �?
281
00:14:56,217 --> 00:14:57,521
Sou Cammwess.
282
00:14:57,522 --> 00:14:58,822
Vaza, Blake!
283
00:14:58,823 --> 00:15:01,346
Tenho 21 anos.
Fa�o 22 amanh�.
284
00:15:01,842 --> 00:15:03,294
Isso!
285
00:15:03,295 --> 00:15:04,650
Feliz anivers�rio!
286
00:15:05,050 --> 00:15:06,749
Eu vi o John virar,
e pensei,
287
00:15:06,750 --> 00:15:08,061
"N�o tenho chances."
288
00:15:08,062 --> 00:15:09,514
Ao ouvir seu falsete,
289
00:15:09,515 --> 00:15:10,884
meio que soou
290
00:15:10,885 --> 00:15:12,596
um pouco como o John,
�s vezes.
291
00:15:12,597 --> 00:15:15,102
Ent�o pensei,
"N�o quero ser rejeitada."
292
00:15:15,103 --> 00:15:16,516
Te achei muito talentoso.
293
00:15:16,517 --> 00:15:18,330
Mal posso esperar
o que vai fazer
294
00:15:18,331 --> 00:15:20,626
quando escolher o John.
295
00:15:22,225 --> 00:15:23,914
N�o fa�a isso comigo novamente.
296
00:15:23,924 --> 00:15:26,516
Toda vez que falam isso,
eu perco.
297
00:15:26,517 --> 00:15:29,032
- Deveria ir com o Blake.
- Melhorou!
298
00:15:29,517 --> 00:15:31,182
Meu parceiro!
299
00:15:31,183 --> 00:15:33,016
�s vezes,
acho que apenas cantar
300
00:15:33,017 --> 00:15:35,057
para ouvirmos todas as notas
e as letras
301
00:15:35,058 --> 00:15:37,899
e um pouco da melodia
� melhor que ousar nos melismas,
302
00:15:37,900 --> 00:15:39,205
John pode te ajudar nisso.
303
00:15:39,206 --> 00:15:41,245
Mas,
se voc� quiser uma boa parceria,
304
00:15:41,255 --> 00:15:43,382
o cara que geralmente
� bem humorado...
305
00:15:43,383 --> 00:15:46,146
- Olhe para o dedo.
- Talvez seja o Blake.
306
00:15:47,383 --> 00:15:49,217
Amanh� � seu anivers�rio,
acho que...
307
00:15:49,220 --> 00:15:50,882
Amei essa ideia.
308
00:15:50,883 --> 00:15:53,341
Isso!
309
00:15:53,342 --> 00:15:57,435
Parab�ns a voc�
310
00:15:57,445 --> 00:16:01,287
Parab�ns a voc�
311
00:16:01,467 --> 00:16:05,343
Parab�ns, querido...
Tim
312
00:16:05,344 --> 00:16:06,799
� Camm!
313
00:16:06,800 --> 00:16:11,550
Parab�ns a voc�
314
00:16:13,383 --> 00:16:15,133
Obrigado.
315
00:16:21,258 --> 00:16:23,591
Algu�m nos ajude,
por favor.
316
00:16:23,592 --> 00:16:25,216
� Camm, certo?
317
00:16:25,217 --> 00:16:27,303
Camm, isso.
Cammwess.
318
00:16:29,133 --> 00:16:30,633
- Camm.
- Est� bem?
319
00:16:30,636 --> 00:16:32,550
N�o, estou rindo porque
320
00:16:32,551 --> 00:16:35,613
quando ele disse seu nome,
todos estavam falando,
321
00:16:35,614 --> 00:16:37,515
- ent�o ningu�m ouviu.
- Eu ouvi.
322
00:16:37,526 --> 00:16:39,567
E ent�o come�aram com...
323
00:16:41,515 --> 00:16:44,891
foi o pior
parab�ns que j� ouvi!
324
00:16:44,892 --> 00:16:48,299
Sinto muito.
325
00:16:48,300 --> 00:16:49,799
Meu Deus.
326
00:16:49,800 --> 00:16:51,410
- Certo.
- Eu disse "Camm."
327
00:16:51,411 --> 00:16:52,773
O John disse "Tim."
328
00:16:54,975 --> 00:16:56,766
Acho que ainda
vai demorar um pouco,
329
00:16:56,767 --> 00:16:58,067
talvez deva esperar.
330
00:17:00,358 --> 00:17:04,274
Camm, voc� veio aqui
com seu pr�prio estilo.
331
00:17:04,275 --> 00:17:07,357
J� parece que � um artista,
332
00:17:07,358 --> 00:17:09,274
uma for�a a ser reconhecida.
333
00:17:09,275 --> 00:17:12,567
Eu adoraria trabalhar com voc�,
Camm.
334
00:17:15,352 --> 00:17:17,322
Se quiser tomar uma cerveja
com algu�m,
335
00:17:17,323 --> 00:17:18,654
o Blake � o cara.
336
00:17:18,655 --> 00:17:19,998
Ele est� certo.
337
00:17:23,053 --> 00:17:25,941
Todos aqui agora,
338
00:17:25,942 --> 00:17:29,482
dos contrarregras
at� os mentores,
339
00:17:29,483 --> 00:17:33,482
todos esperam que escolha
o John como mentor.
340
00:17:33,483 --> 00:17:36,706
Estou disposto a me arriscar
por voc�...
341
00:17:36,707 --> 00:17:40,202
E fazer isso sabendo
que vai dizer,
342
00:17:40,203 --> 00:17:42,994
"Cara, foi muito gentil.
Agrade�o muito, e tudo mais.
343
00:17:42,995 --> 00:17:44,482
Vou escolher o John."
344
00:17:44,483 --> 00:17:46,982
Eu n�o ligo, cara.
Voc� merece isso.
345
00:17:46,983 --> 00:17:49,441
Eu adoraria ser seu mentor
346
00:17:49,442 --> 00:17:52,149
e lev�-lo � Final
deste programa.
347
00:17:52,150 --> 00:17:53,608
Posso fazer isso, Camm.
348
00:17:55,461 --> 00:17:57,109
Certo, Camm,
349
00:17:57,110 --> 00:17:58,649
quem escolhe como mentor?
350
00:17:58,650 --> 00:18:00,641
Vamos l�, Camm!
351
00:18:00,642 --> 00:18:02,683
- Venha para casa, Camm!
- Camm!
352
00:18:03,610 --> 00:18:04,917
- John, n�o �?
- N�o sei.
353
00:18:04,920 --> 00:18:07,663
- Eu iria com o Blake.
- N�o! Vamos l�!
354
00:18:08,492 --> 00:18:10,491
Fant�stico,
o que voc� disse.
355
00:18:10,492 --> 00:18:14,241
Meu Deus. Estou corando,
e nem posso fazer isso.
356
00:18:14,242 --> 00:18:16,074
Ent�o, obrigado.
Mas...
357
00:18:17,992 --> 00:18:20,325
Eu sou muito
358
00:18:20,326 --> 00:18:22,658
influenciado pelo John Legend.
359
00:18:28,825 --> 00:18:30,282
Preciso ir com o John Legend.
360
00:18:35,167 --> 00:18:36,549
Meu camarada.
361
00:18:36,550 --> 00:18:38,549
Cammwess.
362
00:18:38,550 --> 00:18:41,424
Que vers�o legal
da m�sica do The Weeknd.
363
00:18:41,425 --> 00:18:43,758
Ele fez uns acordes e melismas
interessantes.
364
00:18:43,761 --> 00:18:45,633
- Parab�ns, Camm.
- Obrigado.
365
00:18:45,636 --> 00:18:48,092
Ele � super emotivo,
366
00:18:48,093 --> 00:18:50,549
e acreditei em suas escolhas.
367
00:18:50,550 --> 00:18:52,591
Bom trabalho, Camm!
368
00:18:53,555 --> 00:18:55,717
- Parab�ns.
- John disse que se conectou
369
00:18:55,718 --> 00:18:58,049
musicalmente a mim,
e isso importou muito.
370
00:18:58,050 --> 00:18:59,424
N�o poderia dar errado.
371
00:18:59,425 --> 00:19:01,591
Isso significa que j� existe
uma parceria.
372
00:19:01,592 --> 00:19:03,425
N�o poderia pedir
um presente melhor.
373
00:19:03,428 --> 00:19:05,882
Abra�o em grupo.
Vamos l�.
374
00:19:05,883 --> 00:19:07,969
- Meu Deus!
- Nick diz, "Vamos cantar
375
00:19:07,970 --> 00:19:09,373
'parab�ns' para ele!"
376
00:19:09,374 --> 00:19:12,199
E come�ou...
e depois virou...
377
00:19:12,200 --> 00:19:14,700
um parab�ns onde ningu�m
sabia cantar o nome dele.
378
00:19:14,701 --> 00:19:17,025
Eu apostava que era Tim,
379
00:19:17,026 --> 00:19:18,366
ent�o eu disse Tim,
380
00:19:18,367 --> 00:19:20,450
depois eu te culpei
por dizer Tim.
381
00:19:22,592 --> 00:19:24,132
Que parab�ns maravilhoso.
382
00:19:24,133 --> 00:19:25,549
T� doendo.
383
00:19:25,550 --> 00:19:27,040
Ainda hoje...
384
00:19:32,175 --> 00:19:34,227
Apresenta��es
de tirar o f�lego...
385
00:19:37,875 --> 00:19:39,243
Rivalidades impetuosas...
386
00:19:39,252 --> 00:19:40,697
Ele � t�o fofo.
Tira o olho.
387
00:19:40,698 --> 00:19:42,466
Sua voz me atingiu
emocionalmente,
388
00:19:42,467 --> 00:19:44,799
porque lembrei da 1� dan�a
no meu casamento.
389
00:19:44,800 --> 00:19:47,008
Vou brigar com ele por voc�.
390
00:19:48,467 --> 00:19:49,821
Venha, amigo.
391
00:19:49,822 --> 00:19:51,185
Certo.
Tudo bem.
392
00:19:52,466 --> 00:19:54,342
E com somente
dois Bloqueios faltando,
393
00:19:54,345 --> 00:19:56,307
nossos mentores
come�am a lutar.
394
00:19:56,308 --> 00:19:58,871
S� voc� virou.
S� assim pra isso acontecer.
395
00:19:58,967 --> 00:20:00,300
Olhem para este cara.
396
00:20:00,301 --> 00:20:01,899
Ele est� arrancando os cabelos.
397
00:20:01,909 --> 00:20:03,240
Sim!
398
00:20:03,437 --> 00:20:06,937
@GrupoSubVoice
399
00:20:06,938 --> 00:20:11,500
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
400
00:20:11,883 --> 00:20:13,716
Bem-vindos de volta.
401
00:20:17,017 --> 00:20:18,668
Cara, a Audi��o
402
00:20:18,669 --> 00:20:20,866
� somente sobre o seu talento,
e...
403
00:20:20,867 --> 00:20:23,282
sobre o
qu�o bom voc� � em cantar.
404
00:20:23,283 --> 00:20:25,817
N�o interessa como voc�
se parece ou se veste.
405
00:20:26,069 --> 00:20:27,799
Tudo o que vai fazer � cantar.
406
00:20:28,600 --> 00:20:31,092
E nunca me senti t�o pronta.
407
00:20:33,917 --> 00:20:38,374
Picked up a boy just
south of Mobile
408
00:20:38,375 --> 00:20:44,125
Gave him a ride
Filled him with a hot meal
409
00:20:45,417 --> 00:20:48,499
I was born in the wagon
of a travelin' show
410
00:20:48,500 --> 00:20:50,125
My mama used to dance
411
00:20:50,126 --> 00:20:51,854
For the money they'd throw
412
00:20:51,855 --> 00:20:56,516
Papa would do
whatever he could
413
00:20:56,517 --> 00:20:59,374
Preach a little gospel
414
00:20:59,375 --> 00:21:04,416
Sell a couple bottles
of Doctor Good
415
00:21:04,417 --> 00:21:07,374
Gypsies, tramps, and thieves
416
00:21:07,375 --> 00:21:09,374
We'd hear it from the
people of the town
417
00:21:09,375 --> 00:21:13,416
They'd call us Gypsies,
tramps, and thieves
418
00:21:13,417 --> 00:21:16,457
But every night,
all the men would come around
419
00:21:16,458 --> 00:21:18,708
And lay their money down
420
00:21:20,080 --> 00:21:21,958
I never had schoolin'
421
00:21:21,959 --> 00:21:23,571
But he taught me well
422
00:21:23,572 --> 00:21:25,883
With his smooth Southern style
423
00:21:25,884 --> 00:21:27,772
Three months later
424
00:21:27,773 --> 00:21:30,879
I'm a gal in trouble
And I haven't seen him
425
00:21:30,880 --> 00:21:34,782
For a while
426
00:21:36,683 --> 00:21:40,134
She was born in the wagon
of a travelin' show
427
00:21:40,144 --> 00:21:42,944
Her mama had to dance
for the money they'd throw
428
00:21:42,954 --> 00:21:46,711
Grandpa'd do whatever he could
429
00:21:48,101 --> 00:21:50,644
Preach a little gospel
430
00:21:50,645 --> 00:21:55,081
Sell a couple bottles
of Doctor Good
431
00:21:55,433 --> 00:21:58,757
Gypsies, tramps, and thieves
432
00:21:58,767 --> 00:22:00,830
We'd hear it from the
people of the town
433
00:22:00,840 --> 00:22:05,693
They'd call us
Gypsies, tramps, and thieves
434
00:22:05,703 --> 00:22:10,533
But every night,
all the men would come around
435
00:22:11,159 --> 00:22:15,567
And lay their money down
436
00:22:15,568 --> 00:22:19,855
And lay their money down
437
00:22:23,467 --> 00:22:25,467
Isso!
438
00:22:27,407 --> 00:22:28,907
Isso a�!
439
00:22:28,908 --> 00:22:30,566
O qu�?
440
00:22:30,567 --> 00:22:32,274
Isso n�o � justo.
441
00:22:32,275 --> 00:22:34,275
- Qual � o seu nome?
- Sou Joei Fulco.
442
00:22:34,285 --> 00:22:37,113
Tenho 22 anos
e sou de Lancaster, Calif�rnia.
443
00:22:37,123 --> 00:22:38,933
Lancaster, queridinhos!
444
00:22:38,943 --> 00:22:41,793
Meu Deus. Eu me virei
e fiquei tipo: "O qu�?!"
445
00:22:41,803 --> 00:22:44,451
Sua voz soou t�o madura.
446
00:22:44,461 --> 00:22:46,171
Est� chamando ela de velha?
447
00:22:46,181 --> 00:22:48,950
- � isso?
- N�o. Tipo, Chris Stapleton.
448
00:22:48,960 --> 00:22:51,349
- Voc� tem essa vibe vintage.
- Obrigada.
449
00:22:51,359 --> 00:22:52,827
Eu simplesmente n�o esperava.
450
00:22:52,837 --> 00:22:54,589
Como seria o seu �lbum?
451
00:22:54,599 --> 00:22:56,547
Meu cora��o est�
no country rock.
452
00:22:56,557 --> 00:22:58,645
Legal. Bem, voc� est�...
�, quase l�!
453
00:22:59,094 --> 00:23:01,027
Cresci em uma fam�lia
de m�sicos.
454
00:23:01,037 --> 00:23:02,356
Somos uma banda familiar.
455
00:23:02,366 --> 00:23:04,523
- Isso mesmo, querida!
- Meu pai nos criou
456
00:23:04,533 --> 00:23:07,595
com os cl�ssicos. Ele dizia:
"Se vai aprender a tocar m�sica,
457
00:23:07,605 --> 00:23:09,759
- deve aprender desde o in�cio."
- Incr�vel.
458
00:23:09,769 --> 00:23:12,444
E voc� soa diferente
de todos os countries.
459
00:23:12,454 --> 00:23:14,312
Obrigada!
Muito obrigada!
460
00:23:14,322 --> 00:23:16,889
Como pode ver,
eu te achei incr�vel, mas...
461
00:23:16,899 --> 00:23:19,301
- Obrigada!
- Meu amigo Blake, logo ali,
462
00:23:19,311 --> 00:23:20,874
decidiu me bloquear!
463
00:23:20,884 --> 00:23:23,505
N�o, eu n�o...
N�o acho que fui eu!
464
00:23:23,515 --> 00:23:26,695
S� pode ser voc�.
S� voc� se virou aqui.
465
00:23:26,696 --> 00:23:29,247
- Ele sempre mente sobre isso!
- Ele � um mentiroso.
466
00:23:29,248 --> 00:23:30,960
O apelido dele �
Bloqueio Shelton.
467
00:23:30,970 --> 00:23:32,297
Bloqueio Shelton!
468
00:23:32,307 --> 00:23:34,187
Blake far� o seu melhor, mas...
469
00:23:35,623 --> 00:23:37,720
simplesmente n�o seremos n�s,
sabe?
470
00:23:37,730 --> 00:23:39,036
Certo. Eu entendi.
471
00:23:39,046 --> 00:23:41,184
Seu tom � superdiferente
e bacana.
472
00:23:41,194 --> 00:23:43,470
Foi especial e �nico.
473
00:23:43,480 --> 00:23:45,912
Acho que voc� vai
muito longe no programa,
474
00:23:45,922 --> 00:23:47,918
apesar de voc� estar
na Equipe Blake.
475
00:23:47,928 --> 00:23:49,618
Sim, � uma chatice.
Sinto muito.
476
00:23:49,628 --> 00:23:51,109
T� tudo bem.
477
00:23:51,119 --> 00:23:54,955
Joei,
a Cher que tem em sua voz
478
00:23:54,965 --> 00:23:56,314
foi o que me conquistou.
479
00:23:56,324 --> 00:23:59,314
O fato de estar trazendo
esse som para a m�sica atual
480
00:23:59,324 --> 00:24:02,005
� o que a diferencia
de todos os outros.
481
00:24:02,015 --> 00:24:04,751
Acho que, embora Kelly tenha
dito que parece uma velha,
482
00:24:04,761 --> 00:24:08,008
- Mentira! Falei "vibe antiga"!
- O que ela quer dizer �
483
00:24:08,009 --> 00:24:09,860
que voc� tem
uma voz muito experiente.
484
00:24:09,870 --> 00:24:12,808
- Atemporal.
- Ol�, country rock.
485
00:24:12,818 --> 00:24:14,982
Bem-vinda ao lar!
Bem-vinda � Equipe Blake.
486
00:24:15,024 --> 00:24:16,342
Muito obrigada!
487
00:24:16,352 --> 00:24:17,936
Bem-vinda ao The Voice.
488
00:24:18,266 --> 00:24:20,192
Estou feliz
por ter usado meu Bloqueio!
489
00:24:20,202 --> 00:24:23,042
S� queria mostrar a Nick
o quanto eu me importo
490
00:24:23,052 --> 00:24:25,034
com ele e o quanto
me preocupo com ele.
491
00:24:26,938 --> 00:24:30,183
- Parab�ns!
- Joei, acho que ela � especial.
492
00:24:30,193 --> 00:24:32,566
- Obrigada.
- Adoro a voz dela.
493
00:24:32,576 --> 00:24:35,503
E descobrir que ela quer
seguir no country rock,
494
00:24:35,513 --> 00:24:38,824
s� aumentou a minha
empolga��o.
495
00:24:38,834 --> 00:24:40,333
Velha?!
496
00:24:40,343 --> 00:24:42,699
Eu disse vibe vintage
como um estilo antigo.
497
00:24:42,700 --> 00:24:45,350
- T�mida senhora de 60!
- Ela tem esse estilo vintage.
498
00:24:45,352 --> 00:24:47,275
Todos concordam comigo.
499
00:24:47,285 --> 00:24:49,650
- Como assim?!
- Quando olhei para voc�,
500
00:24:49,660 --> 00:24:52,124
pensei que estava pedindo
que n�o te bloqueasse.
501
00:24:52,134 --> 00:24:54,043
S� pensei: "Ele vai virar!"
502
00:24:54,053 --> 00:24:55,935
Acho que sou realmente
uma amea�a.
503
00:24:55,945 --> 00:24:57,430
Todos querem me bloquear.
504
00:24:57,440 --> 00:24:58,837
Bloqueie o novo cara!
505
00:24:59,488 --> 00:25:01,301
Quem voc� escolheria
para sua Equipe?
506
00:25:01,302 --> 00:25:03,255
Pegue o app oficial do The Voice
507
00:25:03,265 --> 00:25:05,167
e jogue junto com os mentores.
508
00:25:06,180 --> 00:25:09,680
Grupo Sub Voice apresenta...
509
00:25:09,690 --> 00:25:14,690
A�ougueiros fazendo
os melhores p�ezinhos!
510
00:25:16,049 --> 00:25:17,424
Bem-vindos de volta.
511
00:25:18,558 --> 00:25:20,305
- E a�, galera.
- E a�, pessoal.
512
00:25:20,306 --> 00:25:23,458
Est�vamos comentando como est�o
bloqueando nosso novo mentor.
513
00:25:23,656 --> 00:25:25,885
E nos perguntamos se era,
tipo, por respeito.
514
00:25:25,886 --> 00:25:28,336
Um rito de passagem como novo
mentor no programa.
515
00:25:28,337 --> 00:25:30,308
- Aconteceu comigo.
- Aconteceu com ele.
516
00:25:30,309 --> 00:25:31,649
N�o aconteceu com ela,
517
00:25:31,650 --> 00:25:33,558
porque as pessoas,
n�o s�o amea�adas
518
00:25:33,559 --> 00:25:35,620
por Kelly como s�o por voc�s.
519
00:25:35,621 --> 00:25:38,003
- Kelly tem um Bloqueio.
- Vou usar em voc�.
520
00:25:38,004 --> 00:25:39,395
Tenho um, � o �ltimo.
521
00:25:39,396 --> 00:25:41,633
- Em quem voc� vai usar?
- Algu�m do country,
522
00:25:41,634 --> 00:25:43,501
vou tentar usar o Bloqueio
no cowboy.
523
00:25:43,502 --> 00:25:44,919
Eu vou bloquear voc�.
524
00:25:44,920 --> 00:25:46,502
E ela � conterr�nea.
525
00:25:46,503 --> 00:25:48,679
Mas n�o tenha certeza
se vou us�-lo em voc�.
526
00:25:48,680 --> 00:25:50,006
- Eu sei.
- Sim.
527
00:25:50,007 --> 00:25:52,341
- Mas e quanto a mim?
- Poderia us�-lo em voc�.
528
00:25:52,342 --> 00:25:54,312
Tamb�m podia ser
conterr�neo do country.
529
00:25:54,313 --> 00:25:56,140
Trabalhei com Reba McEntire.
530
00:25:56,981 --> 00:25:58,710
Ela � minha m�e.
Ela � minha sogra.
531
00:25:58,711 --> 00:26:00,685
- Ela � sua sogra?
- N�o, � minha sogra.
532
00:26:00,686 --> 00:26:02,940
Sim, mas ela � como irm�
para mim...
533
00:26:02,941 --> 00:26:05,655
Trabalhei com Blake Shelton.
Trabalhei com...
534
00:26:06,628 --> 00:26:08,159
Eu trabalhei com
Blake Shelton.
535
00:26:08,160 --> 00:26:09,535
A partir do fundo
e subindo.
536
00:26:09,822 --> 00:26:11,363
Se alguma vez chegar a ele...
537
00:26:11,364 --> 00:26:13,205
Certo. Boa sorte, pessoal.
Voltem.
538
00:26:13,206 --> 00:26:14,906
Vamos l�.
Vamos encher as Equipes.
539
00:26:14,907 --> 00:26:16,746
- Encham todas!
- Encham todas!
540
00:26:16,758 --> 00:26:18,069
Pressione seus bot�es!
541
00:26:21,900 --> 00:26:23,304
Em seus lugares, por favor.
542
00:26:23,305 --> 00:26:24,701
A pr�xima Audi��o come�ando
543
00:26:24,702 --> 00:26:26,130
momentaneamente, aqui.
544
00:26:26,611 --> 00:26:29,036
- Vamos l�, John.
- Vamos ver.
545
00:26:29,037 --> 00:26:30,365
Country!
546
00:26:30,894 --> 00:26:32,194
Vamos l�.
547
00:26:37,714 --> 00:26:41,401
There's something
bout a man in black
548
00:26:41,402 --> 00:26:44,166
Makes me wanna buy
a Cadillac
549
00:26:44,167 --> 00:26:47,938
Throw the top back
and roll down
550
00:26:47,939 --> 00:26:51,232
To Jackson town
551
00:26:51,242 --> 00:26:54,604
I wanna be there on
the stage with you
552
00:26:54,614 --> 00:26:57,094
You and I could be the next rage
553
00:26:57,104 --> 00:27:00,791
To hear the crowd roar,
make want more
554
00:27:00,792 --> 00:27:04,331
Kick the footlights out
555
00:27:04,341 --> 00:27:07,852
I wanna love like
Johnny and June
556
00:27:07,862 --> 00:27:10,307
Rings of fire,
burnin with you
557
00:27:10,317 --> 00:27:12,552
I wanna walk the line
558
00:27:12,562 --> 00:27:14,465
- Walk the line
- Vamos l�, Kelly!
559
00:27:14,475 --> 00:27:17,507
- Till the end of time
- Vai, Nick!
560
00:27:17,510 --> 00:27:20,618
I wanna love,
love ya that much
561
00:27:20,628 --> 00:27:24,295
- Cash it all in give it all up
- A� est�!
562
00:27:24,305 --> 00:27:28,633
And when you're gone
I wanna go, too
563
00:27:28,940 --> 00:27:33,409
Like Johnny and June
564
00:27:35,510 --> 00:27:39,105
I wanna love like
Johnny and June
565
00:27:39,166 --> 00:27:41,547
Rings of fire,
burnin' with you
566
00:27:41,600 --> 00:27:43,590
- I wanna walk the line
- Estou feliz!
567
00:27:43,600 --> 00:27:47,799
Walk the line
till the end of time
568
00:27:47,800 --> 00:27:52,909
I wanna love
569
00:27:53,723 --> 00:27:58,133
Like Johnny and June
570
00:28:00,935 --> 00:28:05,670
I wanna love
571
00:28:07,205 --> 00:28:10,897
Like Johnny and June
572
00:28:10,898 --> 00:28:13,148
Muito bom!
573
00:28:24,500 --> 00:28:27,735
Ol�! Qual o seu nome
e de onde voc� �?
574
00:28:27,745 --> 00:28:29,654
Sou Sara Collins.
Tenho 18 anos.
575
00:28:29,664 --> 00:28:31,198
Sou de Baton Rouge, Louisiana,
576
00:28:31,208 --> 00:28:33,356
mas agora eu moro em
Dandridge, Tennessee.
577
00:28:33,366 --> 00:28:34,809
Bacana.
Bem-vinda, Sara.
578
00:28:35,266 --> 00:28:37,704
- Muito obrigada!
- Voc� est� no The Voice agora.
579
00:28:37,705 --> 00:28:40,443
- Sim.
- Tem dois mentores incr�veis
580
00:28:40,444 --> 00:28:42,256
que v�o lutar por voc�.
581
00:28:42,257 --> 00:28:44,529
- Mais uma vez.
- Vou soc�-lo por voc�.
582
00:28:45,348 --> 00:28:47,016
Sinto-me amea�ado.
583
00:28:48,097 --> 00:28:50,146
Vou reportar isso pro RH.
584
00:28:50,687 --> 00:28:52,108
Ambos s�o do Texas,
585
00:28:52,109 --> 00:28:54,174
pelo menos eles s�o
conterr�neos.
586
00:28:54,175 --> 00:28:56,120
- Conterr�neo.
- Boa maneira de dizer.
587
00:28:56,121 --> 00:28:59,388
Fez uma boa performance.
Acho que voc� tem um tom legal.
588
00:28:59,398 --> 00:29:02,461
Ouvi problemas de afina��o
e por isso n�o virei.
589
00:29:02,534 --> 00:29:04,312
Mas tem duas
pessoas maravilhosas
590
00:29:04,313 --> 00:29:07,188
que viraram para voc�, ent�o...
quer ouvir Blake primeiro?
591
00:29:07,189 --> 00:29:08,959
- Desculpe n�o ter virado.
- Certo.
592
00:29:08,960 --> 00:29:10,885
Sempre me animo
com artistas country
593
00:29:10,886 --> 00:29:13,085
cantando aqui,
e concordo com o John.
594
00:29:13,086 --> 00:29:15,903
Sinto que havia problema
de afina��o
595
00:29:15,913 --> 00:29:18,157
e por isso n�o virei.
Mas quem se importa?
596
00:29:18,167 --> 00:29:19,982
- Voc� est� no The Voice.
- Obrigada.
597
00:29:20,092 --> 00:29:21,583
"Quem se importa?"
est� certo.
598
00:29:21,584 --> 00:29:23,013
Isso mesmo.
Isso que importa.
599
00:29:23,014 --> 00:29:26,097
Eu me importo.
Foi uma performance fenomenal.
600
00:29:26,107 --> 00:29:27,955
Voz semelhante
a da Maren Morris,
601
00:29:27,965 --> 00:29:30,042
uma das minhas cantoras
favoritas.
602
00:29:30,043 --> 00:29:32,476
Uma das raz�es pra apertar
o bot�o imediatamente.
603
00:29:32,477 --> 00:29:34,427
� o tipo de artista
que quero trabalhar.
604
00:29:34,428 --> 00:29:36,143
Muitas pessoas n�o sabem disso,
605
00:29:36,153 --> 00:29:38,470
algumas das minhas composi��es
s�o country.
606
00:29:38,471 --> 00:29:41,729
Trabalhei com
Thomas Rhett, Kelsea Ballerini.
607
00:29:41,739 --> 00:29:43,858
Um dos meus maiores �dolos
� Shania Twain,
608
00:29:43,868 --> 00:29:45,996
com quem pude comp�r
uma m�sica de natal
609
00:29:45,997 --> 00:29:48,224
e sinto que ser seu mentor
vai ser animador
610
00:29:48,225 --> 00:29:50,622
para crescer com voc�
e trabalhar essa afina��o.
611
00:29:50,623 --> 00:29:53,803
Porque h� o que trabalhar.
Isso � te treinar!
612
00:29:53,804 --> 00:29:57,489
E embora eu fique no mundo
pop com as coisas que fa�o,
613
00:29:57,499 --> 00:29:59,527
estou familiariazdo
com o country,
614
00:29:59,537 --> 00:30:02,172
poderia at� ter o apoio
dos meus amigos country.
615
00:30:02,381 --> 00:30:04,233
N�o o Blake, pois
n�o virou a cadeira.
616
00:30:04,234 --> 00:30:05,944
Sou seu amigo. Sou, sim.
617
00:30:05,945 --> 00:30:08,005
- T�o amigos agora?
- Somos?
618
00:30:08,006 --> 00:30:09,715
Ele s� tava falando besteira.
619
00:30:10,478 --> 00:30:11,856
Claro que ainda s�o amigos.
620
00:30:11,857 --> 00:30:13,400
Chega mais, amigo.
621
00:30:15,001 --> 00:30:17,997
- Beleza. J� t� bom.
- Ele gosta de beijar.
622
00:30:17,998 --> 00:30:19,299
- Ele gosta.
- Eu te disse!
623
00:30:19,300 --> 00:30:21,901
- Avisei pra n�o abra��-lo!
- Tamb�m recebi um beijo.
624
00:30:21,902 --> 00:30:23,584
- De quem?
- N�o abra�a ele.
625
00:30:23,585 --> 00:30:24,985
Ele sempre beija.
626
00:30:24,986 --> 00:30:28,382
Nick, ele t� dizendo que
� seu amigo agora, mas...
627
00:30:29,443 --> 00:30:33,369
- "Dizendo que � meu amigo".
- Notas do Nick. S� 1 minuto...
628
00:30:33,370 --> 00:30:34,974
Falaremos sobre isso mais tarde.
629
00:30:36,137 --> 00:30:38,291
Sara, ficaria honrado
em trabalhar com voc�,
630
00:30:38,292 --> 00:30:40,110
acho que far�amos
boas coisas juntos.
631
00:30:40,111 --> 00:30:42,113
- Nick Jonas, pessoal. Bora!
- Obrigada.
632
00:30:42,114 --> 00:30:43,415
- Valeu, Sara!
- � isso a�!
633
00:30:43,416 --> 00:30:45,008
- Meu amigo.
- Esse � meu amigo!
634
00:30:45,009 --> 00:30:46,623
- Meu amigo.
- � meu amigo.
635
00:30:47,435 --> 00:30:49,791
Sou uma grande f�.
N�o acredito que tem 18 anos.
636
00:30:49,792 --> 00:30:51,246
Voc� se apresenta atualmente?
637
00:30:51,247 --> 00:30:53,000
Sim. Desde que mudamos
pra Dandridge
638
00:30:53,001 --> 00:30:54,619
me apresento bastante
no Ole Red.
639
00:30:54,620 --> 00:30:55,920
- Boa!
- Em Galtinburgh.
640
00:30:55,921 --> 00:30:57,409
Demais!
641
00:30:58,473 --> 00:31:01,078
Me apresento aqui no Ole Red.
� do Blake.
642
00:31:01,079 --> 00:31:03,903
Praticamente moro aqui.
Canto muito nesse lugar.
643
00:31:03,904 --> 00:31:05,219
Voc�s est�o bem?
644
00:31:05,220 --> 00:31:08,093
Terminei o Ensino M�dio
h� 7 meses.
645
00:31:08,094 --> 00:31:10,691
Ent�o, agora sou m�sica
em tempo integral.
646
00:31:10,692 --> 00:31:12,443
Abro pra artistas como
Hunter Hayes,
647
00:31:12,444 --> 00:31:13,804
Sam Hunt e Kane Brown.
648
00:31:14,547 --> 00:31:16,502
Agora estou pronta
pra abrirem pra mim.
649
00:31:16,503 --> 00:31:17,803
Seria sensacional.
650
00:31:17,804 --> 00:31:20,037
Toquei no Old Red.
O de Nashville.
651
00:31:20,038 --> 00:31:21,404
Voc� cantou l�?
652
00:31:21,405 --> 00:31:23,805
- Voc� tava l�!
- Ah �. Verdade.
653
00:31:23,806 --> 00:31:25,994
L�gico que voc� lembra.
Foi demais.
654
00:31:25,995 --> 00:31:27,399
Lembro s� da metade.
655
00:31:27,400 --> 00:31:28,900
Foi inacredi...
Inesquec�vel!
656
00:31:28,901 --> 00:31:31,352
Amo m�sica country.
Digo isso sempre
657
00:31:31,353 --> 00:31:34,230
porque eu venci com uma
jovem artista country, Chevel.
658
00:31:34,231 --> 00:31:35,927
Acabei de mandar
mensagem pra ela,
659
00:31:35,928 --> 00:31:37,786
pois ela vai pro est�dio
gravar um EP.
660
00:31:37,787 --> 00:31:40,027
Me empolgo com cantoras country,
661
00:31:40,028 --> 00:31:41,651
acho que porque cresci com elas.
662
00:31:41,652 --> 00:31:43,783
Tenho muita entrada nesse mundo.
663
00:31:43,784 --> 00:31:47,758
E estou animada por voc� querer
fazer parte da minha Equipe.
664
00:31:49,358 --> 00:31:52,115
Brincadeira!
Mas tenho jaquetas maneiras,
665
00:31:52,116 --> 00:31:53,818
n�o fique balan�ada
por isso, Sara.
666
00:31:53,819 --> 00:31:55,119
Ela tem jaquetas, Sara.
667
00:31:55,120 --> 00:31:56,471
Voc� ficaria linda de azul.
668
00:31:56,672 --> 00:31:57,972
Obrigada.
669
00:31:57,973 --> 00:32:00,733
Enfim, sou muito f� e amaria
se viesse pra minha Equipe.
670
00:32:00,734 --> 00:32:02,197
Muito obrigada.
671
00:32:02,198 --> 00:32:07,516
Bem, Sara, quem voc�
escolhe como mentor?
672
00:32:11,926 --> 00:32:13,778
- Quem ela vai escolher?
- Eu n�o sei.
673
00:32:13,779 --> 00:32:16,217
- O que acha?
- Ela quer a jaqueta.
674
00:32:18,396 --> 00:32:22,127
Nossa, voc�s dois fizeram
parte da minha inf�ncia.
675
00:32:24,894 --> 00:32:26,194
Mas...
676
00:32:26,195 --> 00:32:29,641
- Tenho que ir com a Kelly.
- Viva!
677
00:32:32,008 --> 00:32:34,185
Meu Deus, eu amo voc�!
678
00:32:34,186 --> 00:32:35,486
Amo a voz da Sara.
679
00:32:35,487 --> 00:32:38,072
Os agudos que ela atingiu
foram lindos.
680
00:32:38,073 --> 00:32:42,337
Com alguma orienta��o,
ela ser� forte nessa competi��o.
681
00:32:42,338 --> 00:32:46,784
Essa � sua. Obrigada por confiar
em mim pra ser sua mentora.
682
00:32:46,785 --> 00:32:48,085
O country precisa disso.
683
00:32:48,086 --> 00:32:50,101
Mais mulheres pra represent�-lo.
684
00:32:50,102 --> 00:32:52,447
T� chocada por ela escolher
minha Equipe.
685
00:32:52,448 --> 00:32:54,341
- Obrigada!
- Parab�ns.
686
00:32:54,342 --> 00:32:55,642
Boa sorte.
687
00:32:55,643 --> 00:32:58,324
Blake vai se arrepender por
n�o virar pra Sara.
688
00:32:58,325 --> 00:33:00,276
Se outra artista country
aparecer,
689
00:33:00,277 --> 00:33:01,794
n�o sei se terei tanta sorte.
690
00:33:02,195 --> 00:33:03,495
S� temos um Bloqueio,
691
00:33:03,496 --> 00:33:06,397
ent�o quero ter certeza
de us�-lo no momento certo.
692
00:33:09,005 --> 00:33:11,158
Foi legal.
Ah, n�o!
693
00:33:11,159 --> 00:33:12,481
Voc� me enganou!
694
00:33:12,482 --> 00:33:15,789
Nick e Kelly est�o
virando rivais.
695
00:33:15,790 --> 00:33:17,125
Quero ajudar o garoto!
696
00:33:17,126 --> 00:33:19,082
Vai ser minha miss�o
nessa temporada
697
00:33:19,083 --> 00:33:22,102
ajudar qualquer um,
menos a Kelly.
698
00:33:22,103 --> 00:33:24,349
Lembram dessas brincadeiras?
699
00:33:24,750 --> 00:33:27,296
Meu irm�o fazia isso comigo
todo o tempo.
700
00:33:27,297 --> 00:33:30,584
- Voc� ca�a nelas.
- �, ca�a mesmo quando crian�a.
701
00:33:31,225 --> 00:33:35,540
Achava que meu irm�o
me achava legal. S� que n�o.
702
00:33:45,583 --> 00:33:47,887
Estamos de volta
com as Audi��es.
703
00:33:49,546 --> 00:33:51,141
Ei, John, chega mais.
704
00:33:51,142 --> 00:33:53,257
- O que houve, Kelly?
- E a�?!
705
00:33:53,258 --> 00:33:55,579
Tem um tempinho que
t� fazendo meu talk show...
706
00:33:55,580 --> 00:33:57,231
J� tenho alguns shows
no curr�culo
707
00:33:57,232 --> 00:33:59,246
mas acho que ainda
preciso de pr�tica.
708
00:33:59,247 --> 00:34:02,516
Nunca perguntei, mas qual foi
o 1� pr�mio que voc� ganhou?
709
00:34:02,517 --> 00:34:06,322
Venci uma competi��o local
no shopping.
710
00:34:06,323 --> 00:34:07,623
Legal!
711
00:34:07,624 --> 00:34:09,464
Voltaremos j� com John Legend!
712
00:34:09,465 --> 00:34:10,965
Como?
713
00:34:11,003 --> 00:34:14,022
- �timo.
- Espera. T�o gravando?
714
00:34:14,023 --> 00:34:16,241
- T� �timo.
- Voc� n�o grava em outro...
715
00:34:16,242 --> 00:34:18,593
Sabe, voc� s� precisa
deixar rolar.
716
00:34:18,594 --> 00:34:19,894
- Interessante.
- Sim.
717
00:34:19,895 --> 00:34:21,872
- Bom...
- � dif�cil desligar.
718
00:34:21,873 --> 00:34:23,715
- Voc� entende.
- Beleza.
719
00:34:25,174 --> 00:34:26,474
T� certo.
720
00:34:26,475 --> 00:34:29,986
- Te amo, John!
- Tamb�m te amo!
721
00:34:31,584 --> 00:34:34,495
Three little birds
sat on the window
722
00:34:34,496 --> 00:34:37,961
I wanna know what love is
723
00:34:37,962 --> 00:34:43,392
- I know you can show me
- Quero algu�m que me escolha
724
00:34:43,393 --> 00:34:46,197
Porque eu vou
725
00:34:47,218 --> 00:34:49,001
Vamos conhecer
o pr�ximo artista.
726
00:34:50,364 --> 00:34:51,664
O violoncelo.
727
00:34:51,665 --> 00:34:53,548
Ela n�o � incr�vel?
728
00:34:53,549 --> 00:34:56,753
No The Voice, � incr�vel como os
artistas te apoiam.
729
00:34:56,754 --> 00:34:58,757
Sempre que pego o violoncelo,
eles dizem:
730
00:34:58,758 --> 00:35:00,159
"Queremos te ouvir tocar!"
731
00:35:05,375 --> 00:35:06,824
Ol�. Meu nome � Clerida.
732
00:35:06,825 --> 00:35:09,542
Tenho 30 anos e sou de
Long Island, Nova York.
733
00:35:13,442 --> 00:35:16,784
Estive no coral e cantei
todo os anos do ensino prim�rio,
734
00:35:16,785 --> 00:35:20,325
mas nas s�tima s�rie
aprendi a tocar violoncelo.
735
00:35:20,626 --> 00:35:24,021
Quando comecei a tocar
violoncelo, foi s� violoncelo.
736
00:35:25,350 --> 00:35:29,109
Depois da faculdade, comecei
a ter �timas oportunidades.
737
00:35:29,110 --> 00:35:30,799
Toquei no Madison Square Garden.
738
00:35:30,800 --> 00:35:34,700
Toquei no Met Gala
com Frank Ocean, Stevie Wonder.
739
00:35:35,001 --> 00:35:36,729
Mas 3 anos atr�s,
740
00:35:36,930 --> 00:35:40,258
senti que deveria voltar
�s minhas origens.
741
00:35:40,459 --> 00:35:42,391
E acho que seja s� cantando.
742
00:35:42,392 --> 00:35:44,358
- Usar� o violoncelo na audi��o?
- Sim.
743
00:35:44,359 --> 00:35:46,559
� uma boa aposta,
porque se virarem a cadeira
744
00:35:46,560 --> 00:35:49,260
e virem voc� tocando-o
e que tem estudo cl�ssico,
745
00:35:49,261 --> 00:35:52,261
pode ser uma grande vantagem
para ir adiante.
746
00:35:52,262 --> 00:35:54,767
Isso � fascinante.
Acho que nunca viram isso.
747
00:35:54,768 --> 00:35:56,068
Foi o que ouvi!
748
00:35:56,069 --> 00:35:58,467
O que acham sobre
o canto e o violoncelo juntos?
749
00:35:58,468 --> 00:36:00,269
- Lindo.
- � lindo, n�o �?
750
00:36:00,270 --> 00:36:03,066
Sim. � um bom talento
que Deus deu a ela.
751
00:36:04,035 --> 00:36:07,400
Eu sei os sacrif�cios que
meus pais fizeram por mim.
752
00:36:07,401 --> 00:36:10,813
Eles veem o quanto eu amo
a m�sica e me apoiam,
753
00:36:10,814 --> 00:36:13,741
e me ajudaram at� chegar
a este ponto porque...
754
00:36:14,242 --> 00:36:16,232
Tocar violoncelo
e ter estudo cl�ssico
755
00:36:16,233 --> 00:36:19,217
n�o � um "hobby" barato,
ou uma carreira.
756
00:36:20,200 --> 00:36:22,866
E acho que agora que
sou capaz de colocar
757
00:36:22,867 --> 00:36:24,534
as duas coisas juntas,
758
00:36:24,535 --> 00:36:26,199
tocar violoncelo e cantar,
759
00:36:26,200 --> 00:36:29,358
esse � o pr�ximo passo
na minha arte.
760
00:36:30,908 --> 00:36:34,033
E espero que os mentores amem.
761
00:36:39,175 --> 00:36:44,241
Three little birds
sat on my window
762
00:36:44,342 --> 00:36:49,407
And they told me
I don't need to worry
763
00:36:49,908 --> 00:36:53,882
Maybe sometimes
764
00:36:53,883 --> 00:36:56,666
- Est� s� cantando a m�sica.
- We've got it wrong
765
00:36:56,676 --> 00:36:58,949
But it's alright
766
00:36:58,950 --> 00:37:02,998
Somehow
when you gonna realize
767
00:37:03,008 --> 00:37:05,706
That you don't even have to
768
00:37:05,716 --> 00:37:08,558
Try any longer?
769
00:37:08,568 --> 00:37:10,532
Do what you want to
770
00:37:10,533 --> 00:37:13,407
Girl, put your records on
771
00:37:13,408 --> 00:37:16,371
Tell me your favorite song
772
00:37:16,381 --> 00:37:19,439
You go ahead
Let your hair down
773
00:37:19,449 --> 00:37:21,116
Vamos l�, John.
Vamos l�.
774
00:37:21,126 --> 00:37:23,866
Sapphire and faded jeans
775
00:37:23,867 --> 00:37:26,437
I hope you get your dreams
776
00:37:26,442 --> 00:37:30,594
Just go ahead
Let your hair down
777
00:37:31,308 --> 00:37:36,337
You're gonna find yourself
somewhere
778
00:37:36,347 --> 00:37:39,823
Somehow
779
00:37:45,658 --> 00:37:47,491
- Ol�!
- Imaginei que estava toca...
780
00:37:47,492 --> 00:37:48,949
Foi o que achei que fazia.
781
00:37:48,950 --> 00:37:50,492
- Meu Deus.
- Ol�.
782
00:37:50,495 --> 00:37:52,324
Qual seu nome e de onde �?
783
00:37:52,325 --> 00:37:53,625
Eu sou Clerida.
784
00:37:53,626 --> 00:37:56,158
Tenho 30 anos e sou de
Long Island, Nova York.
785
00:37:56,159 --> 00:37:58,059
- Certo.
- Meu Deus.
786
00:37:59,992 --> 00:38:02,317
Achei que foi um estilo
de desempenho �nico.
787
00:38:02,318 --> 00:38:04,449
Quando voc� vira,
voc� � uma luz.
788
00:38:04,650 --> 00:38:06,407
E seu sorriso
iluminou o ambiente.
789
00:38:06,408 --> 00:38:08,975
- E a voz � fenomenal.
- Obrigada.
790
00:38:08,976 --> 00:38:10,576
E s� achei que n�o
chegou l� hoje
791
00:38:10,577 --> 00:38:13,677
para que eu virasse a cadeira,
mas estou impressionado com voc�
792
00:38:13,678 --> 00:38:15,966
e que jeito legal e �nico
de tocar a can��o, e
793
00:38:15,967 --> 00:38:17,366
ousado chegar a�, s�...
794
00:38:17,367 --> 00:38:19,532
s� voc� e sua voz,
algumas notas,
795
00:38:19,533 --> 00:38:20,899
e foi s� sobre a voz.
796
00:38:20,900 --> 00:38:23,813
Mas repito, sinto muito que
hoje as not�cias n�o s�o boas.
797
00:38:23,814 --> 00:38:25,124
Obrigada.
798
00:38:25,125 --> 00:38:27,292
Voc� tem essa coisa poderosa
que faz...
799
00:38:27,293 --> 00:38:31,125
e voc� grava e se apresenta
assim, ningu�m mais faz isso.
800
00:38:31,126 --> 00:38:32,426
� muito radical.
801
00:38:32,427 --> 00:38:34,592
E s� quero agradecer
por ter nos aben�oado.
802
00:38:34,593 --> 00:38:35,893
Foi muito legal.
803
00:38:35,894 --> 00:38:37,294
Obrigada.
804
00:38:38,325 --> 00:38:40,491
Voc� tem mesmo uma
voz maravilhosa,
805
00:38:40,492 --> 00:38:44,032
mas s� brilhou em
alguns momentos.
806
00:38:44,033 --> 00:38:45,833
Voc� tem as ferramentas,
sei que tem.
807
00:38:45,834 --> 00:38:47,492
Da pr�xima vez
venha aqui e nos d�
808
00:38:47,495 --> 00:38:49,305
essa linda voz que tem
809
00:38:49,306 --> 00:38:51,116
em uma inteira apresenta��o,
810
00:38:51,117 --> 00:38:53,449
e n�s vamos aplicar esse
truque neles depois.
811
00:38:53,550 --> 00:38:54,899
Obrigada por ouvir.
812
00:38:55,300 --> 00:38:57,032
Obrigada, Clerida.
813
00:38:57,833 --> 00:39:01,300
A apresenta��o da Clerida
n�o chegou l�.
814
00:39:01,301 --> 00:39:03,067
- Boa sorte.
- Obrigada.
815
00:39:03,368 --> 00:39:04,975
Sei que ela �
uma grande cantora,
816
00:39:04,976 --> 00:39:07,888
mas estou esperando
por algo muito especial.
817
00:39:09,867 --> 00:39:11,850
Daquele tamanho era a viola?
818
00:39:11,851 --> 00:39:13,241
Era um violoncelo.
819
00:39:13,242 --> 00:39:15,569
- Sim, era um violoncelo.
- Violoncelo!
820
00:39:15,829 --> 00:39:17,533
- Cello.
- Foi ousado.
821
00:39:17,636 --> 00:39:19,207
Foi muito ousado.
822
00:39:21,533 --> 00:39:23,983
Seria muito legal
trabalhar com Nick Jonas.
823
00:39:23,984 --> 00:39:25,904
Ficaria encabulada
o tempo todo
824
00:39:25,905 --> 00:39:29,074
se fosse treinada pelo Nick.
N�o sei se aprenderia muito.
825
00:39:29,075 --> 00:39:30,658
Estou brincando.
Eu ia dizer...
826
00:39:33,061 --> 00:39:34,426
Meu nome � Samantha Howell,
827
00:39:34,427 --> 00:39:36,792
tenho 19 anos e sou de
Virginia Beach, Virginia.
828
00:39:36,793 --> 00:39:39,713
Acho que descobri que
tinha paix�o pela m�sica
829
00:39:39,714 --> 00:39:41,041
quando tinha 8 anos.
830
00:39:41,242 --> 00:39:43,241
Fui a um show de talentos
831
00:39:43,242 --> 00:39:45,542
e amei logo na hora
que pisei no palco.
832
00:39:47,908 --> 00:39:50,454
Era a �nica m�sica
que eu sabia a letra.
833
00:39:51,642 --> 00:39:54,246
Porque ouv�amos nos avisos
da escola todo dia.
834
00:39:55,650 --> 00:39:57,629
Dali em diante eu sabia que
835
00:39:57,630 --> 00:40:02,507
iria tentar muito mesmo para
fazer disso minha carreira.
836
00:40:02,608 --> 00:40:04,116
Aprendi viol�o sozinha.
837
00:40:04,117 --> 00:40:07,442
Acho que escrevi minha primeira
can��o completa aos 13 anos.
838
00:40:07,543 --> 00:40:08,943
Voc� se lembra dela?
839
00:40:09,242 --> 00:40:10,721
Deus, sim.
840
00:40:10,722 --> 00:40:12,022
Tenho que cant�-la?
841
00:40:12,023 --> 00:40:13,674
- Voc� quer?
- N�o.
842
00:40:14,675 --> 00:40:16,241
N�o � boa.
843
00:40:16,242 --> 00:40:18,116
Ent�o vamos, vamos, vamos,
844
00:40:18,117 --> 00:40:20,282
vamos nos divertir.
845
00:40:20,283 --> 00:40:21,691
Era mais ou menos isso.
846
00:40:23,492 --> 00:40:26,805
Aos 17, fui para Calif�rnia
por um m�s
847
00:40:27,017 --> 00:40:29,157
e gravei meu primeiro EP.
848
00:40:29,158 --> 00:40:32,388
E foi a primeira vez que
gravei com produtores leg�timos.
849
00:40:32,389 --> 00:40:35,288
E me mudei para Nashville
h� dois meses.
850
00:40:37,558 --> 00:40:39,949
Estou me sustentando sozinha.
851
00:40:39,950 --> 00:40:42,491
Eu canto todas as noites
s� pelas gorjetas,
852
00:40:42,492 --> 00:40:45,157
e � assim que pago meu aluguel.
853
00:40:45,358 --> 00:40:48,938
Sair da casa dos meus pais
para morar em Nashville,
854
00:40:48,939 --> 00:40:51,934
uma grande cidade onde
conhe�o praticamente ningu�m,
855
00:40:51,935 --> 00:40:53,716
� uma experi�ncia
de crescimento.
856
00:40:53,717 --> 00:40:55,241
Sinto que cresci muito.
857
00:40:55,341 --> 00:40:58,950
Quando Samantha coloca algo
na cabe�a, ela corre atr�s
858
00:40:58,951 --> 00:41:00,491
at� conseguir.
859
00:41:00,492 --> 00:41:02,657
N�o t�-la aqui � muito duro,
860
00:41:02,658 --> 00:41:06,508
mas n�o poderia estar
mais orgulhoso dela.
861
00:41:07,058 --> 00:41:09,425
Voc� deseja o melhor
para seus filhos.
862
00:41:11,100 --> 00:41:12,450
- Eu te amo.
- Eu te amo.
863
00:41:15,653 --> 00:41:20,291
Espero que consiga provar a eles
que me mudando, dif�cil como �,
864
00:41:20,292 --> 00:41:22,449
vai valer a pena, no final.
865
00:41:22,450 --> 00:41:25,433
E acho que nunca
estive t�o pronta.
866
00:41:28,200 --> 00:41:29,991
O que temos aqui, Blake?
867
00:41:29,992 --> 00:41:31,416
R&B.
868
00:41:32,117 --> 00:41:33,457
Mulher.
869
00:41:34,158 --> 00:41:36,358
R&B � "rhythm and blues",
s� para constar.
870
00:41:36,359 --> 00:41:38,317
Estou sabendo.
871
00:41:41,058 --> 00:41:42,407
A� est� ela.
872
00:41:42,508 --> 00:41:43,825
Vamos l�.
873
00:41:54,528 --> 00:41:56,346
Estamos de volta.
874
00:42:04,330 --> 00:42:07,202
Heard it from a friend who
875
00:42:07,327 --> 00:42:11,024
Heard it from a friend who
876
00:42:11,034 --> 00:42:15,075
Heard it from another
you've been messin' around
877
00:42:15,085 --> 00:42:17,734
- Ela me bloqueou!
- Certeza que sim!
878
00:42:17,735 --> 00:42:20,657
But I'm telling you, babe
879
00:42:20,658 --> 00:42:23,907
That I don't think
it's true, babe
880
00:42:23,908 --> 00:42:28,866
And even if it is
Keep this in mind
881
00:42:30,067 --> 00:42:33,782
You take it on the run, baby
882
00:42:33,783 --> 00:42:37,166
If that's the way
you want it, baby
883
00:42:37,167 --> 00:42:41,282
Then I don't want you around
884
00:42:41,383 --> 00:42:42,683
Vamos l�, Nick!
885
00:42:43,783 --> 00:42:47,136
I don't believe it
886
00:42:47,146 --> 00:42:50,295
Not for a minute
887
00:42:50,305 --> 00:42:51,699
You're under the gun
888
00:42:51,709 --> 00:42:55,546
So you take it on the run
889
00:42:56,501 --> 00:43:00,074
You take it on the run, baby
890
00:43:00,075 --> 00:43:03,644
If that's the way
you want it, baby
891
00:43:03,654 --> 00:43:08,338
Then I don't want you around
892
00:43:08,339 --> 00:43:10,338
Then I don't want you around
893
00:43:10,348 --> 00:43:13,157
I don't believe it
894
00:43:13,158 --> 00:43:15,807
Eu sei que ela me bloqueou.
Certeza que bloqueou.
895
00:43:16,408 --> 00:43:18,124
You're under the gun
896
00:43:18,134 --> 00:43:23,302
So you take it on the run
897
00:43:23,517 --> 00:43:26,424
- Heard it from a friend who
- Sim! Sim!
898
00:43:26,425 --> 00:43:30,713
Heard it from a friend who
899
00:43:30,723 --> 00:43:34,934
Heard it from another
you've been messin' around
900
00:43:34,935 --> 00:43:38,312
Heard it from another
you've been messin' around
901
00:43:42,783 --> 00:43:44,157
Voc� est� bem?
902
00:43:44,158 --> 00:43:45,458
Meu Deus.
903
00:43:52,567 --> 00:43:54,932
Eu sinto muito. Isso �...
904
00:43:56,933 --> 00:43:58,282
que infelicidade.
905
00:43:58,283 --> 00:43:59,833
Eu sabia que
tinha me bloqueado.
906
00:43:59,834 --> 00:44:01,163
� t�o infeliz.
907
00:44:01,164 --> 00:44:02,464
Como isso aconteceu?
908
00:44:02,465 --> 00:44:05,364
Na hora que apertou o bot�o,
sabia que apertou essa droga.
909
00:44:05,365 --> 00:44:06,866
Vamos come�ar comigo.
910
00:44:06,867 --> 00:44:08,225
Espere um pouco.
911
00:44:08,226 --> 00:44:09,528
Meu Deus.
912
00:44:09,529 --> 00:44:12,524
S� tenho um Bloqueio
para a temporada toda,
913
00:44:12,625 --> 00:44:16,225
e eu usei, garota, para voc�.
914
00:44:18,917 --> 00:44:23,159
Qual � seu lindo nome,
garota da Equipe KC?
915
00:44:23,160 --> 00:44:24,516
Meu nome � Samantha Howell.
916
00:44:24,517 --> 00:44:26,958
Tenho 19 anos, e sou de
Virginia Beach, Virginia.
917
00:44:27,161 --> 00:44:30,309
Ouvi a guitarra e achei que
fosse "Jesus, Take the Wheel."
918
00:44:30,958 --> 00:44:34,067
E da� eu ouvi, literalmente,
um milissegundo da sua voz
919
00:44:34,068 --> 00:44:36,507
para saber que estava dentro.
920
00:44:36,508 --> 00:44:38,158
Olhe para o cabelo desse homem.
921
00:44:38,159 --> 00:44:40,521
Ele est� arrancando os cabelos
922
00:44:40,842 --> 00:44:43,075
- de desapontamento.
- Sim!
923
00:44:43,900 --> 00:44:46,367
- Sim!
- Ainda n�o acabou.
924
00:44:46,368 --> 00:44:48,642
- Ainda n�o acabou.
- Eu sei que Nick � lindo.
925
00:44:48,643 --> 00:44:50,498
Desvie o olhar, certo?
Desvie o olhar.
926
00:44:50,499 --> 00:44:52,449
- Sente-se.
- Eu sei que ele � ador�vel.
927
00:44:52,450 --> 00:44:54,600
- S� queria dizer...
- Ela continua falando.
928
00:44:54,601 --> 00:44:56,557
N�o olhe para ele, olhe para c�.
929
00:44:56,758 --> 00:44:59,300
- Voc� � fenomenal.
- Obrigada.
930
00:44:59,301 --> 00:45:01,033
Ou�a, eu concordo.
931
00:45:01,043 --> 00:45:03,339
� emocionante ter uma
cantora country, certo?
932
00:45:03,340 --> 00:45:05,395
Mas n�o acho que
esteja limitada a isso.
933
00:45:05,405 --> 00:45:07,812
Kelly tocou numa quest�o
importante.
934
00:45:07,822 --> 00:45:10,640
Literalmente, se voc�
soubesse algo sobre mim,
935
00:45:10,650 --> 00:45:12,690
saberia que sou
ilimitada com g�neros.
936
00:45:12,700 --> 00:45:14,666
Fiz cover de rap,
mesmo n�o podendo,
937
00:45:14,676 --> 00:45:18,316
- mas fiz porque n�o tenho medo!
- Arrasou no rap!
938
00:45:18,326 --> 00:45:19,640
Voc� � muito gentil.
939
00:45:19,650 --> 00:45:21,216
Est� mentindo,
mas � gentil.
940
00:45:22,223 --> 00:45:25,525
- Que tipo de m�sica voc� gosta?
- N�o me considero country,
941
00:45:25,526 --> 00:45:26,826
Espera, como assim?!
942
00:45:28,062 --> 00:45:30,308
Voc� sabe que...
Meu Deus!
943
00:45:32,436 --> 00:45:34,643
Espera.
Samantha, pode continuar!
944
00:45:34,653 --> 00:45:37,483
Eu gosto de tudo.
Sou mais cantora/compositora.
945
00:45:37,493 --> 00:45:39,559
- Brandi Carlile? Viu?!
- Brandi Carlile.
946
00:45:39,569 --> 00:45:42,118
Est� vendo isso?
Voc� sente isso?
947
00:45:42,128 --> 00:45:43,550
Pelo amor de Deus!
948
00:45:44,037 --> 00:45:46,350
Samantha, volte para mim,
por favor.
949
00:45:46,360 --> 00:45:49,298
Sua voz me atingiu
em um ponto emocional,
950
00:45:49,308 --> 00:45:52,674
porque estava pensando na minha
1� dan�a no meu casamento.
951
00:45:55,628 --> 00:45:57,351
N�s dan�amos
"I Hope You Dance"...
952
00:45:57,361 --> 00:45:59,079
Uma das minhas m�sicas
favoritas.
953
00:45:59,089 --> 00:46:01,817
Sua voz tem todas as qualidades
pra lacrar essa m�sica.
954
00:46:01,827 --> 00:46:04,649
E voc� me levou a esse momento
que vivi com minha esposa,
955
00:46:04,659 --> 00:46:06,645
dan�ando no nosso casamento
956
00:46:06,655 --> 00:46:09,347
em apenas 90 segundos de m�sica!
957
00:46:09,357 --> 00:46:11,424
Vamos l�! Vamos fazer isso!
958
00:46:15,193 --> 00:46:16,618
Uau.
959
00:46:16,628 --> 00:46:19,345
Eu dancei com meu marido
no nosso casamento.
960
00:46:19,355 --> 00:46:24,506
Voc� ter� uma escolha
muito dif�cil.
961
00:46:25,193 --> 00:46:28,013
Isso � s�rio? Mesmo?
962
00:46:28,023 --> 00:46:31,056
N�o vou tomar
nenhum partido,
963
00:46:31,066 --> 00:46:32,958
s� quero que escolha
o que for melhor.
964
00:46:32,959 --> 00:46:35,211
Vou deixar voc� falar
com o Bloqueado Shelton.
965
00:46:37,383 --> 00:46:41,393
Samantha, eu gostaria de ter
uma chance de falar com voc�.
966
00:46:42,355 --> 00:46:44,300
Este programa � baseado
967
00:46:44,653 --> 00:46:48,091
em vota��o e treinamento.
968
00:46:48,101 --> 00:46:52,624
A vota��o vem de como voc�
se conecta com o p�blico
969
00:46:52,634 --> 00:46:55,765
e o p�blico do seu mentor.
970
00:46:56,431 --> 00:46:58,966
O qu�?! O que diabos
� isso que t� falando?!
971
00:46:59,579 --> 00:47:02,292
- Posso terminar?
- Talvez.
972
00:47:03,079 --> 00:47:06,594
Provavelmente um dos
maiores grupos
973
00:47:07,241 --> 00:47:12,232
do mundo atualmente
� o Jonas Brothers.
974
00:47:15,591 --> 00:47:17,064
Isto � errado.
975
00:47:17,074 --> 00:47:18,495
Est� errado.
976
00:47:20,332 --> 00:47:22,077
Eu nunca ouvi falar deles.
977
00:47:22,972 --> 00:47:25,420
Tenho certeza de que
eles t�m bastante f�s.
978
00:47:25,430 --> 00:47:28,363
Tenho certeza que cada um deles
possui um telefone celular
979
00:47:28,373 --> 00:47:29,981
no qual eles podem votar.
980
00:47:30,268 --> 00:47:32,880
Voc� est� dizendo que
meus f�s n�o t�m telefone?
981
00:47:33,652 --> 00:47:35,103
Tenho certeza que sim, mas...
982
00:47:35,439 --> 00:47:39,357
Mas s�o poucos perto
dos Jonas Brothers!
983
00:47:39,367 --> 00:47:41,143
Tanto faz. Tanto faz.
984
00:47:43,188 --> 00:47:46,703
Isso foi meio sujo,
mas eu aceito.
985
00:47:46,713 --> 00:47:49,998
Estou realmente, realmente
querendo que voc� me escolha.
986
00:47:50,963 --> 00:47:53,033
Samantha!
987
00:47:54,724 --> 00:47:57,504
- Eu realmente quero.
- O que vai fazer, Samantha?
988
00:47:57,514 --> 00:47:58,828
Vamos l�!
989
00:47:58,838 --> 00:48:00,663
Quem voc� escolhe
como seu mentor?
990
00:48:00,673 --> 00:48:05,053
Olhe para esta jaqueta.
� uma bela jaqueta!
991
00:48:07,720 --> 00:48:09,301
Vamos l�, Nick!
992
00:48:09,311 --> 00:48:10,839
Vamos.
993
00:48:21,635 --> 00:48:23,216
Estamos de volta.
994
00:48:25,102 --> 00:48:27,026
Olhe para isso!
995
00:48:27,036 --> 00:48:28,644
Ela � linda!
996
00:48:28,654 --> 00:48:31,303
Consegue ouvi-los?!
Vamos l�!
997
00:48:34,402 --> 00:48:37,139
Eu sinto muito.
Eu tenho que ir com Kelly.
998
00:48:40,639 --> 00:48:42,314
- Eu tentei.
- Meu Deus!
999
00:48:42,324 --> 00:48:46,224
Eu estou t�o animada!
1000
00:48:46,234 --> 00:48:48,868
Estou t�o feliz
por ter conseguido a Samantha!
1001
00:48:49,663 --> 00:48:53,007
Ela tem esse tom intenso
quando atinge grandes notas.
1002
00:48:53,017 --> 00:48:57,305
Isso � tipo Trisha Yearwood,
Eva Cassidy,
1003
00:48:57,306 --> 00:48:58,856
com esse tom intenso,
mas tamb�m
1004
00:48:58,857 --> 00:49:01,828
soando como um ador�vel abra�o.
� bem legal.
1005
00:49:01,838 --> 00:49:05,302
Se ele te apoiar,
voc� j� pode desistir.
1006
00:49:05,987 --> 00:49:09,193
- � o beijo da morte.
- Eu tentei. Eu tentei, Nick.
1007
00:49:09,203 --> 00:49:11,394
Vou te matar da pr�xima vez
que me apoiar.
1008
00:49:11,404 --> 00:49:15,139
Tentei de tudo para que Samantha
fosse com Nick.
1009
00:49:15,546 --> 00:49:18,251
Ainda tenho o beijo
do Blake no meu rosto.
1010
00:49:18,261 --> 00:49:21,053
- Preciso lavar meu rosto!
- Foi como o beijo da morte!
1011
00:49:21,054 --> 00:49:23,904
Da pr�xima vez que ele tentar
me ajudar, eu direi: "Blake,
1012
00:49:23,905 --> 00:49:25,593
eu agrade�o
mas trabalho sozinho".
1013
00:49:29,047 --> 00:49:31,098
Eu estou t�o animada!
1014
00:49:33,808 --> 00:49:35,151
Ela � boa!
1015
00:49:36,177 --> 00:49:39,478
Ouvi o viol�o come�ar
e pensei: "Ela � minha!"
1016
00:49:40,033 --> 00:49:41,723
Ei, Blake,
como est� se sentindo?
1017
00:49:41,733 --> 00:49:43,144
- Sendo bloqueado?
- Sim.
1018
00:49:43,863 --> 00:49:46,628
Sabe de uma coisa?!
Foi muito bom daqui.
1019
00:49:47,719 --> 00:49:49,111
Isso foi falta!
1020
00:49:50,254 --> 00:49:51,776
Est� exagerando um pouco.
1021
00:49:51,786 --> 00:49:53,503
Voc�s testemunharam
isso tamb�m.
1022
00:49:54,177 --> 00:49:56,901
At� agora tenho
muitas garotas.
1023
00:49:56,911 --> 00:49:58,705
Oh, eu preciso de uma jaqueta.
1024
00:49:58,715 --> 00:50:01,670
Porque, voc�s sabem,
eu ganhei a �ltima.
1025
00:50:03,028 --> 00:50:04,965
Vamos conhecer
o pr�ximo artista.
1026
00:50:07,084 --> 00:50:11,017
Virar uma cadeira significaria
esperan�a pra minha fam�lia.
1027
00:50:11,027 --> 00:50:13,769
Esses mentores
representam talento incr�vel,
1028
00:50:13,779 --> 00:50:16,694
trabalho duro incr�vel,
tudo o que eu quero aspirar.
1029
00:50:16,704 --> 00:50:19,271
J� passei 10 mil horas cantando,
1030
00:50:19,281 --> 00:50:22,054
me apresentando
e sinto que estou pronto.
1031
00:50:22,055 --> 00:50:24,305
Pronto pra mostrar
ao mundo o que posso fazer.
1032
00:50:24,505 --> 00:50:25,805
Meu nome � Jamal Corrie.
1033
00:50:25,812 --> 00:50:28,996
Tenho 26 anos e sou
de San Francisco, Calif�rnia.
1034
00:50:29,690 --> 00:50:33,190
Toco na rua h� cerca
de 4 ou 5 anos.
1035
00:50:33,200 --> 00:50:36,570
E quando comecei a tocar na rua,
achei que juntaria 50 d�lares.
1036
00:50:37,342 --> 00:50:39,068
E n�o foi assim que funcionou.
1037
00:50:39,078 --> 00:50:40,571
Juntei muito mais que isso.
1038
00:50:41,280 --> 00:50:44,117
Com o dinheiro que consigo
da performance de rua,
1039
00:50:44,127 --> 00:50:46,980
eu sustento meus irm�os
e minha m�e.
1040
00:50:46,990 --> 00:50:49,069
Eu tenho dois irm�os autistas,
1041
00:50:49,079 --> 00:50:52,100
e minha m�e est� tendo mini-AVCs
1042
00:50:52,110 --> 00:50:54,231
que causa pequenas
isquemias cerebrais.
1043
00:50:54,241 --> 00:50:55,776
Ela tem melhorado aos poucos.
1044
00:50:55,786 --> 00:50:59,019
Mas, acima de tudo,
estou feliz por poder ajud�-los.
1045
00:50:59,029 --> 00:51:02,136
Eu costumava cantar
por 1 ou 2 horas na rua.
1046
00:51:02,146 --> 00:51:03,910
Agora chego a cantar
por 8 horas.
1047
00:51:04,357 --> 00:51:06,660
E pensei: "N�o preciso
fazer isso apenas em LA,
1048
00:51:06,661 --> 00:51:09,839
posso viajar pelo mundo!"
Ent�o fui para Europa, China,
1049
00:51:09,849 --> 00:51:11,918
Jap�o, Austr�lia.
1050
00:51:11,928 --> 00:51:13,937
Eu realmente fiz disso
um neg�cio!
1051
00:51:13,947 --> 00:51:16,713
Essa � minha primeira vez
em um grande palco.
1052
00:51:16,723 --> 00:51:18,100
Em um palco real, cara.
1053
00:51:18,210 --> 00:51:20,223
Eu nunca cantei num palco
1054
00:51:20,233 --> 00:51:23,537
na frente de milh�es de pessoas.
Eu nunca fiz isso.
1055
00:51:23,547 --> 00:51:25,912
- Milh�es de pessoas assistem!
- Est� brincando?
1056
00:51:27,421 --> 00:51:29,502
Posso fazer um intervalo?
1057
00:51:29,512 --> 00:51:31,815
Estou ficando meio nervoso,
por algum motivo.
1058
00:51:32,797 --> 00:51:35,080
Esta � uma oportunidade
para eu ser
1059
00:51:35,090 --> 00:51:37,001
a minha melhor vers�o
como m�sico,
1060
00:51:37,011 --> 00:51:40,048
pra ajudar a cuidar da minha m�e
e meus irm�os deficientes.
1061
00:51:40,353 --> 00:51:43,007
Por isso preciso disso
mais do que qualquer coisa.
1062
00:51:43,610 --> 00:51:45,301
Eu pensei que nunca...
1063
00:51:46,154 --> 00:51:50,489
Eu nunca pensei que viveria
at� aqui.
1064
00:51:50,499 --> 00:51:52,322
E ele fez isso ser poss�vel.
1065
00:51:52,332 --> 00:51:54,718
- Ele tornou isso poss�vel.
- Obrigado, m�e.
1066
00:51:54,728 --> 00:51:57,139
Sou muito grata todos os dias.
1067
00:51:58,611 --> 00:52:00,630
And my friend said
1068
00:52:00,640 --> 00:52:04,091
"I know you love her,
but it's over, mate
1069
00:52:04,101 --> 00:52:07,363
It doesn't matter,
put the phone away
1070
00:52:07,373 --> 00:52:11,188
It's never easy to walk away
1071
00:52:11,198 --> 00:52:14,109
Let her go
1072
00:52:14,119 --> 00:52:18,131
It'll be alright"
1073
00:52:19,129 --> 00:52:22,543
And nothing heals
1074
00:52:22,553 --> 00:52:27,402
The past like time
Cantem comigo!
1075
00:52:28,921 --> 00:52:32,570
I know you love her,
but it's over, mate
1076
00:52:32,580 --> 00:52:36,689
It doesn't matter,
put the phone away
1077
00:52:36,699 --> 00:52:39,683
It's never easy to walk away
1078
00:52:39,693 --> 00:52:42,596
Let her go
1079
00:52:42,606 --> 00:52:46,828
It'll be alright
1080
00:52:46,838 --> 00:52:48,138
Preciso virar.
1081
00:52:50,094 --> 00:52:53,428
It'll be alright
1082
00:52:53,429 --> 00:52:57,428
It'll be alright
1083
00:52:57,654 --> 00:53:03,343
And it'll be alright
1084
00:53:06,907 --> 00:53:09,217
- Obrigado.
- A� est�!
1085
00:53:13,108 --> 00:53:15,371
Qual o seu nome
e de onde voc� �?
1086
00:53:15,381 --> 00:53:17,989
Oi. Meu nome � Jamal.
Eu tenho 26 anos.
1087
00:53:17,999 --> 00:53:19,645
Sou de San Francisco,
Calif�rnia.
1088
00:53:19,655 --> 00:53:21,538
Isso a�!
1089
00:53:21,548 --> 00:53:24,672
Bem, muito obrigada
por ter vindo. Parab�ns!
1090
00:53:24,682 --> 00:53:27,735
- Voc� est� no The Voice.
- Sim, estou impressionado.
1091
00:53:27,736 --> 00:53:30,336
Adorei sua apresenta��o.
Vou dizer por que n�o virei.
1092
00:53:30,337 --> 00:53:31,748
Eu quase virei.
1093
00:53:31,758 --> 00:53:33,275
N�o senti que
estava conectado.
1094
00:53:33,285 --> 00:53:35,117
N�o sei se foi o nervoso,
1095
00:53:35,127 --> 00:53:37,438
mas quanto mais avan�ar
na competi��o,
1096
00:53:37,448 --> 00:53:39,546
quero que mostre essa emo��o,
essa paix�o.
1097
00:53:39,556 --> 00:53:41,727
Trabalhe nisso,
porque voc� tem boa voz.
1098
00:53:41,737 --> 00:53:43,997
- N�o se preocupe com isso.
- Obrigado, Kelly.
1099
00:53:44,474 --> 00:53:47,946
Jamal, acho mesmo que
voc� tem uma voz ador�vel.
1100
00:53:47,956 --> 00:53:51,415
Houve momentos em que
voc� se abriu um pouco,
1101
00:53:51,425 --> 00:53:53,686
e realmente parecia glorioso.
1102
00:53:53,696 --> 00:53:56,592
Eu pensei: "Nossa, � assim
que ele deveria soar."
1103
00:53:56,602 --> 00:53:59,289
Acho que n�s tr�s,
a raz�o pela qual hesitamos,
1104
00:53:59,299 --> 00:54:02,251
foi porque na maioria do tempo
voc� parecia tenso
1105
00:54:02,261 --> 00:54:05,858
e n�o tinha certeza como
fazer isso da melhor maneira.
1106
00:54:05,868 --> 00:54:08,057
Quando tiver as ferramentas
pra fazer isso,
1107
00:54:08,067 --> 00:54:10,128
- voc� � um cantor muito bom.
- Obrigado.
1108
00:54:10,138 --> 00:54:12,364
E Blake vai trein�-lo e,
espero que juntos
1109
00:54:12,374 --> 00:54:13,851
possam escolher boas m�sicas
1110
00:54:13,852 --> 00:54:15,806
e desenvolver
esse tipo de plano de jogo
1111
00:54:15,816 --> 00:54:18,215
que o ajudar�
a melhorar suas apresenta��es.
1112
00:54:18,225 --> 00:54:20,157
Incr�vel. Obrigado.
Obrigado, John.
1113
00:54:20,667 --> 00:54:22,910
Oi, Jamal.
Apertei o bot�o para voc�
1114
00:54:22,920 --> 00:54:25,376
porque acredito em voc�
e que tenha talento.
1115
00:54:25,377 --> 00:54:27,427
Isso � o que devemos
fazer neste programa,
1116
00:54:27,428 --> 00:54:29,199
ser o mentor de algu�m
e ajud�-lo.
1117
00:54:29,209 --> 00:54:31,588
Algu�m que achamos
que tenha potencial,
1118
00:54:31,598 --> 00:54:34,927
que tem um timbre legal,
uma voz, todas essas coisas.
1119
00:54:34,937 --> 00:54:38,000
Agora, o resto s� depende
de voc� e eu
1120
00:54:38,010 --> 00:54:39,914
para fazer esse jogo
funcionar, cara.
1121
00:54:39,924 --> 00:54:42,979
- Me orgulho de ser seu mentor.
- Obrigado, Blake.
1122
00:54:43,386 --> 00:54:45,390
Parab�ns, Jamal.
1123
00:54:48,350 --> 00:54:52,235
Jamal tem um timbre
mais suave em sua voz.
1124
00:54:52,245 --> 00:54:53,846
At� mais, cara.
1125
00:54:53,856 --> 00:54:56,779
Acho que ele vai
melhorar bastante.
1126
00:54:57,219 --> 00:54:58,853
Acho que ver�o
uma grande mudan�a
1127
00:54:58,863 --> 00:55:02,291
na confian�a dele
e na sua forma de se apresentar.
1128
00:55:04,501 --> 00:55:05,801
A seguir...
1129
00:55:06,402 --> 00:55:08,402
Uma apresenta��o t�o boa...
1130
00:55:11,503 --> 00:55:13,803
que quebrou a cadeira
dos mentores.
1131
00:55:14,504 --> 00:55:17,004
Parem de me tombar!
1132
00:55:17,005 --> 00:55:18,305
Estou de salto!
1133
00:55:18,306 --> 00:55:19,606
Caramba.
1134
00:55:19,607 --> 00:55:22,207
E depois,
a apresenta��o da noite.
1135
00:55:25,208 --> 00:55:28,208
� disso que se trata
esse programa.
1136
00:55:37,509 --> 00:55:39,709
Voltamos com o The Voice.
1137
00:55:40,210 --> 00:55:42,510
Voltamos com o
Cantinho da Kelly, pessoal.
1138
00:55:42,711 --> 00:55:45,811
- Ent�o, como � ser...
- Ser apresentadora?
1139
00:55:45,812 --> 00:55:47,712
- Como est� sendo?
- Como est� sendo?
1140
00:55:47,713 --> 00:55:49,813
Carson � um
entrevistado dif�cil.
1141
00:55:50,114 --> 00:55:52,114
Talvez por ele tamb�m
ser apresentador.
1142
00:55:52,215 --> 00:55:54,615
Mas essa foi a entrevista
mais dif�cil que fiz.
1143
00:55:54,616 --> 00:55:56,216
Lembro de quando
nos conhecemos
1144
00:55:56,217 --> 00:55:58,017
- foi no programa TRL.
- TRL isso.
1145
00:55:58,018 --> 00:56:00,418
- Por quanto tempo...
- H� quanto tempo voc�...
1146
00:56:00,619 --> 00:56:02,419
Voc� esteve l� por
quanto tempo?
1147
00:56:02,820 --> 00:56:04,620
- Oi.
- O que est� acontecendo?
1148
00:56:04,821 --> 00:56:07,321
- N�s estamos...
- Fazendo um talk show.
1149
00:56:07,322 --> 00:56:09,822
- Estamos conversando.
- N�s somos apresentadores.
1150
00:56:09,823 --> 00:56:11,423
Ainda estamos
trabalhando nisso.
1151
00:56:11,424 --> 00:56:13,424
- Vai dar certo.
- Vamos chegar l�.
1152
00:56:13,425 --> 00:56:14,725
Somos �timos.
1153
00:56:14,726 --> 00:56:16,426
Esse � meu espa�o
no trailer.
1154
00:56:16,427 --> 00:56:18,327
- Sim.
- Esse � o Cantinho do Carson.
1155
00:56:18,328 --> 00:56:21,100
- E eu sou o apresentador.
- E estamos aqui conversando.
1156
00:56:21,110 --> 00:56:22,730
Enfim, voltando �s perguntas.
1157
00:56:24,731 --> 00:56:27,231
Vamos fazer um intervalo r�pido,
1158
00:56:27,232 --> 00:56:28,532
mas voltamos j�.
1159
00:56:31,233 --> 00:56:33,233
Vamos conhecer
a pr�xima cantora.
1160
00:56:33,734 --> 00:56:37,634
Sou Ruby G., tenho 29 anos
e moro em Nova York.
1161
00:56:38,335 --> 00:56:41,235
Na inf�ncia eu tinha
uma banda na sinagoga,
1162
00:56:41,236 --> 00:56:43,836
foi quando vi que queria
levar a m�sica mais a s�rio.
1163
00:56:43,837 --> 00:56:46,837
Mudei para NY h� uns 5 anos
para seguir a m�sica.
1164
00:56:46,838 --> 00:56:49,338
Encontrei uma banda,
quando me mudei,
1165
00:56:49,339 --> 00:56:51,039
era uma banda de hip-hop.
1166
00:56:51,040 --> 00:56:53,040
E eu canto The Hooks
1167
00:56:53,041 --> 00:56:56,341
pois n�o sei cantar rap
nem quero tentar.
1168
00:57:00,042 --> 00:57:02,142
Uma das coisas que
fa�o em nova York
1169
00:57:02,143 --> 00:57:04,543
� dar aulas de canto
na Voice Box.
1170
00:57:04,644 --> 00:57:08,844
� um lugar onde os cantores
v�o para desenvolver sua arte.
1171
00:57:10,545 --> 00:57:11,945
N�s fazemos shows,
1172
00:57:11,946 --> 00:57:14,446
eu compus uma m�sica
recentemente
1173
00:57:14,447 --> 00:57:16,447
e foi maravilhoso
apresent�-la.
1174
00:57:17,348 --> 00:57:20,148
Estou me esfor�ando muito
para viver da m�sica em NY,
1175
00:57:20,149 --> 00:57:22,349
e eu cresci muito aqui.
1176
00:57:22,350 --> 00:57:24,250
E estou pronta para
mostrar ao mundo
1177
00:57:24,251 --> 00:57:25,651
o que tenho para oferecer.
1178
00:57:30,452 --> 00:57:32,152
Estou ansioso por voc�.
1179
00:57:32,153 --> 00:57:33,453
Estou ansiosa tamb�m.
1180
00:57:33,454 --> 00:57:35,354
Nenhum dos meus pais � m�sico.
1181
00:57:35,355 --> 00:57:40,255
Ela tinha uns 12 anos
quando fez uma pe�a.
1182
00:57:40,257 --> 00:57:42,857
Nunca nos deixava ouvi-la,
pois era muito t�mida.
1183
00:57:42,858 --> 00:57:46,358
E de repente sua voz apareceu
e comecei a tremer e chorar.
1184
00:57:46,359 --> 00:57:47,859
Foi a primeira vez que
1185
00:57:47,860 --> 00:57:49,760
percebi que ela tinha
uma boa voz.
1186
00:57:49,961 --> 00:57:51,261
Te amo.
1187
00:57:51,362 --> 00:57:52,762
Amo voc�s tamb�m.
1188
00:57:58,163 --> 00:58:01,763
The Voice � a minha chance
de dar o pr�ximo passo
1189
00:58:01,764 --> 00:58:03,564
para me tornar uma artista solo.
1190
00:58:04,365 --> 00:58:06,065
Isso significa tudo pra mim.
1191
00:58:06,566 --> 00:58:08,766
Ela est� linda.
1192
00:58:23,767 --> 00:58:26,367
Wanna believe what you say
1193
00:58:26,568 --> 00:58:29,868
But I hate you on most days
1194
00:58:29,869 --> 00:58:33,569
You've been testin'
my faith and my patience
1195
00:58:35,570 --> 00:58:38,570
And you know that
I be headstrong
1196
00:58:38,571 --> 00:58:41,671
But you know that
you be dead wrong
1197
00:58:41,672 --> 00:58:45,572
Tellin' me to relax
when I'm reacting
1198
00:58:46,273 --> 00:58:47,973
But I
1199
00:58:47,974 --> 00:58:50,962
I'd rather fight
1200
00:58:50,972 --> 00:58:53,919
Than lose sleep at night
1201
00:58:53,929 --> 00:58:57,820
At least you're all mine
1202
00:58:57,876 --> 00:59:00,176
And if I
1203
00:59:00,177 --> 00:59:05,777
I had to choose
my heart or you
1204
00:59:05,778 --> 00:59:09,778
I'm gonna lose
1205
00:59:09,779 --> 00:59:15,679
What if nothing
ever will change?
1206
00:59:15,680 --> 00:59:18,980
I'm caught
between your love
1207
00:59:18,981 --> 00:59:21,481
And a hard place
1208
00:59:21,482 --> 00:59:22,782
So I
1209
00:59:22,783 --> 00:59:27,782
Wish there was a right way
1210
00:59:27,983 --> 00:59:30,883
I'm caught
between your love
1211
00:59:30,884 --> 00:59:33,484
And a hard place
1212
00:59:33,785 --> 00:59:39,485
What if love would
never change?
1213
00:59:40,386 --> 00:59:43,086
I'm caught
between your love
1214
00:59:43,087 --> 00:59:45,987
And a hard place
1215
00:59:45,988 --> 00:59:47,288
Ela � boa.
1216
00:59:53,289 --> 00:59:54,589
Caramba!
1217
00:59:59,644 --> 01:00:01,958
Ol�. Qual o seu nome?
1218
01:00:01,959 --> 01:00:06,995
Eu sou Ruby G. Moro no Brooklyn,
Nova York, e tenho 29 anos.
1219
01:00:09,332 --> 01:00:12,341
Eu estava literalmente ouvindo
essa m�sica nessa manh�,
1220
01:00:12,342 --> 01:00:14,526
e falando o quanto �
uma boa can��o.
1221
01:00:14,527 --> 01:00:18,306
� uma can��o dif�cil
de ser executada,
1222
01:00:18,307 --> 01:00:21,815
porque ela mora no
registro baixo.
1223
01:00:21,816 --> 01:00:24,235
E essa n�o � a parte mais doce
da sua voz,
1224
01:00:24,236 --> 01:00:27,125
porque quando voc� subiu
foi muito bom,
1225
01:00:27,126 --> 01:00:30,702
e voc� tem um �timo timbre.
Ent�o, voc� n�o mostrou
1226
01:00:30,703 --> 01:00:32,454
o que voc� pode ser
como vocalista.
1227
01:00:32,455 --> 01:00:34,456
Meu �nico conselho seria,
se voc� voltar,
1228
01:00:34,457 --> 01:00:38,816
escolher uma m�sica que
valorize seu alcance, certo?
1229
01:00:38,817 --> 01:00:40,619
Obrigada.
1230
01:00:41,709 --> 01:00:44,877
Concordo com o John, a escolha
da m�sica foi complicada.
1231
01:00:44,878 --> 01:00:47,397
Mas h� muito a�, e � t�o rico.
1232
01:00:47,398 --> 01:00:50,622
Quando voc� se abriu e nos
deixou sentir toda essa emo��o,
1233
01:00:50,623 --> 01:00:52,465
pareceu real para mim.
1234
01:00:52,466 --> 01:00:54,394
E desculpa por
as cadeiras n�o virarem,
1235
01:00:54,395 --> 01:00:57,129
mas eu acredito em voc�,
acho que h� muito potencial
1236
01:00:57,130 --> 01:00:58,631
e estou ansioso para ver mais.
1237
01:00:58,632 --> 01:01:03,145
Por favor, nos d� outra chance
e volte para quebrar tudo.
1238
01:01:03,910 --> 01:01:06,112
- Muito obrigada.
- Obrigado, Ruby G.
1239
01:01:06,113 --> 01:01:08,014
- Obrigada, Ruby.G
- Obrigada, pessoal.
1240
01:01:09,335 --> 01:01:12,369
Eu n�o virei para Ruby G.
Ela tem uma grande voz,
1241
01:01:12,370 --> 01:01:15,704
n�o � que ela n�o tenha talento,
� s� que nessa temporada
1242
01:01:15,705 --> 01:01:17,375
n�s temos Equipes de 10.
1243
01:01:17,376 --> 01:01:19,993
Honestamente, estou tentando
ter alguns homens.
1244
01:01:19,994 --> 01:01:21,506
Minha Equipe � s� mulheres.
1245
01:01:21,507 --> 01:01:23,058
Ent�o, � o que estou esperando.
1246
01:01:24,946 --> 01:01:27,044
- Querida, voc� � incr�vel.
- Obrigada.
1247
01:01:36,172 --> 01:01:39,823
Estamos de volta com as Audi��es
na Universal Studios, Hollywood.
1248
01:01:39,895 --> 01:01:43,283
Tenho que me recuperar agora.
Preciso ser inspirado de novo.
1249
01:01:43,984 --> 01:01:46,883
- Quer que eu cante algo?
- Cante. Inspire-me, Blake.
1250
01:01:54,378 --> 01:01:55,917
Vamos ver o
pr�ximo artista.
1251
01:01:55,918 --> 01:01:57,445
Aten��o!
1252
01:01:58,153 --> 01:02:00,128
Apresentar armas!
1253
01:02:02,886 --> 01:02:05,415
Eu sou Samuel Wilco.
Tenho 39 anos.
1254
01:02:05,416 --> 01:02:07,467
E atualmente estou
em Fort Knox, Kentucky.
1255
01:02:10,762 --> 01:02:12,663
Eu tinha 18 quando entrei
no Ex�rcito,
1256
01:02:12,727 --> 01:02:14,151
logo ap�s o Ensino M�dio.
1257
01:02:14,152 --> 01:02:16,317
Eu sa� em miss�o tr�s vezes.
1258
01:02:16,318 --> 01:02:18,259
Todas as vezes eu fui ao Kuwait.
1259
01:02:18,260 --> 01:02:22,919
Foi assustador porque estavam
atirando m�sseis no Kuwait.
1260
01:02:23,917 --> 01:02:27,105
Quando esse m�ssil dispara,
os edif�cios chacoalham.
1261
01:02:29,031 --> 01:02:31,653
Ent�o voc� ouve o alarme e ora,
1262
01:02:31,654 --> 01:02:34,021
esperando que o m�ssil
n�o nos pegue.
1263
01:02:34,597 --> 01:02:36,126
Classe, aten��o!
1264
01:02:36,929 --> 01:02:40,864
Atualmente, sou instrutor do
Ex�rcito e treino recrutadores.
1265
01:02:40,865 --> 01:02:42,394
Marcha para a frente!
1266
01:02:42,395 --> 01:02:46,180
Como instrutor, eu vou assumir
a forma��o
1267
01:02:46,181 --> 01:02:49,866
e manter todos no mesmo p�
enquanto marchamos.
1268
01:02:52,114 --> 01:02:54,251
H� alma em minhas chamadas.
1269
01:02:56,358 --> 01:02:58,374
Pessoas no Ex�rcito come�aram
a perceber.
1270
01:02:58,375 --> 01:03:00,296
Me ouviam cantar
em seu tempo livre.
1271
01:03:00,297 --> 01:03:05,005
Estava com um grupo pequeno,
e fizemos shows em clubes.
1272
01:03:05,006 --> 01:03:07,727
E eles tiveram uma competi��o
de canto no Ex�rcito.
1273
01:03:07,728 --> 01:03:09,961
Eu ganhei como melhor vocalista
no Ex�rcito.
1274
01:03:11,211 --> 01:03:15,572
Ap�s 20 anos, vou me aposentar
do Ex�rcito em 2021.
1275
01:03:15,573 --> 01:03:19,742
Estou indo para uma realiza��o.
A m�sica � um chamado.
1276
01:03:20,690 --> 01:03:24,064
Minha apoiadora n�mero um
� minha esposa.
1277
01:03:24,065 --> 01:03:28,223
The Voice � o programa favorito
dela e ela em toda temporada diz
1278
01:03:28,224 --> 01:03:29,639
"Voc� deveria estar l�".
1279
01:03:29,640 --> 01:03:32,598
Minhas crian�as tamb�m
acreditam em mim sinceramente.
1280
01:03:32,599 --> 01:03:35,753
Meus filhos n�o puderam estar
aqui porque est�o na escola,
1281
01:03:35,754 --> 01:03:37,414
mas eles sabem que os amo.
1282
01:03:39,379 --> 01:03:43,218
Desde que entrei pro Ex�rcito,
meus soldados e amigos
1283
01:03:43,219 --> 01:03:45,164
diziam: "Voc� deveria
estar cantando".
1284
01:03:46,713 --> 01:03:49,708
At� meu sargento disse que
eles iriam me ver na TV um dia.
1285
01:03:50,980 --> 01:03:54,308
Virar uma cadeira hoje seria um
�timo jeito de resumir
1286
01:03:54,309 --> 01:03:56,392
esses 20 anos servindo meu pa�s.
1287
01:03:56,393 --> 01:03:59,874
E seria uma honra deixar meu
pa�s e meu Ex�rcito orgulhosos.
1288
01:04:09,035 --> 01:04:14,067
Lately,
I've had the strangest feeling
1289
01:04:14,077 --> 01:04:15,751
Eita! Eu amo essa m�sica!
1290
01:04:16,182 --> 01:04:19,342
And with no vivid reason
1291
01:04:19,352 --> 01:04:23,692
Here to find
1292
01:04:23,806 --> 01:04:27,740
But yet, the thought
of losing you's
1293
01:04:27,750 --> 01:04:30,049
Been hanging
1294
01:04:30,059 --> 01:04:34,319
Around my mind
1295
01:04:34,389 --> 01:04:39,187
Around my mind
1296
01:04:39,197 --> 01:04:43,143
I'm a man of many wishes
1297
01:04:43,153 --> 01:04:46,956
Hope my premonition misses
1298
01:04:46,966 --> 01:04:49,770
But what I really feel
1299
01:04:49,780 --> 01:04:53,191
My eyes won't let me hide
1300
01:04:53,201 --> 01:04:58,201
'Cause they always start to cry
1301
01:04:58,202 --> 01:05:03,129
'Cause they always start to cry
1302
01:05:03,762 --> 01:05:08,077
They start to cry
1303
01:05:08,087 --> 01:05:10,692
'Cause this time
1304
01:05:10,702 --> 01:05:14,827
- It could mean
- Vamos l�!
1305
01:05:14,837 --> 01:05:17,850
Goodbye
1306
01:05:17,851 --> 01:05:21,850
Goodbye
1307
01:05:22,220 --> 01:05:26,745
Could mean goodbye
1308
01:05:29,041 --> 01:05:33,541
It could mean goodbye
1309
01:05:33,542 --> 01:05:37,187
It could mean goodbye
1310
01:05:42,653 --> 01:05:44,181
Eita!
1311
01:05:45,106 --> 01:05:47,434
Voc�s parem de brincar comigo!
1312
01:05:47,444 --> 01:05:49,996
- Cadeira dando problema!
- Estou de salto!
1313
01:05:50,006 --> 01:05:51,975
Droga!
1314
01:05:51,985 --> 01:05:53,820
T� tudo bem, tudo certo.
1315
01:05:54,754 --> 01:05:56,692
Est�o tentando me tombar?
1316
01:05:56,702 --> 01:05:58,942
- Oi, parab�ns.
- Obrigado, obrigado.
1317
01:05:59,345 --> 01:06:01,971
- Voc� est� no The Voice!
- Obrigado.
1318
01:06:03,838 --> 01:06:05,708
Qual � o seu nome
e de onde voc� �?
1319
01:06:05,718 --> 01:06:08,747
Meu nome � Samuel Wilco.
Tenho 39 anos
1320
01:06:08,748 --> 01:06:11,148
Atualmente estou servindo
em Fort Knox, Kentucky.
1321
01:06:13,141 --> 01:06:15,645
Servindo nosso pa�s.
1322
01:06:15,655 --> 01:06:20,064
Sim! Se eu fizesse Audi��o
pro The Voice,
1323
01:06:20,074 --> 01:06:23,777
"Lately", do Stevie Wonder,
seria a minha m�sica.
1324
01:06:23,787 --> 01:06:26,252
- Uau.
- Amo artistas que sabem disso,
1325
01:06:26,262 --> 01:06:29,315
que n�o s�o s� cantores,
mas tamb�m passam a mensagem.
1326
01:06:29,325 --> 01:06:31,352
- Sim.
- Por isso eu amo essa m�sica.
1327
01:06:31,362 --> 01:06:32,722
A mensagem � importante.
1328
01:06:32,732 --> 01:06:34,807
E � uma boa m�sica
pra se escolher
1329
01:06:34,808 --> 01:06:37,315
porque permite mostrar
todas qualidades da sua voz,
1330
01:06:37,325 --> 01:06:39,918
o que me diz que voc� tem
bom gosto musical.
1331
01:06:39,928 --> 01:06:42,993
E tamb�m que ir�
se dar bem nesse cen�rio.
1332
01:06:43,003 --> 01:06:45,025
- Obrigado.
- Eu amo sua voz.
1333
01:06:45,035 --> 01:06:47,969
E honestamente, cantei a m�sica
toda com voc� l� atr�s.
1334
01:06:47,979 --> 01:06:50,155
Est� na minha vibe.
Eu amo essa m�sica.
1335
01:06:50,165 --> 01:06:52,600
Eu senti uma conex�o
logo de cara, precisei virar
1336
01:06:52,610 --> 01:06:55,167
- e quero voc� na minha Equipe.
- Obrigado.
1337
01:06:56,797 --> 01:06:58,499
Sua apresenta��o
foi inacredit�vel.
1338
01:06:58,509 --> 01:07:00,597
- E obrigado pelo seu servi�o.
- Obrigado.
1339
01:07:00,607 --> 01:07:03,969
Precisamos de uma voz como
essa nesta competi��o,
1340
01:07:03,979 --> 01:07:05,439
e voc� trouxe hoje.
1341
01:07:05,440 --> 01:07:06,890
Fez isso
com tanta facilidade.
1342
01:07:06,891 --> 01:07:09,580
Meio que fiquei com ci�mes,
na verdade,
1343
01:07:09,590 --> 01:07:13,130
- porque n�o posso fazer isso!
- Ohh, ciumento! Boa!
1344
01:07:13,830 --> 01:07:15,130
Bacana!
1345
01:07:15,131 --> 01:07:17,302
Adoraria ouvi-lo cantar
essa m�sica!
1346
01:07:17,312 --> 01:07:19,228
- Essa � uma �tima m�sica.
- Excelente!
1347
01:07:19,238 --> 01:07:21,656
Mas tamb�m quero ouvi-lo
com as m�sicas do John.
1348
01:07:21,666 --> 01:07:23,646
- Sim, posso cantar John.
- Eita!
1349
01:07:23,656 --> 01:07:27,199
Esse � o tipo de coisa, que como
seu mentor, vou amar trabalhar.
1350
01:07:27,200 --> 01:07:28,500
A sele��o de m�sicas.
1351
01:07:28,501 --> 01:07:30,163
Na verdade,
j� tenho uma playlist
1352
01:07:30,173 --> 01:07:32,939
pra me ajudar a pensar
nos artistas da minha Equipe
1353
01:07:32,949 --> 01:07:35,376
e como agitar as coisas,
para que todos de casa
1354
01:07:35,386 --> 01:07:39,054
e da plateia, se surpreendam
com voc�s a cada semana
1355
01:07:39,064 --> 01:07:41,513
como voc� fez hoje.
Porque voc� me surpreendeu.
1356
01:07:41,523 --> 01:07:43,705
Poder�amos fazer
coisas incr�veis juntos.
1357
01:07:43,715 --> 01:07:46,751
Eu acredito em voc�,
sinto isso do cora��o.
1358
01:07:46,761 --> 01:07:49,630
Tor�o para que me escolha
pois ser�amos uma boa Equipe!
1359
01:07:49,640 --> 01:07:51,499
Obrigado. Obrigado.
1360
01:07:52,454 --> 01:07:55,502
Samuel,
que tipo de shows voc� faz?
1361
01:07:55,512 --> 01:07:58,445
Canta em alguma
organiza��o militar?
1362
01:07:58,455 --> 01:08:01,931
A �nica coisa que eu canto nas
for�as armadas s�o as cad�ncias.
1363
01:08:01,941 --> 01:08:04,139
Voc� os v� na TV
e eles est�o marchando?
1364
01:08:04,140 --> 01:08:07,141
Sim!
Vai se dar bem no The Voice.
1365
01:08:07,151 --> 01:08:09,485
- Bem-vindo ao programa, Samuel.
- Obrigado.
1366
01:08:11,694 --> 01:08:14,007
Meu irm�o servia em Fort Knox.
1367
01:08:14,017 --> 01:08:17,190
E uma das minhas mem�rias
favoritas, depois da cerim�nia,
1368
01:08:17,200 --> 01:08:20,095
foi quando ele estava
com algum problema, como sempre,
1369
01:08:20,105 --> 01:08:21,970
e eu lembro do
sargento perguntando
1370
01:08:21,980 --> 01:08:23,809
se ele tinha tido dano cerebral.
1371
01:08:23,819 --> 01:08:26,720
V�-lo gritando
com ele foi demais!
1372
01:08:26,730 --> 01:08:29,858
- Ent�o isso vem de fam�lia!
- Sim! Adorei!
1373
01:08:29,868 --> 01:08:31,842
Perguntei isso
algumas vezes por aqui.
1374
01:08:33,201 --> 01:08:34,789
Achei que voc� foi �timo.
1375
01:08:34,799 --> 01:08:37,910
Voc� est� mais do que
pronto para este momento.
1376
01:08:37,920 --> 01:08:40,638
Essa � uma parte da jornada.
Seja qual for o motivo,
1377
01:08:40,648 --> 01:08:44,519
a trouxe at� esse momento,
estamos felizes por t�-lo aqui.
1378
01:08:44,529 --> 01:08:48,496
Tentando pensar em algo
para ajudar o Nick, mas...
1379
01:08:49,160 --> 01:08:51,407
A �ltima vez que ele fez isso,
n�o ajudou.
1380
01:08:51,417 --> 01:08:54,426
- �, o tiro saiu pela culatra.
- Por favor, n�o!
1381
01:08:54,436 --> 01:08:56,546
Acho que vou ficar de fora
dessa vez.
1382
01:08:56,942 --> 01:09:00,017
- Sim, obrigado.
- Samuel, a decis�o � toda sua!
1383
01:09:00,027 --> 01:09:01,784
Quem voc� escolhe
como seu mentor?
1384
01:09:09,087 --> 01:09:13,771
Bem, eu assisto o programa
porque minha esposa adora.
1385
01:09:13,781 --> 01:09:15,948
E foi ela quem me meteu
nessa coisa toda.
1386
01:09:16,748 --> 01:09:18,048
Obrigado.
1387
01:09:18,639 --> 01:09:20,739
Eu amei assistir voc�, Kelly,
1388
01:09:20,749 --> 01:09:23,464
e eu amo tudo o que voc� faz
com seus artistas.
1389
01:09:23,474 --> 01:09:25,790
Mas meus filhos te amam, Nick.
1390
01:09:29,257 --> 01:09:31,184
Ent�o, eu vou com a Equipe Nick.
1391
01:09:34,990 --> 01:09:36,690
Samuel � incr�vel.
1392
01:09:36,700 --> 01:09:40,265
Minha fam�lia serviu o ex�rcito,
tenho muito respeito por ele.
1393
01:09:40,959 --> 01:09:43,840
Ele fez uma apresenta��o
realmente incr�vel.
1394
01:09:44,955 --> 01:09:46,888
Adoraria sentar ao piano com ele
1395
01:09:46,898 --> 01:09:49,403
e percorrer todas as m�sicas
de R&B cl�ssicas,
1396
01:09:49,413 --> 01:09:52,127
e descobrir quais devemos tocar
1397
01:09:52,137 --> 01:09:54,003
para atrair o publico.
1398
01:09:54,013 --> 01:09:57,340
- Arrasou, Nick. Mandou bem!
- Consegui!
1399
01:09:59,660 --> 01:10:01,966
Kelly e Nick se enfrentaram
bastante,
1400
01:10:01,976 --> 01:10:03,735
mas foi uma boa vit�ria
pro Nick.
1401
01:10:04,251 --> 01:10:06,589
Ouvi alguns �timos cantores
at� agora,
1402
01:10:06,599 --> 01:10:08,447
n�o virei para muitas pessoas.
1403
01:10:08,457 --> 01:10:10,700
S� quero cantores
que me comovam
1404
01:10:10,710 --> 01:10:12,851
e quero me apaixonar.
Eu quero sentir.
1405
01:10:12,861 --> 01:10:15,039
Quero sentir emo��es, arrepios,
1406
01:10:15,049 --> 01:10:17,812
e todas as coisas que uma
boa m�sica faz voc� sentir.
1407
01:10:18,001 --> 01:10:20,138
- Isso! Consegui um!
- Mandou bem!
1408
01:10:20,672 --> 01:10:23,348
- Te amamos, Kelly!
- Ah, obrigada!
1409
01:10:23,818 --> 01:10:27,444
Voc� poderia ir l�
e me escolher? Pode?
1410
01:10:27,454 --> 01:10:30,019
Algu�m por a�
afim de fazer isso?
1411
01:10:30,726 --> 01:10:33,653
- Obrigada!
- Eu escolheria voc�, Kelly!
1412
01:10:33,663 --> 01:10:35,420
Estou brincando,
s� sendo dram�tica!
1413
01:10:44,306 --> 01:10:45,872
Bem-vindos de volta.
1414
01:10:47,446 --> 01:10:49,360
Hawk, entrevista pra audi��o.
Gravando.
1415
01:10:49,370 --> 01:10:51,017
Meu nome � Hawk McIntyre.
1416
01:10:51,027 --> 01:10:53,235
Tenho 20 anos
e estou aqui pra cantar blues.
1417
01:10:53,245 --> 01:10:55,924
O blues � totalmente sobre alma.
1418
01:10:56,394 --> 01:10:58,647
Voc� pode sentir isso
fluindo atrav�s de voc�,
1419
01:10:58,657 --> 01:11:02,068
e adoro subir ao palco e ver
os olhos das pessoas acenderem.
1420
01:11:02,078 --> 01:11:03,637
M�sica � como terapia para mim.
1421
01:11:05,856 --> 01:11:08,386
Meus pais se separaram
quando eu tinha 3 anos
1422
01:11:08,396 --> 01:11:11,745
Eles se divorciaram e meu pai
est� me criando desde ent�o.
1423
01:11:11,755 --> 01:11:14,213
Ser pai solteiro
pode ser dif�cil �s vezes.
1424
01:11:14,223 --> 01:11:16,874
Ele sabia o que queria
no Hawk,
1425
01:11:16,884 --> 01:11:19,479
e trabalhou muito duro nisso.
1426
01:11:19,489 --> 01:11:21,644
E ele � um pai incr�vel.
1427
01:11:21,654 --> 01:11:24,338
Era meio dif�cil ver
1428
01:11:24,348 --> 01:11:27,299
outras crian�as crescerem
tendo uma m�e por perto.
1429
01:11:27,309 --> 01:11:29,892
Ent�o, com minha m�e me
deixando, t�o novo,
1430
01:11:29,902 --> 01:11:32,057
peguei meu viol�o
e comecei a dedilhar
1431
01:11:32,067 --> 01:11:33,855
pra colocar minhas emo��es
pra fora.
1432
01:11:33,865 --> 01:11:36,463
Com a m�sica, meu pai
me ensinou a nunca desistir
1433
01:11:36,473 --> 01:11:39,653
e sempre superar
os probemas da vida,
1434
01:11:39,663 --> 01:11:41,097
porque sempre vai melhorar.
1435
01:11:41,107 --> 01:11:43,534
Voc� n�o sabe
o quanto eu te amo.
1436
01:11:43,544 --> 01:11:44,918
Eu tamb�m te amo, cara.
1437
01:11:45,748 --> 01:11:48,401
Meu pai tocava viol�o
e ele me ensinou alguns acordes.
1438
01:11:48,402 --> 01:11:49,843
Quando fiz 11 anos,
1439
01:11:49,853 --> 01:11:52,141
tocava em bares e restaurantes
por todo Boone.
1440
01:11:52,151 --> 01:11:53,511
Eu ajudo na m�sica do Hawk,
1441
01:11:53,521 --> 01:11:55,994
desde o gerenciamento
at� ajuda t�cnica.
1442
01:11:56,004 --> 01:11:58,129
Eu sou o roadie.
E o maior f�.
1443
01:11:58,139 --> 01:12:00,175
Eu sou a maior f� dele,
na verdade.
1444
01:12:00,515 --> 01:12:01,888
Corta!
1445
01:12:02,337 --> 01:12:05,317
J� fiz 150 a 200 shows locais.
1446
01:12:05,771 --> 01:12:09,031
Mas esta � uma oportunidade
que eu nunca tive em casa
1447
01:12:09,041 --> 01:12:11,128
pra realmente crescer
como artista.
1448
01:12:11,891 --> 01:12:14,498
Os mentores do programa
s�o grandes nomes da m�sica,
1449
01:12:14,508 --> 01:12:16,872
e eu adoraria aprender com eles.
1450
01:12:16,882 --> 01:12:19,762
Meu pai, antes de cada show,
sempre dizia:
1451
01:12:19,772 --> 01:12:21,900
"Suba l� e mostre
tudo o que voc� tem."
1452
01:12:21,910 --> 01:12:23,877
Hoje eu vou fazer isso.
1453
01:12:24,914 --> 01:12:26,404
A�i est� ele.
1454
01:12:29,205 --> 01:12:30,711
Mostre a eles o que voc� faz!
1455
01:12:40,016 --> 01:12:41,759
Lie to me
1456
01:12:42,787 --> 01:12:46,897
And tell me everything
is alright, baby
1457
01:12:48,218 --> 01:12:50,512
Lie to me
1458
01:12:51,464 --> 01:12:54,865
And tell me that
you'll stay here tonight
1459
01:12:58,248 --> 01:13:01,294
Tell me that you'll never leave
1460
01:13:01,304 --> 01:13:05,846
Whoa, God
Try to make believe, yeah
1461
01:13:06,734 --> 01:13:09,078
- Everything you're telling me
- Vamos, John!
1462
01:13:09,088 --> 01:13:11,890
Telling me is true
1463
01:13:11,900 --> 01:13:16,101
Come on, baby
Won't you lie to me, yeah
1464
01:13:17,522 --> 01:13:20,862
Come on and lie to me, yeah
1465
01:13:24,026 --> 01:13:26,132
Anyone can see
1466
01:13:27,992 --> 01:13:31,425
That you love him more than me
1467
01:13:31,871 --> 01:13:36,293
But right now, baby,
let me pretend
1468
01:13:36,651 --> 01:13:40,106
That our love will never end
1469
01:13:40,116 --> 01:13:43,851
Come on and lie to me, yeah
1470
01:13:44,265 --> 01:13:48,240
Come on and lie to me
1471
01:13:48,625 --> 01:13:53,415
Come on and lie to me
1472
01:13:53,425 --> 01:13:55,548
- Oh, baby
- Vamos! Virem logo!
1473
01:13:57,114 --> 01:14:00,846
Come on and lie to me
1474
01:14:00,847 --> 01:14:04,846
Come on and lie to me
1475
01:14:05,600 --> 01:14:09,003
Come on and lie to me
1476
01:14:11,640 --> 01:14:14,954
- N�o.
- Voc� est� de brincadeira?
1477
01:14:14,964 --> 01:14:16,809
Essa foi uma �tima performance.
1478
01:14:20,357 --> 01:14:23,159
Oi, qual � o seu nome
e de onde voc� �?
1479
01:14:23,169 --> 01:14:24,979
Meu nome � Hawk McIntyre.
1480
01:14:24,989 --> 01:14:27,136
Tenho 20 anos
e sou de Boone, Iowa.
1481
01:14:27,146 --> 01:14:29,815
Iowa.
Temos gente de Iowa aqui!
1482
01:14:29,825 --> 01:14:32,098
Isso a�!
Cara, eu adorei.
1483
01:14:32,108 --> 01:14:34,047
Eu me senti em um bar do Texas,
1484
01:14:34,057 --> 01:14:36,414
- porque eu amo essa vibe.
- Incr�vel. Obrigado.
1485
01:14:36,424 --> 01:14:39,163
Queria que atingisse
um pouco mais as notas altas,
1486
01:14:39,173 --> 01:14:42,172
pra ver como seria.
Voc� tem um timbre incr�vel.
1487
01:14:42,182 --> 01:14:45,490
- Eu te achei fant�stico.
- Muito obrigado.
1488
01:14:47,463 --> 01:14:50,322
Eu concordo com a Kelly.
Esperava que subisse um pouco.
1489
01:14:50,332 --> 01:14:53,663
Nos mostrou sua voz, seu tom
mais rouco, que s�o legais,
1490
01:14:53,673 --> 01:14:55,312
- Sim.
- mas se voc� voltar,
1491
01:14:55,322 --> 01:14:58,979
tente nos impressionar
de primeira, porque � o segredo!
1492
01:14:58,989 --> 01:15:01,564
- Continue assim, voc� � bom!
- Muito obrigado.
1493
01:15:02,161 --> 01:15:04,964
A intensidade estava l�,
a afina��o tamb�m.
1494
01:15:04,974 --> 01:15:08,299
Mas essa m�sica
n�o permite que voc�
1495
01:15:08,309 --> 01:15:10,247
- aumente o tom.
- � meio linear.
1496
01:15:10,257 --> 01:15:12,191
Queria ouvir
quais notas pode atingir,
1497
01:15:12,192 --> 01:15:14,950
porque, caso contr�rio,
n�o saberia muito do que � capaz
1498
01:15:14,951 --> 01:15:16,450
al�m de que pode cantar rock.
1499
01:15:16,460 --> 01:15:18,727
Mas preciso saber o que
mais voc� pode fazer.
1500
01:15:18,737 --> 01:15:20,846
Portanto, lembre-se disso
se voc� voltar.
1501
01:15:20,856 --> 01:15:22,386
- Obrigado.
- Sim, senhor.
1502
01:15:22,396 --> 01:15:24,632
Muito obrigada, Hawk.
1503
01:15:24,642 --> 01:15:29,075
Hawk, tem uma voz forte
e um bom rosnado ao seu tom.
1504
01:15:29,085 --> 01:15:31,863
Mas sou exigente,
e a apresenta��o dele
1505
01:15:31,873 --> 01:15:35,515
n�o me surpreendeu tanto assim.
1506
01:15:35,525 --> 01:15:37,989
- Boa sorte, Hawk.
- Muito obrigado.
1507
01:15:38,842 --> 01:15:42,338
O nome dele � Hawk. Bacana!
- Hawk.
1508
01:15:42,348 --> 01:15:44,312
Geralmente,
um cara chamado Hawk
1509
01:15:44,322 --> 01:15:46,211
estaria coberto de tatuagens.
1510
01:15:47,390 --> 01:15:50,694
Aten��o, mentores.
�ltimo artista vindo a�.
1511
01:15:50,704 --> 01:15:52,964
�ltimo artista da noite.
1512
01:15:54,233 --> 01:15:56,250
Vamos virar?
1513
01:15:56,260 --> 01:15:58,831
- E ai gente? Como vai?
- Eu estou bem.
1514
01:15:58,841 --> 01:16:00,435
- Sou Carson.
- Thunder. Prazer.
1515
01:16:00,445 --> 01:16:02,524
- Thunder, e a� cara?
- Tudo bem, e voc�?
1516
01:16:02,534 --> 01:16:03,998
- Bem-vindo!
- Obrigado.
1517
01:16:03,999 --> 01:16:06,302
- Esse � seu nome?
- Na verdade � Thunderstorm.
1518
01:16:06,312 --> 01:16:07,751
Isso � t�o legal.
1519
01:16:07,752 --> 01:16:09,606
Viemos de uma fam�lia
com 11 crian�as.
1520
01:16:09,607 --> 01:16:11,721
- Como foi crescer assim?
- Bem divertido.
1521
01:16:11,731 --> 01:16:13,705
Todos n�s tocamos,
nossos pais tocavam.
1522
01:16:13,715 --> 01:16:15,809
- Todos da fam�lia?
- Sim, todos!
1523
01:16:15,819 --> 01:16:17,917
Sangue dos Jonas Brothers!
1524
01:16:18,341 --> 01:16:19,670
E s�o s� tr�s.
1525
01:16:19,680 --> 01:16:22,311
Mas fizeram muito
sendo apenas tr�s!
1526
01:16:22,321 --> 01:16:24,560
Mas s�o poucos perto de voc�s!
1527
01:16:24,570 --> 01:16:28,128
Meu nome � Thunderstorm
Kahekili Marana Artis.
1528
01:16:28,138 --> 01:16:31,376
Eu sou de Haleiwa, Hava�,
e tenho 23 anos.
1529
01:16:36,899 --> 01:16:39,307
"Kahekili" significa
"a voz de Deus" em havaiano.
1530
01:16:39,308 --> 01:16:41,652
Meus pais acreditavam que
o nome era uma pr�via
1531
01:16:41,662 --> 01:16:42,964
de como seria sua vida.
1532
01:16:43,401 --> 01:16:46,624
Eles queriam nos dar
nomes �nicos.
1533
01:16:46,634 --> 01:16:50,235
Martis, PraiseJesus,
Spirit, American, Kailua.
1534
01:16:55,327 --> 01:16:58,798
Na minha fam�lia
meu pai foi a cola que nos uniu.
1535
01:16:58,808 --> 01:17:00,616
Temos uma fam�lia
muito art�stica
1536
01:17:00,626 --> 01:17:04,273
porque meu pai tocava jazz
piano, era um grande artista.
1537
01:17:04,283 --> 01:17:06,872
Ele ensinou toda fam�lia
a tocar v�rios instrumentos
1538
01:17:06,882 --> 01:17:08,592
e v�rios estilos de m�sica.
1539
01:17:09,029 --> 01:17:11,404
Era a pessoa mais incr�vel
que j� conheci.
1540
01:17:13,381 --> 01:17:14,922
Quando eu tinha 13 anos,
1541
01:17:14,932 --> 01:17:18,595
ele teve um ataque card�aco
e faleceu do nada.
1542
01:17:20,668 --> 01:17:22,913
� por isso que eu realmente
comecei a cantar,
1543
01:17:22,923 --> 01:17:26,376
por n�o ser honesto com as
emo��es a maior parte do tempo,
1544
01:17:26,386 --> 01:17:29,301
a m�sica era onde eu conseguia
ser emocional.
1545
01:17:31,763 --> 01:17:33,830
Meu irm�o me ajudou no in�cio
1546
01:17:33,831 --> 01:17:36,431
e depois tocamos em dupla.
Fizemos uma turn� nos EUA.
1547
01:17:36,432 --> 01:17:38,277
At� tocamos na Alemanha
e no Canad�.
1548
01:17:38,287 --> 01:17:40,454
Come�amos a tocar em pequenos
shows em bares
1549
01:17:40,464 --> 01:17:42,239
e evoluiu para casas de show.
1550
01:17:42,249 --> 01:17:43,977
Tocamos em alguns festivais.
1551
01:17:43,987 --> 01:17:45,838
E ent�o, uns 2 anos atr�s,
ele falou:
1552
01:17:45,848 --> 01:17:47,591
"Sua m�sica
est� ficando t�o boa,
1553
01:17:47,601 --> 01:17:50,094
acho que voc� tem algo especial
para compartilhar.
1554
01:17:50,104 --> 01:17:53,378
Eu quero ver voc�
buscando reconhecimento."
1555
01:17:54,347 --> 01:17:56,599
- Preparado?
- Estou sim, cara.
1556
01:17:56,609 --> 01:17:58,159
Vamos l�, cara.
T� na hora.
1557
01:17:58,169 --> 01:17:59,565
� por aqui.
1558
01:18:01,566 --> 01:18:03,715
Meu pai me ensinou
tudo sobre m�sica,
1559
01:18:03,716 --> 01:18:06,658
sobre a vida
e sobre ser uma boa pessoa.
1560
01:18:07,319 --> 01:18:09,724
Vou pegar a tocha
que meu pai passou pra mim.
1561
01:18:09,725 --> 01:18:12,275
Vou passar por aquelas portas
e subir naquele palco.
1562
01:18:14,320 --> 01:18:17,328
- A� est� ele.
- A� est� ele! Vamos l�!
1563
01:18:31,720 --> 01:18:34,089
Bem-vindos de volta �s Audi��es.
1564
01:18:36,087 --> 01:18:39,158
- Se eu amar, vou virar!
- Estou sentindo.
1565
01:18:49,582 --> 01:18:54,834
Blackbird singing
in the dead of night
1566
01:18:55,686 --> 01:19:01,686
Take these broken wings
and learn to fly
1567
01:19:03,484 --> 01:19:07,247
All your life
1568
01:19:09,008 --> 01:19:11,868
You were only waiting
1569
01:19:11,878 --> 01:19:15,285
For this moment to be free
1570
01:19:18,203 --> 01:19:23,408
Blackbird fly
1571
01:19:25,018 --> 01:19:30,625
- Blackbird fly
- Canta mais!
1572
01:19:30,626 --> 01:19:33,301
- Isso a�!
- Into the light
1573
01:19:33,311 --> 01:19:36,791
Of a cold dark night
1574
01:19:39,025 --> 01:19:43,759
Blackbird singing
in the dead of night
1575
01:19:44,483 --> 01:19:47,371
Take these sunken eyes
1576
01:19:47,381 --> 01:19:50,797
And learn to see
1577
01:19:51,435 --> 01:19:57,122
And all your life
1578
01:19:57,132 --> 01:20:00,131
You were only waiting
1579
01:20:00,141 --> 01:20:03,850
For this moment to be free
1580
01:20:05,994 --> 01:20:10,921
Blackbird fly
1581
01:20:11,606 --> 01:20:15,482
Singing ooh, into the light
1582
01:20:15,483 --> 01:20:18,482
Singing ooh, into the light
1583
01:20:26,766 --> 01:20:31,272
Of the cold dark night
1584
01:20:42,875 --> 01:20:47,033
Quatro cadeiras!
Quatro cadeiras!
1585
01:20:48,500 --> 01:20:50,200
Incr�vel.
1586
01:20:51,625 --> 01:20:54,911
� disso que se trata
o programa.
1587
01:20:54,912 --> 01:20:56,875
- Foi inacredit�vel.
- T�o bonito.
1588
01:20:56,876 --> 01:20:58,767
Obrigado.
1589
01:20:58,768 --> 01:21:00,624
Qual seu nome?
De onde veio?
1590
01:21:00,625 --> 01:21:02,146
Meu nome �
Thunderstorm Artis.
1591
01:21:02,147 --> 01:21:04,011
Sou de Haleiwa, Hawaii.
1592
01:21:04,012 --> 01:21:05,376
Thunderstorm!
1593
01:21:05,377 --> 01:21:07,995
- Foi incr�vel. Que nome �timo.
- Obrigado.
1594
01:21:08,030 --> 01:21:12,388
Seu controle vocal
foi perfeito.
1595
01:21:12,389 --> 01:21:14,330
Preciso de voc�
na minha Equipe.
1596
01:21:14,331 --> 01:21:16,848
Iremos bem longe juntos.
1597
01:21:16,849 --> 01:21:19,290
Voc� tem hist�ria
pra compartilhar com o mundo.
1598
01:21:19,291 --> 01:21:22,080
Ficar�o honrados
em te ouvir cantar.
1599
01:21:22,081 --> 01:21:24,221
Ficaria t�o honrado
em ser seu mentor.
1600
01:21:24,222 --> 01:21:26,707
- Por favor, me escolha.
- Obrigado.
1601
01:21:27,361 --> 01:21:29,314
� seu nome de nascimento?
Thunderstorm?
1602
01:21:29,315 --> 01:21:32,071
- Sim, de nascimento.
- Amo seus pais.
1603
01:21:32,072 --> 01:21:33,827
Sou de uma fam�lia
de 11 filhos.
1604
01:21:33,828 --> 01:21:36,128
- 6 garotos, 5 garotas.
- Meu Deus.
1605
01:21:36,163 --> 01:21:37,512
O qu�?
1606
01:21:38,583 --> 01:21:40,527
Quando uma voz
como a sua aparece
1607
01:21:40,528 --> 01:21:43,075
e viramos r�pido assim
pois estamos bem cientes
1608
01:21:43,076 --> 01:21:45,140
do que est� no palco
no momento,
1609
01:21:45,141 --> 01:21:47,195
que � algu�m que pode ganhar
a competi��o.
1610
01:21:47,196 --> 01:21:50,743
Ningu�m far� nada vocalmente
por voc�
1611
01:21:50,744 --> 01:21:53,372
al�m do que Deus j� te deu
naturalmente.
1612
01:21:53,373 --> 01:21:54,842
Obrigado.
1613
01:21:54,843 --> 01:21:57,136
Acho que seria bem legal
pegar umas m�sicas
1614
01:21:57,137 --> 01:21:58,769
e voc� mud�-las.
1615
01:21:58,770 --> 01:22:00,680
Isso que � inspirador
no programa.
1616
01:22:00,681 --> 01:22:02,608
Atinge as pessoas
e elas votam nisso.
1617
01:22:02,609 --> 01:22:06,241
E voc� far� isso
todo dia e noite neste programa.
1618
01:22:06,242 --> 01:22:08,004
Seremos seus l�deres de torcida,
1619
01:22:08,005 --> 01:22:11,085
tentando te ajudar a navegar
no aspecto da competi��o.
1620
01:22:11,086 --> 01:22:12,440
Se voc� gravesse um �lbum,
1621
01:22:12,441 --> 01:22:14,830
Thunderstorm,
ouviria seu vinil agorinha.
1622
01:22:14,831 --> 01:22:17,943
- O que � vinil?
- O que � vinil? Te odeio.
1623
01:22:19,917 --> 01:22:24,288
J� naveguei por uma competi��o
antes e venci.
1624
01:22:24,289 --> 01:22:26,024
Podemos fazer isso,
prometo.
1625
01:22:26,025 --> 01:22:27,725
Muito obrigado, Kelly.
1626
01:22:28,792 --> 01:22:31,169
- Ei, Thunderstorm.
- Como vai, Blake?
1627
01:22:31,170 --> 01:22:36,225
Parab�ns em ser ridiculamente
talentoso, sem d�vidas.
1628
01:22:36,226 --> 01:22:40,683
Cara, quero falar sobre
seu controle e calma.
1629
01:22:40,684 --> 01:22:44,076
Voc� est� t�o entrela�ado
e conectado ao viol�o.
1630
01:22:44,077 --> 01:22:46,559
Sei de te ouvir tocar.
1631
01:22:46,560 --> 01:22:49,315
Isso talvez seja
ainda mais importante pra voc�
1632
01:22:49,316 --> 01:22:52,333
do que qualquer outra coisa
E isso transparece.
1633
01:22:52,334 --> 01:22:57,029
- Parecia algo gravado.
- Obrigado.
1634
01:22:57,030 --> 01:22:58,677
Foi sem falhas
e consciente.
1635
01:22:58,678 --> 01:23:01,056
N�o preciso de voc�
na minha Equipe
1636
01:23:01,057 --> 01:23:02,658
para vencer,
como disse o Nick.
1637
01:23:03,922 --> 01:23:05,860
Eu ficaria honrado
em ser seu mentor
1638
01:23:05,861 --> 01:23:08,338
pois gostaria de ter ver
ganhar, cara.
1639
01:23:08,667 --> 01:23:10,735
- � compositor?
- Sou.
1640
01:23:10,736 --> 01:23:13,288
- Desde que tinha 14 anos.
- Licen�a. Minha vez.
1641
01:23:13,289 --> 01:23:15,289
Bom garoto, Nick.
Ataque.
1642
01:23:15,290 --> 01:23:17,298
- Thunderstorm.
- Tudo bem, John?
1643
01:23:17,299 --> 01:23:21,102
Sou conhecido por ser mesquinho
ao virar pra alg�em.
1644
01:23:21,103 --> 01:23:24,405
- Eu sei.
- Mas quando viro, viro r�pido,
1645
01:23:24,415 --> 01:23:28,237
pois consigo ouvir no tom
de alguns uma m�gica.
1646
01:23:28,238 --> 01:23:32,033
E, Thunderstorm, seu tom
foi m�gico.
1647
01:23:32,034 --> 01:23:35,150
Ouvimos e em 1 segundo
pensamos que esse cara
1648
01:23:35,151 --> 01:23:36,706
pertence ao The Voice.
1649
01:23:36,707 --> 01:23:39,907
Adoraria ser seu mentor,
Thunderstorm.
1650
01:23:39,908 --> 01:23:41,365
Muito obrigado, John.
1651
01:23:41,565 --> 01:23:43,377
Quem vai escolher?
1652
01:23:43,378 --> 01:23:45,061
N�o est�o deixando
isso f�cil.
1653
01:23:45,062 --> 01:23:46,802
Vamos, Thunderstorm!
1654
01:23:48,042 --> 01:23:49,417
Quem ele escolher�?
1655
01:23:49,929 --> 01:23:51,664
Nick.
1656
01:24:01,100 --> 01:24:03,789
Acho que vou com o John.
1657
01:24:05,000 --> 01:24:07,671
- Sempre.
- O qu�?
1658
01:24:07,805 --> 01:24:09,895
Thunderstorm.
Foi t�o bom, cara.
1659
01:24:09,896 --> 01:24:11,200
�timo sujeito.
1660
01:24:11,201 --> 01:24:14,768
Voc� tem chance de ir longe.
Acredito em voc�.
1661
01:24:14,803 --> 01:24:17,100
Thunderstorm!
Ele j� � um astro.
1662
01:24:18,708 --> 01:24:22,816
Ele nos deslumbrou.
N�s ouvimos algo no tom dele.
1663
01:24:22,817 --> 01:24:25,457
Consigo v�-lo na Final.
1664
01:24:25,458 --> 01:24:27,303
Cara!
1665
01:24:29,035 --> 01:24:31,021
�timo trabalho!
1666
01:24:32,700 --> 01:24:34,249
Realmente maravilhoso.
1667
01:24:34,250 --> 01:24:35,874
Uma das melhores Audi��es
que vi.
1668
01:24:35,875 --> 01:24:37,746
- Significa muito.
- Foi especial.
1669
01:24:37,747 --> 01:24:40,082
Bem-vindo. Voc� ir� longe.
Parab�ns.
1670
01:24:40,083 --> 01:24:41,417
Isso � divertido.
1671
01:24:41,418 --> 01:24:43,051
Todos perdem bastante
pro John.
1672
01:24:43,052 --> 01:24:44,671
Estou orgulhoso de voc�.
1673
01:24:44,672 --> 01:24:46,270
Estou te vendo, John.
1674
01:24:47,392 --> 01:24:49,416
Cuidado com a Equipe Legend.
1675
01:24:50,014 --> 01:25:27,955
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
129344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.