Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,500
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,616
Daniel. Amig�o.
Como vai?!
3
00:00:07,617 --> 00:00:09,208
Numa boa. E voc�?
4
00:00:09,409 --> 00:00:10,975
Equipe Nick.
Vamos nessa!
5
00:00:11,376 --> 00:00:12,757
T�o legal.
6
00:00:12,958 --> 00:00:15,507
Nick tem esse jeitinho
de cara legal.
7
00:00:15,508 --> 00:00:18,275
Da� falei, n�o � assim
que a cadeira vira!
8
00:00:19,072 --> 00:00:21,274
J� entendi.
Nick � um cara legal.
9
00:00:21,275 --> 00:00:22,874
Mas ele n�o � t�o legal assim.
10
00:00:22,875 --> 00:00:24,625
Johnny, trouxe seu
frapuccino mocha.
11
00:00:24,626 --> 00:00:26,477
- Obrigado, Nick.
- Carla.
12
00:00:27,905 --> 00:00:29,657
Mas e eu?
13
00:00:29,667 --> 00:00:31,527
Vejo voc�s depois
no clube do livro?
14
00:00:31,537 --> 00:00:33,953
- Claro!
- "Moby Dick" de novo. Vamos l�!
15
00:00:33,963 --> 00:00:36,334
Vou mostrar a ele como
funcionam a coisas
16
00:00:36,344 --> 00:00:37,696
porque ele � o novato.
17
00:00:37,706 --> 00:00:39,279
Oi, pessoal.
Como v�o?
18
00:00:39,289 --> 00:00:40,813
Blake, acho que...
19
00:00:41,408 --> 00:00:43,382
Como vai seu cachorro, Theresa?
20
00:00:43,583 --> 00:00:48,183
� Ashley. E n�o tenho cachorro.
Mas obrigada por perguntar.
21
00:00:50,667 --> 00:00:53,608
Vamos saudar os mentores
da 18� Temporada!
22
00:00:55,217 --> 00:00:56,517
Vamos l�!
23
00:01:02,542 --> 00:01:03,916
Meu Deus!
24
00:01:04,217 --> 00:01:06,282
Vou ter que bloquear o Nick!
25
00:01:06,283 --> 00:01:08,533
N�o! N�o esque�a que
posso te bloquear tamb�m.
26
00:01:08,534 --> 00:01:11,134
V� em frente, irm�o,
mas isso n�o vai me fazer parar.
27
00:01:12,917 --> 00:01:15,467
Vou esperar por
um dos bons tamb�m.
28
00:01:18,638 --> 00:01:20,288
Meu nome � Arei Moon.
29
00:01:20,289 --> 00:01:23,939
Tenho 28 anos, e nasci
em Boston, Massachusetts.
30
00:01:24,240 --> 00:01:26,590
Sou a primeira gera��o
de americanos na fam�lia.
31
00:01:28,558 --> 00:01:31,692
E cresci falando crioulo
cabo-verdiano.
32
00:01:31,693 --> 00:01:35,325
Meus pais vieram do Cabo Verde
para a Am�rica.
33
00:01:35,326 --> 00:01:37,491
10 ilhas na costa oeste
da �frica.
34
00:01:37,492 --> 00:01:40,242
Apesar de Cabo Verde
ser lindo como �,
35
00:01:40,243 --> 00:01:42,400
n�o d� para negar
as oportunidades
36
00:01:42,401 --> 00:01:44,001
que existem aqui na Am�rica.
37
00:01:45,942 --> 00:01:48,049
Meu pai � um
engenheiro biom�dico.
38
00:01:48,050 --> 00:01:50,257
Voc� n�o vai achar isso
no Cabo Verde.
39
00:01:50,458 --> 00:01:51,882
Minha m�e fala seis l�nguas,
40
00:01:51,883 --> 00:01:54,291
e trabalha com
desenvolvimento de comunidades.
41
00:01:54,392 --> 00:01:56,992
Ent�o comecei a cantar
nessas festas de bairro
42
00:01:56,993 --> 00:01:59,107
que a empresa de minha m�e
organizava,
43
00:01:59,208 --> 00:02:00,708
e eu amei.
44
00:02:00,809 --> 00:02:03,325
Quando tinha 12 anos,
tive a grande oportunidade
45
00:02:03,326 --> 00:02:05,457
de abrir um show do LL Cool J.
46
00:02:05,458 --> 00:02:07,758
Depois disso, sempre
quis ser cantora.
47
00:02:07,959 --> 00:02:10,709
A mentalidade de trabalho duro
que meus pais t�m
48
00:02:10,710 --> 00:02:12,879
serve para mim
aqui no The Voice.
49
00:02:12,980 --> 00:02:15,899
� uma afirma��o
para n�o desistir.
50
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Como artista voc� recebe
tantas portas na cara.
51
00:02:19,401 --> 00:02:21,166
Tantas vezes que
pensei em desistir.
52
00:02:21,367 --> 00:02:23,399
Quando se come�a a envelhecer...
53
00:02:24,800 --> 00:02:27,466
Quebra seu esp�rito
54
00:02:27,467 --> 00:02:30,957
quando as pessoas dizem
que voc� n�o tem talento.
55
00:02:31,058 --> 00:02:33,017
Estou muito orgulhosa de voc�.
56
00:02:34,018 --> 00:02:36,016
E estarei sempre aqui
para te apoiar.
57
00:02:36,017 --> 00:02:38,232
Sei que voc� tem talento.
58
00:02:38,433 --> 00:02:40,167
Seja qual for seu sonho,
59
00:02:40,168 --> 00:02:43,199
n�o importa se tem 50...
Ou 13...
60
00:02:43,200 --> 00:02:45,641
Ela nunca desistiu.
61
00:02:46,642 --> 00:02:47,957
Ela est� olhando para mim.
62
00:02:47,958 --> 00:02:49,591
Dizendo, "Escolhi voc�, garota."
63
00:02:49,592 --> 00:02:53,163
Decidi cantar a vers�o ao vivo
da Kelly Clarkson
64
00:02:53,164 --> 00:02:54,641
de "Miss Independent."
65
00:02:54,642 --> 00:02:57,399
A m�sica � sobre
ser uma mulher forte,
66
00:02:57,400 --> 00:03:01,604
e isso me faz pensar em
como minha m�e trabalhou duro.
67
00:03:01,605 --> 00:03:03,671
S� por chegar at� aqui
j� � v�lido, ponto.
68
00:03:03,672 --> 00:03:05,558
Mas se conseguir
que uma cadeira vire,
69
00:03:05,559 --> 00:03:08,875
� como... um melhor dos melhores
acha que voc� tem talento.
70
00:03:13,942 --> 00:03:15,374
Est� pronto?
71
00:03:15,375 --> 00:03:16,709
N�o.
72
00:03:16,710 --> 00:03:18,041
Ele est� pronto.
73
00:03:21,192 --> 00:03:25,392
Miss independent
74
00:03:25,593 --> 00:03:29,239
Miss self-sufficient
75
00:03:29,550 --> 00:03:32,569
- Miss keep your distance
- A� est�!
76
00:03:36,117 --> 00:03:39,135
Miss unafraid
77
00:03:39,145 --> 00:03:40,688
Miss out of my way/i>
78
00:03:40,689 --> 00:03:41,990
Miss never
79
00:03:41,991 --> 00:03:47,978
Let a man interfere, no
80
00:03:47,988 --> 00:03:50,679
Miss on her own
81
00:03:50,689 --> 00:03:52,196
Miss almost grown
82
00:03:52,206 --> 00:03:55,222
Miss never let a man
83
00:03:55,232 --> 00:03:57,479
Help her off her throne
84
00:03:57,489 --> 00:04:00,731
So, by keeping her
heart protected
85
00:04:00,741 --> 00:04:03,929
She'd never,
ever feel rejected, yeah
86
00:04:03,939 --> 00:04:06,469
Little miss apprehensive
87
00:04:06,479 --> 00:04:07,973
She said, "Ooh"
88
00:04:07,983 --> 00:04:10,894
She fell in loove
89
00:04:10,904 --> 00:04:13,580
What is the feeling taking over?
90
00:04:13,590 --> 00:04:16,281
Thinkin' no one
could open my door
91
00:04:16,291 --> 00:04:18,981
Surprise, it's time
92
00:04:18,996 --> 00:04:21,571
To feel what's real
93
00:04:21,581 --> 00:04:23,991
What happened to
Miss Independent?
94
00:04:24,001 --> 00:04:26,765
No longer need to be defensive
95
00:04:26,775 --> 00:04:29,364
Goodbye, old you
96
00:04:29,374 --> 00:04:30,768
When love
97
00:04:30,778 --> 00:04:34,372
When love is true
98
00:04:40,955 --> 00:04:46,351
- Miss Independent
- N�o!
99
00:04:48,526 --> 00:04:50,301
Voc� fez isso!
100
00:04:56,458 --> 00:04:57,979
Ol�!
101
00:04:57,980 --> 00:04:59,499
Meu Deus!
102
00:05:03,974 --> 00:05:05,490
Bem-vinda ao The Voice!
103
00:05:05,491 --> 00:05:09,326
Eu nem percebi at� o final!
104
00:05:10,119 --> 00:05:12,686
- Isso foi errado!
- N�o � ruim quando fazem isso?
105
00:05:12,687 --> 00:05:14,523
- Voc� n�o odeia isso?
- T� errado.
106
00:05:14,524 --> 00:05:16,710
Era a vers�o da minha turn�!
107
00:05:16,711 --> 00:05:18,011
Desculpa, Kelly.
108
00:05:18,012 --> 00:05:19,927
O calouro sabe como usar
o Bloqueio.
109
00:05:19,928 --> 00:05:21,228
� um jogo.
110
00:05:21,229 --> 00:05:23,543
Diga a todos o seu nome
e de onde voc� �.
111
00:05:23,544 --> 00:05:26,657
Meu nome � Arei Moon.
Tenho 28 anos.
112
00:05:26,658 --> 00:05:29,121
Minha fam�lia vem do Cabo Verde,
�frica Ocidental.
113
00:05:29,122 --> 00:05:30,820
Ai, meu Deus,
voc� � t�o maneira.
114
00:05:30,821 --> 00:05:32,446
Voc� j� � da Equipe Nick.
115
00:05:32,447 --> 00:05:37,051
Ele usou o Bloqueio contra a
mulher que criou esse sucesso.
116
00:05:37,052 --> 00:05:39,975
Eu escrevi essa m�sica.
Isso t� errado!
117
00:05:39,976 --> 00:05:42,756
Que covardia, Nick.
118
00:05:42,757 --> 00:05:45,968
Isso... isso mostra
o quanto ele te queria.
119
00:05:45,969 --> 00:05:48,286
Eu derrubaria uma ponte
pra conseguir voc�.
120
00:05:49,431 --> 00:05:50,901
S� quero uma chance de falar,
121
00:05:50,902 --> 00:05:53,400
- j� que fui Bloqueada.
- Desculpa!
122
00:05:53,401 --> 00:05:56,894
O fato de ter escolhido
essa vers�o da m�sica
123
00:05:56,895 --> 00:05:58,498
mostra que voc� tem
determina��o.
124
00:05:58,499 --> 00:06:00,542
E � isso que eu gosto
de ver no programa,
125
00:06:00,543 --> 00:06:03,333
estando ou n�o na minha Equipe.
T� triste.
126
00:06:04,067 --> 00:06:07,765
Mas mal posso esperar pra te ver
arrasar em outras m�sicas.
127
00:06:07,766 --> 00:06:10,821
- Voc� mandou muito bem.
- Muito obrigada.
128
00:06:10,822 --> 00:06:14,643
O que mais amei na apresenta��o
foram os agudos.
129
00:06:14,644 --> 00:06:19,556
Voc� as alcan�ou com precis�o
e for�a. N�s sentimos isso.
130
00:06:19,557 --> 00:06:21,464
Voc� eletrizou todo o espa�o.
131
00:06:21,465 --> 00:06:23,751
- Parab�ns.
- Obrigada!
132
00:06:24,818 --> 00:06:26,118
Uau, que voz!
133
00:06:26,119 --> 00:06:27,920
T� animado pra saber
o que te inspira
134
00:06:27,921 --> 00:06:29,422
pois te acho o tipo de cantora
135
00:06:29,423 --> 00:06:32,764
em que a vida real influencia
no modo como se apresenta.
136
00:06:32,765 --> 00:06:34,365
Qu�o importante � sua fam�lia?
137
00:06:34,366 --> 00:06:36,884
Eles mantiveram nossa
cultura presente,
138
00:06:36,885 --> 00:06:39,802
mas me permitiram explorar
meu lado americano.
139
00:06:39,803 --> 00:06:42,321
Estou empolgada por eles
estarem aqui comigo.
140
00:06:42,322 --> 00:06:44,572
- Eles est�o aqui?
- Sim! Querem conhec�-los?
141
00:06:44,573 --> 00:06:47,723
Sim! Venha, fam�lia!
142
00:06:48,593 --> 00:06:50,971
Aquela � minha m�e, na frente.
Ela � super fofa.
143
00:06:50,972 --> 00:06:53,223
Quando ouvi as 1as notas
de "Miss Independent"
144
00:06:53,224 --> 00:06:54,526
tive que bloquear a Kelly.
145
00:06:54,527 --> 00:06:56,769
Fiquei impressionado com
a for�a da voz dela.
146
00:06:56,770 --> 00:07:00,469
- Ok! Bem-vinda ao programa!
- Obrigada!
147
00:07:00,470 --> 00:07:04,345
Nick ter usado seu �nico
Bloqueio em mim � surreal.
148
00:07:04,346 --> 00:07:07,539
� insano.
Estou super lisonjeada.
149
00:07:08,495 --> 00:07:10,831
Pensei: "fui pegar isso na bolsa..."
150
00:07:10,832 --> 00:07:13,899
E sabem o qu�? Fui Bloqueada.
151
00:07:13,900 --> 00:07:16,207
Isso doeu, Nick.
152
00:07:16,208 --> 00:07:17,508
Boa jogada.
153
00:07:17,509 --> 00:07:19,168
Acho que vou gostar
de voc�, Nick.
154
00:07:19,169 --> 00:07:20,469
Ok. Legal.
155
00:07:20,470 --> 00:07:22,413
Nick t� aqui pra vencer.
156
00:07:23,608 --> 00:07:24,908
A seguir...
157
00:07:26,715 --> 00:07:28,208
Apresenta��es �picas...
158
00:07:30,724 --> 00:07:33,287
que levam a uma noite
cheia de surpresas.
159
00:07:33,400 --> 00:07:35,154
Me d� um microfone
pra eu derrubar.
160
00:07:35,155 --> 00:07:37,623
Em 5 temporadas,
nunca fiquei t�o confusa.
161
00:07:37,624 --> 00:07:40,512
N�o fique com ci�mes
162
00:07:40,921 --> 00:07:43,621
Legendas:
Clarice ~ Elacsc
163
00:07:43,622 --> 00:07:46,322
Legendas:
GabiMoretti ~ M�rcia
164
00:07:46,323 --> 00:07:49,023
Revis�o:
Clarice ~ M�rcia
165
00:07:49,751 --> 00:07:52,586
Estamos de volta
com a 2� noite das Audi��es.
166
00:07:52,587 --> 00:07:54,932
- Levo f� nesse.
- Eu tamb�m.
167
00:07:55,740 --> 00:07:57,429
Eu n�o me apresento,
na verdade.
168
00:07:57,430 --> 00:08:01,716
Essa � a �nica apresenta��o
em p�blico que j� fiz.
169
00:08:01,717 --> 00:08:05,527
O fato de que os mentores n�o
podem me ver � uma vantagem,
170
00:08:05,528 --> 00:08:08,635
porque eu expresso mais emo��es
com minha voz
171
00:08:08,636 --> 00:08:11,223
que com minhas
caracter�sticas f�sicas.
172
00:08:27,828 --> 00:08:31,067
Your lipstick stain
173
00:08:31,068 --> 00:08:36,221
On the front lobe of
my left side brain
174
00:08:36,222 --> 00:08:38,794
I knew I wouldn't forget ya
175
00:08:38,795 --> 00:08:41,257
So I went and let ya
176
00:08:41,378 --> 00:08:47,378
Blow my mind
177
00:08:47,684 --> 00:08:52,138
Hey, soul sister
ain't that Mr. Mister
178
00:08:52,139 --> 00:08:54,625
- On the radio, stereo
- Vamos.
179
00:08:54,627 --> 00:08:57,506
The way you move
ain't fair, you know
180
00:08:57,507 --> 00:08:59,840
- Hey, soul sister
- Vai, Blake!
181
00:08:59,875 --> 00:09:05,228
I don't wanna miss a
single thing you do
182
00:09:05,229 --> 00:09:07,123
Ele conseguiu!
Eu sabia. Parab�ns!
183
00:09:07,823 --> 00:09:10,009
The way you can cut a rug
184
00:09:10,010 --> 00:09:12,767
Watching you is the
only drug I need
185
00:09:12,768 --> 00:09:14,703
So gangster, I'm so thug
186
00:09:14,704 --> 00:09:16,996
You're the only one
I'm dreaming of
187
00:09:16,997 --> 00:09:20,242
You see, I can be
myself now finally
188
00:09:20,243 --> 00:09:23,274
In fact, there's
nothing I can't be
189
00:09:23,375 --> 00:09:27,331
I want the world to see
you'll be with me
190
00:09:27,332 --> 00:09:29,514
Hey, soul sister
191
00:09:29,515 --> 00:09:35,003
I don't wanna miss
a single thing you do
192
00:09:35,004 --> 00:09:36,982
Vai, Kelly!
193
00:09:36,983 --> 00:09:39,016
Tonight
194
00:09:44,310 --> 00:09:47,667
A thing you do tonight
195
00:09:47,668 --> 00:09:50,667
A thing you do tonight
196
00:09:51,458 --> 00:09:53,207
Isso!
197
00:09:53,208 --> 00:09:58,235
Mandei bem!
198
00:09:58,566 --> 00:10:00,191
Ele � um beb�!
199
00:10:03,815 --> 00:10:08,256
- Minha nossa... Voc�!
- Como assim?
200
00:10:08,257 --> 00:10:10,195
Nem sei o que dizer.
201
00:10:15,742 --> 00:10:20,307
N�o sou ator, mas essa foi a
melhor atua��o da minha vida.
202
00:10:20,308 --> 00:10:25,330
Quando virei, n�o esbo�ar rea��o
foi a coisa mais dif�cil.
203
00:10:25,331 --> 00:10:27,000
Diga a todos o seu nome.
204
00:10:27,001 --> 00:10:29,291
Meu nome � Levi Watkins
e tenho 14 anos.
205
00:10:29,326 --> 00:10:32,018
- Boa, garoto.
- O qu�?
206
00:10:32,019 --> 00:10:33,720
Me d� um microfone
pra eu derrubar.
207
00:10:33,721 --> 00:10:35,021
Preciso demais.
208
00:10:35,022 --> 00:10:37,758
Nunca fiquei t�o confusa
em 5 temporadas.
209
00:10:37,759 --> 00:10:39,701
Apostaria 1 bilh�o de d�lares
210
00:10:39,702 --> 00:10:43,413
que voc� era mulher cantando
grave e tinha uns 20 anos.
211
00:10:43,414 --> 00:10:46,517
E fiquei esperando "ela"
alcan�ar os agudos.
212
00:10:46,518 --> 00:10:50,236
Agora que sei... Voc� cantou
agudo pra um menino.
213
00:10:50,237 --> 00:10:51,659
Meu queixo caiu.
214
00:10:51,660 --> 00:10:53,790
Voc� tem uma vibe super legal.
215
00:10:53,791 --> 00:10:55,091
Obrigado.
216
00:10:55,092 --> 00:10:57,524
Pra ter essa voz desenvolvida
na sua idade...
217
00:10:57,525 --> 00:10:59,771
- Sua fam�lia � musical?
- Sim, senhor.
218
00:10:59,772 --> 00:11:02,001
Minha m�e e meu pai s�o m�sicos.
219
00:11:02,002 --> 00:11:04,010
"Sim, senhor".
Voc� � um senhor.
220
00:11:05,367 --> 00:11:07,358
Ele tem 27.
"Sim, senhor".
221
00:11:07,359 --> 00:11:09,646
- Sua m�e e seu pai?
- Sim, senhora.
222
00:11:09,647 --> 00:11:13,984
Vou guardar isso.
Amo o "sim, senhora". Obrigada.
223
00:11:16,703 --> 00:11:19,025
Cresci numa fam�lia
muito musical.
224
00:11:19,026 --> 00:11:21,352
Temos 4 filhos.
Levi � o mais novo.
225
00:11:21,353 --> 00:11:23,031
Eles todos cantam juntos,
226
00:11:23,032 --> 00:11:26,197
mas percebemos que Levi
tem a voz muito potente.
227
00:11:26,198 --> 00:11:30,092
Toco viol�o, bandolim, bateria.
228
00:11:31,478 --> 00:11:35,201
Mas com 14 anos,
n�o me apresento muito.
229
00:11:35,202 --> 00:11:38,237
Ent�o, eu corto a grama
com meu irm�o mais velho.
230
00:11:38,238 --> 00:11:40,839
Gosto de empurrar o cortador,
o soprador e de aparar.
231
00:11:40,840 --> 00:11:44,375
� legal quando vemos a grama
bem aparada.
232
00:11:44,376 --> 00:11:45,824
O trabalho � duro,
233
00:11:45,825 --> 00:11:47,784
mas com o dinheiro que ganhei,
234
00:11:47,785 --> 00:11:50,142
pude fazer um viol�o
com meu tio.
235
00:11:50,143 --> 00:11:53,221
A m�sica � algo
que me d� muita alegria.
236
00:11:53,222 --> 00:11:54,547
� como...
237
00:11:55,548 --> 00:11:58,245
um amigo com quem
eu posso contar.
238
00:11:58,246 --> 00:12:01,321
N�o quero bater na tecla
"n�o acredito que voc� tem 14",
239
00:12:01,322 --> 00:12:05,671
- porque voc� cantou muito.
- Obrigado.
240
00:12:09,202 --> 00:12:10,502
Gente, ele � um fofo.
241
00:12:10,503 --> 00:12:12,724
Que vers�o maneira
dessa can��o.
242
00:12:12,725 --> 00:12:15,726
Foi divertido te ouvir
dedilhando o bandolim no in�cio.
243
00:12:15,727 --> 00:12:17,482
Fiquei tipo: "o que t�
rolando ali?"
244
00:12:17,483 --> 00:12:18,884
Achei a apresenta��o genial.
245
00:12:18,885 --> 00:12:20,224
Perdi a segunda metade.
246
00:12:20,225 --> 00:12:22,938
Tava dando um apag�o,
porque eu s� pensava:
247
00:12:22,939 --> 00:12:25,784
"Fique calmo, n�o reaja.
N�o se levante".
248
00:12:25,785 --> 00:12:27,629
E voc�s n�o virarem
249
00:12:27,630 --> 00:12:32,437
foi a pior jogada de todas as
suas carreiras no The Voice.
250
00:12:32,438 --> 00:12:34,809
Todos voc�s. Todos!
251
00:12:34,810 --> 00:12:36,527
N�s n�o sab�amos como ele era.
252
00:12:36,528 --> 00:12:38,512
N�o importa.
Ele � um bom cantor.
253
00:12:39,331 --> 00:12:41,296
Levi, o que amei na sua
apresenta��o
254
00:12:41,297 --> 00:12:45,459
foi a introdu��o inventiva
e interessante.
255
00:12:45,460 --> 00:12:48,062
- Voc� p�s sua marca na can��o.
- Obrigado, Sr. John.
256
00:12:48,063 --> 00:12:49,754
Voc� tem um novo padrinho.
257
00:12:49,755 --> 00:12:51,257
Ele venceu o The Voice
6 vezes,
258
00:12:51,258 --> 00:12:55,675
e ele te lembrar� disso
6 vezes por dia no m�nimo.
259
00:12:56,653 --> 00:12:59,630
- Voc� � muito sortudo.
- Caramba, eu sou sortudo!
260
00:12:59,631 --> 00:13:00,931
N�s te amamos. Levi.
261
00:13:00,932 --> 00:13:02,623
- Vamos l�!
- Boa, Levi!
262
00:13:02,624 --> 00:13:04,082
Parab�ns.
263
00:13:04,083 --> 00:13:07,528
Parab�ns. Prazer em conhec�-lo.
Vai ser divertido.
264
00:13:07,529 --> 00:13:09,915
Eu merecia um Oscar
pela minha cara de pau.
265
00:13:09,916 --> 00:13:13,331
Levi � um presente dos c�us.
266
00:13:13,332 --> 00:13:16,383
� um jovem que tem
quase uma alma antiga.
267
00:13:16,384 --> 00:13:18,036
H� muitos aspectos
que fazem dele
268
00:13:18,037 --> 00:13:19,825
uma amea�a �s outras Equipes.
269
00:13:19,886 --> 00:13:21,559
Blake acabou com um dos bons.
270
00:13:21,560 --> 00:13:24,145
E ele sabia disso.
Bem jogado, Blake.
271
00:13:24,146 --> 00:13:25,446
Bom trabalho!
272
00:13:27,116 --> 00:13:29,143
- Voc� conseguiu!
- Sim!
273
00:13:29,144 --> 00:13:32,346
Ele � uma gra�a! E tem 14 anos.
274
00:13:32,347 --> 00:13:35,282
N�o fique com ci�mes...
275
00:13:35,494 --> 00:13:38,994
@GrupoSubVoice
276
00:13:38,995 --> 00:13:43,388
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
277
00:13:43,503 --> 00:13:45,104
Estamos de volta
com as Audi��es,
278
00:13:45,105 --> 00:13:47,293
na Universal Studios, Hollywood.
279
00:13:47,294 --> 00:13:48,694
T� empolgada.
280
00:13:48,695 --> 00:13:51,378
Bora l�.
Vou apertar esse bot�o.
281
00:13:51,379 --> 00:13:53,881
- Manda ver, John.
- Ainda n�o virei minha cadeira.
282
00:13:53,882 --> 00:13:55,902
- N�o se atrapalhe.
- Espero que seja...
283
00:13:55,903 --> 00:13:58,986
Quero algu�m surpreendente.
284
00:14:00,381 --> 00:14:02,634
Ela tem uma quedinha pelo
Nick Jonas, ent�o...
285
00:14:02,635 --> 00:14:05,417
Na real, eu paguei pra ela
n�o falar isso.
286
00:14:06,082 --> 00:14:08,723
Meu nome � Cassidy Lee.
Tenho 23 anos.
287
00:14:08,724 --> 00:14:10,315
Sou de Jacksonville, Fl�rida,
288
00:14:10,316 --> 00:14:13,356
e sou m�sica em tempo integral
h� 5 anos.
289
00:14:13,357 --> 00:14:16,378
Amo compor
e compartilhar minha m�sica.
290
00:14:16,379 --> 00:14:17,679
Quando tinha 12 anos,
291
00:14:17,680 --> 00:14:19,579
ganhei um viol�o de Natal.
292
00:14:19,580 --> 00:14:23,011
Nas festas da fam�lia,
eu pegava o viol�o e dizia:
293
00:14:23,012 --> 00:14:25,625
"oi, pessoal, vou animar
a festa hoje".
294
00:14:25,626 --> 00:14:27,004
E come�ava a cantar.
295
00:14:27,005 --> 00:14:30,192
O pai dela e eu nos olh�vamos
e pens�vamos:
296
00:14:30,193 --> 00:14:32,648
"como n�o percebemos
que a Cassidy cantava assim?"
297
00:14:32,649 --> 00:14:34,934
E ent�o, meus pais
passaram a me fazer cantar
298
00:14:34,935 --> 00:14:39,111
no mercado, no cinema, mandando
mensagem pra todos, dizendo:
299
00:14:39,112 --> 00:14:40,821
"venham ver minha filha cantar".
300
00:14:40,822 --> 00:14:43,627
Meu pai aprendeu a mexer no som
e vinha a todos os shows.
301
00:14:43,628 --> 00:14:45,739
Ele acreditava em mim
mais que qualquer um.
302
00:14:45,740 --> 00:14:47,097
Mal sab�amos o que fazer,
303
00:14:47,098 --> 00:14:48,598
mas descobr�amos tudo juntos.
304
00:14:48,599 --> 00:14:50,098
Era um esfor�o familiar.
305
00:14:51,218 --> 00:14:55,033
Em 2017, meu pai ficou doente.
306
00:14:55,034 --> 00:14:56,582
Fomos para o hospital
307
00:14:56,583 --> 00:14:59,397
e disseram que ele tinha
uma massa no f�gado
308
00:14:59,398 --> 00:15:00,763
e que n�o era maligna.
309
00:15:00,783 --> 00:15:02,741
Ent�o,
tudo deveria ficar bem.
310
00:15:02,742 --> 00:15:05,449
E a� se transformou
no est�gio 4,
311
00:15:05,450 --> 00:15:08,324
"Voc� tem 3 a 4 meses de vida.
Fa�a suas despedidas."
312
00:15:08,742 --> 00:15:11,783
E acabou sendo
mais r�pido do que isso.
313
00:15:17,115 --> 00:15:21,977
Estou feliz por estar aqui,
mas � dif�cil
314
00:15:22,470 --> 00:15:25,505
pensar que ele n�o est� aqui.
315
00:15:27,625 --> 00:15:29,401
Ele queria isso pra mim.
316
00:15:29,750 --> 00:15:31,165
Desculpe.
317
00:15:31,934 --> 00:15:35,413
Ele viu meu potencial,
ent�o eu s� quero
318
00:15:35,414 --> 00:15:36,725
deix�-lo orgulhoso.
319
00:15:44,917 --> 00:15:48,791
Rock on, gold dust woman
320
00:15:48,792 --> 00:15:51,489
Take your silver spoon
321
00:15:51,490 --> 00:15:54,825
Dig your grave
322
00:15:57,417 --> 00:16:01,666
Lousy lovers pick their prey
323
00:16:01,667 --> 00:16:06,332
But they never cry out loud
324
00:16:06,333 --> 00:16:10,014
Ooh, cry out loud
325
00:16:11,584 --> 00:16:13,723
Did she make you cry
326
00:16:13,724 --> 00:16:15,832
Make you break down
327
00:16:15,833 --> 00:16:18,457
Shatter your illusions of love?
328
00:16:18,458 --> 00:16:21,457
Tell me, is it over now?
329
00:16:21,458 --> 00:16:23,582
Do you know how
330
00:16:23,583 --> 00:16:26,839
To pick up the
pieces and go home?
331
00:16:26,840 --> 00:16:29,839
To pick up the
pieces and go home?
332
00:16:32,792 --> 00:16:36,194
Go home
333
00:16:36,195 --> 00:16:40,194
Go home
334
00:16:40,195 --> 00:16:44,541
Go home Shadows
335
00:16:44,542 --> 00:16:48,050
Shadows of a gold dust woman
336
00:16:48,051 --> 00:16:51,124
Go home
337
00:17:03,704 --> 00:17:05,029
Qual o seu nome?
338
00:17:05,030 --> 00:17:06,407
Meu nome � Cassidy Lee.
339
00:17:06,408 --> 00:17:08,575
Pensei ter ouvido um pouco
de yodel a�.
340
00:17:08,578 --> 00:17:10,012
- �s vezes.
- Um pouquinho.
341
00:17:10,013 --> 00:17:11,871
- Eu amo Jewel.
- Al�m de Jewel,
342
00:17:11,872 --> 00:17:13,441
quem s�o suas influ�ncias?
343
00:17:13,442 --> 00:17:15,899
Fui muito f� de Jonas Brothers.
344
00:17:15,900 --> 00:17:17,827
Na verdade,
� constrangedor porque
345
00:17:17,828 --> 00:17:19,460
meu e-mail
era NickJLover.
346
00:17:19,461 --> 00:17:20,844
Meu Deus!
347
00:17:21,685 --> 00:17:22,987
Uau.
348
00:17:22,988 --> 00:17:25,462
- Isso � �timo.
- Ai, meu Deus!
349
00:17:25,463 --> 00:17:27,845
Poderia ter virado
e deixado ela feliz, Nick.
350
00:17:27,855 --> 00:17:29,294
- Sinto muito.
- Beleza.
351
00:17:29,304 --> 00:17:31,966
- Eu amo voc�.
- Sempre quis esse e-mail!
352
00:17:31,976 --> 00:17:34,230
Aparecia "j� est� em uso."
Droga!
353
00:17:34,285 --> 00:17:36,062
Qual sua m�sica preferida?
354
00:17:36,063 --> 00:17:37,371
"Please Be Mine"!
355
00:17:37,372 --> 00:17:39,607
Certo,
a primeira que fizemos.
356
00:17:39,608 --> 00:17:41,690
- Pr�xima pergunta...
- � compositora?
357
00:17:41,691 --> 00:17:44,316
- Sim.
- Ao ouvir voc� cantar,
358
00:17:44,317 --> 00:17:48,360
o que mais se destacou pra mim
� a emo��o ao contar hist�rias.
359
00:17:48,370 --> 00:17:49,934
Precisa escolher uma m�sica
360
00:17:49,944 --> 00:17:51,766
que apresenta uma hist�ria.
361
00:17:51,767 --> 00:17:54,217
Seria mais
um cen�rio de hist�ria
362
00:17:54,220 --> 00:17:56,341
se tivesse feito algo
mais ac�stico,
363
00:17:56,342 --> 00:17:57,887
e, sabe, algo que
364
00:17:57,888 --> 00:17:59,227
esteja acontecendo.
365
00:17:59,228 --> 00:18:00,734
Porque tem um bom tom.
366
00:18:00,735 --> 00:18:02,775
- Muito obrigada.
- Muito talentosa.
367
00:18:06,683 --> 00:18:09,182
Ai, meu Deus.
368
00:18:09,183 --> 00:18:10,974
Meu Deus!
369
00:18:12,100 --> 00:18:13,413
Saber que ela � uma f�
370
00:18:13,414 --> 00:18:14,724
deixou tudo mais dif�cil.
371
00:18:14,725 --> 00:18:16,183
- Bom trabalho.
- Obrigada.
372
00:18:16,186 --> 00:18:18,029
Queria muito
virar minha cadeira,
373
00:18:18,039 --> 00:18:20,446
mas n�o foi bem
o que eu estava esperando.
374
00:18:20,447 --> 00:18:21,871
Eu amo o e-mail dela.
375
00:18:21,872 --> 00:18:23,391
Foi demais.
376
00:18:23,392 --> 00:18:25,392
NickJLover!
377
00:18:25,393 --> 00:18:27,724
O fato de citar esse
e-mail na frente de todos
378
00:18:27,725 --> 00:18:29,849
me fez am�-la ainda mais.
379
00:18:29,850 --> 00:18:32,075
Foi �timo!
380
00:18:32,076 --> 00:18:34,241
- N�o � t�o bom como o do Nick.
- Sim.
381
00:18:34,242 --> 00:18:37,133
Nenhum abra�o ser� bom
igual ao que acabei de receber.
382
00:18:37,374 --> 00:18:40,874
Grupo Sub Voice apresenta...
383
00:18:40,884 --> 00:18:45,884
A�ougueiros fazendo
os melhores p�ezinhos!
384
00:18:47,125 --> 00:18:49,166
Bem-vindos de volta
�s Audi��es.
385
00:18:50,118 --> 00:18:51,702
Isso vai ser bom!
386
00:18:51,703 --> 00:18:53,026
Tudo bem.
387
00:18:53,027 --> 00:18:55,967
Nosso pr�ximo artista
est� entrando agora.
388
00:19:01,850 --> 00:19:04,350
I don't know what it is
389
00:19:04,351 --> 00:19:06,740
That you've done to me
390
00:19:06,741 --> 00:19:08,516
Esta � minha vibe.
391
00:19:08,517 --> 00:19:10,183
But it's caused me to act
392
00:19:10,184 --> 00:19:13,147
In such a crazy way
393
00:19:13,148 --> 00:19:14,487
Muito bem!
394
00:19:14,488 --> 00:19:18,432
'Cause my heart starts
beating triple-time
395
00:19:18,433 --> 00:19:22,099
With thoughts of
loving you on my mind
396
00:19:22,100 --> 00:19:25,266
I can't figure out
just what to do
397
00:19:25,267 --> 00:19:29,141
When the cause and cure is you
398
00:19:29,142 --> 00:19:31,891
I get so weak in the knees
399
00:19:31,892 --> 00:19:33,519
I can hardly speak
400
00:19:33,529 --> 00:19:35,853
- I lose all control
- "Sisters With Voices"!
401
00:19:35,854 --> 00:19:37,557
And something takes over me
402
00:19:37,558 --> 00:19:40,807
In a daze, man, it's so amazing
403
00:19:40,808 --> 00:19:42,229
It's not a phase
404
00:19:42,230 --> 00:19:44,432
I want you to stay with me
405
00:19:44,433 --> 00:19:47,307
By my side, I swallow my pride
406
00:19:47,308 --> 00:19:48,891
Your love is so sweet
407
00:19:48,892 --> 00:19:54,266
It knocks me right
off my feet
408
00:19:54,267 --> 00:19:58,807
I can't explain why
your loving makes me
409
00:19:58,808 --> 00:20:02,131
I try hard to fight it
410
00:20:02,132 --> 00:20:05,052
No way can I deny it
411
00:20:05,053 --> 00:20:07,991
Your love's so sweet
412
00:20:07,992 --> 00:20:13,407
It knocks me off my feet
413
00:20:13,408 --> 00:20:18,729
So weak
414
00:20:19,934 --> 00:20:23,149
In the knees
415
00:20:24,110 --> 00:20:26,717
I can't explain why your
416
00:20:26,718 --> 00:20:30,507
Loving makes me weak
417
00:20:30,508 --> 00:20:32,508
Meu Deus!
418
00:20:35,137 --> 00:20:36,470
Isso!
419
00:20:39,517 --> 00:20:41,017
Mas o qu�?
420
00:20:42,267 --> 00:20:43,823
Isso!
421
00:20:45,350 --> 00:20:46,974
Maravilhoso!
422
00:20:48,017 --> 00:20:49,342
Voc� � branco!
423
00:20:50,567 --> 00:20:53,057
Eu teria perdido muito dinheiro,
cara!
424
00:20:53,058 --> 00:20:54,725
Tipo, uau!
425
00:20:54,726 --> 00:20:56,183
Qual o seu nome?
De onde �?
426
00:20:56,186 --> 00:20:58,574
Oi. Sou o Zach.
Tenho 25 anos.
427
00:20:58,575 --> 00:21:00,074
Sou de Stearns, Kentucky.
428
00:21:00,075 --> 00:21:01,384
Kentucky!
429
00:21:02,356 --> 00:21:04,904
Voc� � o �nico na sua
430
00:21:04,905 --> 00:21:07,424
cidade que canta assim?
431
00:21:07,824 --> 00:21:10,807
Fui nascido e criado
em Kentucky,
432
00:21:10,817 --> 00:21:14,483
em uma pequena fazenda.
Tivemos v�rios animais.
433
00:21:14,645 --> 00:21:16,350
Tivemos um p�nei
chamado Smokey,
434
00:21:16,351 --> 00:21:17,793
muitos cachorros.
435
00:21:17,794 --> 00:21:19,150
Era tipo,
"Quem � esse?
436
00:21:19,151 --> 00:21:20,592
Tudo bem,
vamos aliment�-lo."
437
00:21:21,314 --> 00:21:22,623
Stearns...
� s�
438
00:21:22,624 --> 00:21:24,900
uma pequena cidade,
com menos de
439
00:21:24,901 --> 00:21:26,741
2.000 pessoas.
440
00:21:26,742 --> 00:21:28,096
Quando abriu o McDonald's,
441
00:21:28,097 --> 00:21:29,449
faltamos � aula pra ir.
442
00:21:29,450 --> 00:21:31,812
Tenho certeza que
a banda da escola tocou l�.
443
00:21:31,822 --> 00:21:33,544
Foi um grande acontecimento.
444
00:21:33,765 --> 00:21:35,799
Nunca me encaixei
na minha cidade.
445
00:21:35,800 --> 00:21:37,757
Fui ridicularizado por ser gay,
446
00:21:37,758 --> 00:21:39,799
desde que era pequeno.
447
00:21:39,800 --> 00:21:41,653
Mas tenho sorte por meus pais
448
00:21:41,654 --> 00:21:44,799
e meus amigos
me aceitarem como sou.
449
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Meu amigos me chamam
450
00:21:46,801 --> 00:21:48,799
de "Gay-cey Musgraves"
451
00:21:48,800 --> 00:21:50,300
e "Gay-lor Swift,"
452
00:21:50,301 --> 00:21:52,624
o que acho engra�ado.
453
00:21:52,625 --> 00:21:54,021
Agora,
me apresento
454
00:21:54,022 --> 00:21:55,616
em casamentos,
cafeterias,
455
00:21:55,617 --> 00:21:58,116
e componho muitas m�sicas
todo dia.
456
00:21:58,117 --> 00:21:59,824
Estou muito feliz
por estar aqui,
457
00:21:59,825 --> 00:22:01,304
porque n�o me vejo fazendo
458
00:22:01,305 --> 00:22:02,782
nenhuma outra coisa.
459
00:22:02,783 --> 00:22:04,200
Estou t�o animado por voc�.
460
00:22:04,203 --> 00:22:06,700
Voc� est� na situa��o perfeita:
461
00:22:06,703 --> 00:22:08,284
entre esses dois mentores,
462
00:22:08,285 --> 00:22:09,866
ambos conhecem
todos os g�neros.
463
00:22:09,867 --> 00:22:12,499
Isso vai ajud�-lo
muito nesta competi��o.
464
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
Muito obrigado.
465
00:22:14,501 --> 00:22:16,041
Amei sua voz, cara.
466
00:22:16,042 --> 00:22:17,791
Seus melismas
foram muito legais.
467
00:22:17,792 --> 00:22:19,875
Se tivesse que te descever
com uma palavra
468
00:22:19,876 --> 00:22:21,176
seria impressionante.
469
00:22:21,177 --> 00:22:24,873
- Adoraria trabalhar com voc�.
- Impressionante parece pouco!
470
00:22:24,883 --> 00:22:28,087
Sou do country, cara.
Impressionante � um bom elogio.
471
00:22:28,097 --> 00:22:30,556
Se for no meu show
e disser que foi impressionante
472
00:22:30,557 --> 00:22:33,207
eu diria...
"Obrigado."
473
00:22:33,208 --> 00:22:35,832
� como dizer
"Fiquei encantado."
474
00:22:35,833 --> 00:22:37,332
Foi encantador.
475
00:22:37,333 --> 00:22:40,313
N�o s�o adjetivos
para usar com a apresenta��o
476
00:22:40,323 --> 00:22:41,647
que o Zach nos deu.
477
00:22:41,657 --> 00:22:44,156
- Estou pensando...
- N�o posso usar os adjetivos
478
00:22:44,166 --> 00:22:45,763
que quero aqui na TV.
479
00:22:46,733 --> 00:22:49,796
Eu vou dizer alucinante,
480
00:22:49,797 --> 00:22:53,457
- "sobrenatural," "incr�vel"...
- Obrigado.
481
00:22:53,458 --> 00:22:55,746
- "deslumbrante."
- Uau. Obrigado.
482
00:22:56,156 --> 00:22:59,286
Seus melismas foram
executados perfeitamente!
483
00:22:59,288 --> 00:23:01,679
Foi como l�quido.
Estava fluindo.
484
00:23:01,689 --> 00:23:03,866
E estou muito animado
para ser seu mentor.
485
00:23:03,867 --> 00:23:05,724
S� quero dizer que
impressionante
486
00:23:05,725 --> 00:23:07,702
- � um elogio.
- Impressionante � bom!
487
00:23:07,706 --> 00:23:10,646
As pessoas falam isso pra mim
e acho que � um elogio.
488
00:23:10,942 --> 00:23:12,399
- �...
- N�o est�o elogiando?
489
00:23:12,400 --> 00:23:14,741
� um elogio leve.
490
00:23:14,742 --> 00:23:18,141
Voc� criou uma pol�mica aqui,
devo dizer.
491
00:23:18,142 --> 00:23:19,916
Jogarei "impressionante"
no Google.
492
00:23:19,917 --> 00:23:21,416
Vamos ver.
493
00:23:21,417 --> 00:23:23,492
Zach,
acho que voc� �
494
00:23:23,493 --> 00:23:27,524
um dos melhores e mais
incr�veis cantores que j� ouvi.
495
00:23:27,525 --> 00:23:29,932
Achei a sua
apresenta��o incr�vel.
496
00:23:29,933 --> 00:23:32,783
- Obrigado.
- John acredita que arrasou.
497
00:23:32,784 --> 00:23:34,752
Kelly acha que voc� foi bem.
498
00:23:34,753 --> 00:23:37,608
Acho que voc� � incr�vel,
imponente, grandioso,
499
00:23:37,609 --> 00:23:40,487
- talentoso naturalmente.
- Foi uma grande apresenta��o.
500
00:23:40,758 --> 00:23:43,557
- Grandiosa.
- Admir�vel.
501
00:23:44,158 --> 00:23:45,658
Se j� acabaram,
posso falar,
502
00:23:45,661 --> 00:23:47,681
- j� que estou fora? Ok.
- Fa�a, Blake.
503
00:23:47,691 --> 00:23:49,094
Zach,
504
00:23:49,773 --> 00:23:54,553
pelo poder investido em mim
pela NBC,
505
00:23:54,563 --> 00:23:57,902
qual mentor voc� escolhe?
506
00:23:59,042 --> 00:24:00,583
Vamos l�, Zach!
507
00:24:01,959 --> 00:24:04,001
- O que voc� acha?
- Kelly!
508
00:24:06,392 --> 00:24:08,307
Acho que vou com o John.
509
00:24:08,308 --> 00:24:09,891
Isso a�!
510
00:24:12,600 --> 00:24:14,974
- Meu camarada!
- Muito obrigado!
511
00:24:14,975 --> 00:24:17,516
Isso era exatamente
o que eu esperava.
512
00:24:17,517 --> 00:24:20,349
Ele � um cantor muito especial.
513
00:24:20,350 --> 00:24:22,706
Equipe Legend!
Vamos l�, meu amor!
514
00:24:23,686 --> 00:24:25,391
J� fui chamada
de "impressionante."
515
00:24:25,392 --> 00:24:29,167
"Isso foi adequado.
Decente."
516
00:24:31,326 --> 00:24:34,267
Cara, aquela apresenta��o
realmente arrasou.
517
00:24:45,284 --> 00:24:47,443
Bem-vindos de volta.
518
00:24:48,350 --> 00:24:52,266
N�o consegui nenhum hoje,
pessoal.
519
00:24:52,267 --> 00:24:56,099
S� estou aqui
me sentindo uma perdedora.
520
00:24:56,100 --> 00:24:57,599
As coisas v�o mudar.
521
00:24:57,600 --> 00:25:00,099
Posso sentir.
522
00:25:00,100 --> 00:25:02,245
Como est�?
Oi. Sou o Carson.
523
00:25:02,246 --> 00:25:03,616
Ol� Chelle.
Prazer!
524
00:25:03,626 --> 00:25:05,333
Eu sou Chelle.
Eu tenho 18 anos.
525
00:25:05,343 --> 00:25:07,197
E sou de Bargersville,
Indiana.
526
00:25:07,207 --> 00:25:08,913
O que faz quando
n�o est� cantando?
527
00:25:08,923 --> 00:25:10,733
Na verdade,
eu coleciono pedras.
528
00:25:10,743 --> 00:25:12,592
- Onde as encontra?
- Shows de rock.
529
00:25:12,593 --> 00:25:14,195
Sempre que vou
a um show de rock,
530
00:25:14,196 --> 00:25:15,607
- todos acham bacana,
- Sim.
531
00:25:15,617 --> 00:25:17,019
- mas eu n�o!
- N�o!
532
00:25:17,029 --> 00:25:18,553
� mais um show de pedras!
533
00:25:18,965 --> 00:25:20,866
Comecei a colecionar pedras
534
00:25:20,876 --> 00:25:23,163
porque gosto de encontrar
a beleza nas coisas.
535
00:25:23,838 --> 00:25:25,602
Minha pedra favorita
� um geodo.
536
00:25:25,612 --> 00:25:29,108
Parece uma pedra feia,
e ent�o voc� a abre,
537
00:25:29,118 --> 00:25:31,232
e t�m belos cristais
por dentro.
538
00:25:32,572 --> 00:25:34,785
Eu sou uma pessoa introvertida.
539
00:25:34,795 --> 00:25:37,973
Poderia ficar em minha casa
por semanas a fio,
540
00:25:37,983 --> 00:25:40,730
e sequer n�o sair,
e eu ficaria de boa com isso.
541
00:25:40,740 --> 00:25:43,259
Quanto mais velha ela ficou,
mais t�mida ficou.
542
00:25:43,269 --> 00:25:46,731
Eu sempre ficava super nervosa
por estar na frente das pessoas.
543
00:25:46,741 --> 00:25:50,083
Mal falava com as pessoas,
mas a m�sica foi um al�vio.
544
00:25:50,093 --> 00:25:52,556
Uma das coisas que fiz
foi o Band Builders.
545
00:25:52,566 --> 00:25:55,620
� um programa onde
eles juntam as crian�as.
546
00:25:55,630 --> 00:25:57,952
Voc� pratica atua��o no palco.
547
00:25:57,962 --> 00:26:00,357
Eu era adolescente.
Eu era estranha.
548
00:26:00,367 --> 00:26:04,674
Mas foi essa confian�a
rec�m-criada no palco,
549
00:26:04,684 --> 00:26:08,603
que me fez pensar: "Isto � algo
isso me faz sentir t�o bem."
550
00:26:08,613 --> 00:26:13,806
Cantarei Billie Eilish,
"idontwannabeyouanymore".
551
00:26:13,816 --> 00:26:15,247
Essa m�sica diz:
552
00:26:15,257 --> 00:26:18,451
"Voc� n�o precisa se preocupar
se mais algu�m gosta de voc�.
553
00:26:18,827 --> 00:26:20,356
Voc� s� precisa ser voc�
554
00:26:20,366 --> 00:26:22,349
e aprender a se amar."
555
00:26:22,359 --> 00:26:24,067
Ali est� meu beb�!
556
00:26:28,479 --> 00:26:33,076
La, da, da, da, da
557
00:26:33,259 --> 00:26:37,227
Don't be that way
558
00:26:37,237 --> 00:26:41,362
- Fall apart twice a day
- Essa foi r�pida! Parab�ns!
559
00:26:41,372 --> 00:26:43,474
I just wish
560
00:26:43,484 --> 00:26:45,675
You could feel
561
00:26:45,685 --> 00:26:49,618
What you say
562
00:26:50,525 --> 00:26:53,984
Show, never tell
563
00:26:53,994 --> 00:26:58,292
But I know you too well
564
00:26:58,302 --> 00:27:02,235
Got a mood that you wish
565
00:27:02,618 --> 00:27:06,458
You could sell
566
00:27:07,171 --> 00:27:10,795
If teardrops could be bottled
567
00:27:10,805 --> 00:27:15,083
There'd be swimming pools
filled by models
568
00:27:15,093 --> 00:27:17,309
Told, "A tight dress
569
00:27:17,319 --> 00:27:23,319
Is what makes you a bore"
570
00:27:23,638 --> 00:27:27,694
If "I love you" was a promise
571
00:27:27,704 --> 00:27:32,091
Would you break it,
if you're honest
572
00:27:32,101 --> 00:27:34,108
Tell the mirror
573
00:27:34,118 --> 00:27:37,995
What she knows
she's heard before
574
00:27:37,996 --> 00:27:41,005
What she knows
she's heard before
575
00:27:41,274 --> 00:27:45,133
I don't wanna
576
00:27:45,143 --> 00:27:48,512
Be you
577
00:27:49,331 --> 00:27:54,785
- Anymore
- Ah, n�o!
578
00:27:58,559 --> 00:27:59,859
Mandou bem!
579
00:28:01,774 --> 00:28:04,579
Nos diga seu nome
e de onde �.
580
00:28:04,589 --> 00:28:06,750
Eu sou Chelle.
Tenho 18 anos
581
00:28:06,760 --> 00:28:08,517
e sou de Bargersville, Indiana.
582
00:28:08,527 --> 00:28:11,344
- Cresci em Springfield, Ohio.
- Nada a ver com Indiana!
583
00:28:12,439 --> 00:28:15,250
Fui est�pido o suficiente
para n�o me virar.
584
00:28:15,260 --> 00:28:16,798
- Idiota!
- Eu sou um idiota.
585
00:28:17,615 --> 00:28:21,274
Seu timbre me atingiu,
e me fez sentir emocional,
586
00:28:21,284 --> 00:28:24,846
e um cantor interpretar
a m�sica � algo dif�cil.
587
00:28:24,856 --> 00:28:26,931
Mas voc� veio aqui
e nos surpreendeu.
588
00:28:26,932 --> 00:28:28,232
Menos o John.
589
00:28:29,371 --> 00:28:32,087
- Eu te amo, Nick!
- N�o precisa competir comigo!
590
00:28:32,097 --> 00:28:34,368
Mas ele ainda est� falando!
T� amando!
591
00:28:34,378 --> 00:28:35,847
Voc� � o tipo de cantora
592
00:28:35,857 --> 00:28:37,714
por quem eu morreria pra compor!
593
00:28:37,724 --> 00:28:40,409
- Ele t� jogando baixo!
- Cara!
594
00:28:40,419 --> 00:28:42,561
Tamb�m morreria
para compor pra mim?!
595
00:28:42,571 --> 00:28:45,276
Acho j� te enviei m�sicas,
mas voc� recusou.
596
00:28:45,286 --> 00:28:46,719
O qu�?! Voc� j� mandou?!
597
00:28:46,729 --> 00:28:49,740
� por isso que te bloqueei.
598
00:28:49,750 --> 00:28:52,328
T� bom, voc� venceu.
599
00:28:52,338 --> 00:28:54,829
Eles s�o a escolha �bvia
porque j� fazem isso...
600
00:28:54,839 --> 00:28:57,455
em alguns casos,
por uma eternidade.
601
00:28:57,465 --> 00:29:00,245
- Ent�o...
- Eu amo ele!
602
00:29:00,255 --> 00:29:02,323
- Estou no inferno!
- Eu sou sangue novo.
603
00:29:02,333 --> 00:29:04,239
Estou ansioso
para me jogar com voc�
604
00:29:04,249 --> 00:29:05,825
e ajud�-la a vencer!
605
00:29:05,835 --> 00:29:08,185
- Obrigada.
- Desde que tinha sua idade,
606
00:29:08,195 --> 00:29:10,308
- eu pensava demais em tudo.
- Sim.
607
00:29:10,318 --> 00:29:13,390
Queremos ser bons cantores,
mas tamb�m contar a hist�ria.
608
00:29:13,400 --> 00:29:16,038
Eu ouvi tanto potencial bonito.
609
00:29:16,048 --> 00:29:19,007
Pare de tentar ser perfeita
ou se perder� na mensagem.
610
00:29:19,017 --> 00:29:20,927
Acho que vai florescer
neste programa
611
00:29:20,937 --> 00:29:23,205
se voc� deixar fluir.
612
00:29:23,215 --> 00:29:24,635
Muito obrigada.
613
00:29:25,504 --> 00:29:27,424
Voc� tem instintos incr�veis.
614
00:29:27,434 --> 00:29:29,395
Eu te achei
incrivelmente afinada,
615
00:29:29,405 --> 00:29:31,647
e nunca ouvimos isso
nesse programa,
616
00:29:31,657 --> 00:29:33,990
exceto nas minhas apresenta��es
com playback.
617
00:29:34,553 --> 00:29:36,069
A prop�sito, voc� tem 18 anos?
618
00:29:36,079 --> 00:29:37,948
- Sim.
- Qual � o seu e-mail?
619
00:29:37,958 --> 00:29:41,069
"Jonas" n�o est�
no seu e-mail, n�?
620
00:29:41,079 --> 00:29:42,606
- N�o.
- Seria inapropriado.
621
00:29:42,616 --> 00:29:45,784
S� pra ele n�o soar como
um tioz�o bizarro no Natal,
622
00:29:45,957 --> 00:29:49,187
- uma garota tinha o email dele.
- Espere!
623
00:29:49,917 --> 00:29:52,074
Tios bizarros
n�o v�m ao meu Natal.
624
00:29:52,084 --> 00:29:53,795
� quando voc� descobre
que � voc�!
625
00:29:58,277 --> 00:30:01,256
- Essa foi boa!
- Voc� � o tioz�o bizarro.
626
00:30:01,266 --> 00:30:04,334
- Foi boa!
- Estou t�o desconfort�vel.
627
00:30:04,344 --> 00:30:06,314
Vai piorar.
Fica muito pior.
628
00:30:06,324 --> 00:30:09,942
Estava pesquisando
sobre os Jonas Brothers.
629
00:30:10,905 --> 00:30:12,502
Ele disse o qu�?!
630
00:30:12,512 --> 00:30:14,809
Come�aram no cinema.
Eu comecei na m�sica.
631
00:30:14,819 --> 00:30:17,911
E agora, Kelly se transformou
em um talk show,
632
00:30:17,921 --> 00:30:20,671
meio que se afastou
da ind�stria da m�sica.
633
00:30:20,681 --> 00:30:22,938
Poderia, talvez, te convidar
634
00:30:22,948 --> 00:30:24,362
uma vez, em seu programa.
635
00:30:25,433 --> 00:30:27,559
Ou voc� pode escolher um mentor
636
00:30:27,569 --> 00:30:30,167
que venceu este programa
6 vezes,
637
00:30:30,177 --> 00:30:35,033
que vive e morre pela m�sica.
638
00:30:35,043 --> 00:30:37,001
Se voc� realmente
leu a Wikipedia...
639
00:30:37,011 --> 00:30:39,224
- Eu fiz.
- Veria que comecei na Broadway
640
00:30:39,234 --> 00:30:41,022
aos 8 anos de idade.
641
00:30:42,027 --> 00:30:46,102
Mas o que importante � que fui
contratado aos 11 anos,
642
00:30:46,112 --> 00:30:49,222
- e dispensado aos 12 anos.
- Que triste.
643
00:30:49,232 --> 00:30:50,924
Aos 18 anos,
sua idade, certo?
644
00:30:50,934 --> 00:30:53,233
- Sim.
- j� tinha tido sucesso,
645
00:30:53,243 --> 00:30:54,665
fracasso e tudo mais.
646
00:30:54,675 --> 00:30:57,284
Mas o que aprendi disso
� que a coisa mais importante
647
00:30:57,294 --> 00:30:59,435
� ser fiel � sua arte.
Acredito que em voc�
648
00:30:59,445 --> 00:31:01,616
h� um artista que precisa
ser edificante,
649
00:31:01,626 --> 00:31:03,520
motivada pra fazer
de voc� a melhor.
650
00:31:03,530 --> 00:31:07,093
Dito isso, adoraria
ser parte da sua Equipe.
651
00:31:07,103 --> 00:31:09,215
Nick, voc� � muito bom
nas palavras.
652
00:31:09,225 --> 00:31:12,240
� quase como se ele estivesse
te pedindo em casamento tamb�m.
653
00:31:12,640 --> 00:31:16,836
E o outro quer seu email.
Se quer algu�m normal, t� aqui!
654
00:31:18,871 --> 00:31:21,291
- Bem, Chelle...
- Venha pro tioz�o bizarro!
655
00:31:21,301 --> 00:31:22,808
Quem voc� escolhe
como mentor?
656
00:31:22,818 --> 00:31:24,476
"Venha pro tioz�o bizarro!"
657
00:31:30,961 --> 00:31:32,389
Kelly!
658
00:31:35,521 --> 00:31:37,799
Acho que vou ter que ir com...
659
00:31:38,623 --> 00:31:40,290
- Kelly.
- Isso!
660
00:31:42,426 --> 00:31:45,367
- Kelly Clarkson!
- Achei que ia com o Nick!
661
00:31:45,377 --> 00:31:48,325
Foi uma longa espera hoje
e n�o podia estar mais feliz!
662
00:31:48,335 --> 00:31:50,626
Meu Deus!
Obrigado!
663
00:31:50,887 --> 00:31:53,221
A Chelle me lembra
de quando eu era jovem,
664
00:31:53,231 --> 00:31:55,333
quando tentava ser perfeita
o tempo todo.
665
00:31:55,343 --> 00:31:57,034
Quero que deixe fluir, querida.
666
00:31:57,044 --> 00:32:00,177
Voc� precisa aprimorar isso.
Serei uma boa mentora.
667
00:32:00,187 --> 00:32:02,104
- Achei que venceria.
- Tamb�m achei.
668
00:32:02,114 --> 00:32:03,626
Estava quase l�!
669
00:32:03,636 --> 00:32:06,181
Potencialmente,
Blake sabotou n�s dois,
670
00:32:06,191 --> 00:32:09,081
fazendo o tioz�o bizarro.
Muito obrigado, Blake.
671
00:32:09,091 --> 00:32:11,167
Quando eu n�o estou cantando,
672
00:32:11,177 --> 00:32:12,719
eu coleciono pedras
673
00:32:12,729 --> 00:32:16,113
- e trouxe algumas pra voc�s.
- Meu Deus!
674
00:32:16,123 --> 00:32:17,695
Eu amei isso!
675
00:32:17,705 --> 00:32:22,292
Pro Nick trouxe calc�rio porque
� a mais forte do mercado.
676
00:32:22,302 --> 00:32:24,305
- Meu Deus!
- Pro John,
677
00:32:24,315 --> 00:32:26,294
eu trouxe m�rmore
porque � muito suave.
678
00:32:26,304 --> 00:32:28,464
- E voc� � muito descontra�do.
- T�o suave!
679
00:32:28,474 --> 00:32:32,046
- Para Kelly, eu tenho ametista.
- � ametista? Eu amo ametista!
680
00:32:32,056 --> 00:32:33,913
Porque voc� � t�o bonita.
681
00:32:33,923 --> 00:32:38,101
E para Blake,
eu tenho a pirita.
682
00:32:38,111 --> 00:32:40,152
- Voc� tem a pirita.
- Pirita.
683
00:32:43,473 --> 00:32:46,948
Obrigado. J� ganhei
muitos presentes aqui,
684
00:32:46,958 --> 00:32:49,021
mas nunca recebi
uma pedra antes.
685
00:32:49,022 --> 00:32:51,022
Pelo menos n�o foi
um caranguejo eremita.
686
00:32:51,027 --> 00:32:53,554
- Pirita.
- A seguir,
687
00:32:53,564 --> 00:32:56,313
Era pra eu ter vindo ao
The Voice 8 anos atr�s,
688
00:32:56,323 --> 00:32:58,153
mas eu desisti.
689
00:32:58,575 --> 00:33:01,612
uma intensa apresenta��o
que emociona nossos treinadores.
690
00:33:03,073 --> 00:33:04,622
Agora estou chorando.
691
00:33:04,632 --> 00:33:07,381
Voc� pode ter feito uma pausa,
mas sua voz n�o fez.
692
00:33:07,391 --> 00:33:09,612
Voc� deve ter cantado
no maldito chuveiro!
693
00:33:19,411 --> 00:33:21,866
Bem-vindos de volta �s Audi��es.
694
00:33:23,162 --> 00:33:24,868
Nick est� indo muito bem.
695
00:33:24,878 --> 00:33:26,219
Ele deve ter estudado
696
00:33:26,229 --> 00:33:27,702
- ou algo do tipo.
- Fala bem!
697
00:33:27,712 --> 00:33:29,263
Ele sabe argumentar
muito bem.
698
00:33:29,273 --> 00:33:31,142
- Sim.
- Tanto faz. Se acham isso, ok.
699
00:33:31,152 --> 00:33:34,249
- Plateia grita demais pra ele!
- Nick Jonas!
700
00:33:34,259 --> 00:33:35,982
Meu Deus!
701
00:33:35,992 --> 00:33:37,789
Meu Deus!
702
00:33:37,799 --> 00:33:41,022
- Eles gritaram por mim.
- Gritaram,
703
00:33:41,032 --> 00:33:43,252
mas acho que eles
gritaram muito mais.
704
00:33:43,262 --> 00:33:46,002
Comprovadamente mais para ele.
705
00:33:46,012 --> 00:33:47,469
- Sim.
- Todo mundo o ama.
706
00:33:49,373 --> 00:33:51,986
Durante muito tempo,
me perguntei
707
00:33:51,987 --> 00:33:53,707
se os sonhos realmente
se realizam.
708
00:33:53,708 --> 00:33:55,966
Mas, na verdade,
estou aqui no The Voice
709
00:33:55,976 --> 00:33:59,947
e n�o consigo acreditar.
Sacrifiquei muito pra estar aqui
710
00:33:59,957 --> 00:34:04,016
e vou dar absolutamente
tudo o que tenho.
711
00:34:06,364 --> 00:34:08,310
Meu nome � Toneisha Harris.
712
00:34:08,320 --> 00:34:11,689
Sou uma maravilhosa
mulher de 44 anos.
713
00:34:12,727 --> 00:34:16,340
Na inf�ncia, minha fam�lia
viajou por toda a costa leste
714
00:34:16,350 --> 00:34:19,211
cantando gospel e espalhando
a mensagem de Deus.
715
00:34:19,221 --> 00:34:22,181
N�o tinha permiss�o
para ouvir outras m�sicas.
716
00:34:22,191 --> 00:34:25,941
Tive que me esgueirar pra ouvir
Anita Baker e Whitney Houston.
717
00:34:27,227 --> 00:34:31,196
Aos 24, estava prestes a lan�ar
minha primeira demo.
718
00:34:31,206 --> 00:34:33,465
Tinha feito uma m�sica incr�vel
719
00:34:33,475 --> 00:34:35,709
que era grande na ind�stria
gospel.
720
00:34:35,719 --> 00:34:38,230
Foi muito bem.
E ent�o, literalmente,
721
00:34:38,240 --> 00:34:39,668
menos de 1 ano depois,
722
00:34:39,678 --> 00:34:42,247
meu filho foi diagnosticado
com leucemia.
723
00:34:42,937 --> 00:34:45,521
Eles nos disseram:
"� agressivo,
724
00:34:45,531 --> 00:34:49,010
mas vamos trat�-lo.
E vamos torcer pelo melhor."
725
00:34:49,694 --> 00:34:53,368
Meu filho pesava 39kg.
726
00:34:54,591 --> 00:34:56,578
12 anos de idade, 39kg.
727
00:34:56,588 --> 00:34:58,977
Eu iria fazer audi��o
para o The Voice,
728
00:34:59,873 --> 00:35:03,728
mas eu cancelei.
Eu decidi n�o vir.
729
00:35:03,738 --> 00:35:06,060
Eu abandonei tudo!
730
00:35:06,070 --> 00:35:10,200
Parei de cantar, de gravar.
Nada mais importava.
731
00:35:10,210 --> 00:35:12,766
Ele ficou em tratamento
por 3 anos e meio.
732
00:35:13,403 --> 00:35:16,916
Eu mal cantei louvor de adora��o
na Igreja durante esse tempo.
733
00:35:17,290 --> 00:35:20,730
Senti que n�o poderia traz�-lo
de um lugar da verdade,
734
00:35:20,740 --> 00:35:22,577
porque eu tinha
muitas perguntas.
735
00:35:23,738 --> 00:35:26,665
Fico feliz em informar
que ele est� indo bem.
736
00:35:26,675 --> 00:35:28,773
Se olhar pra ele,
jamais poderia imaginar.
737
00:35:28,783 --> 00:35:31,166
Ele est� na universidade agora.
738
00:35:31,794 --> 00:35:34,567
Sou grata por ele estar aqui,
739
00:35:34,577 --> 00:35:37,577
porque reconhe�o que essa
n�o � a hist�ria de todos.
740
00:35:37,689 --> 00:35:40,492
Gosto de pensar que encontrei
meu caminho de volta � luz.
741
00:35:41,700 --> 00:35:44,865
Ela fez uma pausa
no que ela queria seguir,
742
00:35:44,875 --> 00:35:47,794
at� eu ficar bem.
Ent�o, v�-la agora,
743
00:35:47,804 --> 00:35:50,234
perseguindo seu sonho
� incr�vel.
744
00:35:50,244 --> 00:35:52,405
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo, filho.
745
00:35:54,380 --> 00:35:56,798
Para mim,
toda essa jornada,
746
00:35:56,808 --> 00:35:58,894
sinto que � uma dedicat�ria
ao meu filho.
747
00:35:59,296 --> 00:36:02,636
Lembro-me dele na cama
do hospital me dizendo:
748
00:36:02,646 --> 00:36:05,105
"M�e, por favor,
quero que voc� v� ao The Voice".
749
00:36:06,230 --> 00:36:08,825
E eu disse a ele: "N�o.
N�o posso deixar voc�.
750
00:36:08,835 --> 00:36:12,417
Se for pra acontecer,
acontecer� novamente."
751
00:36:17,985 --> 00:36:19,758
S� um minuto.
752
00:36:30,897 --> 00:36:33,545
Sim!
E aqui estou.
753
00:36:46,541 --> 00:36:47,950
Meu Deus, amo essa m�sica! �
754
00:36:48,008 --> 00:36:51,531
- I've gotta take a little time
- Que m�sica!
755
00:36:52,500 --> 00:36:57,196
A little time
to think things over
756
00:36:57,832 --> 00:36:59,185
Amei a quebrada!
757
00:37:01,015 --> 00:37:04,698
I wanna read between the lines
758
00:37:05,698 --> 00:37:10,531
In case I need it when I'm older
759
00:37:10,541 --> 00:37:13,168
In my life
760
00:37:13,715 --> 00:37:17,656
There's been heartache
and pain
761
00:37:17,666 --> 00:37:19,919
And I don't know
762
00:37:19,929 --> 00:37:23,802
If I can face it again
763
00:37:23,812 --> 00:37:26,268
I can't stop now
764
00:37:26,278 --> 00:37:29,272
I've travelled so far
765
00:37:29,282 --> 00:37:32,873
To change this lonely life
766
00:37:32,874 --> 00:37:35,873
To change this lonely life
767
00:37:36,289 --> 00:37:40,867
I want to know what love is
768
00:37:42,441 --> 00:37:46,835
I want you to show me, yeah
769
00:37:48,020 --> 00:37:51,798
I want to feel what love is
770
00:37:54,241 --> 00:37:59,036
- I know you can show me
- Vira logo!
771
00:37:59,732 --> 00:38:03,084
I want to know what love is
772
00:38:03,094 --> 00:38:05,057
Preciso virar.
773
00:38:06,284 --> 00:38:11,417
You can show me, yeah
774
00:38:23,111 --> 00:38:25,237
Quatro cadeiras!
775
00:38:34,292 --> 00:38:35,674
Uau!
776
00:38:35,684 --> 00:38:37,697
Qual � o seu nome
e de onde voc� �?
777
00:38:37,707 --> 00:38:39,404
Meu nome � Toneisha Harris.
778
00:38:39,414 --> 00:38:42,760
Tenho 44 anos e sou
originalmente de Maryland,
779
00:38:42,761 --> 00:38:44,516
atualmente moro
em Roswell, Georgia.
780
00:38:44,526 --> 00:38:45,926
Isso a�!
781
00:38:46,540 --> 00:38:49,792
Toneisha, esse foi um dos
vocais mais poderosos
782
00:38:49,802 --> 00:38:52,613
que j� ouvi, n�o s� aqui,
mas na vida!
783
00:38:52,623 --> 00:38:53,931
Obrigada.
784
00:38:53,941 --> 00:38:55,977
- Sim.
- Sequ�ncias foram perfeitas,
785
00:38:55,987 --> 00:38:58,939
as notas mais altas do seu
registro foram incr�veis.
786
00:38:58,949 --> 00:39:00,979
N�o houve uma nota,
em minha mente,
787
00:39:00,989 --> 00:39:02,816
que estava desafinada
ou fora do tom.
788
00:39:02,826 --> 00:39:05,243
Foi consistente o tempo todo
e foi fenomenal.
789
00:39:05,253 --> 00:39:07,368
Ficaria honrado em trabalhar
com voc�.
790
00:39:07,378 --> 00:39:09,373
Muito obrigada.
Obrigada.
791
00:39:09,383 --> 00:39:12,899
- Sua voz � uma b�n��o total.
- Meu Deus.
792
00:39:12,909 --> 00:39:15,392
Por essa raz�o
esse programa existe.
793
00:39:15,402 --> 00:39:16,761
H� quanto tempo voc� canta?
794
00:39:16,771 --> 00:39:18,387
Desde pequena, literalmente.
795
00:39:18,397 --> 00:39:22,383
Dei uma pausa,
por isso tudo � surreal pra mim.
796
00:39:22,393 --> 00:39:25,425
Era pra ter vindo ao The Voice
8 anos atr�s,
797
00:39:25,576 --> 00:39:27,581
mas meu filho teve leucemia
798
00:39:27,591 --> 00:39:29,938
- Meu Deus.
- e larguei tudo por ele.
799
00:39:29,948 --> 00:39:32,279
- Como ele est�?
- Ele est� �timo agora!
800
00:39:32,289 --> 00:39:33,765
2� ano da faculdade!
801
00:39:37,383 --> 00:39:39,364
Meu Deus!
802
00:39:39,374 --> 00:39:41,973
Agora estou chorando.
803
00:39:42,440 --> 00:39:44,802
Tenho 4 filhos.
Eu nem consigo imaginar.
804
00:39:45,314 --> 00:39:47,531
Sabe, voc� pode ter
feito uma pausa,
805
00:39:47,541 --> 00:39:48,906
mas sua voz n�o fez.
806
00:39:49,289 --> 00:39:51,024
N�s queremos
nos emocionar
807
00:39:51,034 --> 00:39:53,850
e foi o que voc� fez.
Isso � ser um artista.
808
00:39:53,860 --> 00:39:56,410
Independente da Equipe,
estou feliz que esteja aqui.
809
00:39:56,411 --> 00:39:58,649
Muito obrigada.
810
00:39:58,659 --> 00:40:02,600
Voc� deve ter cantado no
maldito chuveiro ou algo assim,
811
00:40:02,610 --> 00:40:05,642
porque ningu�m fica sem cantar
por 8 anos,
812
00:40:05,652 --> 00:40:07,234
vem aqui e canta desse jeito.
813
00:40:07,235 --> 00:40:08,569
Foi incr�vel.
814
00:40:08,579 --> 00:40:11,905
Eu era mentor naquela �poca
em que iria se apresentar.
815
00:40:11,915 --> 00:40:13,783
Eu ainda sou mentor
816
00:40:13,793 --> 00:40:16,921
e acho que voc� sabe que
a experi�ncia ajuda muito.
817
00:40:16,922 --> 00:40:18,222
Sim, eu sei.
818
00:40:18,473 --> 00:40:22,006
� t�o gratificante
quando surge algu�m aqui
819
00:40:22,016 --> 00:40:24,158
cantando um cl�ssico,
820
00:40:24,168 --> 00:40:26,919
porque muitas vezes as pessoas
evitam essas m�sicas.
821
00:40:26,929 --> 00:40:31,263
E, mana, toda a linha,
todos os acordes no refr�o,
822
00:40:31,273 --> 00:40:33,072
voc� levou tudo
a um novo n�vel.
823
00:40:33,082 --> 00:40:36,804
- Deus!
- E eu nem posso fingir
824
00:40:36,814 --> 00:40:39,276
que eu posso cantar
como voc� pode,
825
00:40:39,286 --> 00:40:41,492
mas eu sei como � ser um artista
826
00:40:41,502 --> 00:40:43,690
tentando atrair a aten��o
do p�blico,
827
00:40:43,700 --> 00:40:45,412
tentando vencer
o The Voice.
828
00:40:45,422 --> 00:40:47,271
Fiz isso muitas vezes, amiga.
829
00:40:47,281 --> 00:40:48,966
Adoraria vencer com voc�!
830
00:40:48,976 --> 00:40:52,459
- Me orgulharia ser seu mentor.
- Obrigada. Obrigada.
831
00:40:53,793 --> 00:40:55,767
Quando todos n�s viramos,
832
00:40:55,777 --> 00:40:58,015
� porque algo �
realmente especial
833
00:40:58,025 --> 00:41:00,487
e voc� n�o precisa de n�s
para se sair bem aqui.
834
00:41:00,497 --> 00:41:01,837
Voc� j� � incr�vel.
835
00:41:01,847 --> 00:41:03,630
Voc� j� merece estar na Final.
836
00:41:03,640 --> 00:41:07,396
Muito obrigada por dizer isso.
Obrigada.
837
00:41:07,406 --> 00:41:09,792
A �nica coisa
que estamos pedindo
838
00:41:09,802 --> 00:41:12,080
� a oportunidade
de trabalhar com voc�.
839
00:41:12,090 --> 00:41:15,036
Por favor, me d� a oportunidade.
840
00:41:17,879 --> 00:41:19,616
Toneisha,
est� na hora da decis�o.
841
00:41:19,626 --> 00:41:22,534
- � hora?
- Quem voc� escolhe?
842
00:41:22,544 --> 00:41:24,147
Tenho que escolher agora?
843
00:41:25,333 --> 00:41:27,256
Vamos, Toneisha!
844
00:41:30,323 --> 00:41:33,158
Quem ela vai escolher?
Nick Jonas?
845
00:41:34,114 --> 00:41:35,740
Pensei sobre esse momento
846
00:41:35,750 --> 00:41:37,977
- e n�o sei o que fazer!
- Vamos, Toneisha!
847
00:41:38,512 --> 00:41:41,291
- Vamos, Toneisha! Venha!
- Vamos, Toneisha! Venha!
848
00:41:42,976 --> 00:41:44,407
Sabe de uma coisa?!
849
00:41:47,558 --> 00:41:49,643
Eu vou escolher o Blake!
850
00:41:57,542 --> 00:41:59,051
Toneisha!
851
00:42:00,207 --> 00:42:02,699
O qu�?!
O que foi isso?!
852
00:42:02,709 --> 00:42:04,236
Estou de cora��o partido!
853
00:42:04,246 --> 00:42:07,134
De todas as pessoas do mundo...
Blake Shelton?!
854
00:42:07,144 --> 00:42:08,457
Eu te amo tanto.
855
00:42:08,467 --> 00:42:11,378
Ningu�m pensou que Toneisha
me escolheria
856
00:42:11,388 --> 00:42:13,320
como seu mentor, incluindo eu.
857
00:42:13,330 --> 00:42:14,854
- Obrigada.
- Isto � incr�vel.
858
00:42:14,864 --> 00:42:17,284
Toneisha vai brilhar bastante
nessa competi��o,
859
00:42:17,294 --> 00:42:19,981
e eu n�o ficaria surpreso
em v�-la na Final.
860
00:42:22,081 --> 00:42:23,386
Eu s� segui meu instinto,
861
00:42:23,387 --> 00:42:26,433
e acho que Blake e eu
faremos �timas coisas juntos.
862
00:42:27,014 --> 00:42:28,432
Obrigado.
863
00:42:29,256 --> 00:42:31,056
Obrigado.
864
00:42:31,626 --> 00:42:33,265
Obrigado pessoal, obrigado.
865
00:42:37,092 --> 00:43:15,092
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
64859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.