Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,000
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:08,002 --> 00:00:10,036
- E a�? 18� Temporada!
- Aqui estamos.
3
00:00:10,037 --> 00:00:11,518
- Mais uma vez.
- Cad� o Nick?
4
00:00:11,519 --> 00:00:13,794
N�o sei onde est� o calouro.
5
00:00:15,198 --> 00:00:18,494
Pera a�.
Olhem s�, ele t� ali.
6
00:00:19,521 --> 00:00:20,821
O qu�?!
7
00:00:22,502 --> 00:00:24,122
Meio teatral...
8
00:00:26,070 --> 00:00:27,370
Como assim?
9
00:00:36,115 --> 00:00:37,818
- Oi, pessoal.
- Oi, Nick!
10
00:00:37,819 --> 00:00:39,119
Oi!
11
00:00:39,120 --> 00:00:42,356
Minha nossa.
12
00:00:42,357 --> 00:00:44,698
- T� bonito.
- Fala, Nick. Tamo junto, irm�o.
13
00:00:44,699 --> 00:00:46,149
- Meio exagerado...
- Gostei.
14
00:00:46,150 --> 00:00:47,450
- Achei bacana.
- Sim.
15
00:00:47,451 --> 00:00:49,846
Vai arrasar. Eita!
16
00:00:49,847 --> 00:00:52,054
Acho que vai rolar um momento
"Magic Mike"...
17
00:00:53,102 --> 00:00:55,497
- Beleza. Legal.
- Showza�o hoje.
18
00:00:55,498 --> 00:00:57,198
Ser� uma longa temporada...
19
00:00:57,199 --> 00:00:58,872
- Voc� vem, Blake?
- T� indo.
20
00:00:58,873 --> 00:01:00,513
T� bonito, cara.
- Valeu.
21
00:01:02,264 --> 00:01:05,878
Aplaudam os mentores
da 18� Temporada!
22
00:01:05,879 --> 00:01:08,823
Come�ando com Blake Shelton!
23
00:01:12,568 --> 00:01:15,638
Sabem, n�o quero me gabar,
mas eu vou.
24
00:01:15,639 --> 00:01:17,272
Tenho o maior n�mero
de vit�rias.
25
00:01:20,400 --> 00:01:21,801
Ainda sou o Rei do programa,
26
00:01:21,802 --> 00:01:23,755
e os outros mentores
precisam se cuidar.
27
00:01:23,756 --> 00:01:27,948
� preciso tr�s deles
pra competir contra um de mim.
28
00:01:27,949 --> 00:01:30,778
O original e �nico John Legend!
29
00:01:36,283 --> 00:01:38,668
Eu tinha o EGOT,
consegui o VEGOT,
30
00:01:38,669 --> 00:01:40,960
e agora tenho o VEGOTSMA,
31
00:01:40,961 --> 00:01:43,648
a abrevia��o mais intrigante
de todos os tempos.
32
00:01:48,459 --> 00:01:50,323
Mas n�o t� acomodado
com meus pr�mios.
33
00:01:50,324 --> 00:01:52,786
T� aqui pra vencer.
34
00:01:52,787 --> 00:01:56,910
Por favor, recebam
Kelly Clarkson!
35
00:02:01,771 --> 00:02:03,071
Venci a temporada passada
36
00:02:03,072 --> 00:02:04,873
com um artista que virou
uma cadeira.
37
00:02:04,874 --> 00:02:07,615
Sou a atual campe�.
38
00:02:12,512 --> 00:02:14,994
E estou pronta
pra vencer de novo.
39
00:02:14,995 --> 00:02:17,345
E o mentor estreante
da temporada...
40
00:02:17,346 --> 00:02:19,813
Aplausos para Nick Jonas!
41
00:02:33,235 --> 00:02:35,197
T� empolgado em ser mentor
do The Voice.
42
00:02:35,212 --> 00:02:37,020
Estar ao lado de
mentores incr�veis.
43
00:02:37,021 --> 00:02:39,656
O legado que constru�ram
� impressionante.
44
00:02:39,657 --> 00:02:40,960
Mal posso esperar.
45
00:02:40,961 --> 00:02:42,266
Bora!
46
00:02:42,868 --> 00:02:45,226
- Pandemonium!
- Eles amam o cara.
47
00:02:45,227 --> 00:02:47,539
- Os Beatles!
- Todos adoram ele.
48
00:02:48,527 --> 00:02:50,006
Isso a�!
49
00:02:56,201 --> 00:02:57,501
� tudo pra voc�.
50
00:02:57,502 --> 00:03:00,652
Obrigado pela paci�ncia,
senhoras e senhores.
51
00:03:00,653 --> 00:03:03,033
O primeiro artista
est� entrando agora.
52
00:03:03,334 --> 00:03:04,954
Olha ele ali.
53
00:03:06,526 --> 00:03:08,048
E l� vamos n�s.
54
00:03:11,537 --> 00:03:14,435
Que sil�ncio...
Isso me deixaria tenso.
55
00:03:14,436 --> 00:03:16,005
- Sim.
- Sinistro.
56
00:03:23,104 --> 00:03:25,008
I know it's late
57
00:03:26,123 --> 00:03:29,374
I know you're weary
58
00:03:30,186 --> 00:03:33,733
I know your plans
59
00:03:33,734 --> 00:03:36,797
Don't include me
60
00:03:37,412 --> 00:03:40,723
- Still here we are
- Nada mal, n�?
61
00:03:41,514 --> 00:03:44,495
- Both of us lonely
- Uau!
62
00:03:44,696 --> 00:03:48,195
We've got tonight, babe
63
00:03:48,196 --> 00:03:52,384
Why don't you stay?
64
00:03:54,936 --> 00:03:59,236
I know it's late
I know you're weary
65
00:04:00,783 --> 00:04:06,212
Oh I know your plans
don't include me
66
00:04:06,213 --> 00:04:10,906
Still here we are
67
00:04:10,907 --> 00:04:14,042
Both of us lonely
68
00:04:14,043 --> 00:04:17,700
- Both of us lonely
- Isso!
69
00:04:17,701 --> 00:04:21,975
- We've got tonight
- Ai, meu Deus!
70
00:04:21,976 --> 00:04:25,679
- Who needs tomorrow?
- Amo ele!
71
00:04:25,680 --> 00:04:28,708
Let's make it last
72
00:04:28,709 --> 00:04:32,618
Let's find a way
73
00:04:32,619 --> 00:04:36,095
Turn out the light
74
00:04:36,096 --> 00:04:40,104
Girl, take my hand now
75
00:04:40,416 --> 00:04:43,541
We've got tonight, babe
76
00:04:43,542 --> 00:04:47,554
Why don't you stay?
77
00:04:47,556 --> 00:04:51,307
We've got tonight, babe
78
00:04:51,308 --> 00:04:54,008
Why don't you
79
00:04:54,009 --> 00:04:59,700
Stay
80
00:05:02,671 --> 00:05:04,291
Minha nossa!
81
00:05:11,668 --> 00:05:12,983
Caramba!
82
00:05:17,653 --> 00:05:21,997
Muito bem, muito bem:
quatro cadeiras viradas.
83
00:05:21,998 --> 00:05:24,152
- Qual � o seu nome?
- Todd Tilghman.
84
00:05:24,153 --> 00:05:28,540
Tenho 41 anos e sou de
Meridian, Mississippi.
85
00:05:28,541 --> 00:05:30,128
Preciso saber de voc�.
86
00:05:30,129 --> 00:05:33,450
O mais importante:
sou casado h� 21 anos,
87
00:05:33,451 --> 00:05:36,703
- Uau!
- com minha linda esposa Brooke.
88
00:05:36,704 --> 00:05:40,238
- Temos... 8 filhos.
- O qu�?!
89
00:05:40,239 --> 00:05:42,916
- Dois s�o adotados.
- Jesus amado!
90
00:05:42,917 --> 00:05:46,293
Preciso demais de todos voc�s.
Voc�s n�o t�m ideia...
91
00:05:47,852 --> 00:05:51,059
Se n�o se importam,
podem me dar um segundo?
92
00:05:51,060 --> 00:05:54,199
Minha vida n�o � assim.
N�o tenho isso h� muito tempo.
93
00:05:56,656 --> 00:06:02,287
Minha vida � super ca�tica,
e se eu pudesse s�...
94
00:06:03,042 --> 00:06:05,570
A piada recorrente na fam�lia
� que...
95
00:06:05,571 --> 00:06:08,224
que minha esposa queria
3 filhos, eu queria 2,
96
00:06:08,225 --> 00:06:10,264
ent�o fechamos em 8.
97
00:06:11,437 --> 00:06:13,688
Ok, pessoal, guardem suas
coisas nos arm�rios.
98
00:06:13,689 --> 00:06:17,109
- Vivemos no caos todo o tempo.
- � o seu arm�rio!
99
00:06:17,110 --> 00:06:19,467
Mas vale cada minuto.
100
00:06:20,756 --> 00:06:22,181
Ele sempre cantou muito bem.
101
00:06:22,202 --> 00:06:24,482
Mas algo como isso � insano.
102
00:06:24,483 --> 00:06:27,463
Quero que todos virem pra ele.
103
00:06:29,024 --> 00:06:31,247
Depois que tivemos os 3 meninos,
104
00:06:31,248 --> 00:06:34,675
comecei a me sentir muito
inclinada � ado��o.
105
00:06:34,676 --> 00:06:38,951
Em 2010 fomos � Coreia
pra buscar a Judah.
106
00:06:38,952 --> 00:06:40,540
Quando eu a vi,
107
00:06:40,541 --> 00:06:45,448
senti instantaneamente
que ela era nossa filha.
108
00:06:45,449 --> 00:06:50,452
Ent�o recebemos um telefonema
da ag�ncia de ado��o,
109
00:06:50,453 --> 00:06:53,953
e disseram que Judah
tinha uma irm�zinha
110
00:06:53,954 --> 00:06:56,741
da mesma m�e biol�gica.
111
00:06:56,742 --> 00:06:58,576
N�s simplesmente dissemos "sim".
112
00:06:58,577 --> 00:07:01,008
E depois disso
tivemos mais tr�s.
113
00:07:01,009 --> 00:07:02,309
Eles s�o incr�veis.
114
00:07:02,310 --> 00:07:05,358
� uma montanha-russa
de emo��es.
115
00:07:05,359 --> 00:07:07,257
N�s...
116
00:07:07,258 --> 00:07:09,715
N�s nos sentimos completos
como fam�lia.
117
00:07:11,046 --> 00:07:12,917
� o que o amor faz.
118
00:07:12,918 --> 00:07:16,354
� louco estar aqui.
Parece um sonho.
119
00:07:16,355 --> 00:07:18,435
Ele sempre se doou muito.
120
00:07:18,436 --> 00:07:19,967
Sinto que � a vez dele
121
00:07:19,968 --> 00:07:23,669
de ter essa oportunidade
pra ele, e n�s o apoiamos.
122
00:07:23,670 --> 00:07:25,867
Desculpa.
Te amo.
123
00:07:25,868 --> 00:07:28,534
N�o estou em condi��o de
simplesmente poder recome�ar.
124
00:07:28,535 --> 00:07:32,966
Mas o The Voice pode me lan�ar
nessa carreira.
125
00:07:32,967 --> 00:07:36,861
Meridian tem pouco a oferecer
musicalmente para mim.
126
00:07:36,862 --> 00:07:39,962
Se puder vestir e alimentar
meus filhos com a m�sica,
127
00:07:39,963 --> 00:07:41,943
ser� um sonho realizado.
128
00:07:42,943 --> 00:07:44,958
Fui o �ltimo a virar,
mas assim que virei
129
00:07:44,993 --> 00:07:48,502
vi a alegria e a alma
que voc� tem.
130
00:07:48,503 --> 00:07:51,472
Amei isso.
Eu nunca me apresentei.
131
00:07:51,473 --> 00:07:53,717
Eu canto na Igreja,
Sou pastor.
132
00:07:53,718 --> 00:07:55,954
Voc� � pastor!
133
00:07:55,955 --> 00:07:58,097
Meu av� era pastor.
134
00:07:58,098 --> 00:08:00,412
Minha m�e era diretora do coro.
135
00:08:00,413 --> 00:08:03,727
Ia � Igreja nos domingos
de manh� e � noite,
136
00:08:03,728 --> 00:08:06,894
4as � noite e �s vezes
6as � noite.
137
00:08:06,895 --> 00:08:09,791
- Todd, eu sou filho de pastor.
- S�rio?
138
00:08:09,792 --> 00:08:12,283
Minhas melhores lembran�as
s�o do meu pai
139
00:08:12,284 --> 00:08:14,606
no piano cantando m�sicas
de louvor e adora��o.
140
00:08:14,607 --> 00:08:16,158
Conhece Phillips, Craig & Dean?
141
00:08:16,159 --> 00:08:17,459
Sei, sim.
142
00:08:30,084 --> 00:08:31,997
Poder�amos falar da vida,
de m�sica...
143
00:08:31,998 --> 00:08:34,314
N�o tenho filhos, mas
voc� pode me aconselhar.
144
00:08:34,315 --> 00:08:37,896
- Posso te dizer como se faz.
- "Posso te dizer como se faz"!
145
00:08:39,894 --> 00:08:41,819
� meu 1� dia nesse emprego.
146
00:08:41,820 --> 00:08:44,222
- E ter uma voz como a sua...
- Obrigado.
147
00:08:44,223 --> 00:08:46,181
Sua empolga��o foi legal
de se ver.
148
00:08:46,182 --> 00:08:50,157
Obrigado por essa experi�ncia.
Foi super especial.
149
00:08:50,158 --> 00:08:51,458
Obrigado.
150
00:08:51,459 --> 00:08:54,000
Amei voc� ter cantado
Phillips, Craig & Dean.
151
00:08:54,001 --> 00:08:55,301
� das antigas, tamb�m.
152
00:08:55,302 --> 00:08:58,481
Sim, mas eu sou uma d�cada
mais velha que voc�.
153
00:08:58,482 --> 00:09:00,543
- N�o � n�o.
- Enfim, eu amei. Eu...
154
00:09:00,544 --> 00:09:03,192
Tipo... Tenho 37.
Voc� tem 27?
155
00:09:03,193 --> 00:09:05,523
- Talvez uma d�cada.
- Ent�o...
156
00:09:05,524 --> 00:09:06,824
Quem t� contando?
157
00:09:06,825 --> 00:09:08,625
Minha esposa tem 37.
� bacana.
158
00:09:08,626 --> 00:09:10,557
Isso, Nick!
159
00:09:10,558 --> 00:09:12,029
Beleza.
160
00:09:15,138 --> 00:09:17,248
E eu tamb�m...
tenho muitos filhos.
161
00:09:17,249 --> 00:09:20,026
S�o 4, e � bastante
pra conseguir ser pai
162
00:09:20,027 --> 00:09:22,333
- e tentar realizar esse sonho.
- Verdade.
163
00:09:22,334 --> 00:09:24,322
Cresci cantando na Igreja,
tamb�m.
164
00:09:24,323 --> 00:09:26,678
- S�rio?
- Amo que tenha Chris Stapleton,
165
00:09:26,679 --> 00:09:28,200
Kenny Rogers...
Essa rouquid�o.
166
00:09:28,201 --> 00:09:31,348
Voc� t� 110% nisso.
167
00:09:31,349 --> 00:09:35,187
Amo sua voz, sua paix�o,
seu alcance.
168
00:09:35,188 --> 00:09:37,174
Amo como voc� n�o � suave.
169
00:09:37,175 --> 00:09:39,511
Te d� algo pra voc� dominar.
170
00:09:39,512 --> 00:09:41,478
Seus pulinhos s�o maneiros.
171
00:09:41,479 --> 00:09:43,030
Frequento a Igreja Pentecostal,
172
00:09:43,031 --> 00:09:44,331
ent�o treino os pulinhos.
173
00:09:44,332 --> 00:09:46,474
- S�o pulos sagrados!
- Isso a�!
174
00:09:47,228 --> 00:09:50,624
Voc� � t�o animado,
e isso me lembra
175
00:09:50,625 --> 00:09:52,836
de por que continuo
querendo ser mentor aqui.
176
00:09:52,837 --> 00:09:54,440
Pra trabalhar com pessoas assim.
177
00:09:54,441 --> 00:09:55,741
Obrigado.
178
00:09:55,742 --> 00:09:59,235
Todos n�s te amamos, mas
ningu�m mais que eu, Todd.
179
00:09:59,236 --> 00:10:01,162
Ent�o, quem voc� escolhe
como mentor?
180
00:10:03,401 --> 00:10:05,601
- Vamos, Todd!
- Vamos, Todd!
181
00:10:06,002 --> 00:10:07,302
Quem ele vai escolher?
182
00:10:07,303 --> 00:10:08,703
- N�o sei.
- N�o fa�o ideia.
183
00:10:08,904 --> 00:10:10,404
Vamos l�, Todd.
184
00:10:13,905 --> 00:10:17,505
Por sentir que temos
personalidades parecidas,
185
00:10:21,406 --> 00:10:22,706
escolho o Blake.
186
00:10:31,107 --> 00:10:33,507
Caiu a ficha que eu perdi
na �ltima temporada,
187
00:10:33,508 --> 00:10:36,608
ainda estou investigando
talvez deva recontar os votos.
188
00:10:36,609 --> 00:10:38,509
Mas vim pra
recuperar meu t�tulo.
189
00:10:38,510 --> 00:10:39,810
Meu garoto!
190
00:10:39,811 --> 00:10:41,511
Todd � especial.
191
00:10:41,512 --> 00:10:43,512
N�o me surprenderia
em v�-lo na Final,
192
00:10:43,513 --> 00:10:46,313
pois ele tem uma voz incr�vel
e muita determina��o.
193
00:10:51,314 --> 00:10:53,814
N�o me obrigue a te
xingar na frente do pastor.
194
00:10:54,015 --> 00:10:55,715
Veja, eu n�o quero...
195
00:10:55,816 --> 00:10:57,716
n�o quero me gabar, mas...
196
00:10:57,717 --> 00:11:00,517
Nick � o novato,
� um mentor aprendiz
197
00:11:01,218 --> 00:11:04,047
e � importante para
os mentores saberem
198
00:11:04,919 --> 00:11:06,219
quem � o campe�o.
199
00:11:06,220 --> 00:11:08,920
Foi a �nica pessoa que
n�o falou sobre Igreja.
200
00:11:10,421 --> 00:11:12,021
Pensei "como assim"?
201
00:11:12,522 --> 00:11:14,022
Estou chocado.
202
00:11:14,023 --> 00:11:15,823
N�s falamos
"todos vamos � Igreja",
203
00:11:15,824 --> 00:11:17,624
ele:
"me identifico com o Blake".
204
00:11:17,625 --> 00:11:20,125
Boa jogada, sr. Shelton.
Muito boa.
205
00:11:22,826 --> 00:11:24,426
- Ele conseguiu.
- Eu consegui.
206
00:11:25,827 --> 00:11:27,227
Este � o Carson Daly.
207
00:11:27,228 --> 00:11:29,528
Ele conseguiu,
est� na Equipe Blake.
208
00:11:31,729 --> 00:11:34,529
Descobri. Est� tentando
salvar sua alma.
209
00:11:34,530 --> 00:11:36,030
Achou que est�vamos salvos.
210
00:11:36,831 --> 00:11:39,431
A seguir,
apresenta��es incr�veis.
211
00:11:44,632 --> 00:11:46,632
At� mesmo do Nick.
212
00:11:49,133 --> 00:11:52,533
E os mentores n�o
se entregam t�o f�cil.
213
00:11:52,534 --> 00:11:54,834
- Nick, voc� virou para ele?
- Como ousa?
214
00:11:54,835 --> 00:11:56,635
Poderia n�o me atrapalhar?
215
00:11:56,936 --> 00:11:58,336
Ou no caso do Blake,
216
00:11:58,637 --> 00:12:00,637
- um cachorro?!
- Eu quero.
217
00:12:00,638 --> 00:12:02,438
Se n�o me escolher
como mentor
218
00:12:02,639 --> 00:12:05,739
este c�ozinho vai voltar
para o abrigo de animais.
219
00:12:07,780 --> 00:12:09,830
Legendas:
Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti
220
00:12:09,831 --> 00:12:11,881
Legendas:
Giovani ~ Godric ~ Lily
221
00:12:11,882 --> 00:12:13,932
Legendas:
M�rcia ~ Yure
222
00:12:13,933 --> 00:12:15,983
Revis�o:
Clarice ~ M�rcia
223
00:12:16,240 --> 00:12:18,940
Voltamos com a 1� noite
de Audi��es.
224
00:12:20,941 --> 00:12:22,741
- Te amo, Nick!
- Tamb�m te amo.
225
00:12:23,242 --> 00:12:25,542
- Te bloquearei, Nick.
- N�o, por favor.
226
00:12:25,643 --> 00:12:28,143
Talvez eu te bloqueie tamb�m,
quem sabe.
227
00:12:28,144 --> 00:12:29,644
Escutei esses gritos.
228
00:12:29,645 --> 00:12:32,745
- Tamb�m poderia bloque�-la.
- Conhe�o meus advers�rios.
229
00:12:34,646 --> 00:12:36,546
Venho cantando h� muito tempo.
230
00:12:36,547 --> 00:12:39,147
Mas � incr�vel poder
cantar para �dolos.
231
00:12:40,148 --> 00:12:43,448
Essa Audi��o pode
me levar a lugares
232
00:12:43,449 --> 00:12:45,349
que jamais sonhei alcan�ar.
233
00:12:47,650 --> 00:12:51,150
Sou Nelson Cade III,
de Anaheim, CA.
234
00:12:51,351 --> 00:12:53,651
Atualmente sou m�sico
em tempo integral.
235
00:12:53,652 --> 00:12:55,952
Canto em bares,
casas de blues...
236
00:12:56,553 --> 00:12:59,553
Canto em casamentos e festas.
237
00:12:59,554 --> 00:13:02,654
Em uma das apresenta��es,
um rapaz se apresentou dizendo:
238
00:13:02,655 --> 00:13:05,055
"Ol�, aquele � Stevie Wonder,
sou seu seguran�a,
239
00:13:05,056 --> 00:13:07,056
ele que saber se pode
tocar com voc�."
240
00:13:07,257 --> 00:13:09,857
Eu quis chorar ali mesmo.
241
00:13:13,958 --> 00:13:17,158
Eu segurava a c�mera
e estava assim, tremendo.
242
00:13:19,459 --> 00:13:22,759
Quando um �cone da m�sica
quer cantar com voc�,
243
00:13:22,760 --> 00:13:24,860
� como uma confirma��o
244
00:13:24,861 --> 00:13:27,461
de que quero seguir
essa carreira.
245
00:13:27,462 --> 00:13:28,762
E aqui estou.
246
00:13:28,963 --> 00:13:30,663
� uma das coisas mais legais
247
00:13:30,664 --> 00:13:32,764
que j� tive
a oportunidade de fazer.
248
00:13:32,765 --> 00:13:34,065
Vamos nessa.
249
00:13:34,066 --> 00:13:37,666
Esses quatro mentores
s�o mestres no que fazem.
250
00:13:37,667 --> 00:13:38,967
Est�o gostando?
251
00:13:38,968 --> 00:13:41,168
Nick Jonas tem um olhar novo.
252
00:13:41,169 --> 00:13:43,469
Se eu puder incorporar isso
ao que j� fa�o,
253
00:13:43,470 --> 00:13:46,170
quem sabe o que aconteceria.
Seria uma carta na manga.
254
00:13:46,171 --> 00:13:47,971
Voc� consegue, querido.
255
00:13:54,972 --> 00:13:56,451
Adoro essa m�sica.
256
00:13:56,452 --> 00:13:59,552
You've heard about love
Givin' sight to the blind
257
00:13:59,753 --> 00:14:02,353
My little baby
'cause the sun to shine
258
00:14:02,354 --> 00:14:03,854
She's my sweet little thing
259
00:14:04,955 --> 00:14:07,755
She's my pride and joy
260
00:14:08,456 --> 00:14:10,256
She's my sweet little baby
261
00:14:10,257 --> 00:14:13,257
I'm her little lover boy
262
00:14:14,558 --> 00:14:18,158
I love my baby
My heart and soul
263
00:14:18,559 --> 00:14:20,959
Love like ours, it won't
never grow old
264
00:14:20,960 --> 00:14:22,660
She's my sweet little thing
265
00:14:23,761 --> 00:14:26,461
She's my pride and joy
266
00:14:27,162 --> 00:14:29,162
She's my sweet little baby
267
00:14:29,163 --> 00:14:32,163
I'm her little lover boy
268
00:14:33,864 --> 00:14:36,964
I love my baby
She's long and lean
269
00:14:37,465 --> 00:14:39,965
Mess with her
You'll see a man get mean
270
00:14:39,966 --> 00:14:42,066
She's my sweet little thing
271
00:14:42,967 --> 00:14:45,367
She's my pride and joy
272
00:14:46,568 --> 00:14:48,468
She's my sweet little baby
273
00:14:48,469 --> 00:14:51,769
I'm her little lover boy
274
00:14:52,770 --> 00:14:54,770
She's my sweet little baby
275
00:14:54,771 --> 00:14:58,171
I'm her little lover boy
276
00:14:59,272 --> 00:15:01,272
She's my sweet little baby
277
00:15:01,656 --> 00:15:05,095
I'm her little lover
278
00:15:05,997 --> 00:15:09,255
Boy
279
00:15:09,256 --> 00:15:12,255
Boy
280
00:15:19,793 --> 00:15:22,707
Isso!
281
00:15:24,417 --> 00:15:26,440
- Isso a�!
- Isso!
282
00:15:29,458 --> 00:15:31,874
Voc� foi bloqueado.
283
00:15:31,875 --> 00:15:34,374
- Nick, virou para ele?
- Como ousa?
284
00:15:34,375 --> 00:15:36,108
- Virou para ele?
- Sim.
285
00:15:36,109 --> 00:15:38,564
- O que aconteceu?
- Foi voc�.
286
00:15:39,392 --> 00:15:40,850
O que aconteceu com o Nick?
287
00:15:40,853 --> 00:15:42,517
Vamos conversar depois, John.
288
00:15:42,520 --> 00:15:44,680
- Conversamos mais tarde.
- L� fora.
289
00:15:45,708 --> 00:15:47,249
Nossa! Qual � o seu nome?
290
00:15:47,250 --> 00:15:48,873
Meu nome � Nelson Cade III.
291
00:15:48,874 --> 00:15:50,657
Certo!
292
00:15:50,658 --> 00:15:52,991
Nelson,
obviamente n�o posso
293
00:15:52,992 --> 00:15:54,616
dizer muito
porque fui bloqueado.
294
00:15:54,617 --> 00:15:55,959
O que aconteceu?
295
00:15:55,969 --> 00:15:57,658
Acho que...
296
00:15:57,661 --> 00:16:00,090
- Algu�m me bloqueou.
- John!
297
00:16:00,100 --> 00:16:02,181
Sim.
Fui eu.
298
00:16:02,191 --> 00:16:03,491
Vou s� dizer uma coisa.
299
00:16:03,492 --> 00:16:05,699
Sinto ci�mes
por eles lutarem por voc�.
300
00:16:05,700 --> 00:16:08,158
- Sem trocadilhos.
- Sem trocadilhos.
301
00:16:08,168 --> 00:16:14,044
- Still gets jealous
- Isso!
302
00:16:14,092 --> 00:16:16,466
Isso foi muito bom!
303
00:16:16,467 --> 00:16:17,799
Manda ver, John!
304
00:16:17,800 --> 00:16:19,592
Isso foi realmente bom.
305
00:16:21,619 --> 00:16:26,024
Escrevi "estrela" e "uau" aqui.
306
00:16:26,025 --> 00:16:27,557
Espere um minuto.
307
00:16:27,558 --> 00:16:29,733
- Queria poder...
- Para voc� lembrar?
308
00:16:29,736 --> 00:16:31,899
Escreveu "estrela"...
309
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
- Fui educado em casa.
- Ok.
310
00:16:33,403 --> 00:16:34,733
"Fui educado em casa."
311
00:16:34,736 --> 00:16:36,948
- Eu tamb�m.
- Para n�o esquecer: "Estrela".
312
00:16:38,400 --> 00:16:40,933
- "Uau."
- Ent�o, come�ou.
313
00:16:40,934 --> 00:16:43,983
- "Cantor."
- "Chap�u legal."
314
00:16:45,083 --> 00:16:46,942
Tem chances de ganhar
essa competi��o.
315
00:16:46,945 --> 00:16:50,002
- Nossa!
- Voc� � uma estrela.
316
00:16:50,751 --> 00:16:52,183
E "uau".
317
00:16:52,193 --> 00:16:53,866
Muito obrigado.
318
00:16:53,876 --> 00:16:55,777
Percebeu que eu virei r�pido.
319
00:16:55,778 --> 00:16:57,275
Eu quase quis virar
320
00:16:57,278 --> 00:16:58,942
quando ouvi voc�
tocando o viol�o.
321
00:16:58,945 --> 00:17:01,274
Pensei,
"essa pessoa vai ser legal".
322
00:17:01,275 --> 00:17:02,941
"Estrela."
323
00:17:05,442 --> 00:17:07,632
- Meu Deus.
- Obrigado.
324
00:17:08,108 --> 00:17:10,941
Nas palavras
do grande Nick Jonas...
325
00:17:10,942 --> 00:17:12,607
"Uau!"
326
00:17:12,608 --> 00:17:15,274
Voc� � uma estrela!
327
00:17:15,275 --> 00:17:18,232
A voz,
ela tem uma rispidez.
328
00:17:18,233 --> 00:17:21,774
Tem esse tipo
de vibra��o doce, tamb�m.
329
00:17:21,775 --> 00:17:23,941
- "Vibra��o doce"?
- Sim, doce.
330
00:17:23,942 --> 00:17:25,649
Agora estou com fome.
331
00:17:25,650 --> 00:17:27,344
- Vibra��o doce. Sim!
- Gostei.
332
00:17:27,354 --> 00:17:30,786
Ela arrasa.
Pode fazer coisas tipo blues.
333
00:17:30,787 --> 00:17:33,518
Mas poderia cantar Stevie Wonder
e ser incr�vel.
334
00:17:33,528 --> 00:17:37,532
No in�cio do ano,
eu toquei com Stevie Wonder.
335
00:17:37,533 --> 00:17:39,414
- S�rio?!
- Sim, senhor.
336
00:17:40,080 --> 00:17:42,194
Nelson...
337
00:17:42,195 --> 00:17:44,119
o Stevie
� um grande amigo meu.
338
00:17:44,120 --> 00:17:47,316
- Ah, Deus!
- S� estou dizendo a verdade.
339
00:17:47,317 --> 00:17:48,816
Ele cantou no meu casamento!
340
00:17:48,817 --> 00:17:50,241
Meu Deus.
341
00:17:50,251 --> 00:17:52,107
Apenas mencionando nomes.
342
00:17:52,108 --> 00:17:54,067
Se ficar na Equipe Legend,
343
00:17:54,070 --> 00:17:55,900
podemos reuni-los,
s� estou dizendo.
344
00:17:55,903 --> 00:17:57,232
Cara.
345
00:17:57,233 --> 00:17:59,310
N�o precisa do John
pra ter Stevie Wonder.
346
00:17:59,311 --> 00:18:00,746
Fez isso sozinho.
347
00:18:00,747 --> 00:18:02,576
S� estou dizendo.
348
00:18:02,577 --> 00:18:03,907
Isso � verdade.
349
00:18:03,908 --> 00:18:05,825
- S� estou dizendo.
- Sim!
350
00:18:05,828 --> 00:18:07,825
Posso ao menos passar
o telefone dele.
351
00:18:07,828 --> 00:18:09,991
Cara, amo sua vibe.
352
00:18:09,992 --> 00:18:13,082
Tamb�m amo seu esp�rito,
o jeito que fala, seu sorriso.
353
00:18:13,083 --> 00:18:14,849
Voc� parece muito amig�vel
e legal.
354
00:18:14,850 --> 00:18:16,957
Geralmente,
todos s�o talentosos aqui.
355
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Sua personalidade
vai se destacar, cara.
356
00:18:19,253 --> 00:18:22,195
Ent�o por favor, seja voc�
e n�o tente ser outra pessoa.
357
00:18:22,917 --> 00:18:24,267
Isso.
358
00:18:26,379 --> 00:18:28,050
Por que me olha como a morte?
359
00:18:28,053 --> 00:18:29,725
S� quero ver o que vai dizer.
360
00:18:29,726 --> 00:18:32,492
Mas est� me deixando
desconfort�vel com esse olhar.
361
00:18:33,343 --> 00:18:35,417
Acho que est�
desconfort�vel porque
362
00:18:35,420 --> 00:18:37,292
sabe que nada que disser
vai ajudar!
363
00:18:37,295 --> 00:18:40,665
N�o, � porque voc� nunca
faz contato visual comigo.
364
00:18:40,675 --> 00:18:42,999
- Certo...
- E agora est� me encarando!
365
00:18:44,085 --> 00:18:46,482
Oi, Nelson.
Preciso dizer uma coisa.
366
00:18:46,483 --> 00:18:47,998
A introdu��o foi um...
367
00:18:47,999 --> 00:18:50,470
- um solo de viol�o incr�vel.
- Obrigado.
368
00:18:50,595 --> 00:18:52,222
Bem no ritmo...
impec�vel.
369
00:18:52,232 --> 00:18:54,677
E n�o tinha muita certeza,
sabe, musicalmente,
370
00:18:54,687 --> 00:18:56,339
qual � a sua �rea.
371
00:18:56,349 --> 00:19:00,713
Voc� pode passar de Lead Belly
at� o ZZ Top.
372
00:19:00,723 --> 00:19:02,891
Vai ter um grande caminho
a percorrer, cara.
373
00:19:02,892 --> 00:19:04,502
Adoraria de ser seu mentor.
374
00:19:04,503 --> 00:19:05,999
Meu Deus.
375
00:19:06,000 --> 00:19:08,125
O Nick n�o teve a chance de...
376
00:19:08,128 --> 00:19:10,798
- Ah sim, est� bloqueado.
- Tudo bem, se acalmem!
377
00:19:10,802 --> 00:19:13,167
Nelson, amamos seu sorriso.
Amamos sua voz.
378
00:19:13,170 --> 00:19:15,500
E queremos saber,
quem escolhe como mentor?
379
00:19:15,503 --> 00:19:19,457
� uma decis�o dif�cil,
pessoal.
380
00:19:19,458 --> 00:19:21,818
Vamos l�, Nelson!
Venha para casa!
381
00:19:23,458 --> 00:19:25,768
Tenho que escolher
um her�i pessoal.
382
00:19:25,769 --> 00:19:27,869
Comecei como pianista
em forma��o cl�ssica.
383
00:19:27,870 --> 00:19:29,517
Tenho que escolher
o John Legend.
384
00:19:32,128 --> 00:19:33,991
Nelson!
385
00:19:35,065 --> 00:19:37,300
Estou feliz por ter
o Nelson na minha Equipe.
386
00:19:37,310 --> 00:19:39,992
Ele tem uma voz linda.
Seu esp�rito � t�o ador�vel
387
00:19:40,002 --> 00:19:41,598
- e contagioso.
- Obrigado.
388
00:19:43,705 --> 00:19:46,467
Nick � o novato,
por isso quis usar meu bloqueio
389
00:19:46,477 --> 00:19:48,500
porque ele
pode ser uma amea�a.
390
00:19:48,501 --> 00:19:51,301
Ele tem muita experi�ncia
como artista solo, na Broadway,
391
00:19:51,302 --> 00:19:52,948
e claro,
com o Jonas Brothers.
392
00:19:52,958 --> 00:19:54,399
Meu parceiro!
393
00:19:54,409 --> 00:19:56,375
� o tratamento para novatos,
Nick.
394
00:19:56,378 --> 00:19:59,124
Mas � sempre
uma rivalidade amig�vel.
395
00:19:59,125 --> 00:20:00,837
Eu amo o Nick.
396
00:20:01,333 --> 00:20:03,188
Ser bloqueado � como
397
00:20:03,189 --> 00:20:05,041
acordar na manh� de Natal
398
00:20:05,042 --> 00:20:06,541
e ver a �rvore...
399
00:20:06,542 --> 00:20:08,333
e todos os seus amigos
e fam�lia.
400
00:20:08,336 --> 00:20:10,690
Voc� olha em volta
e n�o h� presentes para voc�.
401
00:20:10,769 --> 00:20:13,208
Quando surgiu
o nome Stevie Wonder...
402
00:20:13,211 --> 00:20:14,646
Foi quando acabou.
403
00:20:15,875 --> 00:20:17,541
Tentaram me matar!
404
00:20:17,542 --> 00:20:19,582
- Aconteceu comigo.
- Estou bem.
405
00:20:19,583 --> 00:20:21,500
T� aprendendo,
mas preciso melhorar!
406
00:20:21,503 --> 00:20:24,166
Perdi minha caneta.
407
00:20:24,167 --> 00:20:26,737
Enquanto os mentores come�am
a formar suas Equipes,
408
00:20:26,738 --> 00:20:28,110
comecem a montar as suas.
409
00:20:28,111 --> 00:20:29,875
Baixe o app oficial do The Voice
410
00:20:29,876 --> 00:20:31,333
e jogue junto.
411
00:20:32,446 --> 00:20:35,946
@GrupoSubVoice
412
00:20:35,947 --> 00:20:39,447
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
413
00:20:40,662 --> 00:20:42,585
Bem-vindos de volta
�s Audi��es,
414
00:20:42,586 --> 00:20:44,666
na Universal Studios,
em Hollywood.
415
00:20:44,967 --> 00:20:47,174
Certo.
Em seus lugares, por favor.
416
00:20:47,675 --> 00:20:49,592
Country.
417
00:20:49,593 --> 00:20:51,507
Voz feminina grande e forte.
418
00:20:51,508 --> 00:20:53,677
- Me d�, universo.
- Sim.
419
00:20:53,798 --> 00:20:56,424
Country feminino.
420
00:21:00,050 --> 00:21:02,507
Aquele � mesmo o Nick Jonas?
421
00:21:02,508 --> 00:21:03,925
Eu amo o Nick Jonas.
422
00:21:03,926 --> 00:21:06,185
Jonas Brothers s�o demais.
Isso � maluco.
423
00:21:06,195 --> 00:21:07,507
Meu nome � Tate Brusa.
424
00:21:07,508 --> 00:21:09,029
Tenho 16 anos e
425
00:21:09,030 --> 00:21:10,549
estou no 2� ano do colegial.
426
00:21:10,550 --> 00:21:13,424
Todos os garotos e eu
amamos Jonas Brothers.
427
00:21:13,425 --> 00:21:16,007
Eu sou bem fan�tico.
428
00:21:16,008 --> 00:21:18,924
Meu Deus. Tudo bem.
Certo.
429
00:21:18,925 --> 00:21:20,496
Na minha inf�ncia
430
00:21:20,497 --> 00:21:22,882
amava jogar futebol e golfe.
431
00:21:22,883 --> 00:21:24,217
E agora estou
432
00:21:24,218 --> 00:21:25,949
no time principal da escola.
433
00:21:25,950 --> 00:21:28,716
Ter duas irm�s mais velhas
foi muito legal,
434
00:21:28,717 --> 00:21:30,592
porque elas podem
me aconselhar.
435
00:21:30,595 --> 00:21:32,948
Sabe, com garotas,
�bvio.
436
00:21:34,092 --> 00:21:35,549
Ah, cara.
437
00:21:35,550 --> 00:21:37,632
Tate � um �timo partido!
438
00:21:37,633 --> 00:21:38,966
Minhas amigas falam,
439
00:21:38,967 --> 00:21:41,591
"Eu namoraria seu irm�o
se fosse mais nova!"
440
00:21:41,592 --> 00:21:43,552
N�s o amamos.
441
00:21:44,119 --> 00:21:45,883
J� se apaixonou, Tate?
442
00:21:47,398 --> 00:21:49,571
Ah, cara.
Escrevo m�sicas sobre garotas
443
00:21:49,572 --> 00:21:51,091
desde os 11 anos.
444
00:21:51,092 --> 00:21:52,967
N�o diria isso a elas,
445
00:21:52,970 --> 00:21:55,823
mas minha m�e...
Tudo o que mostro, ela gosta!
446
00:21:55,833 --> 00:21:58,177
Mesmo se n�o for muito bom.
447
00:22:00,925 --> 00:22:02,800
Comecei a cantar quando crian�a,
448
00:22:02,803 --> 00:22:04,133
com m�sica pela casa,
sabe,
449
00:22:04,136 --> 00:22:05,966
Coldplay e U2.
450
00:22:05,967 --> 00:22:07,825
Recentemente,
comecei a compor
451
00:22:07,826 --> 00:22:09,132
minhas letras no quarto,
452
00:22:09,133 --> 00:22:11,799
� bom ser capaz de fazer isso
453
00:22:11,800 --> 00:22:13,466
e depois sair apresentando.
454
00:22:13,467 --> 00:22:16,524
Neste inverno, me apresentei
por 6 dias no Park City,
455
00:22:16,534 --> 00:22:18,273
durante o
Sundance Film Festival.
456
00:22:18,283 --> 00:22:20,214
Tive sorte
por ter essa oportunidade.
457
00:22:21,179 --> 00:22:23,668
Eu e minha fam�lia sempre
assistimos The Voice.
458
00:22:23,678 --> 00:22:26,311
Ent�o, finalmente estar aqui
hoje � um grande passo,
459
00:22:26,321 --> 00:22:28,674
porque estou
no come�o da minha carreira.
460
00:22:28,675 --> 00:22:30,384
Blake � um mentor incr�vel.
461
00:22:30,385 --> 00:22:32,091
Ele ganhou 6 vezes.
462
00:22:32,092 --> 00:22:33,884
E o John Legend realmente
463
00:22:33,885 --> 00:22:37,307
parece se importar com o artista
e ele � perspicaz,
464
00:22:37,317 --> 00:22:39,174
tem essa cr�tica
realmente honesta.
465
00:22:39,175 --> 00:22:40,967
Mas acho que,
n�o importa o mentor,
466
00:22:40,970 --> 00:22:42,841
tenho muito a aprender.
467
00:22:43,827 --> 00:22:45,321
Vamos l�.
468
00:22:52,395 --> 00:22:54,854
I found a love
469
00:22:55,786 --> 00:22:59,029
For me
470
00:23:00,050 --> 00:23:03,595
Well, darling,
just dive right in
471
00:23:03,675 --> 00:23:07,304
And follow my lead
472
00:23:07,645 --> 00:23:10,563
'Cause I found a girl
473
00:23:11,251 --> 00:23:14,712
- Que fofo!
- Beautiful and sweet
474
00:23:15,206 --> 00:23:18,045
Oh, I never knew you were
475
00:23:18,055 --> 00:23:21,525
The someone waiting for me
476
00:23:21,717 --> 00:23:23,766
'Cause we are still kids
477
00:23:23,776 --> 00:23:27,010
But we're so in love
478
00:23:27,020 --> 00:23:30,796
Fighting against all odds
479
00:23:30,806 --> 00:23:34,909
I know we'll be alright
480
00:23:34,919 --> 00:23:36,910
This time
481
00:23:37,339 --> 00:23:40,550
Baby, I'm dancing in the dark
482
00:23:40,551 --> 00:23:44,550
Baby, I'm dancing in the dark
483
00:23:44,560 --> 00:23:48,514
With you between my arms
484
00:23:48,524 --> 00:23:52,192
Barefoot on the grass
485
00:23:52,690 --> 00:23:55,757
Listening to our favorite song
486
00:23:55,758 --> 00:23:58,994
I have faith in what I see
487
00:23:58,995 --> 00:24:03,591
Now I know
I have met an angel in person
488
00:24:03,592 --> 00:24:05,591
Now I know
I have met an angel in person
489
00:24:05,592 --> 00:24:09,572
And she looks perfect
490
00:24:09,573 --> 00:24:13,257
I don't deserve this
491
00:24:13,258 --> 00:24:18,591
You look perfect tonight
492
00:24:18,592 --> 00:24:19,927
Ele conseguiu dois!
Vejam!
493
00:24:25,417 --> 00:24:27,175
Como assim?!
494
00:24:27,176 --> 00:24:28,632
Isso, Tate!
495
00:24:29,136 --> 00:24:30,709
N�o posso deixar ele ganhar.
496
00:24:32,297 --> 00:24:34,257
Essa foi boa.
497
00:24:39,009 --> 00:24:41,859
- N�o podia me deixar t�-lo?
- Meu Deus.
498
00:24:41,865 --> 00:24:43,591
Qual � seu nome
e de onde vem?
499
00:24:43,592 --> 00:24:44,924
Meu nome � Tate Brusa.
500
00:24:44,934 --> 00:24:47,405
Tenho 16 anos
e sou de Salt Lake City, Utah.
501
00:24:49,291 --> 00:24:50,924
16? Nossa!
502
00:24:50,925 --> 00:24:53,280
Eu achei que foi
uma apresenta��o incr�vel.
503
00:24:53,281 --> 00:24:54,921
- Obrigado.
- Eu vou dizer,
504
00:24:54,922 --> 00:24:57,887
no final quando atingiu aquela
nota, foi quando Nick pensou:
505
00:24:57,897 --> 00:24:59,344
"Minha nossa!"
Entende?
506
00:24:59,354 --> 00:25:02,460
Mas eu ia tentar parecer legal
e esperar at� o ultimo minuto,
507
00:25:02,461 --> 00:25:04,071
e ent�o ele virou a cadeira.
508
00:25:04,072 --> 00:25:07,270
Ent�o n�o tem como eu deixar
ele se safar com isso.
509
00:25:08,585 --> 00:25:11,943
Vou esperar e ver o que ele diz
depois volto e destruo tudo.
510
00:25:11,944 --> 00:25:13,247
Entendido.
511
00:25:13,620 --> 00:25:15,627
- Que valent�o.
- Ele �.
512
00:25:15,628 --> 00:25:18,332
Tate,
voc� tem o veterano astuto.
513
00:25:18,494 --> 00:25:20,692
Ele est� aqui desde
o come�o dos tempos.
514
00:25:20,693 --> 00:25:22,024
Isso � verdade.
515
00:25:22,025 --> 00:25:23,332
Parece que sim.
516
00:25:23,333 --> 00:25:25,903
O cara � minha
direita, Nick Jonas...
517
00:25:26,151 --> 00:25:28,216
Uau!
518
00:25:28,500 --> 00:25:30,295
A multid�o realmente gosta
do Nick.
519
00:25:30,296 --> 00:25:32,234
- N�o recebi tantos "Uau".
- Sim.
520
00:25:33,048 --> 00:25:37,380
Nick atravessou esta ind�stria
521
00:25:37,381 --> 00:25:40,500
quando jovem,
e eu sinto que ele tem
522
00:25:40,501 --> 00:25:43,511
�timos conselhos para voc�.
Eu digo v� com Nick Jonas.
523
00:25:43,512 --> 00:25:45,558
- Essa � apenas a minha opini�o.
- Nossa.
524
00:25:45,559 --> 00:25:46,874
Nossa!
525
00:25:46,875 --> 00:25:49,675
Percebi que voc� era jovem,
em uma maneira positiva.
526
00:25:49,676 --> 00:25:52,728
Porque acho que pessoas como
voc� florescem nesse show
527
00:25:52,729 --> 00:25:54,582
Porque h� algum lugar
para progredir.
528
00:25:54,583 --> 00:25:56,731
O legal de Blake
ele � muito ecl�tico,
529
00:25:56,732 --> 00:25:58,041
e ele sabe como vencer.
530
00:25:58,573 --> 00:26:01,566
Nick, embora seja novo aqui,
nunca fez isso antes.
531
00:26:01,567 --> 00:26:04,085
- Vai se sair bem com ambos.
- Obrigado, agrade�o.
532
00:26:04,086 --> 00:26:05,867
Me pergunto se o
outro cara tentando
533
00:26:05,868 --> 00:26:07,715
ser seu mentor tem algo a dizer.
534
00:26:08,529 --> 00:26:11,195
Essa � uma boa pergunta.
Tate, eu escrevo as coisas
535
00:26:11,196 --> 00:26:13,072
como uma maneira
de lembrar as coisas.
536
00:26:13,073 --> 00:26:14,556
Mas escrevi a palavra "luta".
537
00:26:14,557 --> 00:26:16,374
Porque eu ouvi luta
em sua voz,
538
00:26:16,375 --> 00:26:18,149
e acho que posso te ajudar
apenas...
539
00:26:18,150 --> 00:26:21,088
a evoluir em momentos que
vocalmente n�o foram seu melhor.
540
00:26:21,089 --> 00:26:23,269
Estando certo,
farei intensiv�o com voc�,
541
00:26:23,270 --> 00:26:24,653
Se estiver tudo bem.
542
00:26:27,625 --> 00:26:29,176
- Voc� se importa?
- Aqui est�.
543
00:26:29,177 --> 00:26:31,808
- Blake, voc� acabou de perder.
- Bem.
544
00:26:31,919 --> 00:26:34,547
Quando tinha 16 anos,
tendo passado por esse ponto
545
00:26:34,548 --> 00:26:36,373
em que sua voz
come�a a quebrar...
546
00:26:36,374 --> 00:26:39,582
Eu sei bem... eu confiaria
apenas na minha garganta, certo?
547
00:26:39,583 --> 00:26:42,650
Ent�o, o que quero que voc� fa�a
� pensar na sua postura,
548
00:26:42,651 --> 00:26:44,470
- ficar um pouco mais ereto.
- Certo.
549
00:26:44,677 --> 00:26:48,582
- Dancing in the dark
- Manda ver!
550
00:26:48,583 --> 00:26:53,417
With you between my arms
551
00:26:53,427 --> 00:26:55,296
Barefoot on the grass
552
00:26:55,777 --> 00:26:58,207
Listening to our favorite song
553
00:26:58,646 --> 00:27:00,582
Os sons das vogais ajudam
a se abrir.
554
00:27:00,583 --> 00:27:02,005
- Obrigado cara.
- Abra.
555
00:27:02,772 --> 00:27:04,457
1, 2, 3.
556
00:27:04,458 --> 00:27:08,213
Baby, I'm
557
00:27:08,223 --> 00:27:11,497
Dancing in the dark
558
00:27:11,507 --> 00:27:15,098
Listening to our favorite song
559
00:27:15,108 --> 00:27:17,790
- Isso a�!
- Sim!
560
00:27:19,167 --> 00:27:20,794
� isso que eu gosto
de ver, cara.
561
00:27:20,795 --> 00:27:22,358
- Isso foi demais.
- Obrigado.
562
00:27:22,359 --> 00:27:23,794
Nossa. Cara, Tate!
563
00:27:23,795 --> 00:27:25,666
Nossa!
564
00:27:26,422 --> 00:27:27,999
Blake.
565
00:27:28,281 --> 00:27:29,835
Poder�amos fazer
grandes coisas.
566
00:27:29,836 --> 00:27:31,767
Como voc� pode superar isso,
meu amigo?
567
00:27:31,768 --> 00:27:33,100
Eu...
568
00:27:33,482 --> 00:27:34,990
n�o tenho cachorro nessa luta.
569
00:27:35,126 --> 00:27:37,232
Eu sinto que estou
em desvantagem.
570
00:27:37,927 --> 00:27:40,489
- S� quero ajudar.
- O que, se pudesse me ajudar...
571
00:27:41,007 --> 00:27:42,363
Eu quero ele!
572
00:27:42,364 --> 00:27:44,999
Ajude-me a pensar...
Pense um pouco.
573
00:27:45,559 --> 00:27:47,416
O qu�, em nome de Deus?
574
00:27:48,671 --> 00:27:50,079
Esse cachorro � seu?
575
00:27:50,915 --> 00:27:52,248
De quem � este c�o?
576
00:27:52,249 --> 00:27:53,781
Eu quero o cachorro!
577
00:27:53,782 --> 00:27:55,207
Oi! Oi!
578
00:27:55,208 --> 00:27:57,372
Isso n�o deveria ser
permitido no The Voice.
579
00:27:57,499 --> 00:27:59,127
Voc� quer vir para a mam�e?
580
00:27:59,128 --> 00:28:02,452
Isso foi ador�vel, o que
aconteceu no palco l� em cima.
581
00:28:02,453 --> 00:28:04,874
Sim, voc� �! Voc� �!
582
00:28:05,524 --> 00:28:06,835
Meu Deus!
583
00:28:06,836 --> 00:28:08,900
Voc� gosta do Tate!
Gosta do Tater!
584
00:28:08,901 --> 00:28:10,207
Voc� gosta dele!
585
00:28:10,673 --> 00:28:12,666
Tate,
quero que voc� saiba que...
586
00:28:12,667 --> 00:28:14,620
se voc� n�o me escolher
como seu mentor,
587
00:28:15,088 --> 00:28:17,963
Esse cachorro vai direto
para o abrigo de animais.
588
00:28:22,669 --> 00:28:24,624
Ele � sequestrador.
N�o quer ir com ele!
589
00:28:24,625 --> 00:28:26,210
Eles v�o cuidar bem dele l�.
590
00:28:26,211 --> 00:28:27,732
N�o... N�o se preocupe.
591
00:28:27,733 --> 00:28:29,164
Mas queria te dizer.
592
00:28:29,165 --> 00:28:30,514
Dr. Mau por aqui.
593
00:28:30,515 --> 00:28:31,999
Venho fazendo esse show h�...
594
00:28:32,000 --> 00:28:33,764
Espera.
O que h� de errado com voc�?
595
00:28:36,174 --> 00:28:37,544
Meu Deus!
596
00:28:37,545 --> 00:28:39,396
N�o sinta culpa
ou qualquer coisa
597
00:28:39,397 --> 00:28:42,949
apenas porque o pobre...
Snowflake aqui...
598
00:28:46,303 --> 00:28:47,752
Ele inventou o nome
no local.
599
00:28:47,753 --> 00:28:49,167
A escolha � sua.
600
00:28:49,168 --> 00:28:50,582
A escolha � sua, Tate.
601
00:28:50,583 --> 00:28:55,443
Tate, voc� escolhe um
mentor ou o cachorro?
602
00:29:00,619 --> 00:29:02,556
Desculpe, Blake.
Tenho que ir com Nick.
603
00:29:02,557 --> 00:29:03,858
Sim!
604
00:29:07,278 --> 00:29:08,875
O que ele fez com voc�?
605
00:29:09,502 --> 00:29:10,882
Voc� o matou.
606
00:29:10,883 --> 00:29:12,749
Um c�ozinho?
� isso mesmo, Blake?
607
00:29:13,022 --> 00:29:14,656
Deveria ter vergonha
de si mesmo.
608
00:29:14,657 --> 00:29:16,762
N�o se preocupe,
o cachorro ficar� bem.
609
00:29:16,763 --> 00:29:19,535
Consegui meu primeiro artista,
me sinto �timo.
610
00:29:19,903 --> 00:29:22,498
O gelo foi quebrado.
Agora posso respirar.
611
00:29:22,699 --> 00:29:24,041
Tate, obrigado.
612
00:29:24,042 --> 00:29:26,256
Estou feliz por estar na minha
Equipe, vamos.
613
00:29:26,443 --> 00:29:28,044
O que ele fez com voc�?!
614
00:29:28,045 --> 00:29:30,707
Que tipo de pessoa voc�
�, Tate?!
615
00:29:31,016 --> 00:29:32,953
Odiaria pensar no que
o pobre Snowflake
616
00:29:32,954 --> 00:29:34,749
est� passando agora.
617
00:29:34,750 --> 00:29:38,192
Tate te deu as
costas, Snowflake.
618
00:29:38,193 --> 00:29:39,540
V� para Kelly.
619
00:29:39,541 --> 00:29:40,889
Venha aqui.
620
00:29:44,426 --> 00:29:45,728
Eu volto j�.
621
00:29:46,403 --> 00:29:48,624
Notei que Nick
precisa de lembretes
622
00:29:48,625 --> 00:29:51,209
porque ele escreve palavras
como "estrela",
623
00:29:52,410 --> 00:29:53,791
"nossa"...
624
00:29:54,181 --> 00:29:55,791
"Luta" � uma
palavra que ele usa.
625
00:29:55,792 --> 00:29:57,668
E ent�o eu adicionei
mais algumas.
626
00:29:58,519 --> 00:30:01,345
- O que voc� escreveu?
- Eu escrevi: "Nick � meu nome".
627
00:30:05,711 --> 00:30:07,853
N�s temos um palha�o
profissional por aqui.
628
00:30:07,969 --> 00:30:09,386
- Agora.
- E agora?
629
00:30:09,387 --> 00:30:11,203
- Picles.
- Picles.
630
00:30:11,859 --> 00:30:14,410
- Sempre achei engra�ada.
- � uma palavra divertida.
631
00:30:15,452 --> 00:30:18,953
Grupo Sub Voice apresenta...
632
00:30:18,954 --> 00:30:23,453
A�ougueiros fazendo
os melhores p�ezinhos!
633
00:30:25,294 --> 00:30:26,618
Estamos de volta.
634
00:30:30,505 --> 00:30:31,864
Quem fez isso?
635
00:30:32,717 --> 00:30:34,321
Blake!
636
00:30:34,331 --> 00:30:35,837
Blake, mexeu
no meu caderninho?
637
00:30:35,838 --> 00:30:38,239
Nick, n�o quero que esque�a
da palavra "picles".
638
00:30:38,585 --> 00:30:40,686
N�o aprovo voc� tocando
nas minhas coisas.
639
00:30:40,888 --> 00:30:43,239
Ele pode p�r importantes notas
na sua folha l�.
640
00:30:45,224 --> 00:30:47,025
T� no Norte de Hollywood,
Calif�rnia
641
00:30:47,026 --> 00:30:48,527
para surpreender Tayler Green,
642
00:30:48,528 --> 00:30:51,725
que tem estado ocupada tentando
balancear m�sica e trabalho.
643
00:30:51,726 --> 00:30:54,825
- Toc, toc. Ol�.
- Oi!
644
00:30:54,826 --> 00:30:56,977
- Oi, Tayler, como est�?
- Indo bem, e voc�?
645
00:30:56,978 --> 00:30:58,482
- Prazer em v�-la.
- Prazer!
646
00:30:58,483 --> 00:31:00,080
Me conta, que lugar � esse?
647
00:31:00,081 --> 00:31:02,932
Isso � SoleHue, uma loja
de conserto de sapatos de luxo.
648
00:31:02,933 --> 00:31:04,233
� o neg�cio do meu irm�o.
649
00:31:04,234 --> 00:31:05,585
Eu sou uma de cinco filhos.
650
00:31:05,586 --> 00:31:08,273
N�s n�o t�nhamos sempre
os melhores cal�ados.
651
00:31:08,274 --> 00:31:11,961
Mas, meu irm�o encontrou
um jeito de restaur�-los.
652
00:31:12,780 --> 00:31:15,321
E isso cresceu, tornando-se
esse grande neg�cio.
653
00:31:15,356 --> 00:31:18,537
Estou super orgulhoso da Tayler
por dar esse passo no The Voice.
654
00:31:18,538 --> 00:31:20,983
Vamos sentir falta dela,
mas � a hora dela ir.
655
00:31:20,984 --> 00:31:23,835
Quando ela virar uma estrela
e tiver 800 pares de sapatos.
656
00:31:23,836 --> 00:31:27,452
- Vou traz�-los, cada sapato.
- Pre�o total, sem desconto.
657
00:31:28,025 --> 00:31:29,326
Sem desconto familiar.
658
00:31:29,327 --> 00:31:32,406
Escrevo m�sicas desde
os 14 anos.
659
00:31:34,861 --> 00:31:37,729
Dois anos atr�s, eu fiz as malas
e fui para Los Angeles.
660
00:31:38,103 --> 00:31:41,461
Eu tive trabalhos loucos
e dormi em sof�s de amigos
661
00:31:41,462 --> 00:31:42,813
para chegar mais longe.
662
00:31:43,179 --> 00:31:45,580
L.A. � uma das cidades
mais dif�ceis de se viver.
663
00:31:45,581 --> 00:31:49,218
Eu sinto que h� tanto ocorrendo,
que tenho que entender
664
00:31:49,219 --> 00:31:52,495
a rotina e a agita��o e apenas
apertar o acelerador.
665
00:31:52,496 --> 00:31:57,515
Estou dan�ando por toda L.A.,
mas m�sica n�o � uma coisa f�cil
666
00:32:01,542 --> 00:32:04,762
Na minha Audi��o, vou cantar
"Issues" de Julia Michaels.
667
00:32:04,797 --> 00:32:07,198
Vou fazer um arranjo
completamente diferente.
668
00:32:07,199 --> 00:32:09,819
Eu adicionei um pouco de ra�a
e emo��o � can��o.
669
00:32:09,820 --> 00:32:12,321
� a minha chance de ser
artista e de ser aut�ntica.
670
00:32:13,979 --> 00:32:16,457
Eu quero me mostrar isso,
671
00:32:17,132 --> 00:32:20,943
"Voc� � uma vencedora,
uma lutadora, voc� consegue".
672
00:32:24,895 --> 00:32:28,150
Os cantores aqui no The Voice
s�o os melhores dos melhores.
673
00:32:28,151 --> 00:32:31,102
Essa oportunidade � �nica
para mim.
674
00:32:31,577 --> 00:32:34,287
Estar nessa posi��o
� simplesmente insano.
675
00:32:35,623 --> 00:32:37,974
Estou nervosa.
N�o sei por qu�.
676
00:32:37,975 --> 00:32:40,026
- N�o fique.
- Pela pessoa.
677
00:32:42,249 --> 00:32:45,115
Uau. Ela est� linda.
Vamos, irm�.
678
00:32:49,480 --> 00:32:53,891
I'm jealous, I'm overzealous
679
00:32:53,892 --> 00:32:55,907
When I'm down, I get real down
680
00:32:55,908 --> 00:32:58,313
When I'm high, I don't come down
681
00:32:58,314 --> 00:33:01,982
I get angry, baby, believe me
682
00:33:01,983 --> 00:33:04,548
I could love you just like that
683
00:33:04,549 --> 00:33:07,118
I could leave you just this fast
684
00:33:07,119 --> 00:33:10,768
But you don't judge me
685
00:33:10,769 --> 00:33:14,783
'Cause if you did, baby,
I would judge you too
686
00:33:14,784 --> 00:33:19,368
No, you don't judge me
687
00:33:19,369 --> 00:33:23,827
'Cause if you did, baby,
I would judge you too
688
00:33:23,828 --> 00:33:28,162
'Cause I got issues,
but you got 'em too
689
00:33:28,163 --> 00:33:32,337
So give 'em all to me
and I'll give mine to you
690
00:33:32,338 --> 00:33:37,149
Bask in the glory,
of all our problems
691
00:33:37,150 --> 00:33:41,120
'Cause we got the kind of love
it takes to solve 'em
692
00:33:41,121 --> 00:33:44,582
Yeah, I got issues
693
00:33:44,583 --> 00:33:46,878
And one of them is
how bad I need
694
00:33:46,879 --> 00:33:50,193
You
695
00:33:50,194 --> 00:33:54,121
And you got 'em too
696
00:33:54,122 --> 00:33:59,342
'Cause I got issues
697
00:33:59,343 --> 00:34:02,988
And you got 'em too
698
00:34:02,989 --> 00:34:07,652
Bask in the glory,
of all our problems
699
00:34:07,653 --> 00:34:11,820
'Cause we got the kind of love
it takes to solve 'em
700
00:34:11,821 --> 00:34:15,007
I got issues
701
00:34:15,008 --> 00:34:17,938
And one of them is
how bad I need you
702
00:34:17,973 --> 00:34:19,598
Sim, com essa voz de cabe�a!
703
00:34:22,417 --> 00:34:24,278
Vamos nessa!
704
00:34:29,844 --> 00:34:33,861
- Amei!
- Sim, voc� conseguiu!
705
00:34:33,862 --> 00:34:36,249
- Qual o seu nome?
- Eu sou Tayler Green.
706
00:34:36,250 --> 00:34:38,290
- De onde vem?
- Sou de New Jersey.
707
00:34:38,291 --> 00:34:40,298
Oh, essa � uma coincid�ncia.
708
00:34:41,808 --> 00:34:45,902
Eu amo que seus sapatos, seu
cabelo e seu sobrenome combinam.
709
00:34:45,903 --> 00:34:47,268
Obrigada!
710
00:34:47,269 --> 00:34:50,935
Amei a escolha da m�sica e que
voc� fez algumas melodias
711
00:34:50,936 --> 00:34:55,440
do seu jeito, o que � ousado.
T� curioso pra ver o desenrolar.
712
00:34:55,710 --> 00:34:57,920
Eu vou lutar tanto.
713
00:34:58,392 --> 00:35:00,293
Algu�m de New Jersey,
meu estado natal.
714
00:35:00,294 --> 00:35:02,481
- Qual sa�da?
- Sa�da 9.
715
00:35:02,484 --> 00:35:04,646
J� estive l�.
Isso � �timo!
716
00:35:05,250 --> 00:35:06,550
Pergunta para voc�...
717
00:35:06,551 --> 00:35:08,051
Quem s�o seus �cones musicais?
718
00:35:08,052 --> 00:35:09,542
Amo muito a Mariah Carey.
719
00:35:09,543 --> 00:35:11,100
Meu Deus.
�tima �dola.
720
00:35:11,110 --> 00:35:13,315
Quando alcan�ou
as notas altas da m�sica,
721
00:35:13,325 --> 00:35:14,734
notei que era uma
grande voz,
722
00:35:14,735 --> 00:35:16,835
e soou pra mim como algu�m
que pode ganhar.
723
00:35:16,836 --> 00:35:19,351
Poder�amos ser bons amigos,
ter uma parceria.
724
00:35:19,361 --> 00:35:21,881
N�o quero ser visto
como seu mentor, certo?
725
00:35:21,882 --> 00:35:23,182
E sim seu parceiro.
726
00:35:23,183 --> 00:35:25,312
- Trabalho com 2 caras
- Interessante.
727
00:35:25,322 --> 00:35:27,146
que s�o brilhantes
do jeito deles.
728
00:35:27,156 --> 00:35:28,457
Estou perdendo.
729
00:35:28,458 --> 00:35:30,758
Ent�o, se permitir,
amaria ser seu parceiro
730
00:35:30,759 --> 00:35:33,071
e te ajudar a vencer
essa competi��o
731
00:35:33,081 --> 00:35:35,605
porque acredito que voc� possa.
Vamos fazer isso!
732
00:35:37,361 --> 00:35:39,568
Todo aquele lindo sussurrar...
733
00:35:39,578 --> 00:35:41,158
- Foi muito lindo!
- Obrigada!
734
00:35:41,159 --> 00:35:43,275
E isso me diz que
voc� tem controle.
735
00:35:43,285 --> 00:35:45,536
Mas voc� n�o pode ir s�
pra voz de cabe�a,
736
00:35:45,546 --> 00:35:47,022
mas para as grandes tamb�m.
737
00:35:47,023 --> 00:35:49,439
E sei como te ensinar
a lidar com isso,
738
00:35:49,449 --> 00:35:51,515
porque cresci cantando �pera.
739
00:35:51,525 --> 00:35:53,651
Estou tentando
parecer legal aqui,
740
00:35:53,661 --> 00:35:56,107
porque sei que provavelmente
ficar� com ele.
741
00:35:56,159 --> 00:35:58,601
Juro por Deus que posso
fazer acontecer!
742
00:36:00,446 --> 00:36:04,043
E tamb�m sinto que voc� gosta
de cores, sabe como �...
743
00:36:05,453 --> 00:36:06,791
Ela puxou a jaqueta!
744
00:36:06,792 --> 00:36:08,888
Isso ficaria lindo
em voc�, Tayler.
745
00:36:08,898 --> 00:36:10,908
E eu n�o quero te influenciar!
746
00:36:10,909 --> 00:36:12,867
Poderia te conseguir
uma jaqueta verde.
747
00:36:14,125 --> 00:36:16,275
Voc� � super, super talentosa.
748
00:36:16,285 --> 00:36:17,911
Voc� fez um fant�stico trabalho.
749
00:36:17,921 --> 00:36:20,804
- Seja bem-vinda ao programa.
- Muito obrigada!
750
00:36:23,214 --> 00:36:25,421
Certo, Tayler, quem voc�
escolhe como mentor?
751
00:36:25,422 --> 00:36:26,722
Meu Deus.
752
00:36:29,278 --> 00:36:32,346
Isso � t�o dif�cil!
753
00:36:32,467 --> 00:36:35,054
- Quem ela vai escolher? Kelly?!
- Kelly!
754
00:36:35,064 --> 00:36:36,666
Ela vai escolher o Nick.
755
00:36:38,423 --> 00:36:41,144
Meu Deus. Isso � t�o dif�cil!
756
00:36:41,154 --> 00:36:43,807
Voc� conhece
toda a discografia da Mariah.
757
00:36:43,808 --> 00:36:45,500
Mas tudo bem.
758
00:36:45,501 --> 00:36:48,454
Cada melisma, cada nota.
Sem press�o.
759
00:36:53,575 --> 00:36:55,764
- Eu ficarei com a Kelly.
- Isso!
760
00:36:55,774 --> 00:36:57,666
Meu Deus!
761
00:37:00,236 --> 00:37:01,707
Eu te amo!
762
00:37:01,708 --> 00:37:04,141
Tayler � muito, muito
talentosa e legal.
763
00:37:04,142 --> 00:37:05,507
Ol�, fam�lia!
764
00:37:05,508 --> 00:37:06,858
E da� eu me virei,
765
00:37:06,859 --> 00:37:08,209
e ela � fofa como um bot�o.
766
00:37:08,210 --> 00:37:09,563
Fiquei tipo, "Deus amado,
767
00:37:09,564 --> 00:37:11,116
Deus te deu todas as coisas".
768
00:37:11,117 --> 00:37:12,917
Equipe Kelly!
769
00:37:13,750 --> 00:37:15,875
Bom trabalho!
Kelly � muito boa.
770
00:37:15,876 --> 00:37:17,350
Eu achei que fosse perder.
771
00:37:17,351 --> 00:37:19,929
E ela sabe como
jogar as cartas certas
772
00:37:19,939 --> 00:37:22,856
para que o artista
siga para o lado dela.
773
00:37:22,857 --> 00:37:24,417
Vou pegar o jeito
e fazer igual.
774
00:37:24,451 --> 00:37:26,063
J� sei quem bloquear!
775
00:37:26,875 --> 00:37:29,236
Eu achei que iria perder essa.
776
00:37:29,246 --> 00:37:31,335
Apostei na Mariah no final.
777
00:37:31,345 --> 00:37:32,775
Sim! E na �pera.
778
00:37:32,785 --> 00:37:34,892
Foi mesmo. Joguei baixo.
779
00:37:34,902 --> 00:37:37,874
Fazer o bom mo�o n�o vai
te levar a lugar algum aqui.
780
00:37:37,875 --> 00:37:39,475
Ela n�o falou s�rio
quando disse:
781
00:37:39,476 --> 00:37:41,832
"Eu sei que ela
n�o ir� me escolher."
782
00:37:41,926 --> 00:37:45,018
O �nico mentiroso nesse palco
rima com Lake Melton.
783
00:37:45,028 --> 00:37:47,129
Admito meus esquemas na cara.
784
00:37:47,139 --> 00:37:50,726
Eu minto nesse programa
diariamente.
785
00:38:01,659 --> 00:38:03,750
Bem-vindos de volta
�s Audi��es.
786
00:38:07,096 --> 00:38:09,675
Estou sendo duro com voc�
porque voc� � novato.
787
00:38:09,685 --> 00:38:11,266
E porque � muito charmoso.
788
00:38:11,276 --> 00:38:12,784
"E porque � muito charmoso."
789
00:38:12,794 --> 00:38:14,769
- Perdeu para o Nick?
- Perdeu sim.
790
00:38:14,779 --> 00:38:16,443
- Claro que perdi.
- Tate!
791
00:38:16,453 --> 00:38:18,258
- "Tater"!
- Tate!
792
00:38:18,535 --> 00:38:20,899
S� direi isso...
O tipo de cara
793
00:38:20,909 --> 00:38:24,496
que abandona um filhote sabendo
que ele ir� parar no canil...
794
00:38:24,506 --> 00:38:26,848
- Meu Deus!
- Certo, vamos l�!
795
00:38:29,148 --> 00:38:32,602
Sou Ashley Plath. Tenho 20 anos
e sou de Middletown, New Jersey.
796
00:38:32,612 --> 00:38:35,256
Atualmente estou numa dupla.
Chama-se Nick e Ashley.
797
00:38:35,266 --> 00:38:38,193
N�s tocamos em restaurantes,
bares e pubs locais.
798
00:38:38,203 --> 00:38:40,272
Mas quando n�o estou
fazendo m�sica,
799
00:38:43,500 --> 00:38:45,199
sou uma leitora de medidores.
800
00:38:46,300 --> 00:38:48,533
Meu trabalho � coletar dados
801
00:38:48,543 --> 00:38:51,046
pra companhia el�trica
saber o quanto cobrar.
802
00:38:51,056 --> 00:38:53,870
Meu trabalho parece f�cil,
mas pode ficar assustador.
803
00:38:53,880 --> 00:38:57,384
H� lugares apertados onde voc�
tem que se enfiar, insetos.
804
00:38:57,394 --> 00:38:59,402
H� cachorros no
quintal das pessoas.
805
00:38:59,412 --> 00:39:00,916
Tem que ter cuidado.
806
00:39:00,976 --> 00:39:03,394
N�s trabalhamos
das 7 at� as 15:30,
807
00:39:03,404 --> 00:39:05,045
e estou livre
o resto do dia,
808
00:39:05,055 --> 00:39:07,505
o que � �timo porque me d�
tempo suficiente
809
00:39:07,515 --> 00:39:09,328
para sair
e tocar minha m�sica.
810
00:39:10,255 --> 00:39:12,453
- Nervosa?
- Apavorada. Nervosa.
811
00:39:12,463 --> 00:39:14,361
- N�o precisa ficar nervosa.
- N�o.
812
00:39:14,371 --> 00:39:16,031
Estou nervoso por n�s dois.
813
00:39:17,000 --> 00:39:20,042
Nunca fiz algo t�o grande,
e � a primeira vez
814
00:39:20,043 --> 00:39:22,832
que estou fazendo algo sozinha.
815
00:39:22,833 --> 00:39:24,633
Estou acostumada a ter
algu�m comigo,
816
00:39:24,634 --> 00:39:26,292
mesmo que seja
s� tocando viol�o.
817
00:39:26,293 --> 00:39:28,941
E agora sou s� eu e pronto.
818
00:39:28,942 --> 00:39:32,359
Ent�o � bem estressante,
mas � isso que eu quero,
819
00:39:32,360 --> 00:39:35,574
fazer m�sica como
cantora solo.
820
00:39:37,650 --> 00:39:39,794
Na minha Audi��o, cantarei
821
00:39:39,804 --> 00:39:41,240
"Baby It's You", de Smith.
822
00:39:41,250 --> 00:39:44,358
� uma can��o dos anos 60.
Ela tem essa levada de blues
823
00:39:44,368 --> 00:39:47,785
e � isso que costumo ouvir.
� quem quero ser como cantora.
824
00:39:47,795 --> 00:39:50,616
Essa m�sica nunca foi
cantada no The Voice,
825
00:39:50,626 --> 00:39:53,046
o que coloca press�o em mim.
826
00:39:53,056 --> 00:39:55,141
Essa � a maior oportunidade
que j� tive.
827
00:39:55,151 --> 00:39:58,168
Ent�o vou dar tudo de mim
at� a �ltima gota.
828
00:39:58,178 --> 00:39:59,617
Que droga!
829
00:39:59,901 --> 00:40:01,328
Minha unha caiu!
830
00:40:03,177 --> 00:40:05,407
- Certo, l� vamos n�s.
- N�o!
831
00:40:05,417 --> 00:40:06,922
Espere, Espere.
832
00:40:08,475 --> 00:40:10,132
� o indicador.
833
00:40:10,633 --> 00:40:13,309
- Est� logo ali.
- Bom Deus!
834
00:40:15,833 --> 00:40:17,409
Manda ver, Ashley.
835
00:40:27,967 --> 00:40:30,864
It's not the way you smile
836
00:40:30,874 --> 00:40:33,558
That touched my heart
837
00:40:36,940 --> 00:40:40,225
And it's not the way you kiss
838
00:40:40,235 --> 00:40:43,963
That tears me apart
839
00:40:47,143 --> 00:40:51,196
It doesn't matter what they say
840
00:40:51,691 --> 00:40:55,666
I know I'm gonna love you
any old way
841
00:40:55,676 --> 00:40:58,741
What can I do, oh
842
00:40:59,194 --> 00:41:01,814
Without you, oh?
843
00:41:01,824 --> 00:41:06,608
Don't want nobody, nobody
844
00:41:07,041 --> 00:41:10,551
Baby, it's you
845
00:41:12,406 --> 00:41:17,688
Baby, it's you
846
00:41:17,698 --> 00:41:19,210
Estava quase virando.
847
00:41:19,220 --> 00:41:21,432
- Como assim?!
- Meu Deus!
848
00:41:21,442 --> 00:41:22,742
Droga!
849
00:41:27,104 --> 00:41:30,967
Qual o seu nome
e de onde voc� �?
850
00:41:30,977 --> 00:41:32,600
Ol�, sou Ashley Plath.
851
00:41:32,601 --> 00:41:34,856
Tenho 20 anos e sou de
Middletown, New Jersey.
852
00:41:36,428 --> 00:41:38,084
- Jersey!
- Quero te dizer,
853
00:41:38,094 --> 00:41:39,640
voc� tem um grande alcance.
854
00:41:39,650 --> 00:41:41,048
- Sim.
- Obrigada. Obrigada.
855
00:41:41,058 --> 00:41:44,183
Acho que a �nica raz�o
pela qual eu hesitei,
856
00:41:44,193 --> 00:41:46,602
foi que houve pequenos
momentos perfeitos,
857
00:41:46,612 --> 00:41:48,673
mas n�o foi consistente
o tempo todo.
858
00:41:48,683 --> 00:41:53,320
Era como, "Nossa!" Mas ent�o:
"Espera, � nervoso ou o qu�?!"
859
00:41:53,330 --> 00:41:56,294
Estava esperando que fosse
mais suave e conectado.
860
00:41:56,304 --> 00:41:59,297
- Adoraria que voc� voltasse.
- Espero ter a chance.
861
00:41:59,837 --> 00:42:01,394
- Middletown, New Jersey?
- Sim!
862
00:42:01,404 --> 00:42:03,696
- Qual � o seu shopping?
- Shopping?
863
00:42:03,706 --> 00:42:05,565
- Sim.
- Gosto de ir ao Freehold Mall.
864
00:42:05,575 --> 00:42:07,666
Freehold, conhe�o!
Tamb�m sou de Jersey!
865
00:42:07,676 --> 00:42:09,236
- Sim, Sim.
- Sim, de Wyckoff.
866
00:42:09,246 --> 00:42:11,604
- Ent�o, qual � o seu shopping?
- Meu shopping?
867
00:42:11,614 --> 00:42:13,438
- Sou um cara do campo!
- T� certo.
868
00:42:13,448 --> 00:42:16,017
N�o achava que falar�amos
de shopping, mas estamos!
869
00:42:17,234 --> 00:42:19,844
Precisa dizer a ela
da sua sa�da da Turnpike agora.
870
00:42:21,565 --> 00:42:24,120
Ou�a, acho que seu controle
� incr�vel.
871
00:42:24,130 --> 00:42:25,854
Voc� tem
um alcance fenomenal,
872
00:42:25,864 --> 00:42:28,421
mas se voc� voltar,
eu adoraria ouvir algo
873
00:42:28,431 --> 00:42:30,533
que nos d� uma ideia da sua voz
874
00:42:30,543 --> 00:42:33,870
e esse alcance que ouvimos
um pouco antes do final.
875
00:42:33,880 --> 00:42:36,601
Certamente alguma cadeira
vai virar na pr�xima vez.
876
00:42:36,611 --> 00:42:38,958
Enquanto isso,
mande lembran�as pra Jersey.
877
00:42:38,968 --> 00:42:40,887
- Muito obrigada.
- Muito obrigado.
878
00:42:41,504 --> 00:42:44,738
Ashley, acho mesmo que
voc� estava t�o perto.
879
00:42:44,748 --> 00:42:47,708
Acho que voc� se sentiu
um pouco nervoso no come�o.
880
00:42:47,718 --> 00:42:50,708
N�o parecia que estava na sua
�rea at� o meio da m�sica.
881
00:42:50,718 --> 00:42:52,788
E ent�o,
eu sei que pode fazer isso.
882
00:42:52,798 --> 00:42:54,159
Sei que pode
fazer isso bem.
883
00:42:54,169 --> 00:42:55,723
Basta voltar
e fazer novamente.
884
00:42:55,733 --> 00:42:58,275
- Eu voltarei. Eu voltarei.
- Obrigado, Ashley.
885
00:42:58,285 --> 00:43:00,147
- Muito obrigada.
- Obrigada, Ashley.
886
00:43:00,157 --> 00:43:02,148
T� triste pela Ashley,
ela � de Jersey.
887
00:43:02,158 --> 00:43:05,430
Em minha prepara��o,
falei com os mentores,
888
00:43:05,440 --> 00:43:08,422
ningu�m me preparou
pra essa rejei��o.
889
00:43:09,497 --> 00:43:12,671
Obrigado. Acho que foi
uma boa apresenta��o
890
00:43:12,681 --> 00:43:14,820
e houve momentos
realmente �timos.
891
00:43:14,830 --> 00:43:17,626
Mas n�o houve grandes momentos
suficientes pra virar.
892
00:43:17,627 --> 00:43:19,336
Estou esperando
para ser inspirado.
893
00:43:19,337 --> 00:43:22,740
- Eu quero sentir calafrios.
- A seguir...
894
00:43:22,750 --> 00:43:26,114
Os mentores se familiarizam
com Nick.
895
00:43:26,124 --> 00:43:29,913
Eu tinha 17 anos e gravava
o filme chamado Camp Rock 2.
896
00:43:30,601 --> 00:43:32,549
- Meu filme favorito.
- Amei!
897
00:43:32,559 --> 00:43:35,332
- Est� no meu Top 5.
- Tenho o p�ster na parede.
898
00:43:35,342 --> 00:43:38,940
E ainda, apresenta��es
que nem d� para acreditar!
899
00:43:40,448 --> 00:43:43,427
Incluindo uma virada �pica
de 4 cadeiras.
900
00:43:44,239 --> 00:43:45,832
Quatro cadeiras!
901
00:43:55,468 --> 00:43:58,283
Bem-vindo de volta �s Audi��es.
902
00:43:58,293 --> 00:44:00,650
O pr�ximo artista
est� entrando.
903
00:44:00,660 --> 00:44:02,329
- Manda ver!
- Venha agora!
904
00:44:02,339 --> 00:44:04,196
Eu preciso pressionar
este bot�o.
905
00:44:04,206 --> 00:44:07,248
- Voc� vai ser incr�vel!
- Este � o bot�o!
906
00:44:12,099 --> 00:44:13,671
Meu nome � Darious Lyles.
907
00:44:13,681 --> 00:44:15,853
Eu tenho 30 anos
e sou de Chicago, Illinois.
908
00:44:16,265 --> 00:44:18,274
Venho de um ambiente
religioso.
909
00:44:18,284 --> 00:44:21,622
Meu pai era pastor.
Minha m�e era cabeleireira.
910
00:44:21,623 --> 00:44:23,478
Na maioria das vezes,
estava no sal�o.
911
00:44:23,481 --> 00:44:25,836
Ficava no espelho
cantando para mim mesmo.
912
00:44:25,846 --> 00:44:28,937
E uma senhora me disse:
"Voc� pode cantar".
913
00:44:28,947 --> 00:44:31,396
Foi quando minha m�e
me deixou abrir as asas
914
00:44:31,406 --> 00:44:34,409
e me levou a todos os meus
recitais e aulas de canto.
915
00:44:34,410 --> 00:44:36,010
Ela era a l�der do meu f� clube!
916
00:44:36,019 --> 00:44:40,075
Quando ele ficou mais velho,
tudo era sobre m�sica.
917
00:44:40,247 --> 00:44:43,283
No ensino m�dio,
comecei a ir ao est�dio
918
00:44:43,293 --> 00:44:45,054
pra aperfei�oar
minhas composi��es.
919
00:44:45,064 --> 00:44:48,233
Fui apresentado a alguns
produtores muito credenciados.
920
00:44:48,243 --> 00:44:50,529
Tudo meio que decolou para mim.
921
00:44:50,539 --> 00:44:53,954
Mas aos 18 anos,
minha vida virou do avesso!
922
00:44:54,688 --> 00:44:56,616
Eu descobri que fui adotado.
923
00:44:57,537 --> 00:44:59,537
Uma mulher aleat�ria me ligou
924
00:44:59,547 --> 00:45:01,755
e disse:
"Eu sou sua m�e biol�gica.
925
00:45:01,765 --> 00:45:04,854
Converse com seus pais
e eles v�o explicar tudo."
926
00:45:04,864 --> 00:45:06,446
E ela desligou o telefone.
927
00:45:07,634 --> 00:45:10,259
Lembro-me de chorar
e fui at� meus pais
928
00:45:10,269 --> 00:45:13,396
e perguntei: "O que � isso?"
Eles choraram tamb�m,
929
00:45:13,406 --> 00:45:16,073
porque queriam me contar
� sua maneira.
930
00:45:16,083 --> 00:45:17,453
Estavam tentando
me proteger
931
00:45:17,463 --> 00:45:19,352
de algo que eu n�o entenderia.
932
00:45:19,362 --> 00:45:21,155
Queriam que eu
continuasse focado.
933
00:45:21,765 --> 00:45:24,236
No come�o, eu realmente
perdi minha identidade,
934
00:45:24,246 --> 00:45:25,850
mas, � medida que amadureci,
935
00:45:25,860 --> 00:45:27,691
entendi que havia muita coisa
936
00:45:27,701 --> 00:45:29,978
pela qual minha m�e biol�gica
estava passando.
937
00:45:29,988 --> 00:45:32,537
Desde ent�o,
eu me reconectei com ela,
938
00:45:32,547 --> 00:45:34,782
e isso significa muito para mim.
939
00:45:34,792 --> 00:45:36,428
Nem consigo colocar em palavras.
940
00:45:37,102 --> 00:45:41,543
Agrade�o a Deus todos os dias
que posso estar na vida dele.
941
00:45:42,546 --> 00:45:44,090
Este � o meu cora��o.
942
00:45:44,805 --> 00:45:46,162
Este � o meu cora��o.
943
00:45:47,598 --> 00:45:50,891
T�-la aqui,
nesse momento da minha vida,
944
00:45:50,892 --> 00:45:53,649
significa muito para mim
porque perdi meus pais adotivos
945
00:45:53,659 --> 00:45:55,595
nos �ltimos 4 anos.
946
00:45:56,706 --> 00:45:59,550
Meu pai adotivo sofreu
um ataque card�aco.
947
00:46:00,595 --> 00:46:03,822
E ent�o minha m�e faleceu
de uma hemorragia cerebral.
948
00:46:03,832 --> 00:46:06,082
Ainda n�o consigo
processar isso.
949
00:46:06,817 --> 00:46:08,368
Na minha audi��o, vou cantar
950
00:46:08,378 --> 00:46:10,158
"How Do You Sleep?"
do Sam Smith.
951
00:46:10,168 --> 00:46:13,819
E acho que �s vezes foi dif�cil
meus pais adotivos dormirem,
952
00:46:13,829 --> 00:46:16,049
sabendo que um dia
eles teriam que me dizer
953
00:46:16,059 --> 00:46:18,173
a verdade de onde eu venho.
954
00:46:18,790 --> 00:46:20,930
Mas como eles criaram
essa oportunidade
955
00:46:20,940 --> 00:46:23,196
pra que eu tivesse
um momento como esse,
956
00:46:23,206 --> 00:46:26,429
quero que o mundo saiba
qu�o bons eles foram.
957
00:46:30,293 --> 00:46:33,034
� como tudo o que fa�o agora,
958
00:46:33,044 --> 00:46:34,597
estou vendo seus rostos,
959
00:46:34,607 --> 00:46:37,447
e a Audi��o significa
muito para mim,
960
00:46:37,457 --> 00:46:40,169
porque quando estou
no palco, �...
961
00:46:40,179 --> 00:46:42,320
Seremos eles e eu.
962
00:46:49,176 --> 00:46:50,709
Sou muito s�ria.
963
00:46:51,465 --> 00:46:53,551
Aqui vamos n�s.
964
00:46:57,311 --> 00:47:01,088
I'm done hating myself
for feeling
965
00:47:01,098 --> 00:47:02,543
Bacana!
966
00:47:03,197 --> 00:47:06,739
I'm done crying myself away
967
00:47:09,027 --> 00:47:12,987
I've gotta leave
and start the healing
968
00:47:13,734 --> 00:47:16,139
But when you move like that
969
00:47:16,149 --> 00:47:19,463
I just wanna stay
970
00:47:19,473 --> 00:47:23,130
What have I become?
971
00:47:23,140 --> 00:47:26,622
Looking through your phone
Oh, now
972
00:47:26,632 --> 00:47:30,929
Love to you is just a game
973
00:47:31,230 --> 00:47:34,663
Look what I have done
974
00:47:34,980 --> 00:47:38,391
Dialing up the numbers on you
975
00:47:38,401 --> 00:47:42,275
I don't want my heart to break
976
00:47:42,285 --> 00:47:43,736
Baby
977
00:47:43,746 --> 00:47:46,660
How do you sleep
when you lie to me?
978
00:47:46,670 --> 00:47:49,869
All that shame
and all that danger
979
00:47:49,879 --> 00:47:54,063
I'm hoping that my love
will keep you up tonight
980
00:47:54,073 --> 00:47:55,501
Baby
981
00:47:55,511 --> 00:47:58,475
How do you sleep
when you lie to me?
982
00:47:58,485 --> 00:48:01,656
All that fear
and all that danger
983
00:48:01,666 --> 00:48:05,675
I'm hoping that my love
will keep you up tonight
984
00:48:05,685 --> 00:48:10,382
Tell me, how do you lie?
985
00:48:13,154 --> 00:48:17,368
I'm hoping that my love
will keep you up tonight
986
00:48:17,378 --> 00:48:21,335
Tell me, how do you lie?
987
00:48:35,625 --> 00:48:37,359
Qual � o seu nome
e de onde voc� �?
988
00:48:37,369 --> 00:48:39,179
Darious Lyles
e eu tenho 30 anos.
989
00:48:39,189 --> 00:48:41,238
- Sou de Chicago.
- Arrasou!
990
00:48:41,248 --> 00:48:42,589
Chi-Town!
991
00:48:42,599 --> 00:48:45,010
Darious, parab�ns.
992
00:48:45,020 --> 00:48:47,285
- Obrigado.
- Estou feliz por voc�.
993
00:48:47,295 --> 00:48:49,788
N�o apertei meu bot�o
porque eu posso dizer
994
00:48:49,798 --> 00:48:51,289
que existe um lar para voc�
995
00:48:51,299 --> 00:48:53,429
com essas pessoas
que apertaram o bot�o.
996
00:48:53,439 --> 00:48:55,676
N�o vou dizer qual
eu acho que �, mas...
997
00:48:55,686 --> 00:48:58,056
Voc� n�o me ajuda,
ent�o sabemos que � o John.
998
00:48:58,066 --> 00:49:00,743
- Eu te amo, como assim?!
- N�o seja grosseiro!
999
00:49:00,753 --> 00:49:03,357
N�o vou me envolver,
mas estou feliz por voc�.
1000
00:49:03,367 --> 00:49:06,339
- Obrigado, cara.
- O que amei na apresenta��o
1001
00:49:06,349 --> 00:49:08,523
foi particularmente
o seu alcance baixo.
1002
00:49:08,533 --> 00:49:10,786
Algumas sequ�ncias
que voc� fez ali
1003
00:49:10,796 --> 00:49:12,400
e como voc� elevou.
1004
00:49:12,410 --> 00:49:13,993
Houve problemas de afina��o,
1005
00:49:14,003 --> 00:49:16,995
mas isso � algo que
bons mentores podem ajudar!
1006
00:49:17,005 --> 00:49:18,663
Espero que me escolha!
1007
00:49:18,673 --> 00:49:20,652
- Parab�ns, Darious.
- Sim, senhor.
1008
00:49:21,037 --> 00:49:22,353
Isso a�!
1009
00:49:23,173 --> 00:49:26,768
Em seus sonhos mais loucos,
j� se imaginou aqui?
1010
00:49:27,442 --> 00:49:29,098
Isso significa muito
1011
00:49:29,108 --> 00:49:31,144
porque eu passei
por muita coisa.
1012
00:49:31,154 --> 00:49:32,817
Eu perdi meus pais adotivos,
1013
00:49:32,827 --> 00:49:35,736
e acabei de me reconectar
com minha m�e biol�gica,
1014
00:49:35,746 --> 00:49:37,865
- isso significa muito pra mim.
- Nossa!
1015
00:49:38,535 --> 00:49:39,863
Surpreendente.
1016
00:49:41,391 --> 00:49:45,177
Ou�a, estou feliz por voc�.
Te acho incrivelmente talentoso.
1017
00:49:45,178 --> 00:49:47,078
- Obrigado.
- Ansioso pelo que mostrar�
1018
00:49:47,079 --> 00:49:48,898
e vou torcer por voc�
o tempo todo.
1019
00:49:48,908 --> 00:49:50,249
Obrigado.
1020
00:49:50,785 --> 00:49:53,920
Sinto que somos colocados na
Terra para passar mensagens!
1021
00:49:53,930 --> 00:49:55,255
N�s constru�mos
um ao outro
1022
00:49:55,265 --> 00:49:57,526
e voc� pode ouvir
isso em sua voz.
1023
00:49:57,536 --> 00:49:59,757
Foi a minha parte favorita.
E � interessante
1024
00:49:59,767 --> 00:50:01,668
pois os cantores
tendem a baixar o tom,
1025
00:50:01,678 --> 00:50:03,759
e o seu estava subindo
quase o tempo todo.
1026
00:50:03,760 --> 00:50:05,060
Sim.
1027
00:50:05,308 --> 00:50:07,233
� como a Whitney.
Adoro isso!
1028
00:50:07,243 --> 00:50:08,744
Muito bem, Kelly Clarkson.
1029
00:50:09,533 --> 00:50:11,064
Achei tudo
com muito bom gosto,
1030
00:50:11,074 --> 00:50:12,782
voc� � um cantor
muito talentoso.
1031
00:50:12,792 --> 00:50:14,823
E eu adoraria ter voc�
na minha Equipe.
1032
00:50:14,833 --> 00:50:17,499
- Obrigado.
- Isso a�!
1033
00:50:17,509 --> 00:50:19,365
Quem voc� escolher�
como seu mentor?
1034
00:50:20,273 --> 00:50:22,065
Vamos l�, cara!
1035
00:50:22,561 --> 00:50:24,753
- John!
- John!
1036
00:50:24,763 --> 00:50:26,627
Eu tenho jaquetas
muito fofas.
1037
00:50:32,301 --> 00:50:33,779
Eu vou escolher o John.
1038
00:50:33,789 --> 00:50:35,607
Sim!
1039
00:50:37,303 --> 00:50:39,626
� divertido para mim
ter um artista na Equipe
1040
00:50:39,636 --> 00:50:43,528
como Darious, que traz
tanto amor e paix�o � m�sica.
1041
00:50:43,538 --> 00:50:46,826
Eu tamb�m acho que ele tem
uma hist�ria para contar
1042
00:50:46,836 --> 00:50:48,769
e vai se sair
muito bem no programa.
1043
00:50:48,779 --> 00:50:50,744
Tudo o que eu fiz
1044
00:50:52,971 --> 00:50:54,767
� para este momento aqui.
1045
00:50:54,777 --> 00:50:56,910
Um peso foi tirado de mim
1046
00:50:56,920 --> 00:51:00,664
porque as duas pessoas que eu
mais queria viraram pra mim.
1047
00:51:02,971 --> 00:51:05,790
Mas eu me senti em casa
com o John.
1048
00:51:05,800 --> 00:51:07,382
- Quem s�o eles?
- Eu sou a m�e.
1049
00:51:07,392 --> 00:51:09,427
- Oi, m�e.
- Oi! Muito obrigada.
1050
00:51:10,601 --> 00:51:12,165
Que prazer.
1051
00:51:23,808 --> 00:51:26,739
Bem-vindos de volta
� 1� noite de Audi��es.
1052
00:51:26,749 --> 00:51:29,996
- Manda o pr�ximo!
- Tell me something good
1053
00:51:31,760 --> 00:51:34,197
- Entendeu?
- Caderninho t� pronto.
1054
00:51:34,198 --> 00:51:35,498
Vamos l�.
1055
00:51:44,048 --> 00:51:45,479
Meu nome � Megan Danielle.
1056
00:51:45,489 --> 00:51:47,889
Tenho 17 anos e sou gar�onete
no Landmark Market.
1057
00:51:47,899 --> 00:51:49,802
- Ol�. Quantos ser�o?
- Tr�s.
1058
00:51:49,812 --> 00:51:51,681
Certo, me acompanhem, por favor.
1059
00:51:51,691 --> 00:51:53,625
Trabalho aqui desde os 15 anos
1060
00:51:53,635 --> 00:51:55,297
com minha m�e e minha av�.
1061
00:51:55,298 --> 00:51:57,305
- Precisa limpar a mesa de tr�s.
- Certo.
1062
00:51:57,315 --> 00:52:00,466
E minha irm�. Trabalhar com
a fam�lia � muito divertido.
1063
00:52:00,476 --> 00:52:02,230
Sempre nos ajudamos,
nos divertimos.
1064
00:52:02,240 --> 00:52:04,088
- Precisa de algo?
- Sim, pode levar?
1065
00:52:04,098 --> 00:52:05,762
- Obrigada.
- Minha m�e � a chefe,
1066
00:52:05,786 --> 00:52:08,015
mas n�o � como se eu ouvisse.
Brincadeira.
1067
00:52:08,852 --> 00:52:12,029
Minha m�e � uma
das minhas inspira��es.
1068
00:52:12,030 --> 00:52:14,380
Significa muito pra mim
que ela queira me ajudar
1069
00:52:14,381 --> 00:52:17,410
porque me viu batalhar
para cuidar deles.
1070
00:52:17,420 --> 00:52:20,025
E agora ela est� trabalhando
e tentando me ajudar.
1071
00:52:20,035 --> 00:52:22,758
Me orgulho de ter criado
uma boa menina, esfor�ada,
1072
00:52:22,768 --> 00:52:24,888
uma boa pessoa em
todos os aspectos.
1073
00:52:25,881 --> 00:52:28,121
- Orgulhosa de voc�, querida.
- Obrigada.
1074
00:52:31,772 --> 00:52:34,196
Em casa, canto em noites
de microfone aberto.
1075
00:52:34,197 --> 00:52:35,647
Canto num pequeno
restaurante,
1076
00:52:35,648 --> 00:52:38,618
mas esta � de longe a maior
performance que eu j� tive.
1077
00:52:38,628 --> 00:52:40,865
Nunca nem estive num avi�o
antes de vir aqui.
1078
00:52:40,875 --> 00:52:42,726
Ent�o, virar uma cadeira
me provar�
1079
00:52:42,736 --> 00:52:45,331
que tudo em que tenho trabalhado
valeu a pena.
1080
00:52:45,341 --> 00:52:47,822
E ser� gratificante
para mim e minha fam�lia.
1081
00:52:48,681 --> 00:52:52,197
� estressante,
porque voc� s� tem 1 chance.
1082
00:52:52,207 --> 00:52:54,796
E eu quero ser o melhor
que posso ser.
1083
00:52:57,907 --> 00:52:59,587
Respire, querida.
Respire!
1084
00:53:05,506 --> 00:53:07,630
I remember
1085
00:53:07,640 --> 00:53:10,339
All of the things that I thought
1086
00:53:10,349 --> 00:53:13,982
I wanted to be
1087
00:53:14,645 --> 00:53:16,311
So desperate
1088
00:53:16,321 --> 00:53:19,076
To find a way out of my world
1089
00:53:19,086 --> 00:53:22,590
- And finally breathe
- Tem controle.
1090
00:53:22,600 --> 00:53:27,015
Right before my eyes, I saw
1091
00:53:27,025 --> 00:53:30,891
My heart, it came to life
1092
00:53:30,901 --> 00:53:33,107
This ain't easy
1093
00:53:33,117 --> 00:53:35,339
It's not meant to be
1094
00:53:35,349 --> 00:53:39,912
- Sobe o tom, vamos l�.
- Every story has its scars
1095
00:53:39,922 --> 00:53:43,873
But when the pain cuts you deep
1096
00:53:44,270 --> 00:53:48,488
And when the night
keeps you from sleeping
1097
00:53:48,822 --> 00:53:52,137
Just look, and you will see
1098
00:53:52,147 --> 00:53:57,159
- That I will be your remedy
- Vamos l�, Kelly! Por favor!
1099
00:53:57,169 --> 00:54:01,433
And when the world
seems so cruel
1100
00:54:01,734 --> 00:54:05,954
And your heart makes
you feel like a fool
1101
00:54:06,423 --> 00:54:09,710
- I promise you will see
- Grande voz.
1102
00:54:09,720 --> 00:54:12,217
That I will be
1103
00:54:12,227 --> 00:54:14,429
I will be
1104
00:54:14,561 --> 00:54:19,433
- I will be
- Vai, Nick.
1105
00:54:20,003 --> 00:54:23,955
Your remedy
1106
00:54:26,886 --> 00:54:30,984
- Your remedy
- Porque eles n�o viram?
1107
00:54:30,985 --> 00:54:34,984
- Your remedy
- Porque eles n�o viram?
1108
00:54:38,981 --> 00:54:40,658
Isso a�!
1109
00:54:41,338 --> 00:54:43,994
Sim!
1110
00:54:48,673 --> 00:54:50,723
Era quem ela queria!
1111
00:54:50,733 --> 00:54:52,801
O que h� de errado com voc�s?!
1112
00:54:53,339 --> 00:54:56,327
Eu nem sei quais s�o
suas influ�ncias musicais,
1113
00:54:56,337 --> 00:54:58,499
- mas, tipo, isso foi Adele,
- Voc�!
1114
00:54:58,509 --> 00:55:01,871
- com um pouco de country.
- Ela disse que � voc�.
1115
00:55:01,881 --> 00:55:03,385
- O qu�? Eu?
- Ela disse que �!
1116
00:55:03,395 --> 00:55:05,287
- N�o, ela n�o disse!
- Sim, eu disse!
1117
00:55:05,297 --> 00:55:07,233
Ai, eu te amo!
Qual � o seu nome?
1118
00:55:07,243 --> 00:55:08,572
Meu nome � Megan Danielle.
1119
00:55:08,582 --> 00:55:10,893
Tenho 17 anos,
sou de Douglasville, Ge�rgia.
1120
00:55:10,903 --> 00:55:12,405
- Sim!
- 17!
1121
00:55:13,225 --> 00:55:15,362
Meu Deus.
1122
00:55:15,372 --> 00:55:17,675
Eu me sinto t�o aben�oado agora.
1123
00:55:17,685 --> 00:55:19,855
- Eu tamb�m.
- Voc� merecia as 4 cadeiras.
1124
00:55:19,865 --> 00:55:22,121
- Voc� tem uma voz muito bonita.
- Obrigada.
1125
00:55:22,131 --> 00:55:24,148
O tom � incr�vel.
1126
00:55:24,158 --> 00:55:26,668
- Voc� ouve country?
- Sim, adoro o Blake.
1127
00:55:26,678 --> 00:55:28,801
Estou decepcionada
com voc�, Blake.
1128
00:55:28,811 --> 00:55:31,935
- Eu te amo!
- Tamb�m estou, Blake!
1129
00:55:31,945 --> 00:55:33,749
Somos dois.
1130
00:55:34,772 --> 00:55:37,099
Ela era minha 1� op��o
e ele a 2�.
1131
00:55:38,664 --> 00:55:40,359
- Viu isso?
- Isso!
1132
00:55:40,369 --> 00:55:44,580
- Meu Deus!
- Eu me poupei das humilha��es!
1133
00:55:44,590 --> 00:55:46,962
- Mandou bem.
- Certo, estou bem.
1134
00:55:46,972 --> 00:55:49,307
Mal posso esperar para trabalhar
com voc�.
1135
00:55:49,317 --> 00:55:51,626
Vou deix�-los falar um pouco.
1136
00:55:51,636 --> 00:55:53,363
- Oi, Megan.
- Ol�!
1137
00:55:53,373 --> 00:55:56,153
Te achei fenomenal.
Seu tom � realmente incr�vel.
1138
00:55:56,163 --> 00:55:58,246
- Voc� tem 17 anos, n�?
- Sim. Sim senhor.
1139
00:55:58,256 --> 00:56:00,382
- Ainda est� no colegial?
- Sim, estou.
1140
00:56:00,392 --> 00:56:03,123
Mas tamb�m trabalho
com minha m�e em um restaurante.
1141
00:56:03,133 --> 00:56:04,661
Atendendo mesas.
Que artista.
1142
00:56:04,671 --> 00:56:06,236
Sim! Todos n�s fizemos.
1143
00:56:06,237 --> 00:56:08,637
- Agora est� no The Voice!
- Kelly atendia mesas.
1144
00:56:08,638 --> 00:56:10,217
Era boa nisso,
n�o vou mentir.
1145
00:56:10,797 --> 00:56:13,804
- Posso falar com a Megan?
- N�o, n�o pode, Nick!
1146
00:56:13,814 --> 00:56:15,646
Acabou de chegar.
Ven�a primeiro.
1147
00:56:15,656 --> 00:56:17,381
Ter� mais tempo
pra falar com ela.
1148
00:56:17,391 --> 00:56:20,008
Voc� parece um gar�om
de lanchonete.
1149
00:56:20,445 --> 00:56:23,496
Eu n�o existo? Posso falar
com a Megan, por favor?
1150
00:56:23,506 --> 00:56:24,891
Este � um clube de com�dia.
1151
00:56:26,503 --> 00:56:29,768
- Conte-nos mais, Nick.
- Abusado! Pode falar!
1152
00:56:30,475 --> 00:56:32,287
Quero saber
como vai equilibrar isso.
1153
00:56:32,288 --> 00:56:35,038
Eu tinha 17 anos, na estrada,
terminando o ensino m�dio,
1154
00:56:35,044 --> 00:56:38,495
gravando o filme
chamado Camp Rock 2.
1155
00:56:39,202 --> 00:56:40,983
T�o bom.
1156
00:56:41,456 --> 00:56:43,140
- Meu filme favorito.
- Amei!
1157
00:56:43,693 --> 00:56:45,308
Eu adoro aquele filme.
1158
00:56:45,318 --> 00:56:46,898
Est� no meu Top 5.
1159
00:56:47,309 --> 00:56:48,861
Tenho o p�ster na minha parede.
1160
00:56:48,871 --> 00:56:52,111
Perdeu o Oscar naquele ano,
mas deveria ter vencido.
1161
00:56:52,121 --> 00:56:54,004
Eu amo Camp Rock.
De verdade.
1162
00:56:54,014 --> 00:56:55,621
- S�o �timos filmes.
- Adoro.
1163
00:56:55,631 --> 00:56:57,941
Fazia tudo isso
enquanto terminava o colegial
1164
00:56:57,951 --> 00:56:59,643
e foi muito trabalho
e press�o.
1165
00:56:59,653 --> 00:57:02,364
Espero que n�o cometa
o mesmo erro que eu.
1166
00:57:02,374 --> 00:57:04,708
Fiquei impressionado,
perdi o foco,
1167
00:57:04,718 --> 00:57:08,124
alguns dos meus relacionamentos
se complicaram e foi dif�cil.
1168
00:57:08,134 --> 00:57:10,174
Olhando pra tr�s alguns
daqueles momentos
1169
00:57:10,175 --> 00:57:12,875
- deveriam ser os melhores.
- Nick, isso � deprimente.
1170
00:57:12,876 --> 00:57:14,365
Estou chegando � parte boa!
1171
00:57:14,375 --> 00:57:16,174
O que est� tentando fazer
com ela?
1172
00:57:16,184 --> 00:57:18,694
Aos 27...
Ou�am!
1173
00:57:18,704 --> 00:57:20,262
Ela est� realizando
um sonho!
1174
00:57:20,272 --> 00:57:22,511
Vou ter que gritar
pra conseguir falar!
1175
00:57:25,659 --> 00:57:28,857
E agora, no que provavelmente
� o melhor momento da vida
1176
00:57:28,867 --> 00:57:30,529
e carreira, aproveite!
1177
00:57:30,539 --> 00:57:33,628
Viva cada momento.
Seja sempre grata pelo que tem.
1178
00:57:33,638 --> 00:57:35,038
Obrigada.
1179
00:57:35,974 --> 00:57:39,320
Preciso assistir a um filme
que vai me animar depois disso.
1180
00:57:40,850 --> 00:57:42,500
Camp Rock 2!
Deveria assistir.
1181
00:57:42,510 --> 00:57:43,932
Pelo menos ir� sorrir!
1182
00:57:44,522 --> 00:57:46,246
Mas, parab�ns.
1183
00:57:46,675 --> 00:57:48,710
Eu amo o tom da sua voz.
1184
00:57:48,720 --> 00:57:51,758
Amei o rosnado nele,
o sotaque nele.
1185
00:57:51,768 --> 00:57:55,675
Achei super legal. Desculpe
pelo momento depressivo do Nick!
1186
00:57:55,676 --> 00:57:56,984
Est� bem.
1187
00:57:56,994 --> 00:57:59,801
Acho que ir� aprender muito
ao ser treinada pela Kelly.
1188
00:57:59,811 --> 00:58:03,115
- Estou feliz por voc�.
- Obrigada. Eu tamb�m!
1189
00:58:04,762 --> 00:58:07,183
Sim, Megan,
voc� parece algu�m
1190
00:58:07,193 --> 00:58:10,571
que pensa em mim
como o segundo melhor.
1191
00:58:11,493 --> 00:58:14,115
Voc� nem se virou, ent�o...
1192
00:58:14,576 --> 00:58:16,088
Eu realmente curti a sua voz.
1193
00:58:16,098 --> 00:58:19,661
Fora o fato de Nick ter medo
de voc� ser presa...
1194
00:58:20,742 --> 00:58:22,889
Ele j� escreveu
seu "Behind the Music".
1195
00:58:22,899 --> 00:58:25,461
Acho que voc� vai se sair bem!
1196
00:58:25,796 --> 00:58:27,431
E voc� conseguiu
uma boa mentora.
1197
00:58:27,441 --> 00:58:29,103
- Ent�o, parab�ns.
- Parab�ns.
1198
00:58:29,634 --> 00:58:31,586
Estou t�o empolgada
1199
00:58:31,596 --> 00:58:33,597
por voc� estar
na Equipe Kelly!
1200
00:58:33,897 --> 00:58:36,092
Megan � t�o boa.
Fiquei chocada
1201
00:58:36,102 --> 00:58:37,740
que ela n�o virou 4 cadeiras.
1202
00:58:37,750 --> 00:58:40,970
� uma voz inesquec�vel, o tom,
tudo � t�o �nico.
1203
00:58:41,442 --> 00:58:43,726
- Minha m�e te ama.
- Diga que mandei um "Oi".
1204
00:58:43,736 --> 00:58:45,379
- E que eu a amo.
- T� bom.
1205
00:58:45,783 --> 00:58:47,538
Minha parte favorita
da voz dela
1206
00:58:47,548 --> 00:58:49,649
� que tem muita personalidade.
1207
00:58:49,659 --> 00:58:52,569
Equipe Kelly!
1208
00:58:54,013 --> 00:58:56,930
Ela foi direto para a cadeia,
pobre garotinha.
1209
00:58:57,880 --> 00:59:01,122
Quem te deu?
Quem � voc�?
1210
00:59:02,141 --> 00:59:05,707
- Quem � voc�?
- N�o esque�a quem voc� �.
1211
00:59:06,493 --> 00:59:09,252
- Odeio ler ao contr�rio.
- Adoro o caderninho do Nick!
1212
00:59:09,262 --> 00:59:11,170
Caderninho do Nick!
1213
00:59:22,012 --> 00:59:23,371
Bem-vindos de volta.
1214
00:59:24,204 --> 00:59:26,560
Blake!
Te amo, Blake!
1215
00:59:26,570 --> 00:59:29,601
Acabei de perceber o quanto
a propor��o � distorcida
1216
00:59:29,611 --> 00:59:32,178
- pra mulheres nesta plateia.
- Senhoras e senhores,
1217
00:59:32,188 --> 00:59:34,547
- Praticamente 70% pra 30%.
- Artista entrando.
1218
00:59:34,557 --> 00:59:37,430
Est� certo.
Isso que d� ter um Jonas aqui.
1219
00:59:37,440 --> 00:59:38,817
Sim.
1220
00:59:38,827 --> 00:59:41,069
Isso � s�rio?!
Esse � o novo...?!
1221
00:59:41,079 --> 00:59:43,713
Meu Deus!
Amo ele!
1222
00:59:43,723 --> 00:59:46,575
Ei!
Corte isso, por favor.
1223
00:59:49,107 --> 00:59:52,228
Meu Deus!
Sou Chrissy Joly,
1224
00:59:52,238 --> 00:59:55,261
tenho 32 anos e sou do Brooklyn!
1225
00:59:56,035 --> 00:59:57,917
Voc�s v�o fazer
um clip das gafes?
1226
00:59:57,927 --> 00:59:59,628
N�o fique me enganando, ent�o.
1227
00:59:59,638 --> 01:00:02,119
A m�sica sempre esteve
na minha vida.
1228
01:00:02,129 --> 01:00:03,434
Quando tinha 11 anos,
1229
01:00:03,435 --> 01:00:05,335
me lembro de ver meu
pai tocando viol�o
1230
01:00:05,336 --> 01:00:07,836
e eu sentava na escada
e falava "nossa".
1231
01:00:08,037 --> 01:00:10,737
Ele � o motivo pelo qual
comecei na m�sica.
1232
01:00:10,738 --> 01:00:14,238
Quando crian�a ela assistia
�s Spice Girls, todo dia.
1233
01:00:14,239 --> 01:00:15,939
Ela tem uma voz linda.
1234
01:00:16,640 --> 01:00:18,040
J� minha m�e...
1235
01:00:18,041 --> 01:00:20,741
Quando disse a ela que queria
cantar em tempo integral
1236
01:00:20,742 --> 01:00:22,642
ela parou e disse:
integralmente?
1237
01:00:22,643 --> 01:00:24,943
Est� me dizendo que
n�o ir� trabalhar?
1238
01:00:24,944 --> 01:00:28,144
Falei "m�e, minha m�sica
� minha prioridade."
1239
01:00:30,545 --> 01:00:32,345
Meus pais nasceram no Haiti.
1240
01:00:32,746 --> 01:00:36,046
E emigraram para Nova York
nos anos 80.
1241
01:00:36,547 --> 01:00:39,547
Foi dif�cil para eles nos EUA,
mas superaram.
1242
01:00:39,748 --> 01:00:43,848
Quando fiz 12 anos,
meu pai nos abandonou
1243
01:00:43,849 --> 01:00:46,949
foi para Atlanta e come�ou
uma nova fam�lia.
1244
01:00:47,550 --> 01:00:49,150
Foi dif�cil para mim.
1245
01:00:49,151 --> 01:00:51,451
Sempre estive perto
dos meus pais.
1246
01:00:51,452 --> 01:00:53,452
Ent�o n�o t�-lo por perto...
1247
01:01:03,253 --> 01:01:04,953
Desculpe.
1248
01:01:19,454 --> 01:01:23,354
Meus pais s�o tudo para mim.
1249
01:01:23,455 --> 01:01:26,155
Me considero uma artista
batalhadora, pois � verdade.
1250
01:01:26,156 --> 01:01:28,456
A experi�ncia com meus pais,
quando crian�a...
1251
01:01:28,457 --> 01:01:31,357
tudo que sabiam fazer
era trabalhar muito.
1252
01:01:31,358 --> 01:01:32,758
Foi assim que aprendi:
1253
01:01:32,759 --> 01:01:34,959
continuar tentando
e n�o desistir.
1254
01:01:42,560 --> 01:01:45,260
Se uma cadeira virar para mim,
1255
01:01:45,261 --> 01:01:48,061
ser� como um
sentimento de vit�ria.
1256
01:02:06,162 --> 01:02:08,932
Crashing
Hit a wall
1257
01:02:08,933 --> 01:02:11,633
Right now I need a miracle
1258
01:02:11,634 --> 01:02:15,634
Hurry up, now
I need a miracle
1259
01:02:15,635 --> 01:02:16,935
Vai l�, vai l�.
1260
01:02:17,135 --> 01:02:20,835
I need ya, I need ya,
I need you right now
1261
01:02:20,836 --> 01:02:23,236
Said I need you right now
1262
01:02:23,237 --> 01:02:26,737
So don't let me, don't let me
don't let me down
1263
01:02:26,738 --> 01:02:28,738
I think I'm losing
my mind now
1264
01:02:28,739 --> 01:02:31,539
It's in my head
Darling, I hope
1265
01:02:31,540 --> 01:02:34,640
That you'll be here
when I need you the most
1266
01:02:34,641 --> 01:02:38,641
So, don't let me, don't let me,
don't let me down
1267
01:02:38,942 --> 01:02:43,442
Don't let me down
1268
01:02:43,443 --> 01:02:46,442
Don't let me down
1269
01:02:48,543 --> 01:02:51,143
I'm losing my mind
1270
01:02:51,144 --> 01:02:54,144
Don't let me down
1271
01:02:54,345 --> 01:02:57,245
I'm going crazy
1272
01:02:57,246 --> 01:03:00,046
Don't let me down
1273
01:03:00,447 --> 01:03:06,047
Don't let me down
1274
01:03:06,548 --> 01:03:08,348
I need you right now
1275
01:03:08,349 --> 01:03:10,749
I think I'm losing my mind
1276
01:03:10,750 --> 01:03:13,450
Now
1277
01:03:13,662 --> 01:03:15,962
Ela desafinou um pouco.
1278
01:03:18,763 --> 01:03:20,063
Ela � muito boa.
1279
01:03:21,564 --> 01:03:22,964
Droga.
1280
01:03:22,965 --> 01:03:24,365
Ol�, qual o seu nome?
1281
01:03:24,366 --> 01:03:27,866
Sou Chrissy Joly, tenho 32 anos
sou de Brooklyn, NY.
1282
01:03:27,868 --> 01:03:29,968
Em algumas partes sua voz
estava perfeita
1283
01:03:29,969 --> 01:03:31,669
- eu pensei "isso".
- Obrigada.
1284
01:03:31,670 --> 01:03:33,270
Mas em outras
estava desafinada.
1285
01:03:33,271 --> 01:03:34,971
Por isso n�o pressionei
meu bot�o.
1286
01:03:34,972 --> 01:03:37,572
Mas acho que, enquanto
estava afinada, foi incr�vel.
1287
01:03:37,573 --> 01:03:40,273
- Obrigada por vir.
- Obrigada.
1288
01:03:40,274 --> 01:03:41,874
Sei que essa m�sica � dif�cil.
1289
01:03:41,875 --> 01:03:44,175
Tem pouco tempo para
mostrar o seu potencial.
1290
01:03:44,176 --> 01:03:46,076
Precisamos desse tempo
para a sua voz.
1291
01:03:46,077 --> 01:03:48,577
Voc� teve que compensar
com melismas e improvisos,
1292
01:03:48,578 --> 01:03:50,178
o que � impressionante.
1293
01:03:50,279 --> 01:03:52,879
Mas voc� perdeu o controle
por ester nervosa.
1294
01:03:52,880 --> 01:03:54,680
Sinto muito por n�o
conseguir hoje.
1295
01:03:54,681 --> 01:03:56,181
Mas vale a pena voltar.
1296
01:03:56,282 --> 01:03:57,582
Obrigada.
1297
01:03:58,083 --> 01:03:59,683
- Chrissy.
- John.
1298
01:03:59,684 --> 01:04:01,284
- Que nome!
- Eu sei.
1299
01:04:01,285 --> 01:04:02,585
Adoro esse nome.
1300
01:04:02,586 --> 01:04:04,286
Estava s� esperando.
1301
01:04:04,887 --> 01:04:06,487
Voc� tem uma voz poderosa,
1302
01:04:06,488 --> 01:04:08,988
- e o seu timbre � maravilhoso.
- Obrigada.
1303
01:04:08,989 --> 01:04:11,989
Achei que desafinou nas
partes mais graves,
1304
01:04:12,090 --> 01:04:14,690
mas quando chegou nas
partes agudas foi incr�vel.
1305
01:04:14,691 --> 01:04:17,591
Acho que voc� tem
uma voz especial.
1306
01:04:17,592 --> 01:04:19,292
- Obrigado, Chrissy.
- Obrigada.
1307
01:04:19,293 --> 01:04:20,993
- Posso abra�ar voc�s?
- Sim.
1308
01:04:21,294 --> 01:04:23,394
Adorei a vibe da Chrissy.
1309
01:04:23,395 --> 01:04:24,995
�s vezes voc� tem a voz certa,
1310
01:04:25,096 --> 01:04:28,696
mas � preciso um pouco mais
de disciplina e aten��o.
1311
01:04:28,697 --> 01:04:31,197
Mesmo quando os artistas
n�o avan�am no programa
1312
01:04:31,198 --> 01:04:33,698
acho que podem usar isso
como um aprendizado
1313
01:04:33,699 --> 01:04:35,999
e uma oportunidade de
melhorar como cantores.
1314
01:04:36,000 --> 01:04:37,300
Vejam quem est� aqui.
1315
01:04:39,101 --> 01:04:41,201
Chrissy, sem ajudar.
1316
01:04:41,202 --> 01:04:42,502
N�o � justo.
1317
01:04:42,503 --> 01:04:44,403
Vou us�-la para
convencer os artistas.
1318
01:04:44,404 --> 01:04:45,704
Equipe Kelly!
1319
01:04:51,605 --> 01:04:53,405
Foi engra�ado.
1320
01:04:53,406 --> 01:04:54,706
Ainda hoje.
1321
01:05:02,752 --> 01:05:05,967
- O qu�?
- Podemos ganhar juntos. Vamos!
1322
01:05:05,977 --> 01:05:08,869
Minha irm� tem algo
para o Nick.
1323
01:05:09,267 --> 01:05:11,492
Este � o seu desenho de mim.
1324
01:05:11,502 --> 01:05:12,921
Que cara sexy!
1325
01:05:23,575 --> 01:05:26,193
Bem-vindos de volta
� 1� noite de Audi��es.
1326
01:05:26,701 --> 01:05:29,500
- O que conseguimos desta vez?
- Caderninho do Nick!
1327
01:05:29,510 --> 01:05:32,004
- Definitivamente, � um show.
- Vai ser mesmo.
1328
01:05:32,014 --> 01:05:33,804
�s vezes nem sei
o que escrevi.
1329
01:05:33,814 --> 01:05:36,974
N�o seria �timo v�-lo
indo ao buffet
1330
01:05:36,984 --> 01:05:40,358
e tipo: "M & M's"?
1331
01:05:40,368 --> 01:05:43,299
�s vezes precisa lembrar
o nome do doce na sua frente.
1332
01:05:43,309 --> 01:05:46,618
Caderninho do Nick!
Estou amando!
1333
01:05:46,628 --> 01:05:48,926
- Aqui vamos n�s.
- Vamos trabalhar, pessoal.
1334
01:05:48,936 --> 01:05:50,372
S�o as Audi��es!
1335
01:05:52,167 --> 01:05:55,779
Nem todo mundo chega aqui
e vive essa experi�ncia.
1336
01:05:55,789 --> 01:05:59,110
The Voice � o maior palco
que eu poderia imaginar.
1337
01:05:59,120 --> 01:06:01,929
Sempre sonhei poder alcan�ar
milh�es de pessoas
1338
01:06:01,939 --> 01:06:04,675
com minha m�sica, e esta �
a minha grande oportunidade.
1339
01:06:04,685 --> 01:06:07,157
Os mentores
fizeram muito pelo mundo
1340
01:06:07,167 --> 01:06:10,224
com seu trabalho na ind�stria
da m�sica, querendo nos ajudar.
1341
01:06:10,234 --> 01:06:14,115
� incr�vel. Espero absorver
o m�ximo poss�vel deles.
1342
01:06:20,872 --> 01:06:23,528
Standin' in the rain
1343
01:06:23,837 --> 01:06:26,105
With his head hung low
1344
01:06:26,829 --> 01:06:28,714
Couldn't get a ticket
1345
01:06:29,112 --> 01:06:31,657
It was a sold-out show
1346
01:06:31,667 --> 01:06:34,431
Heard the roar of the crowd
1347
01:06:34,441 --> 01:06:37,128
He could picture the scene
1348
01:06:37,138 --> 01:06:40,110
Put his ear to the wall
1349
01:06:40,120 --> 01:06:42,767
And like a distant scream
1350
01:06:42,777 --> 01:06:44,936
He had one guitar
1351
01:06:44,946 --> 01:06:48,181
Felt good in his hands
1352
01:06:48,716 --> 01:06:50,888
Didn't take long
1353
01:06:50,898 --> 01:06:53,394
To understand
1354
01:06:53,404 --> 01:06:56,036
That one guitar
1355
01:06:56,546 --> 01:06:59,289
Slung way down low
1356
01:06:59,299 --> 01:07:01,637
Was a one-way ticket
1357
01:07:01,647 --> 01:07:04,135
Only one way to go
1358
01:07:04,145 --> 01:07:06,854
So he started rockin'
1359
01:07:07,348 --> 01:07:09,558
Ain't never gonna stop
1360
01:07:10,136 --> 01:07:12,970
Gotta keep on rockin'
1361
01:07:12,980 --> 01:07:15,960
Someday he's gonna
make it to the top
1362
01:07:15,970 --> 01:07:19,208
And be a juke box hero
1363
01:07:19,218 --> 01:07:21,919
With stars in his eyes
1364
01:07:21,929 --> 01:07:25,067
He's a juke box hero
1365
01:07:26,610 --> 01:07:31,167
Yeah, a juke box hero
1366
01:07:31,945 --> 01:07:34,676
- Canta mais!
- Juke box hero
1367
01:07:34,686 --> 01:07:38,273
He's got stars in his eyes
1368
01:07:38,283 --> 01:07:40,686
- Stars in
- Eu vou!
1369
01:07:40,696 --> 01:07:45,069
His eyes
1370
01:07:45,070 --> 01:07:47,069
His eyes
1371
01:07:47,554 --> 01:07:49,891
Isso!
1372
01:07:54,127 --> 01:07:56,410
- Sim, cara!
- Obrigado.
1373
01:07:58,024 --> 01:07:59,487
Qual � o seu nome
e de onde �?
1374
01:07:59,488 --> 01:08:00,938
Meu nome � Todd Michael Hall.
1375
01:08:00,939 --> 01:08:04,079
Tenho 50 anos
e sou de Saginaw, Michigan.
1376
01:08:04,089 --> 01:08:06,775
50 anos?!
Caraca.
1377
01:08:06,785 --> 01:08:08,208
Isso foi inacredit�vel.
1378
01:08:08,218 --> 01:08:10,108
� uma pena que n�o possa
cantar agudo!
1379
01:08:10,118 --> 01:08:11,487
� um alcance limitad�ssimo.
1380
01:08:11,497 --> 01:08:13,744
Houveram momentos em que
eu estava pensando
1381
01:08:13,754 --> 01:08:15,623
que atingiu o pico
do seu alcance,
1382
01:08:15,633 --> 01:08:17,353
e ent�o voc� dava
um passo adiante.
1383
01:08:17,363 --> 01:08:20,038
Estava tentando aprender
a usar minha voz de cabe�a.
1384
01:08:20,048 --> 01:08:22,677
Parab�ns. Voc� conseguiu.
1385
01:08:23,050 --> 01:08:24,879
Voc� � incr�vel.
1386
01:08:24,889 --> 01:08:26,808
Nem acho que o rock
exista mais.
1387
01:08:26,818 --> 01:08:29,018
Pessoas se dizem rock
s�o bem mais ou menos.
1388
01:08:29,028 --> 01:08:31,656
H� imagens minhas
dizendo "O qu�?!"
1389
01:08:31,666 --> 01:08:33,557
Minha mente ficou bugada
o tempo todo.
1390
01:08:33,567 --> 01:08:35,832
Costumamos dizer:
"Voc� precisa nos dar tudo
1391
01:08:35,842 --> 01:08:37,914
porque estamos de costas."
Voc� fez isso!
1392
01:08:37,924 --> 01:08:40,610
- Obrigado.
- N�o sei o que eles acham,
1393
01:08:40,620 --> 01:08:43,179
mas voc� destruiria Ann Wilson,
de Heart.
1394
01:08:43,189 --> 01:08:44,569
Bom plano!
1395
01:08:44,579 --> 01:08:47,152
- Um pouco de Whitesnake.
- O �nico desafio seria
1396
01:08:47,162 --> 01:08:50,271
apenas selecionar as m�sicas
pra mostrar que � diversificado.
1397
01:08:50,281 --> 01:08:53,014
Ouvimos muito de dois mentores
irrelevantes aqui.
1398
01:08:53,024 --> 01:08:55,300
N�o se atreva a sair
dessa vibe.
1399
01:08:55,310 --> 01:08:57,166
Mantenha seu traseiro
nesse estilo!
1400
01:08:57,176 --> 01:09:00,234
A �nica raz�o pela qual
n�o escolhi o rock
1401
01:09:00,244 --> 01:09:02,467
� porque eu soo assim.
1402
01:09:04,060 --> 01:09:07,557
Mas a raz�o pela qual escolheu
� porque voc� soa assim, cara.
1403
01:09:07,567 --> 01:09:10,865
Isso � incrivel.
Me lembro da �poca dos cabel�es!
1404
01:09:10,875 --> 01:09:14,592
Isso � o que eu amo.
Poder� ir direto pra Final!
1405
01:09:14,602 --> 01:09:15,991
Obrigado.
1406
01:09:16,001 --> 01:09:18,653
N�o estava s� atingindo
aquelas notas na estratosfera,
1407
01:09:18,663 --> 01:09:21,430
mas achei que seu tom baixo
tamb�m era bonito.
1408
01:09:21,440 --> 01:09:23,829
H� muito mais que voc�
pode fazer no rock.
1409
01:09:23,839 --> 01:09:26,318
Sinto que negligenciamos
o rock nesse show.
1410
01:09:26,328 --> 01:09:28,045
Porque nunca temos
caras como ele.
1411
01:09:28,055 --> 01:09:30,905
Exatamente, porque ningu�m faz
o que voc� fez!
1412
01:09:30,915 --> 01:09:32,936
Foi m�gico.
T�o impressionante, Todd.
1413
01:09:32,946 --> 01:09:34,323
Obrigado.
1414
01:09:34,333 --> 01:09:36,978
Quando eu era crian�a,
os dois primeiros �lbuns
1415
01:09:36,988 --> 01:09:39,827
que eu comprei eram
Twisted Sister
1416
01:09:40,029 --> 01:09:42,799
e Cat Scratch Fever
do Ted Nugent.
1417
01:09:42,809 --> 01:09:44,469
Mas quando um
country surge,
1418
01:09:44,479 --> 01:09:46,946
ele diz: "Os primeiros discos
que eu comprei
1419
01:09:46,947 --> 01:09:49,551
foram Merle, Waylon."
1420
01:09:49,561 --> 01:09:52,948
Eu amo a m�sica e a �poca
que voc� representa.
1421
01:09:52,958 --> 01:09:55,300
Voc� gosta de rock.
Eu gosto de festejar.
1422
01:09:55,310 --> 01:09:56,748
Vamos juntar isso.
1423
01:09:56,758 --> 01:09:58,557
Vamos l�!
1424
01:09:59,409 --> 01:10:00,850
Viva!
1425
01:10:00,860 --> 01:10:02,581
Estou come�ando j�.
Vamos l�.
1426
01:10:02,591 --> 01:10:05,083
N�o posso dizer que s�o
primeiros que comprei.
1427
01:10:05,093 --> 01:10:08,374
- Ou na vida.
- M�sica desafia os limites.
1428
01:10:08,384 --> 01:10:10,514
Blake nunca me venceu
no programa.
1429
01:10:10,524 --> 01:10:13,028
Sinto como se seus dias
de gl�ria j� foram!
1430
01:10:13,038 --> 01:10:15,980
- � o que estou te dizendo...
- Toma essa, Blake!
1431
01:10:15,981 --> 01:10:17,281
Estou dizendo a verdade.
1432
01:10:17,282 --> 01:10:19,837
- Amo esse momento.
- Todd, podemos vencer juntos!
1433
01:10:19,847 --> 01:10:21,150
Vamos fazer isso!
1434
01:10:21,160 --> 01:10:24,162
E o terceiro �lbum
que eu comprei...
1435
01:10:24,995 --> 01:10:27,160
foi Round And Round,
do Ratt.
1436
01:10:27,170 --> 01:10:30,223
Era uma fita cassete
com um pl�stico gigante.
1437
01:10:30,233 --> 01:10:33,058
Voc� disse da �ltima vez
que era Anita Baker!
1438
01:10:33,068 --> 01:10:34,901
Eu minto para voc�
todos os dias.
1439
01:10:36,043 --> 01:10:37,632
Voc� � o �nico cara
1440
01:10:37,642 --> 01:10:40,168
que pode estar nesse estilo
com essas m�sicas
1441
01:10:40,178 --> 01:10:42,344
e apresent�-los
a uma nova gera��o.
1442
01:10:42,354 --> 01:10:43,860
- Vamos.
- Vamos.
1443
01:10:43,870 --> 01:10:45,652
Voc� est� dificultando
pra mim.
1444
01:10:45,662 --> 01:10:47,811
- Quem escolhe como mentor?
- Vamos, Todd.
1445
01:10:47,821 --> 01:10:50,587
- Vamos Todd!
- Olha aqui!
1446
01:10:52,106 --> 01:10:54,055
Acho que ele ir�
com John Legend.
1447
01:10:54,468 --> 01:10:57,720
Venha para casa, Todd.
Eu me virei para voc� primeiro.
1448
01:10:57,730 --> 01:10:59,507
Mas eu me virei
mais recentemente.
1449
01:11:02,117 --> 01:11:03,678
Eu acho que vou com o Blake.
1450
01:11:04,394 --> 01:11:06,278
- Sim!
- Ah, n�o!
1451
01:11:06,288 --> 01:11:09,048
Saia de perto de mim!
Cai fora!
1452
01:11:09,058 --> 01:11:13,937
Meu homem! Todd Michael Hall
� o artista mais empolgante
1453
01:11:13,947 --> 01:11:16,445
da minha Equipe
nos �ltimos tempos.
1454
01:11:16,455 --> 01:11:17,882
Te vejo em breve.
Obrigado.
1455
01:11:17,892 --> 01:11:21,829
Sou um pouco nost�lgico pelas
bandas de cabeludos dos anos 80.
1456
01:11:21,839 --> 01:11:24,341
Eu n�o ficaria surpreso
em v�-lo na Final.
1457
01:11:27,809 --> 01:11:32,632
- Est� triturando agora?
- Nunca mais fa�a isso!
1458
01:11:32,642 --> 01:11:35,971
- � isso que t� fazendo?
- Air guitar n�o � algo sexy!
1459
01:11:35,981 --> 01:11:37,625
O que est� tocando?
Uma harpa?
1460
01:11:42,261 --> 01:11:43,936
- Obrigado.
- O que � isso?
1461
01:11:45,225 --> 01:11:47,734
Achei que t�nhamos algo!
1462
01:11:49,128 --> 01:11:51,669
Esse � o rei de voc�s?!
1463
01:12:03,670 --> 01:12:05,127
Estamos de volta.
1464
01:12:07,372 --> 01:12:09,834
Meu nome � Emily Bass,
como o peixe.
1465
01:12:09,844 --> 01:12:12,275
Tenho 16 anos e estou de volta.
1466
01:12:13,328 --> 01:12:16,056
Eu sou desenhista e,
na �ltima temporada,
1467
01:12:16,066 --> 01:12:18,030
desenhei todos os mentores.
1468
01:12:18,040 --> 01:12:21,270
Meu Deus. Isso � s�rio?!
Que legal!
1469
01:12:21,280 --> 01:12:26,773
Foi de longe a experi�ncia
mais incr�vel da minha vida.
1470
01:12:30,488 --> 01:12:32,389
N�o virei nenhuma cadeira.
1471
01:12:32,399 --> 01:12:34,338
Ouvimos algu�m
com muito potencial
1472
01:12:34,348 --> 01:12:36,201
mas que precisava de polimento.
1473
01:12:36,211 --> 01:12:38,456
Fiquei com o cora��o partido
e logo pensei:
1474
01:12:38,466 --> 01:12:40,918
"Ok, como eu volto aqui?"
1475
01:12:41,640 --> 01:12:43,687
Emily trabalhou t�o duro.
1476
01:12:43,697 --> 01:12:46,729
Suas aulas de canto,
seus exerc�cios.
1477
01:12:46,828 --> 01:12:49,935
Sempre dizia: "Ok, Emily,
precisa fazer sua tarefa."
1478
01:12:51,200 --> 01:12:53,780
Sonhei que eu e Nick Jonas
�ramos melhores amigos.
1479
01:12:54,624 --> 01:12:56,316
E n�s cantar�amos juntos.
1480
01:12:56,326 --> 01:12:59,684
Nick Jonas � o �nico mentor
que eu n�o desenhei.
1481
01:12:59,694 --> 01:13:01,855
Ele � o �nico que
n�o me ouviu cantar.
1482
01:13:01,865 --> 01:13:04,802
Posso ter algo pra ele
quando for ao palco cantar.
1483
01:13:04,812 --> 01:13:06,728
N�o sei se teria
coragem de voltar.
1484
01:13:06,738 --> 01:13:08,761
Emily significa o mundo
inteiro para mim.
1485
01:13:08,771 --> 01:13:10,564
E eu estou realmente
orgulhosa dela.
1486
01:13:10,574 --> 01:13:12,093
N�o chore!
1487
01:13:12,103 --> 01:13:14,177
Se voc� chorar, eu vou chorar.
1488
01:13:14,187 --> 01:13:16,958
Ter minha fam�lia comigo
o tempo todo
1489
01:13:16,968 --> 01:13:20,704
� a principal raz�o pela qual eu
consigo me recuperar novamente.
1490
01:13:20,714 --> 01:13:22,842
Emily Bass, por favor,
dirija-se ao palco.
1491
01:13:22,852 --> 01:13:26,115
Desta vez, cantarei
"Love Yourself", Justin Bieber.
1492
01:13:26,125 --> 01:13:28,081
Sinto que essa m�sica realmente
1493
01:13:28,091 --> 01:13:30,075
me permitir�
mostrar meu alcance.
1494
01:13:30,085 --> 01:13:32,854
S� quero ter certeza
de que estou segura
1495
01:13:32,864 --> 01:13:36,078
e que sei que devo fazer isso.
1496
01:13:47,457 --> 01:13:52,000
For all the times
that you rain on my parade
1497
01:13:52,010 --> 01:13:57,156
And all the clubs
you get in using my name
1498
01:13:57,166 --> 01:13:59,082
You think you broke my heart
1499
01:13:59,092 --> 01:14:01,756
Oh, boy, for goodness sake
1500
01:14:01,766 --> 01:14:04,330
You think I'm crying on my own
1501
01:14:04,340 --> 01:14:06,663
Well, I ain't
1502
01:14:06,673 --> 01:14:08,618
My mama don't like you
1503
01:14:08,628 --> 01:14:11,174
And she likes everyone
1504
01:14:11,184 --> 01:14:16,216
And I never like to admit
that I was wrong
1505
01:14:16,226 --> 01:14:19,024
And I've been so caught up
in my job
1506
01:14:19,034 --> 01:14:21,090
Didn't see what's going on
1507
01:14:21,100 --> 01:14:23,350
And now I know
1508
01:14:23,360 --> 01:14:25,955
I'm better sleeping on my own
1509
01:14:25,965 --> 01:14:28,896
If you like the way
1510
01:14:28,906 --> 01:14:30,683
You look that much
1511
01:14:30,693 --> 01:14:35,385
Oh, baby, you should go
and love yourself
1512
01:14:35,395 --> 01:14:36,731
Blake est� perto. Vamos.
1513
01:14:36,741 --> 01:14:41,848
You should go and love yourself
1514
01:14:49,557 --> 01:14:51,813
- Qual � o seu nome?
- Meu nome � Emily Bass.
1515
01:14:51,823 --> 01:14:53,598
Eu estive aqui
na �ltima temporada,
1516
01:14:53,608 --> 01:14:55,113
- e eu desenhei voc�s.
- Nossa!
1517
01:14:55,123 --> 01:14:57,905
- Meu Deus! Eu lembro disso!
- Eu tamb�m! O qu�?!
1518
01:14:58,075 --> 01:15:01,342
Bem, ent�o minha irm�
tem algo para Nick.
1519
01:15:01,352 --> 01:15:03,153
Chegue mais, irm�.
1520
01:15:04,163 --> 01:15:06,372
Meu Deus.
Voc� tamb�m � ador�vel.
1521
01:15:06,382 --> 01:15:07,763
Oi.
1522
01:15:07,773 --> 01:15:10,218
Muito obrigado.
Isso � incr�vel!
1523
01:15:10,228 --> 01:15:12,206
- Voc� � t�o talentosa.
- E alta!
1524
01:15:12,840 --> 01:15:14,805
Obrigado.
1525
01:15:14,815 --> 01:15:17,944
Emily, �s vezes dizemos
que algu�m parece jovem
1526
01:15:17,954 --> 01:15:20,153
s� porque o polimento
ainda n�o est� l�.
1527
01:15:20,163 --> 01:15:21,861
N�o significa que
n�o estar� l�.
1528
01:15:21,871 --> 01:15:24,445
Significa que precisa gastar
um pouco mais de tempo
1529
01:15:24,455 --> 01:15:26,496
aprimorando-se
antes de estar pronta.
1530
01:15:26,506 --> 01:15:28,218
Mas apreciamos
voc� ter vindo aqui
1531
01:15:28,228 --> 01:15:29,826
compartilhar
seu dom conosco.
1532
01:15:29,836 --> 01:15:32,450
Voc� parecia muito bem.
Sei que j� dissemos isso,
1533
01:15:32,460 --> 01:15:35,746
mas comemore o fato de voc�
ter chegado t�o longe.
1534
01:15:36,428 --> 01:15:39,063
E voc� � t�o jovem.
Voc� disse 16, certo?
1535
01:15:39,073 --> 01:15:40,678
Acabou de come�ar
a dirigir, ok?
1536
01:15:40,688 --> 01:15:42,398
Eu realmente n�o posso dirigir.
1537
01:15:42,408 --> 01:15:44,552
O que h� de errado
com as crian�as de hoje?
1538
01:15:44,562 --> 01:15:47,347
Tirei minha habilita��o e
fui pra vida.
1539
01:15:47,357 --> 01:15:48,824
De qualquer forma, por favor,
1540
01:15:48,834 --> 01:15:50,882
n�o deixe isso
desencorajar o seu sonho.
1541
01:15:50,892 --> 01:15:53,191
Adorei esse desenho!
1542
01:15:53,201 --> 01:15:55,020
- � muito bom, n�?
- Ficou bem sexy!
1543
01:15:55,030 --> 01:15:56,714
Ele � um cara bonito.
1544
01:15:56,724 --> 01:15:59,458
Emily, esta � a parte
mais dif�cil deste trabalho.
1545
01:15:59,468 --> 01:16:01,763
Eu sei que isso d�i,
mas vai ficar tudo bem.
1546
01:16:01,773 --> 01:16:03,960
Voc� tem o talento bruto.
1547
01:16:03,970 --> 01:16:06,371
E este � o seu desenho de mim.
1548
01:16:06,381 --> 01:16:08,319
Eu sou o pior desenhista,
1549
01:16:08,329 --> 01:16:10,342
mas fiz o meu melhor
para voc�
1550
01:16:10,352 --> 01:16:12,197
com uma carinha sorridente.
1551
01:16:12,207 --> 01:16:14,836
Caderninho do Nick diversificou.
1552
01:16:14,846 --> 01:16:18,458
- Oh, voc� � t�o legal!
- Meu Deus!
1553
01:16:18,459 --> 01:16:21,263
Ent�o, isso � para voc�.
N�o � muita coisa.
1554
01:16:21,273 --> 01:16:23,288
Que fofo, Nick!
1555
01:16:23,574 --> 01:16:25,748
- Sinto muito.
- Ele tem que se candidatar.
1556
01:16:25,758 --> 01:16:27,406
- Concordo com voc�.
- Sim, sim.
1557
01:16:28,216 --> 01:16:30,432
Obrigado, Emily!
1558
01:16:30,442 --> 01:16:32,989
Emily � realmente talentosa,
1559
01:16:32,999 --> 01:16:35,631
mas precisa de tempo
para crescer e melhorar.
1560
01:16:35,641 --> 01:16:37,357
Espero que ela aprenda com isso.
1561
01:16:38,064 --> 01:16:39,565
Que fofo!
1562
01:16:39,575 --> 01:16:43,103
Isso foi muito fofo.
Voc� fez um pequeno desenho.
1563
01:16:44,163 --> 01:16:46,805
A seguir, nossos mentores
lutam para conseguir
1564
01:16:46,815 --> 01:16:48,340
um artista de 4 cadeiras.
1565
01:16:48,350 --> 01:16:50,273
- Quatro cadeiras!
- Aperto meu bot�o
1566
01:16:50,283 --> 01:16:53,080
- quando algu�m � bom.
- Estou aqui h� 5 temporadas,
1567
01:16:53,090 --> 01:16:57,292
- e n�o ouvi ningu�m assim.
- Venha para casa!
1568
01:16:57,302 --> 01:16:59,675
- Eu quero lutar por voc�.
- Manda ver, Nick!
1569
01:16:59,676 --> 01:17:00,976
Isso a�!
1570
01:17:10,621 --> 01:17:13,706
Bem-vindos de volta
� 1� noite das Audi��es.
1571
01:17:13,716 --> 01:17:16,593
Esse caderninho est� sendo �til.
1572
01:17:16,603 --> 01:17:18,491
- Caderninho!
- Anoto tudo aqui.
1573
01:17:18,501 --> 01:17:20,478
A palavra "luta"
estava no caderninho.
1574
01:17:20,488 --> 01:17:23,784
Suas anota��es
s�o as mais �bvias.
1575
01:17:23,794 --> 01:17:25,094
Eu sei.
1576
01:17:25,095 --> 01:17:27,695
Estava olhando minhas anota��es
e dizia: "Microfone".
1577
01:17:27,966 --> 01:17:30,677
N�o, n�o, Nick.
Eles est�o apenas te zuando.
1578
01:17:30,678 --> 01:17:31,978
"Cantor."
1579
01:17:36,565 --> 01:17:38,380
Ol�, meu nome � Joanna Serenko.
1580
01:17:38,390 --> 01:17:40,061
Tenho 18 anos
e moro em St. Louis
1581
01:17:40,071 --> 01:17:41,404
com meus dois amigos.
1582
01:17:41,414 --> 01:17:44,126
- Estes s�o m�e e Winnie.
- Oi.
1583
01:17:44,136 --> 01:17:45,538
Mostre-me os m�sculos.
1584
01:17:48,903 --> 01:17:52,125
Me mudei com minha m�e
para St. Louis aos 9 anos.
1585
01:17:52,716 --> 01:17:55,194
Meus pais me tiveram
sem se casar,
1586
01:17:55,204 --> 01:17:57,515
ent�o era s� ela e eu
aqui em St. Louis.
1587
01:17:57,525 --> 01:17:59,158
Mudamos pra c�
pro trabalho dela.
1588
01:17:59,168 --> 01:18:01,372
Ela � enfermeira
desde que me lembro.
1589
01:18:01,382 --> 01:18:03,192
E minha av�
tamb�m � enfermeira.
1590
01:18:03,202 --> 01:18:05,226
Durante toda a minha vida,
eu me preparei
1591
01:18:05,236 --> 01:18:07,556
pra alguma carreira
na �rea de sa�de.
1592
01:18:07,945 --> 01:18:11,083
Mas acho que posso criar
uma vida para mim na m�sica.
1593
01:18:11,560 --> 01:18:12,910
Voc� faz isso naturalmente.
1594
01:18:12,920 --> 01:18:17,276
- Vai l� e faz o que sabe fazer.
- Obrigada.
1595
01:18:17,277 --> 01:18:21,008
Tenho orgulho da Joanna
e de seu esfor�o na m�sica.
1596
01:18:21,009 --> 01:18:23,007
Eu a vejo brilhando.
1597
01:18:23,008 --> 01:18:24,668
E a vejo feliz.
1598
01:18:24,669 --> 01:18:26,982
Toda m�e quer ver
seu filho feliz.
1599
01:18:32,922 --> 01:18:35,480
Minha m�e � a pessoa mais
pr�xima que tenho na vida.
1600
01:18:35,481 --> 01:18:37,082
Ela assiste todos os meus shows.
1601
01:18:37,083 --> 01:18:39,547
E tenho grandes amigos
que apoiam minha m�sica.
1602
01:18:43,120 --> 01:18:45,500
Bem-vindos ao palco
do Blueberry Hill!
1603
01:18:45,501 --> 01:18:47,429
Joanna Serenko!
1604
01:18:49,473 --> 01:18:51,124
Minha banda toca
muitos originais,
1605
01:18:51,125 --> 01:18:52,585
mas tamb�m fazemos covers.
1606
01:18:52,586 --> 01:18:54,627
E amo p�r meu pr�prio
estilo nas coisas.
1607
01:18:55,128 --> 01:18:58,256
Um dos lugares onde mais toco
� aqui no Blueberry Hill.
1608
01:18:58,257 --> 01:19:00,320
� uma plataforma legal
para os m�sicos.
1609
01:19:00,321 --> 01:19:02,035
Ed Sheeran j� tocou aqui.
1610
01:19:02,036 --> 01:19:04,437
Na verdade, John Legend
tamb�m tocou nesse palco.
1611
01:19:04,438 --> 01:19:06,271
Seria demais trabalhar com ele.
1612
01:19:07,644 --> 01:19:09,572
Sempre me dizem que
tenho alma antiga.
1613
01:19:09,573 --> 01:19:12,145
Ou�o muita m�sica antiga
que minha m�e me mostrou.
1614
01:19:12,246 --> 01:19:14,652
Vou cantar "All My Loving".
1615
01:19:14,653 --> 01:19:17,421
Minha vers�o � mais
jazz�stica e lenta.
1616
01:19:17,422 --> 01:19:19,401
� tipo uma guitarra ac�stica
despojada.
1617
01:19:19,402 --> 01:19:21,683
Trabalhei duro pra estar aqui.
1618
01:19:21,684 --> 01:19:26,472
Adoraria que os mentores vissem
algo especial na minha voz.
1619
01:19:28,417 --> 01:19:30,073
Estou super pronta.
1620
01:19:35,683 --> 01:19:39,552
Hey, hey
1621
01:19:41,886 --> 01:19:46,286
Close your eyes,
and I'll kiss you
1622
01:19:46,675 --> 01:19:51,382
Tomorrow I'll miss you
1623
01:19:51,392 --> 01:19:55,382
Remember I'll always
1624
01:19:55,392 --> 01:19:59,121
Be true
1625
01:20:00,415 --> 01:20:05,335
- Viu? Eu sabia!
- And then while I'm away
1626
01:20:05,345 --> 01:20:10,670
I'll write home every day
1627
01:20:10,807 --> 01:20:16,757
And I'll send
all my loving to you
1628
01:20:16,767 --> 01:20:18,553
Tudo bem!
1629
01:20:19,432 --> 01:20:23,081
All my loving
1630
01:20:23,617 --> 01:20:27,874
I will send to you
1631
01:20:28,233 --> 01:20:32,568
All my loving
1632
01:20:32,578 --> 01:20:36,570
Darling, I'll be true
1633
01:20:36,580 --> 01:20:38,673
A� est�!
Eu te amo!
1634
01:20:38,683 --> 01:20:42,625
Ohh, all my loving
1635
01:20:43,560 --> 01:20:48,989
All my loving, yeah
1636
01:20:48,999 --> 01:20:51,611
All my loving
1637
01:20:51,621 --> 01:20:56,374
I will send to you
1638
01:21:09,728 --> 01:21:11,101
Nossa!
1639
01:21:11,821 --> 01:21:13,509
Quatro cadeiras!
1640
01:21:13,519 --> 01:21:14,841
Ol�. Qual o seu nome?
1641
01:21:14,851 --> 01:21:16,993
Meu nome � Joanna Serenko.
Tenho 18 anos
1642
01:21:17,003 --> 01:21:19,626
- e sou de St. Louis, Missouri.
- O qu�?! 18 anos?
1643
01:21:19,636 --> 01:21:24,722
N�o sei se j� ouvimos um vocal
t�o poderoso e sem esfor�o.
1644
01:21:24,732 --> 01:21:28,728
Pensei: "N�o tem como ela
me escolher como mentor".
1645
01:21:28,738 --> 01:21:31,165
Mas, ao mesmo tempo,
aperto meu bot�o
1646
01:21:31,175 --> 01:21:32,934
quando algu�m � muito bom.
1647
01:21:32,944 --> 01:21:34,580
Muito obrigada.
Obrigada.
1648
01:21:34,590 --> 01:21:36,682
Voc� provavelmente vai com John.
Vamos l�.
1649
01:21:38,212 --> 01:21:40,795
Joanna,
vivemos por esses momentos
1650
01:21:40,805 --> 01:21:43,075
quando um cantor
nos causa arrepios.
1651
01:21:43,085 --> 01:21:45,206
E voc� nos deu isso hoje.
1652
01:21:45,216 --> 01:21:47,814
Saber que voc� tem 18 anos
� muito surpreendente,
1653
01:21:47,824 --> 01:21:50,003
porque voc� parece t�o segura,
1654
01:21:50,013 --> 01:21:53,120
e voc� teve tanto controle
dan�ando em volta das notas.
1655
01:21:53,130 --> 01:21:55,949
Vai ser divertido descobrir
as m�sicas certas,
1656
01:21:55,959 --> 01:21:59,210
e os momentos certos pra mostrar
suas habilidades como cantora.
1657
01:21:59,220 --> 01:22:02,242
� a� que n�s podemos ajud�-la
e espero que me escolha.
1658
01:22:02,252 --> 01:22:05,046
- Muito obrigada.
- Vou repetir o que Blake disse.
1659
01:22:05,056 --> 01:22:07,585
- Voc� vai escolher o John.
- Todos sabemos disso.
1660
01:22:07,595 --> 01:22:11,179
- Sim, mas...
- Isso � psicologia reversa!
1661
01:22:11,544 --> 01:22:14,131
Voc� realmente me surpreendeu.
E foi sem esfor�o.
1662
01:22:14,141 --> 01:22:15,572
Adoraria t�-la na Equipe.
1663
01:22:15,582 --> 01:22:18,130
Agrade�o a oportunidade
de podermos ouvi-la. Amei!
1664
01:22:18,140 --> 01:22:20,025
Estou aqui h� 5 temporadas
1665
01:22:20,035 --> 01:22:22,017
e eu n�o ouvi
ningu�m cantar assim.
1666
01:22:22,027 --> 01:22:24,568
Meu Deus.
- Voc� tem um lado art�stico,
1667
01:22:24,578 --> 01:22:27,129
uma vibe muito legal
com o seu timbre,
1668
01:22:27,139 --> 01:22:29,438
e soa como um disco
que voc� deseja ouvir
1669
01:22:29,448 --> 01:22:31,727
num dia chuvoso
com uma ta�a de vinho.
1670
01:22:31,737 --> 01:22:34,816
N�o pra voc�, porque voc� tem
18 anos. Mas eu irei.
1671
01:22:35,741 --> 01:22:37,251
Voc� � muito boa
pro programa,
1672
01:22:37,261 --> 01:22:39,185
e mal posso esperar pra ver
o que far�.
1673
01:22:39,195 --> 01:22:42,589
Ok, bem, quem voc� escolhe
como seu mentor?
1674
01:22:43,685 --> 01:22:45,110
Bem...
1675
01:22:49,039 --> 01:22:50,339
Acho que vou...
1676
01:22:50,349 --> 01:22:51,902
Tenho mais uma coisa a dizer.
1677
01:22:51,912 --> 01:22:54,152
Conseguiu alguma coisa?
1678
01:22:54,162 --> 01:22:56,996
Desculpa,
mas vou lutar por voc� agora.
1679
01:22:57,615 --> 01:22:59,189
Eu escrevi isso antes,
1680
01:22:59,199 --> 01:23:02,497
quando teve um outro cantor
e brigaram por ele.
1681
01:23:02,498 --> 01:23:04,906
N�o vou jogar a toalha
e dizer que � do John.
1682
01:23:04,916 --> 01:23:06,927
- T� bom.
- Quero voc� na minha Equipe.
1683
01:23:06,937 --> 01:23:08,505
Acredito que
podemos fazer isso.
1684
01:23:08,515 --> 01:23:10,074
Sei que n�o sou
a escolha �bvia,
1685
01:23:10,084 --> 01:23:12,954
mas tamb�m tenho algo a provar
e quero lutar por voc�.
1686
01:23:12,964 --> 01:23:14,685
Ent�o vamos fazer isso.
Vamos l�.
1687
01:23:15,931 --> 01:23:18,571
- Manda ver, Nick!
- Vamos l�!
1688
01:23:18,581 --> 01:23:20,694
Tudo bem, ent�o,
est� na hora.
1689
01:23:20,704 --> 01:23:22,115
Meu Deus.
1690
01:23:24,268 --> 01:23:27,011
Venha para casa!
1691
01:23:32,726 --> 01:23:34,226
Eu vou escolher
a Equipe Nick.
1692
01:23:36,279 --> 01:23:37,634
Me pegou.
1693
01:23:38,610 --> 01:23:40,602
Nick Jonas!
1694
01:23:40,612 --> 01:23:42,018
Quatro cadeiras!
1695
01:23:42,483 --> 01:23:45,061
Obrigado.
N�o vou te decepcionar.
1696
01:23:45,071 --> 01:23:47,756
Joanna,
minha primeira com 4 cadeiras!
1697
01:23:47,766 --> 01:23:49,094
Inacredit�vel.
1698
01:23:49,104 --> 01:23:50,977
Amo a respira��o no timbre dela.
1699
01:23:50,987 --> 01:23:54,126
Ela meio que se agita em torno
das notas e parece sem esfor�o.
1700
01:23:54,136 --> 01:23:55,896
- Oi, parab�ns.
- � cedo,
1701
01:23:55,906 --> 01:23:58,962
mas acho que tenho uma boa base.
Minha Equipe come�ou bem.
1702
01:23:58,972 --> 01:24:01,707
Consegui dois artistas
e eles s�o �nicos.
1703
01:24:01,717 --> 01:24:04,758
Mas vamos ver, porque �
uma concorr�ncia intensa.
1704
01:24:04,768 --> 01:24:07,202
Tantas �timas vozes.
Estou pronto para mais.
1705
01:24:07,212 --> 01:24:09,826
Tomou a decis�o errada,
mas t� tudo bem.
1706
01:24:09,836 --> 01:24:11,992
Aquela que se foi.
1707
01:24:12,611 --> 01:24:14,618
Nick lutou por ela e ganhou.
1708
01:24:14,628 --> 01:24:17,271
Sua primeira artista
com 4 cadeiras. Parab�ns, Nick.
1709
01:24:17,872 --> 01:24:20,005
Ainda estou um pouco
chateado com isso.
1710
01:24:20,015 --> 01:24:22,220
Obrigada.
Nick resolveu entrar na briga.
1711
01:24:22,221 --> 01:24:23,881
Acho que ele �
um artista incr�vel
1712
01:24:23,882 --> 01:24:26,282
e tem feito coisas �timas
na ind�stria da m�sica.
1713
01:24:26,283 --> 01:24:28,690
Ent�o fez mais sentido
para mim escolh�-lo,
1714
01:24:28,700 --> 01:24:30,231
porque estamos
na mesma vibe.
1715
01:24:33,044 --> 01:24:34,883
Obrigada!
1716
01:24:34,893 --> 01:24:36,306
Voc� arrasou, querida.
1717
01:24:36,316 --> 01:24:37,750
Viram o que ele fez?
1718
01:24:37,760 --> 01:24:40,309
"Eu sei que vai escolher John!"
1719
01:24:40,319 --> 01:24:42,311
Foi isso que me atrapalhou.
1720
01:24:42,313 --> 01:24:45,172
Foi isso que me atrapalhou.
N�o fa�a mais isso, por favor.
1721
01:24:45,737 --> 01:24:48,172
Nunca desista.
Nunca se renda.
1722
01:24:48,927 --> 01:25:27,121
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
131114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.