All language subtitles for The.Song.Of.Names.2019.1080p.WEBRip.X264.DD.5.1-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,615 --> 00:00:26,714 [THUNDER RUMBLING] 2 00:00:27,891 --> 00:00:30,759 [RAINDROPS PATTERING] 3 00:00:42,016 --> 00:00:45,751 [♪♪♪] 4 00:00:52,948 --> 00:00:57,948 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 5 00:01:01,984 --> 00:01:03,383 [CAR HORNS HONKING] 6 00:01:04,668 --> 00:01:07,522 ANNOUNCER: It is sometimes said that both the shortest 7 00:01:07,558 --> 00:01:10,292 and the longest distance in art 8 00:01:10,328 --> 00:01:13,999 is that between the very good and the truly great. 9 00:01:14,077 --> 00:01:17,340 Well, tonight, David Eli Rapoport 10 00:01:17,413 --> 00:01:20,933 may well cross that divide. 11 00:01:21,011 --> 00:01:22,941 Those of us who have been privileged 12 00:01:22,977 --> 00:01:25,631 to hear his promotional recording 13 00:01:25,701 --> 00:01:29,102 are unanimous in declaring the extraordinary playing 14 00:01:29,164 --> 00:01:32,200 by this 21-year-old Polish immigrant: 15 00:01:32,271 --> 00:01:34,873 "Music from the gods." 16 00:01:34,928 --> 00:01:39,219 So great has been the impact of this recording by Rapoport 17 00:01:39,301 --> 00:01:41,415 on the classical music world 18 00:01:41,451 --> 00:01:43,529 that one tends to forget 19 00:01:43,623 --> 00:01:47,516 how little known his name still is. 20 00:01:47,579 --> 00:01:51,454 And tonight will be his first-ever concert 21 00:01:51,553 --> 00:01:54,283 on an international stage. 22 00:01:54,352 --> 00:01:56,686 [PHONE RINGING] 23 00:01:57,371 --> 00:01:59,065 Nothing yet. 24 00:01:59,220 --> 00:02:01,614 He's had an accident. There's no other explanation. 25 00:02:01,685 --> 00:02:02,640 ENID: We don't know that. 26 00:02:02,712 --> 00:02:05,307 GILBERT: Martin, telephone the hospitals. 27 00:02:05,403 --> 00:02:06,377 I already have, Father. 28 00:02:06,454 --> 00:02:08,538 Mr. Sanderson's doing it again now. 29 00:02:08,601 --> 00:02:11,966 - Has anyone informed the police? - It's too early for that. 30 00:02:12,044 --> 00:02:14,653 How was he this afternoon? Was he all right at rehearsal? 31 00:02:14,731 --> 00:02:17,021 - He seemed fine. - Did he take the violin with him? 32 00:02:17,091 --> 00:02:19,189 He takes it everywhere. He takes it to the loo. 33 00:02:19,225 --> 00:02:20,562 [GROANING] 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,087 ENID: Gilbert, stop working yourself 35 00:02:22,149 --> 00:02:24,015 into a froth. Perhaps his watch stopped. 36 00:02:24,068 --> 00:02:27,169 A self-winding wristwatch does not stop. 37 00:02:27,409 --> 00:02:29,175 Well, it does if you drop it. 38 00:02:29,336 --> 00:02:30,634 Might have got stuck in traffic. 39 00:02:30,741 --> 00:02:32,587 Did he say where he was going after? 40 00:02:32,673 --> 00:02:34,434 He didn't. 41 00:02:34,513 --> 00:02:36,911 Dovidl does things his own way, Mr. Simmonds. 42 00:02:36,973 --> 00:02:39,014 Helen's right. He's probably walking here. 43 00:02:39,050 --> 00:02:40,415 He likes walking in the rain. 44 00:02:40,505 --> 00:02:43,396 With a Gagliano under his arm? 45 00:02:43,475 --> 00:02:44,880 I'll keep an eye out. 46 00:02:47,683 --> 00:02:49,916 [CROWD CHATTERING] 47 00:02:52,021 --> 00:02:52,941 [SIGHS] 48 00:02:53,064 --> 00:02:56,665 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 49 00:03:06,614 --> 00:03:08,447 Have you seen who's out there? 50 00:03:08,785 --> 00:03:11,980 Peers of the realm, members of Parliament, 51 00:03:12,016 --> 00:03:14,503 The Times music critic. 52 00:03:14,620 --> 00:03:17,088 Such people are not to be kept waiting. 53 00:03:17,158 --> 00:03:19,087 This means as much to him as it does to you. 54 00:03:19,123 --> 00:03:21,010 - Does it really? - I know. 55 00:03:21,108 --> 00:03:22,524 You don't know, Martin. 56 00:03:22,612 --> 00:03:25,144 He could be lying in a gutter somewhere, 57 00:03:25,180 --> 00:03:26,946 hurt... 58 00:03:26,994 --> 00:03:28,114 dead. 59 00:03:39,438 --> 00:03:42,172 [♪♪♪] 60 00:03:42,765 --> 00:03:44,698 They'll have to be told. 61 00:03:44,859 --> 00:03:47,459 Let me do it. 62 00:03:47,917 --> 00:03:50,685 [INHALES SHARPLY] 63 00:03:54,281 --> 00:03:56,948 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 64 00:04:04,225 --> 00:04:06,292 [CHATTERING QUIETS] 65 00:04:07,200 --> 00:04:10,567 My lords, ladies, gentlemen, 66 00:04:11,190 --> 00:04:13,842 it is with great regret I have to tell you 67 00:04:13,878 --> 00:04:15,392 the performer you have come to see 68 00:04:15,428 --> 00:04:18,295 is unable to be here this evening, 69 00:04:18,583 --> 00:04:21,312 so the performance cannot take place. 70 00:04:21,374 --> 00:04:22,918 Refunds... 71 00:04:22,954 --> 00:04:24,111 [CROWD MURMURING] 72 00:04:24,173 --> 00:04:26,922 ...may be claimed at the box office. 73 00:04:28,119 --> 00:04:30,252 Extraordinary. 74 00:04:47,372 --> 00:04:51,074 [♪♪♪] 75 00:05:02,308 --> 00:05:03,350 [HORN HONKS] 76 00:05:03,412 --> 00:05:04,338 - HELEN: Take your pills. - Um... 77 00:05:04,374 --> 00:05:07,529 Don't wear the same shirt twice. Sell music. 78 00:05:07,612 --> 00:05:09,838 Oh, here, Martin. Hey, Martin. Here. 79 00:05:09,874 --> 00:05:11,228 [CAR HORN HONKING] 80 00:05:11,283 --> 00:05:13,602 Taxi's here. You're late, by the way. 81 00:05:13,893 --> 00:05:17,523 You'll miss the train. And the music competition. 82 00:05:17,594 --> 00:05:20,976 And if the estimate for the roof arrives, 83 00:05:21,067 --> 00:05:23,311 - let me know as soon as possible. - Why? 84 00:05:23,347 --> 00:05:26,334 Because I might have to walk home. 85 00:05:26,425 --> 00:05:28,058 Have a good trip. 86 00:05:28,240 --> 00:05:30,707 [ENGINE STARTS] 87 00:05:33,155 --> 00:05:34,922 King's Cross. 88 00:05:36,408 --> 00:05:38,341 [SIGHS] 89 00:05:42,861 --> 00:05:46,597 [♪♪♪] 90 00:06:09,475 --> 00:06:12,742 [AUDIENCE APPLAUDING] 91 00:06:14,795 --> 00:06:19,505 I have every confidence that this year's finalists 92 00:06:19,614 --> 00:06:23,171 will maintain the high musical standard 93 00:06:23,498 --> 00:06:26,862 for which Tyneside is justly famous. 94 00:06:26,959 --> 00:06:28,619 Vienna of the north. 95 00:06:28,697 --> 00:06:32,469 So without further ado, let competition commence, 96 00:06:32,539 --> 00:06:35,806 and may music speak louder than words. 97 00:06:35,854 --> 00:06:38,788 [AUDIENCE APPLAUDING] 98 00:06:43,546 --> 00:06:47,496 [PLAYING BACH'S "PARTITA FOR VIOLIN NO. 2"] 99 00:06:55,766 --> 00:07:00,102 [CELLO AND PIANO PLAYING KRIESLER'S "LIEBESLIED"] 100 00:07:12,173 --> 00:07:16,141 [PLAYING BEETHOVEN'S "BAGATELLES, OP. 26"] 101 00:07:32,058 --> 00:07:35,627 [AUDIENCE APPLAUDING] 102 00:07:38,429 --> 00:07:40,446 - Our final young musician... - Can we go home now? 103 00:07:40,482 --> 00:07:43,592 - ...came from South Shields. - One genius, maybe two. 104 00:07:43,628 --> 00:07:46,421 Please put your hands together for Peter Stemp. 105 00:07:46,480 --> 00:07:49,881 [AUDIENCE APPLAUDING] 106 00:07:56,100 --> 00:07:57,800 [SIGHS] 107 00:08:07,044 --> 00:08:09,578 [♪♪♪] 108 00:08:13,572 --> 00:08:17,874 [PLAYING MOZART'S "SONATA NO. 13"] 109 00:08:35,358 --> 00:08:40,328 [VIOLIN PLAYING WIENIAWSKI'S "THEME ORIGINAL VARIE, OP. 15"] 110 00:09:14,104 --> 00:09:16,398 Professor Flesch? 111 00:09:16,434 --> 00:09:18,134 What do you think? 112 00:09:19,136 --> 00:09:23,223 Too many flourishes. You are not Kreisler, young man. 113 00:09:23,306 --> 00:09:26,841 Kreisler is not Rapoport. 114 00:09:27,023 --> 00:09:28,555 You will teach him? 115 00:09:28,617 --> 00:09:29,958 He is genius. 116 00:09:30,310 --> 00:09:32,986 I am sent 10 geniuses a month, Pan Rapoport. 117 00:09:33,025 --> 00:09:36,011 If your son accepts that he has still something to learn, 118 00:09:36,089 --> 00:09:38,466 perhaps I can teach him. 119 00:09:38,690 --> 00:09:40,935 - You are staying in London? - No. 120 00:09:41,228 --> 00:09:44,505 I go back to Warsaw to my wife and daughters. 121 00:09:45,141 --> 00:09:49,077 If I can find somebody to take David, I leave him here. 122 00:09:49,398 --> 00:09:53,009 Do you know of Jewish family, Mr. Simmonds? 123 00:09:53,181 --> 00:09:54,749 I can pay a little. 124 00:09:55,187 --> 00:09:58,319 As it happens, I do have a family in mind, Mr. Rapoport. 125 00:09:58,521 --> 00:10:00,923 It isn't Jewish, but it is musical 126 00:10:00,959 --> 00:10:04,359 - and will cost you nothing. - This is English family? 127 00:10:04,395 --> 00:10:06,703 It is. My own son is David's age. 128 00:10:06,739 --> 00:10:08,529 They would share a bedroom. 129 00:10:09,033 --> 00:10:11,123 I can promise you the tenets of your religion 130 00:10:11,159 --> 00:10:12,200 will be fully respected, 131 00:10:12,236 --> 00:10:16,438 its requirements met in every regard. 132 00:10:30,487 --> 00:10:33,288 [♪♪♪] 133 00:10:33,659 --> 00:10:35,318 [IN POLISH] - You understand? - Yes. 134 00:10:37,512 --> 00:10:39,264 It's a good family. 135 00:10:42,183 --> 00:10:43,768 I have something for you. 136 00:10:53,356 --> 00:10:55,890 [♪♪♪] 137 00:11:19,596 --> 00:11:21,629 [SIGHS] 138 00:11:24,134 --> 00:11:25,978 [IN POLISH] Be brave, son. I'll be back. 139 00:11:29,767 --> 00:11:32,635 [ENGINE SPUTTERS, STARTS] 140 00:11:33,635 --> 00:11:35,701 [CAR DOOR CLOSES] 141 00:11:56,637 --> 00:12:01,676 I don't want you in my room. I like being on my own. 142 00:12:01,956 --> 00:12:04,997 - It is not your choose. - Wrong, clever. 143 00:12:05,091 --> 00:12:07,090 It is my "choose." 144 00:12:07,336 --> 00:12:09,082 I decide if it's all right. 145 00:12:09,160 --> 00:12:11,811 And if it isn't, you go back to Poland. 146 00:12:11,873 --> 00:12:14,222 And the Germans are going to invade Poland. 147 00:12:14,372 --> 00:12:16,037 You'll have to wear a yellow star, 148 00:12:16,131 --> 00:12:19,694 and you'll be bashed up by brownshirts. 149 00:12:20,208 --> 00:12:22,675 What is "bashed up"? 150 00:12:25,812 --> 00:12:29,137 You better not snore, that's all. 151 00:12:31,708 --> 00:12:35,139 If I snore, I snore in tune. 152 00:12:35,269 --> 00:12:38,462 I am musician. You play? 153 00:12:38,539 --> 00:12:41,586 Piano... a bit. 154 00:12:41,674 --> 00:12:43,573 Chess? 155 00:12:43,711 --> 00:12:45,077 A bit. 156 00:12:46,770 --> 00:12:49,971 Everything for you is "bit." 157 00:12:50,077 --> 00:12:52,360 I am genius. 158 00:12:52,444 --> 00:12:53,642 I help you. 159 00:12:54,029 --> 00:12:57,364 You will be "bit" genius. 160 00:13:00,722 --> 00:13:03,289 Bet I could get you down. 161 00:13:12,164 --> 00:13:13,162 - [GRUNTS] - [GASPS] 162 00:13:13,976 --> 00:13:16,484 - Also fight a bit. - Bloody foreigner! 163 00:13:16,673 --> 00:13:18,396 You can't even talk proper English. 164 00:13:18,432 --> 00:13:20,247 Do you speak Polish? Russian? 165 00:13:20,309 --> 00:13:25,444 - German? Yiddish? Hebrew? - We're in England, stupid. 166 00:13:25,523 --> 00:13:27,288 What's your name, anyway? 167 00:13:27,324 --> 00:13:29,957 Dovid Eli Rapoport. 168 00:13:30,112 --> 00:13:32,947 My family call me Dovidl. 169 00:13:33,305 --> 00:13:34,704 You? 170 00:13:34,826 --> 00:13:37,293 Martin L. Simmonds. 171 00:13:37,714 --> 00:13:39,713 I call you Mottl. 172 00:13:39,819 --> 00:13:41,219 [SCOFFS] 173 00:13:48,714 --> 00:13:51,415 - Hello. - How do you do? 174 00:13:51,770 --> 00:13:53,269 Peter. 175 00:13:56,644 --> 00:13:58,944 So, what's all this about? 176 00:13:59,129 --> 00:14:00,694 You didn't give Peter the prize. 177 00:14:00,772 --> 00:14:02,345 Now we're having this posh lunch. 178 00:14:02,423 --> 00:14:04,022 Not my decision. 179 00:14:04,450 --> 00:14:06,251 So you would've made Peter the winner, 180 00:14:06,287 --> 00:14:07,668 if it was up to you? 181 00:14:07,938 --> 00:14:10,112 Well, the girl is further along. 182 00:14:10,198 --> 00:14:12,890 Peter needs more time, better tuition. 183 00:14:12,969 --> 00:14:15,364 - Who's been teaching him? - He gets lessons at school. 184 00:14:15,426 --> 00:14:18,146 - I can't afford fancy teachers. - We can discuss that. 185 00:14:18,229 --> 00:14:20,281 You know a good cheap one, do you? 186 00:14:20,441 --> 00:14:23,976 - Several good, none cheap. - In Newcastle? 187 00:14:24,071 --> 00:14:25,812 - In London. - Oh, well. 188 00:14:26,109 --> 00:14:28,222 I'll just have to sell the yacht, then, won't I? 189 00:14:28,496 --> 00:14:34,462 Well, I could help with tuition during the holidays. 190 00:14:35,399 --> 00:14:37,962 So you think Pete's that good, then? 191 00:14:38,075 --> 00:14:39,278 He'll never be a Heifetz, 192 00:14:39,371 --> 00:14:44,372 but he could make a living with an orchestra or teaching. 193 00:14:44,696 --> 00:14:46,863 Who's been teaching you? 194 00:14:47,795 --> 00:14:50,513 - School. - Mm-hm. 195 00:14:50,585 --> 00:14:52,952 And somebody else. 196 00:14:55,892 --> 00:14:58,286 That thing you do with the rosin. 197 00:14:58,549 --> 00:15:02,109 Oh, that's for good luck. I can stop. 198 00:15:02,622 --> 00:15:04,422 But who is it? 199 00:15:04,985 --> 00:15:07,018 Maybe I know him. 200 00:15:08,532 --> 00:15:10,532 You don't know him. 201 00:15:12,044 --> 00:15:15,077 He's a virtuoso, about my age. 202 00:15:15,163 --> 00:15:17,739 It's not Pete you want, is it? 203 00:15:20,601 --> 00:15:23,435 Come on, Pete, we're going. 204 00:15:23,664 --> 00:15:25,664 Thanks for lunch. 205 00:15:32,359 --> 00:15:34,459 [SIGHS] 206 00:15:36,879 --> 00:15:39,313 [KNOCKING AT DOOR] 207 00:15:43,124 --> 00:15:44,656 Peter. 208 00:15:44,793 --> 00:15:46,325 I'll take you to him. 209 00:15:46,636 --> 00:15:49,704 [VIOLIN PLAYING CLASSICAL TUNE] 210 00:16:00,450 --> 00:16:02,297 This is Mr. Simmonds, Billy. 211 00:16:02,383 --> 00:16:04,911 He's gonna pay for me to have lessons in London. 212 00:16:04,982 --> 00:16:08,556 What did I tell you? I told you you'd get discovered. 213 00:16:08,592 --> 00:16:10,858 He says you've been helping him. 214 00:16:11,203 --> 00:16:13,728 I showed him a few things. 215 00:16:16,428 --> 00:16:20,635 - That's very kind of you, sir. - Where did you learn to play? 216 00:16:20,930 --> 00:16:23,063 Who wants to know? 217 00:16:23,282 --> 00:16:25,515 Your best customer. 218 00:16:26,391 --> 00:16:28,866 He never told me his name. 219 00:16:28,971 --> 00:16:31,071 It was years ago. 220 00:16:31,852 --> 00:16:33,785 - And where was this? - London. 221 00:16:34,107 --> 00:16:36,232 I used to play the cinema queues up west, 222 00:16:36,310 --> 00:16:38,219 when they had cinema queues. 223 00:16:38,255 --> 00:16:40,621 I was outside the Odeon, 224 00:16:40,833 --> 00:16:44,625 playing the theme music, you know, from the film, 225 00:16:44,768 --> 00:16:46,987 and this cheeky, little bugger comes up 226 00:16:47,065 --> 00:16:48,784 and tells me I could do with lessons. 227 00:16:48,855 --> 00:16:51,399 "Oh, yeah?" I says. "Who from?" 228 00:16:51,636 --> 00:16:53,871 "I don't normally give lessons," he says, 229 00:16:53,926 --> 00:16:56,378 only he's saving up for some trip he wants to go on. 230 00:16:56,448 --> 00:16:59,036 I assume he demonstrated. 231 00:16:59,106 --> 00:17:01,966 Takes the violin right out of me hands. 232 00:17:02,021 --> 00:17:05,713 You never heard nothing like it in your life. 233 00:17:05,783 --> 00:17:09,296 Crowd starts chucking half crowns, 10 bob notes. 234 00:17:09,359 --> 00:17:12,920 I give him half. Fair's fair, right? 235 00:17:13,185 --> 00:17:15,000 When was the last time you saw him? 236 00:17:15,084 --> 00:17:17,051 Important, is it? 237 00:17:21,113 --> 00:17:23,312 He gave me a few lessons, 238 00:17:23,411 --> 00:17:25,444 twice a week for a while. 239 00:17:26,039 --> 00:17:29,469 One day, he didn't turn up. Never saw him again. 240 00:17:29,594 --> 00:17:31,293 Must have gone on that trip. 241 00:17:31,557 --> 00:17:33,355 - Did he say where? - He said something 242 00:17:33,425 --> 00:17:37,794 about going home to play for the ashes. 243 00:17:38,443 --> 00:17:40,882 His exact words were...? 244 00:17:40,986 --> 00:17:43,686 Something about a song. 245 00:17:44,428 --> 00:17:48,030 Going home to play a song. 246 00:17:49,051 --> 00:17:50,482 For the ashes. 247 00:17:50,713 --> 00:17:52,745 [♪♪♪] 248 00:17:53,139 --> 00:17:57,465 Helen, I think I might have found him. 249 00:17:58,623 --> 00:18:01,608 - Did you hear what I said? - Yeah, uh... 250 00:18:01,682 --> 00:18:03,682 Yeah, I heard. 251 00:18:05,485 --> 00:18:10,044 You should, uh, get some sleep, honey. 252 00:18:10,476 --> 00:18:12,413 I'll speak to you tomorrow, okay? 253 00:18:13,880 --> 00:18:18,544 ANNOUNCER [ON RADIO]: Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 254 00:18:18,615 --> 00:18:22,692 General mobilization has been ordered in Britain and France. 255 00:18:22,747 --> 00:18:25,918 Hostilities have been going on since early this morning 256 00:18:25,981 --> 00:18:28,796 along the frontiers between Germany and Poland. 257 00:18:29,403 --> 00:18:32,566 There is no news about the progress of either side. 258 00:18:32,909 --> 00:18:34,964 The German Supreme Command announced 259 00:18:35,000 --> 00:18:37,098 at half past 11 this morning 260 00:18:37,169 --> 00:18:40,321 that German troops had crossed all the frontiers, 261 00:18:40,357 --> 00:18:43,057 that the German air force had gone into action 262 00:18:43,093 --> 00:18:46,160 and that the German navy had taken charge of the Baltic. 263 00:18:46,196 --> 00:18:48,684 According to the Poles, it was at about... 264 00:18:48,756 --> 00:18:51,352 I'm sure your family will be all right, David. 265 00:18:51,927 --> 00:18:55,305 - Have you written home? - I am writing letter. 266 00:18:55,497 --> 00:18:57,631 Good lad. 267 00:18:58,529 --> 00:19:00,328 Can I make more letter now? 268 00:19:01,023 --> 00:19:04,074 - Permission granted, old chap. - He hasn't finished his dinner. 269 00:19:04,167 --> 00:19:08,181 Special dispensation. Go and finish your letter, David. 270 00:19:08,251 --> 00:19:11,780 It was earlier reported that in a big attack about 9:00, 271 00:19:11,816 --> 00:19:13,974 Warsaw itself was bombed. 272 00:19:14,578 --> 00:19:16,925 - The Polish worry... - It's not fair. 273 00:19:17,040 --> 00:19:18,105 What isn't? 274 00:19:18,649 --> 00:19:21,233 No bacon allowed in the house. 275 00:19:21,322 --> 00:19:22,821 No milk puddings. 276 00:19:23,053 --> 00:19:24,919 Special food for the genius, 277 00:19:25,230 --> 00:19:27,688 and he doesn't even have to eat it. 278 00:19:27,962 --> 00:19:29,747 If you take over preparing David's food, 279 00:19:29,807 --> 00:19:31,848 you may have a say in whether he eats it. 280 00:19:31,884 --> 00:19:33,450 And he's a liar. 281 00:19:33,551 --> 00:19:35,337 He's not writing a letter. 282 00:19:35,423 --> 00:19:38,277 It isn't very nice, Martin, to tell tales on a friend. 283 00:19:38,361 --> 00:19:40,994 My friends don't wet the bed. 284 00:19:41,361 --> 00:19:43,418 Considering the position his family is in, 285 00:19:43,511 --> 00:19:47,206 I'd say wetting the bed is the least we can expect from him. 286 00:19:47,284 --> 00:19:49,310 ENID: Go and see if you can cheer him up. 287 00:19:49,346 --> 00:19:51,145 Didn't seem all that down to me. 288 00:19:51,181 --> 00:19:53,671 That's a wicked thing to say. 289 00:19:53,707 --> 00:19:54,976 Go to your room. 290 00:19:55,012 --> 00:19:56,612 Hitler alleging in his speech: 291 00:19:56,648 --> 00:20:00,120 "Every bomb will be answered with bombs. 292 00:20:00,156 --> 00:20:02,072 Whoever fights with poison gas 293 00:20:02,108 --> 00:20:05,125 will be fought with poison gas." 294 00:20:05,161 --> 00:20:07,662 [CRYING SOFTLY] 295 00:20:11,001 --> 00:20:14,235 [FOOTSTEPS APPROACHING] 296 00:20:17,667 --> 00:20:19,734 I have cold. 297 00:20:29,948 --> 00:20:32,382 They'll be all right. 298 00:20:32,682 --> 00:20:35,790 We'll smash the Jerries up for you. 299 00:20:35,934 --> 00:20:39,260 No one stands up to the British army. 300 00:20:44,104 --> 00:20:46,867 Play you a game of chess, if you like. 301 00:20:47,250 --> 00:20:51,185 Chess with you take my mind off for two minutes. 302 00:20:51,221 --> 00:20:53,054 Three. 303 00:20:53,981 --> 00:20:55,947 I feel lucky. 304 00:20:56,546 --> 00:21:00,615 [♪♪♪] 305 00:21:18,731 --> 00:21:21,732 [INDISTINCT CONVERSATION] 306 00:21:23,873 --> 00:21:27,208 Oi! You thieving, little bleeder! 307 00:21:27,304 --> 00:21:29,704 [BOTH LAUGH] 308 00:21:43,059 --> 00:21:44,624 - Here. - Great. 309 00:21:44,848 --> 00:21:46,481 [CHUCKLES] 310 00:21:52,565 --> 00:21:54,198 Wow. 311 00:21:57,374 --> 00:21:59,808 [DOVES COOING] 312 00:22:00,554 --> 00:22:02,654 We make good team, yes? 313 00:22:04,369 --> 00:22:05,902 [CHUCKLES] 314 00:22:06,414 --> 00:22:09,415 - You want fight? - Yeah. 315 00:22:11,688 --> 00:22:14,222 [♪♪♪] 316 00:22:23,729 --> 00:22:25,829 [BOTH LAUGHING] 317 00:22:34,527 --> 00:22:38,162 [VIOLIN PLAYING IN DISTANCE] 318 00:22:41,499 --> 00:22:45,201 [WOMAN SINGING IN DISTANCE] 319 00:22:48,749 --> 00:22:52,002 Professor Flesch isn't here. I've been waiting an hour. 320 00:22:52,113 --> 00:22:55,481 Ah, I wonder where he could be. 321 00:22:55,517 --> 00:22:57,362 Back in Hungary, probably. 322 00:22:57,424 --> 00:23:01,869 He thinks the Waffen-SS are coming over London Bridge. 323 00:23:02,226 --> 00:23:05,604 - Jozef Wechsler of Warsaw. - Gilbert Simmonds. 324 00:23:05,640 --> 00:23:07,955 I believe Professor Flesch has mentioned you. 325 00:23:07,991 --> 00:23:11,679 Dovid Eli Rapoport, also of Warsaw. 326 00:23:11,840 --> 00:23:14,324 Your boy will need to find a new teacher. 327 00:23:14,360 --> 00:23:16,830 You know Dr. Steiner of Leipzig? 328 00:23:16,866 --> 00:23:18,665 I know of him. 329 00:23:18,723 --> 00:23:20,194 He's in London now. 330 00:23:20,265 --> 00:23:22,156 He has played Mozart with Einstein. 331 00:23:22,192 --> 00:23:24,357 I learn physics, I go to Einstein. 332 00:23:24,393 --> 00:23:26,253 Mr. Wechsler is not recommending Einstein 333 00:23:26,289 --> 00:23:28,650 - as a violin teacher, David. - Heh. 334 00:23:28,686 --> 00:23:31,999 - DOVIDL: I practice alone. - GILBERT: Mm. 335 00:23:34,289 --> 00:23:37,730 And from who will you learn humility? 336 00:23:37,850 --> 00:23:39,482 Not from you. 337 00:23:39,909 --> 00:23:43,311 Let's see for ourselves, shall we? 338 00:23:43,692 --> 00:23:47,127 [PLAYING REPEATING SCALES] 339 00:23:50,303 --> 00:23:53,237 - [DOOR SLAMS] - [STOPS PLAYING] 340 00:23:55,615 --> 00:23:59,894 Actually, Steiner's not a bad idea. 341 00:24:00,252 --> 00:24:03,979 I do not need teacher. Only to practice. 342 00:24:04,033 --> 00:24:06,066 Who will make sure you don't skip the tricky bits 343 00:24:06,102 --> 00:24:09,731 - when your fingers are hurting? - How about me? 344 00:24:09,767 --> 00:24:12,705 - Pfft, you are a boy. - Older than you. 345 00:24:12,741 --> 00:24:14,100 Fifty-five days older. 346 00:24:14,136 --> 00:24:16,677 Boys, please. It's a very mature undertaking. 347 00:24:16,713 --> 00:24:19,480 MARTIN: I'm more mature than he is. 348 00:24:20,978 --> 00:24:24,473 Well, then, if you're finished demonstrating your maturity... 349 00:24:24,509 --> 00:24:26,153 - Hey! - Ha, ha. 350 00:24:26,516 --> 00:24:28,528 Suppose some difficulty were to arise 351 00:24:28,564 --> 00:24:30,444 that I needed to know about, 352 00:24:30,480 --> 00:24:32,459 and your friend asked you to keep it from me. 353 00:24:32,495 --> 00:24:36,264 Wouldn't that be a conflict of loyalties? 354 00:24:36,530 --> 00:24:39,565 My loyalty's to you, Father. 355 00:24:40,570 --> 00:24:43,871 Very well, then. Let's give it a go. 356 00:24:45,327 --> 00:24:47,227 [CHUCKLES] 357 00:24:50,694 --> 00:24:53,127 [WHISPERS] Not a bad idea, huh? 358 00:24:53,249 --> 00:24:55,883 [WHISPERS] Not bad. 359 00:25:10,936 --> 00:25:13,921 - I might have been a burglar. - Heh, with his own key? 360 00:25:13,957 --> 00:25:16,657 Locksmith by trade. 361 00:25:25,424 --> 00:25:27,490 [SIGHS] 362 00:25:33,744 --> 00:25:36,311 So how was your trip? 363 00:25:37,107 --> 00:25:39,741 Made the train fare back. 364 00:25:40,253 --> 00:25:42,821 And what did you find? 365 00:25:43,170 --> 00:25:46,070 He was still in London in 1952. 366 00:25:46,169 --> 00:25:48,316 Oh, there's a hot trail for you. 367 00:25:48,410 --> 00:25:50,662 Well, whatever his reason for not turning up, 368 00:25:50,698 --> 00:25:52,371 at least we know he wasn't dead. 369 00:25:52,449 --> 00:25:54,002 Just because he was alive 30-odd years ago 370 00:25:54,045 --> 00:25:55,616 doesn't mean he is now. 371 00:25:55,875 --> 00:25:57,541 True. 372 00:25:58,618 --> 00:26:00,727 - This gonna be your new hobby? - Mm-hm. 373 00:26:00,763 --> 00:26:02,320 Finding David after half a lifetime 374 00:26:02,356 --> 00:26:04,239 so he can crap all over you again? 375 00:26:04,275 --> 00:26:05,366 If you'd lost a brother... 376 00:26:05,402 --> 00:26:06,978 Oh, please. He wasn't your brother. 377 00:26:07,014 --> 00:26:08,414 It's not a competition. 378 00:26:08,477 --> 00:26:11,225 Everything is a competition. Read your Darwin. 379 00:26:11,561 --> 00:26:14,191 I don't want to have this conversation right now. 380 00:26:14,227 --> 00:26:16,408 I'm tired and hungry and I need a bath, so... 381 00:26:16,444 --> 00:26:19,066 Okay. We'll have it later, when you're fed and rested. 382 00:26:19,102 --> 00:26:23,170 You can have it. I'll be the audience. 383 00:26:23,289 --> 00:26:26,024 Where did he go in 1952? 384 00:26:26,799 --> 00:26:29,698 - Thought you weren't interested. - Historical curiosity. 385 00:26:29,802 --> 00:26:32,969 Poland. He went to Poland. 386 00:26:37,220 --> 00:26:38,418 [DOG BARKS IN DISTANCE] 387 00:26:38,454 --> 00:26:41,956 [PIANO AND VIOLIN PLAYING IN DISTANCE] 388 00:26:41,992 --> 00:26:44,993 [PLAYING SPICCATO] 389 00:26:57,441 --> 00:26:59,207 [PLAYS PIZZICATO] 390 00:26:59,313 --> 00:27:00,946 Again. 391 00:27:06,759 --> 00:27:08,125 Again. 392 00:27:09,502 --> 00:27:12,386 - I didn't say you could stop. - I've done enough today. 393 00:27:12,422 --> 00:27:14,158 I decide when you've done enough. 394 00:27:14,194 --> 00:27:16,370 - My fingers are hurting. - They're supposed to. 395 00:27:16,418 --> 00:27:18,484 I'll tell him, Dov. 396 00:27:18,545 --> 00:27:19,632 I mean it. 397 00:27:19,929 --> 00:27:21,687 GILBERT: So same time tomorrow? 398 00:27:21,781 --> 00:27:23,247 All right. Good night. 399 00:27:23,283 --> 00:27:24,815 Cheerio. Cheerio, chaps. 400 00:27:25,045 --> 00:27:27,511 - All right. Safe home. - See ya. 401 00:27:27,665 --> 00:27:30,466 - Tittle-tattle. - Baby. 402 00:27:32,334 --> 00:27:34,000 Sorry to interrupt, boys. 403 00:27:34,228 --> 00:27:37,578 Let's shed some light on the matter, eh? 404 00:27:45,460 --> 00:27:46,586 Now you can see what you're doing. 405 00:27:46,622 --> 00:27:50,157 Martin, how's the violin coming along? 406 00:27:53,719 --> 00:27:55,725 - All right. - What's he working on? 407 00:27:55,791 --> 00:27:57,254 Pizzicato, Mr. Simmonds. 408 00:27:57,290 --> 00:28:00,008 Good, good. Well, you may as well keep at it 409 00:28:00,044 --> 00:28:04,472 till Herr Hitler's Gotterdammerung starts up. 410 00:28:10,675 --> 00:28:12,073 You owe me one. 411 00:28:12,327 --> 00:28:14,428 Just play. 412 00:28:18,262 --> 00:28:20,128 [AIR RAID SIREN WAILING] 413 00:28:20,305 --> 00:28:21,470 [BOMBS EXPLODING IN DISTANCE] 414 00:28:22,097 --> 00:28:25,058 - [PEOPLE CHATTERING] - [EXPLOSIONS AND SIREN CONTINUE] 415 00:28:25,182 --> 00:28:26,159 [♪♪♪] 416 00:28:26,298 --> 00:28:28,498 ENID: Come along. 417 00:28:31,054 --> 00:28:32,753 What are you doing? 418 00:28:33,491 --> 00:28:37,438 - Do you want to get killed? - It would have been like this. 419 00:28:38,359 --> 00:28:40,080 This is what they went through. 420 00:28:40,153 --> 00:28:44,155 My sisters, my parents. 421 00:28:44,647 --> 00:28:46,797 - ENID: Martin! - WOMAN: James! 422 00:28:46,887 --> 00:28:48,687 Come on. 423 00:28:54,080 --> 00:28:57,381 Look. Jozef Wechsler. 424 00:28:58,651 --> 00:29:01,485 Have you learned how to play? 425 00:29:02,489 --> 00:29:03,822 [SCOFFS] 426 00:29:07,856 --> 00:29:10,657 - David? - Martin! 427 00:29:11,808 --> 00:29:14,408 GILBERT: Come along, you two! 428 00:29:15,778 --> 00:29:18,813 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 429 00:29:23,686 --> 00:29:26,320 MAN: Here, sit yourself down. 430 00:29:28,075 --> 00:29:30,061 Very good. Here we are. 431 00:29:30,118 --> 00:29:32,786 Boys, opposite. 432 00:29:37,981 --> 00:29:39,481 You see him? 433 00:29:53,316 --> 00:29:55,516 Over there. 434 00:29:57,286 --> 00:30:00,321 [SIREN CONTINUING IN DISTANCE] 435 00:30:23,572 --> 00:30:25,805 [INHALES SHARPLY] 436 00:30:26,206 --> 00:30:29,683 [PLAYING PAGANINI'S "CAPRICE NO. 9 IN E MAJOR"] 437 00:30:53,470 --> 00:30:57,706 [CONTINUING PAGANINI'S "CAPRICE NO. 9 IN E MAJOR"] 438 00:31:52,963 --> 00:31:54,362 [EXHALES SHARPLY] 439 00:31:54,937 --> 00:31:57,938 [CROWD APPLAUDING, CHEERING] 440 00:32:06,915 --> 00:32:10,483 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 441 00:32:14,671 --> 00:32:16,667 Oh, you lot took your bloody time. 442 00:32:16,703 --> 00:32:19,793 SOLDIER 1: Yeah, well, we're here now. 443 00:32:20,895 --> 00:32:23,630 SOLDIER 2: Have a good night? 444 00:32:30,657 --> 00:32:32,068 [BIKE CLATTERS] 445 00:32:32,210 --> 00:32:34,610 Where are you going? 446 00:32:41,770 --> 00:32:43,270 Dov? 447 00:32:46,793 --> 00:32:48,927 There's a body. 448 00:32:56,216 --> 00:32:58,817 MARTIN: What are you doing? 449 00:32:59,942 --> 00:33:02,075 It isn't yours. 450 00:33:04,547 --> 00:33:06,213 Don't do that! 451 00:33:07,211 --> 00:33:09,973 Do you know what you get for robbing the dead? 452 00:33:10,083 --> 00:33:11,295 You get pound notes. 453 00:33:11,355 --> 00:33:13,956 A firing squad, Dov. 454 00:33:14,675 --> 00:33:16,508 I don't mind sharing. 455 00:33:16,960 --> 00:33:17,817 [SIGHS] 456 00:33:17,853 --> 00:33:20,587 [♪♪♪] 457 00:33:26,762 --> 00:33:28,829 [BIRDS CHIRPING] 458 00:33:38,391 --> 00:33:39,790 [COUGHING] 459 00:33:41,010 --> 00:33:44,431 Who do you fancy? The ace of clubs has the best tits. 460 00:33:44,467 --> 00:33:46,203 The four of diamonds has the best bum. 461 00:33:46,313 --> 00:33:49,614 Your bar mitzvah's in 10 days, Dov. 462 00:33:49,650 --> 00:33:51,349 You're supposed to be a man. 463 00:33:52,094 --> 00:33:55,703 Looking at pictures of naked women doesn't make you a man. 464 00:33:55,739 --> 00:33:57,461 Neither does watching Shirley Smith undress 465 00:33:57,497 --> 00:33:58,958 through binoculars. 466 00:33:59,096 --> 00:34:02,463 That was a scientific experiment. 467 00:34:02,513 --> 00:34:04,612 In what? Wanking? 468 00:34:04,883 --> 00:34:05,932 Bollocks. 469 00:34:05,968 --> 00:34:07,901 Anyway, you don't look like a man. 470 00:34:08,221 --> 00:34:10,396 Being a man doesn't mean that, does it? 471 00:34:10,432 --> 00:34:12,798 What does it mean, O wise one? 472 00:34:13,110 --> 00:34:16,943 Among other things, respecting the dead. 473 00:34:16,979 --> 00:34:19,032 Why? Because they're dead? 474 00:34:19,102 --> 00:34:21,414 This was a human person, Dov. 475 00:34:21,628 --> 00:34:24,551 She probably went to bed planning to... 476 00:34:24,587 --> 00:34:26,586 I don't know. ...make fish cakes. 477 00:34:26,855 --> 00:34:32,059 And she ends up dead in the rubble of her house. 478 00:34:32,225 --> 00:34:34,899 Don't you feel anything? 479 00:34:35,032 --> 00:34:38,293 Do you know how many people died last night, Mottl? 480 00:34:38,329 --> 00:34:40,166 I don't just mean in London. 481 00:34:40,240 --> 00:34:42,206 Across occupied Europe. 482 00:34:42,242 --> 00:34:44,846 Shot, bayonetted, blown up, 483 00:34:44,897 --> 00:34:46,728 starved, burned alive, hung... 484 00:34:46,790 --> 00:34:49,309 - That's not the point. - Tens of thousands! 485 00:34:49,345 --> 00:34:52,011 And nobody even knows their names. 486 00:34:52,186 --> 00:34:55,682 So tell me, little man from NW3, 487 00:34:55,815 --> 00:34:58,511 which ones am I supposed to feel for? 488 00:34:58,581 --> 00:35:03,657 All of them, or just the ones I trip over the morning after? 489 00:35:12,153 --> 00:35:15,721 [READING IN HEBREW] 490 00:35:37,470 --> 00:35:40,371 [RECITING IN HEBREW] 491 00:35:53,287 --> 00:35:54,498 [SPEAKS IN HEBREW] 492 00:35:54,577 --> 00:35:56,976 [CONGREGATION REPLIES IN HEBREW] 493 00:35:57,012 --> 00:35:59,947 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 494 00:36:11,760 --> 00:36:13,994 [BRAKES SQUEAK] 495 00:36:27,455 --> 00:36:29,856 Come along, you two. 496 00:36:38,000 --> 00:36:40,501 How old is the boy? 497 00:36:41,214 --> 00:36:42,711 The boy is 13. 498 00:36:43,406 --> 00:36:46,473 A man, Mr. Bailey, in David's culture. 499 00:36:46,544 --> 00:36:48,184 Good fingers. 500 00:36:48,262 --> 00:36:49,261 Thank you. 501 00:36:49,988 --> 00:36:52,142 - Have you considered the luthier? - Yes. 502 00:36:52,178 --> 00:36:54,908 But nothing outrageously expensive, Mr. Bailey. 503 00:36:54,944 --> 00:36:56,636 Oh, agreed. 504 00:36:57,047 --> 00:37:00,874 Shall we leave the Strads to the millionaires? 505 00:37:01,164 --> 00:37:03,764 I have something in mind. 506 00:37:18,114 --> 00:37:22,029 This is a Nicolo Gagliano figlio. 507 00:37:22,065 --> 00:37:24,831 The son of Alessandro Gagliano 508 00:37:24,867 --> 00:37:28,434 made this violin in 1735, 509 00:37:28,565 --> 00:37:30,417 the year of his father's death. 510 00:37:30,453 --> 00:37:33,577 Many people think it's a tribute violin. 511 00:37:33,757 --> 00:37:36,491 Happy bar mitzvah, David. 512 00:37:36,574 --> 00:37:39,408 Thank you, sir. 513 00:37:48,830 --> 00:37:50,268 [INHALES SHARPLY] 514 00:37:50,335 --> 00:37:53,269 [TUNING] 515 00:38:00,103 --> 00:38:04,439 [PLAYING BRUCH'S "VIOLIN CONCERTO NO. 1"] 516 00:38:19,826 --> 00:38:22,293 [SIGHS] 517 00:38:22,871 --> 00:38:25,617 BAILEY: See how she responds? 518 00:38:25,743 --> 00:38:27,942 It will be a happy marriage. 519 00:38:28,230 --> 00:38:31,098 [♪♪♪] 520 00:38:59,505 --> 00:39:00,861 Do you speak English? 521 00:39:01,345 --> 00:39:04,998 I only, um... little English, yeah? 522 00:39:05,539 --> 00:39:09,302 Is there a musicians' union in Warsaw? 523 00:39:09,546 --> 00:39:12,313 [SPEAKS IN POLISH] 524 00:39:14,069 --> 00:39:15,568 Right. 525 00:39:24,860 --> 00:39:27,928 David Rapoport. R... 526 00:39:28,389 --> 00:39:30,919 R-A-P-O... 527 00:39:31,037 --> 00:39:32,603 No, I don't know how long. 528 00:39:32,899 --> 00:39:36,472 Would have been here in the '50s... 1950s. 529 00:39:36,508 --> 00:39:38,474 Rapoport. 530 00:39:39,528 --> 00:39:42,579 No, I think I need someone who speaks English. 531 00:39:42,666 --> 00:39:44,767 Thank you anyway. 532 00:39:52,781 --> 00:39:55,215 [SIGHS] 533 00:40:00,093 --> 00:40:03,761 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 534 00:40:09,685 --> 00:40:12,519 [BRAKES HISSING] 535 00:40:17,072 --> 00:40:20,040 [PASSENGERS CHATTERING] 536 00:40:22,053 --> 00:40:23,586 Martin. 537 00:40:25,736 --> 00:40:28,503 Wait here. Back in a moment. 538 00:40:28,594 --> 00:40:30,760 MAN: Thank you very much. 539 00:40:33,595 --> 00:40:37,197 No news. I'm sorry, David. 540 00:40:39,275 --> 00:40:43,196 I tried very hard. It's difficult in Warsaw. 541 00:40:43,614 --> 00:40:46,073 Are you sure you went to the right address? 542 00:40:46,138 --> 00:40:47,287 Dzielna 21. 543 00:40:47,323 --> 00:40:48,722 Your apartment, 544 00:40:49,356 --> 00:40:52,171 the tenement your family lived in... 545 00:40:52,333 --> 00:40:55,776 no longer exists, I'm afraid. 546 00:40:56,521 --> 00:40:59,622 It's not the worst news, David. 547 00:40:59,912 --> 00:41:02,813 Definitely not the worst. 548 00:41:03,163 --> 00:41:05,163 Let's go home. 549 00:41:05,718 --> 00:41:07,518 Come on. 550 00:41:11,616 --> 00:41:13,822 David's family definitely survived the ghetto. 551 00:41:13,899 --> 00:41:15,477 We know that much. They were deported 552 00:41:15,598 --> 00:41:17,531 before the uprising in '43. 553 00:41:17,679 --> 00:41:19,612 Deported where? 554 00:41:21,684 --> 00:41:23,584 Treblinka. 555 00:41:28,397 --> 00:41:31,361 I will not give up the search, and you must not give up hope. 556 00:41:31,424 --> 00:41:33,913 There are any number of places they could be. 557 00:41:33,949 --> 00:41:37,627 One of the DP camps. Russia, possibly. 558 00:41:37,720 --> 00:41:40,548 Why did you take Jozef Wechsler to Poland and not me? 559 00:41:40,640 --> 00:41:42,025 I play as well as he does. 560 00:41:42,096 --> 00:41:43,608 The reason I didn't take you 561 00:41:43,644 --> 00:41:45,335 is that I'm responsible for you 562 00:41:45,395 --> 00:41:47,896 in a way I'm not for Jozef. 563 00:41:48,498 --> 00:41:50,340 You're both Polish citizens... 564 00:41:50,376 --> 00:41:52,354 Something we must rectify, by the way. 565 00:41:52,390 --> 00:41:55,892 They could have kept you there. Witness what happened to Jozef. 566 00:41:55,954 --> 00:41:57,370 What happened to him? 567 00:41:57,406 --> 00:41:58,768 His entire family's gone. 568 00:41:58,804 --> 00:42:01,371 The Poles have kept him... 569 00:42:01,643 --> 00:42:03,776 in an asylum. 570 00:42:16,835 --> 00:42:18,568 Nothing. 571 00:42:19,164 --> 00:42:20,897 [DOOR OPENS] 572 00:42:21,673 --> 00:42:23,120 Not in the shed. 573 00:42:23,846 --> 00:42:28,067 Not in our room either. And his violin's gone. 574 00:42:28,103 --> 00:42:29,963 Is he likely to do anything silly? 575 00:42:29,999 --> 00:42:32,405 Oh, yes, Mother. Run away and join a band. 576 00:42:32,441 --> 00:42:34,440 For God's sake, Martin. 577 00:42:34,476 --> 00:42:37,510 Any idea where he might be? 578 00:42:38,113 --> 00:42:40,947 Then go and find him. 579 00:42:47,123 --> 00:42:49,957 [DOG BARKING IN DISTANCE] 580 00:42:52,150 --> 00:42:54,617 [BIRD WARBLING] 581 00:43:01,657 --> 00:43:03,523 Hello, Dov. 582 00:43:06,820 --> 00:43:08,653 [GRUNTS] 583 00:43:10,739 --> 00:43:12,875 Mother thinks you've topped yourself. 584 00:43:12,911 --> 00:43:14,143 [CHUCKLES] 585 00:43:14,179 --> 00:43:17,080 Against my religion. 586 00:43:18,002 --> 00:43:19,868 [SIGHS] 587 00:43:20,428 --> 00:43:23,296 It's that thing I'm killing. 588 00:43:23,374 --> 00:43:25,507 The varnished tyrant. 589 00:43:25,926 --> 00:43:28,459 Why have I never seen this? 590 00:43:29,017 --> 00:43:31,250 It's how I've kept them safe... 591 00:43:31,286 --> 00:43:34,253 hiding them from everyone. 592 00:43:34,289 --> 00:43:36,957 I'm not everyone. 593 00:43:40,075 --> 00:43:41,036 [♪♪♪] 594 00:43:41,072 --> 00:43:42,302 [CHUCKLES] 595 00:43:42,372 --> 00:43:44,506 Which one's Malkeh? 596 00:43:48,030 --> 00:43:49,448 She's 5 there. 597 00:43:49,508 --> 00:43:52,108 And Pessia was 9. 598 00:43:54,056 --> 00:43:58,224 What was it like? That life? 599 00:44:01,749 --> 00:44:04,216 Still life with Jews. 600 00:44:05,154 --> 00:44:07,821 Boys playing football. 601 00:44:08,069 --> 00:44:10,702 Old men praying. 602 00:44:10,824 --> 00:44:13,591 Ritual baths for the women. 603 00:44:14,323 --> 00:44:18,945 Malkeh was too young for that, so she would stay at home. 604 00:44:19,054 --> 00:44:22,978 I'd play her a lullaby at bedtime. 605 00:44:23,079 --> 00:44:27,119 My father would wander the streets every day, Mottl. 606 00:44:27,181 --> 00:44:28,554 Imagine. 607 00:44:28,736 --> 00:44:31,084 And every evening, except the Sabbath, 608 00:44:31,170 --> 00:44:32,892 selling his jewelry, 609 00:44:33,407 --> 00:44:36,246 pieces he made at night while the rest of us were asleep. 610 00:44:36,282 --> 00:44:38,064 It's only presumption of death. 611 00:44:38,648 --> 00:44:43,103 Why your rabbi won't allow you to say kiddush, right? 612 00:44:43,634 --> 00:44:46,095 Kiddush is the blessing over wine. 613 00:44:46,187 --> 00:44:48,721 I can still say that. 614 00:44:49,477 --> 00:44:51,978 This is the Kaddish. 615 00:44:52,885 --> 00:44:55,786 [SPEAKING IN HEBREW] 616 00:44:56,899 --> 00:44:59,574 Don't, Dov. They could still be alive. 617 00:44:59,610 --> 00:45:02,254 Do you think I'd go mad if I knew for certain? 618 00:45:02,780 --> 00:45:05,507 Strip off and run naked through the streets like Wechsler, 619 00:45:05,543 --> 00:45:06,883 waving my violin. 620 00:45:06,962 --> 00:45:08,995 I don't think he did that. 621 00:45:09,031 --> 00:45:11,259 Wechsler started out half barmy. 622 00:45:11,338 --> 00:45:14,038 - And I'm not? - You've got me. 623 00:45:14,511 --> 00:45:17,670 - A stabilizing influence. - Mm, ordinary and boring. 624 00:45:18,029 --> 00:45:20,760 Good for leaning on. Like these rocks. 625 00:45:20,796 --> 00:45:22,596 Ah, nice to know I'm good for something. 626 00:45:22,632 --> 00:45:24,210 Stop fishing for compliments. 627 00:45:24,246 --> 00:45:25,907 This is my life crisis, not yours. 628 00:45:25,943 --> 00:45:27,574 What about joint life crisis? 629 00:45:27,629 --> 00:45:29,407 You know, joint suicide note. 630 00:45:29,443 --> 00:45:31,898 Don't have to do it, but it would drive my father nuts. 631 00:45:31,934 --> 00:45:33,600 [CHUCKLES] 632 00:45:36,905 --> 00:45:39,196 Do you think he'll ever recover? 633 00:45:39,301 --> 00:45:40,833 Who? 634 00:45:41,143 --> 00:45:42,977 Wechsler. 635 00:45:43,765 --> 00:45:46,599 Will he stay mad forever, do you think? 636 00:45:47,128 --> 00:45:50,652 What do they do to lunatics in Poland, I wonder. 637 00:45:50,738 --> 00:45:52,738 Ice-cold baths? 638 00:45:52,923 --> 00:45:55,656 Heap ashes on your head? 639 00:45:55,958 --> 00:45:59,059 It's a place of ashes, Mottl. 640 00:45:59,240 --> 00:46:02,281 It'd be exactly the right treatment. 641 00:46:02,317 --> 00:46:05,218 [♪♪♪] 642 00:46:26,491 --> 00:46:28,524 [SIGHS] 643 00:46:37,545 --> 00:46:38,744 Jozef, 644 00:46:39,421 --> 00:46:43,289 I'm Martin Simmonds from London. 645 00:46:43,475 --> 00:46:46,827 You came here with my father after the war. 646 00:46:46,962 --> 00:46:49,128 Do you remember David Rapoport? 647 00:46:50,044 --> 00:46:54,234 You played together during an air raid. 648 00:46:54,597 --> 00:46:57,019 You are friend from Pan Wechsler? 649 00:46:57,084 --> 00:46:59,385 A friend of a friend. 650 00:47:00,595 --> 00:47:03,869 I was wondering if someone we both knew had visited him. 651 00:47:03,987 --> 00:47:07,994 Jozef has not much visitor. His family is dead. 652 00:47:08,071 --> 00:47:10,077 Just only the woman. 653 00:47:10,113 --> 00:47:11,224 Who? 654 00:47:11,298 --> 00:47:13,398 June 15 woman. 655 00:47:13,465 --> 00:47:16,499 She comes one day every year. 656 00:47:17,352 --> 00:47:19,119 June 15. 657 00:47:20,395 --> 00:47:23,663 [CHILDREN CHATTERING] 658 00:47:27,807 --> 00:47:30,603 [MUFFLED MUSIC PLAYING OVER RADIO] 659 00:47:30,748 --> 00:47:34,683 [CHILD SCREAMS, CRIES IN DISTANCE] 660 00:47:35,050 --> 00:47:37,017 [BUZZES] 661 00:47:45,616 --> 00:47:47,616 Pani Wozniak? 662 00:47:48,507 --> 00:47:50,574 Anna Wozniak? 663 00:47:51,345 --> 00:47:53,512 You speak English? 664 00:47:54,290 --> 00:47:55,689 Yes. 665 00:47:55,959 --> 00:47:58,593 I was told you could help me. 666 00:47:58,660 --> 00:48:00,593 What do you want? 667 00:48:00,847 --> 00:48:03,481 I'm looking for David Rapoport. 668 00:48:07,251 --> 00:48:08,516 [SIGHS] 669 00:48:09,084 --> 00:48:11,852 You are Martin. 670 00:48:26,391 --> 00:48:30,829 David came the year your queen was coronated. 671 00:48:31,247 --> 00:48:33,950 I lived on the same street where he grew up. 672 00:48:33,986 --> 00:48:35,518 It is how we met. 673 00:48:35,778 --> 00:48:37,344 How long was he here for? 674 00:48:37,380 --> 00:48:42,008 A few months. He was not allowed a visa for very long. 675 00:48:42,922 --> 00:48:44,087 And after? 676 00:48:44,390 --> 00:48:47,591 This, he did not say. 677 00:48:49,384 --> 00:48:51,214 They are allowed in private homes. 678 00:48:51,250 --> 00:48:52,783 Hm. 679 00:48:53,731 --> 00:48:57,423 I took them down when David was with me. 680 00:48:57,959 --> 00:49:01,984 It would not have pleased him to see them, I think. 681 00:49:02,137 --> 00:49:04,704 He's not a fan of religion. 682 00:49:06,613 --> 00:49:09,058 MARTIN: What's this thing I'm supposed to witness? 683 00:49:09,174 --> 00:49:11,690 - A ceremony. - Another bar mitzvah? 684 00:49:11,726 --> 00:49:14,406 - Not quite. - Yeah, I suppose you need 685 00:49:14,442 --> 00:49:15,912 one of those quorum thingies? 686 00:49:16,014 --> 00:49:18,959 Oh, a minyan. No. Just a witness. 687 00:49:18,995 --> 00:49:21,355 Oh, a witness? So I qualify? 688 00:49:21,434 --> 00:49:23,596 Probably not to God, Mottl. 689 00:49:23,674 --> 00:49:25,284 Only to me. 690 00:49:25,511 --> 00:49:27,610 You think he knows where your family is? God? 691 00:49:27,646 --> 00:49:30,813 Oh, he knows. He just won't say. 692 00:49:30,888 --> 00:49:32,554 Would Jesus, if you asked him? 693 00:49:32,590 --> 00:49:34,216 Why? You thinking of converting? 694 00:49:34,286 --> 00:49:35,736 Jews can't convert. 695 00:49:35,846 --> 00:49:38,831 Wetting his head didn't wash the Jew out of Jesus. 696 00:49:39,019 --> 00:49:41,752 Ethnicity isn't soluble in water, Mottl. 697 00:49:41,788 --> 00:49:44,687 It's a skin you're born in and wear until the day you die. 698 00:49:44,733 --> 00:49:47,646 Now, religion, well, that's a coat. 699 00:49:47,771 --> 00:49:51,978 When it gets too hot, you can take it off. 700 00:50:05,688 --> 00:50:07,221 Good. 701 00:50:11,933 --> 00:50:13,999 This is perfect. 702 00:50:17,002 --> 00:50:18,835 He's here. 703 00:50:21,456 --> 00:50:23,757 The ceremony's for him. 704 00:50:26,122 --> 00:50:29,790 Now, listen and don't interrupt. 705 00:50:36,712 --> 00:50:40,580 Hear, O Israel and the God of Israel. 706 00:50:40,827 --> 00:50:43,246 On this 19th day of Sivan, 707 00:50:43,282 --> 00:50:46,498 in the year 5707, in London, 708 00:50:46,534 --> 00:50:49,750 in the presence of Martin Simmonds, also of London, 709 00:50:49,836 --> 00:50:54,392 I, David Eli Rapoport, son of Zygmunt and Esther Rapoport, 710 00:50:54,428 --> 00:50:55,980 do freely and of my own will 711 00:50:56,016 --> 00:50:57,958 renounce the faith of my forefathers. 712 00:50:57,994 --> 00:51:01,008 - What are you doing? - Converting. Be quiet. 713 00:51:01,088 --> 00:51:02,554 To what? 714 00:51:03,378 --> 00:51:04,377 Nothing. 715 00:51:05,588 --> 00:51:08,658 I do most solemnly renounce and repudiate, now and forever, 716 00:51:08,740 --> 00:51:10,523 in the name of the surviving, 717 00:51:10,585 --> 00:51:13,612 the reviled and discredited faith of the perished, 718 00:51:13,856 --> 00:51:16,662 the faith of Abraham, Isaac and Jacob, 719 00:51:16,762 --> 00:51:18,708 the accursed faith of the despised, 720 00:51:18,770 --> 00:51:21,345 the mocked, the persecuted and the slaughtered, 721 00:51:21,381 --> 00:51:23,469 the faith abandoned by Jesus. 722 00:51:23,657 --> 00:51:26,449 Thus do I renounce Torah and Talmud. 723 00:51:26,485 --> 00:51:30,576 Thus do I divorce myself from the community of Israel. 724 00:51:30,612 --> 00:51:33,268 And as I separate this garment, 725 00:51:33,331 --> 00:51:37,024 so do I separate myself, now and for all times, 726 00:51:37,060 --> 00:51:40,614 from the beliefs, practices, traditions, rituals, 727 00:51:40,685 --> 00:51:43,990 and obligations of Zion. 728 00:51:53,280 --> 00:51:54,879 Amen. 729 00:51:55,056 --> 00:51:57,590 [♪♪♪] 730 00:52:12,331 --> 00:52:14,464 Where was the ghetto? 731 00:52:14,617 --> 00:52:16,582 - Under the ground. - Mm. 732 00:52:16,618 --> 00:52:19,218 Where the past belongs. 733 00:52:20,823 --> 00:52:25,198 How long did he stay in Warsaw? For weeks? 734 00:52:25,334 --> 00:52:27,233 Where was he staying? 735 00:52:27,535 --> 00:52:30,055 For his first days, in a pension. 736 00:52:30,091 --> 00:52:32,358 Not a very good one. 737 00:52:33,931 --> 00:52:35,931 And then... 738 00:52:36,560 --> 00:52:38,526 with me. 739 00:52:44,359 --> 00:52:47,694 And one day, he disappeared. 740 00:52:50,232 --> 00:52:53,266 Martin, I loved your friend. 741 00:52:53,751 --> 00:52:56,517 It was probably a mistake. 742 00:52:56,553 --> 00:52:59,421 You don't choose who to love. 743 00:53:01,638 --> 00:53:04,572 Trusting him is a mistake. 744 00:53:05,081 --> 00:53:07,573 You must stop looking for him, Martin. 745 00:53:07,646 --> 00:53:10,780 It would not be good to find him. 746 00:53:11,138 --> 00:53:13,238 - For him or for me? - Both. 747 00:53:13,694 --> 00:53:15,379 If he wanted to be found, don't you think 748 00:53:15,415 --> 00:53:17,815 he would have come to you long ago? 749 00:53:18,186 --> 00:53:20,747 My father thought he was dead. 750 00:53:20,825 --> 00:53:24,723 Two months later, he had a stroke, and it killed him. 751 00:53:25,037 --> 00:53:28,930 David told me of your friendship, not how it ended. 752 00:53:29,027 --> 00:53:30,893 Why do you visit Wechsler? 753 00:53:30,999 --> 00:53:33,098 I go in place of David. 754 00:53:33,859 --> 00:53:37,135 He went there only once, to play for Jozef. 755 00:53:37,171 --> 00:53:38,747 I was not permitted to hear it. 756 00:53:38,783 --> 00:53:42,107 He sent me from the room when he played. 757 00:53:42,491 --> 00:53:45,744 The only other time was in Treblinka. 758 00:53:45,852 --> 00:53:47,329 He made me wait in the car 759 00:53:47,439 --> 00:53:50,614 to play the song where the ashes are. 760 00:53:50,708 --> 00:53:52,708 MARTIN: What song? 761 00:53:52,936 --> 00:53:55,153 ANNA: It was his obsession. 762 00:53:55,258 --> 00:53:58,858 That's why he came to Poland. 763 00:54:04,313 --> 00:54:06,780 [BIRDS CHIRPING] 764 00:54:13,654 --> 00:54:15,520 [ENGINE SHUTS OFF] 765 00:54:15,845 --> 00:54:18,646 This is where I waited. 766 00:54:19,484 --> 00:54:21,917 None of this was here. 767 00:54:22,992 --> 00:54:25,125 Only fields. 768 00:54:25,365 --> 00:54:27,731 Some railway tracks. 769 00:54:28,329 --> 00:54:31,897 His whole family was murdered here. 770 00:54:32,032 --> 00:54:35,000 Did he ever talk about them? 771 00:54:35,586 --> 00:54:39,988 Pessia would have been... 15. 772 00:54:40,420 --> 00:54:44,755 Malkeh... 10, 11, I think. 773 00:54:45,073 --> 00:54:48,073 They never appeared on any lists. 774 00:54:48,109 --> 00:54:51,243 We always encouraged him to hope. 775 00:54:51,818 --> 00:54:54,352 He never spoke of them. 776 00:54:54,514 --> 00:54:57,915 To David, Jews were not Poles. 777 00:54:58,496 --> 00:54:59,985 I am a Pole. 778 00:55:00,218 --> 00:55:03,822 I live where he lived. I stole his life. 779 00:55:03,986 --> 00:55:07,499 To him, I am one of the persecutors. 780 00:55:07,604 --> 00:55:10,271 You were just a baby then. 781 00:55:10,807 --> 00:55:14,834 You don't have to be guilty to feel guilty. 782 00:55:21,676 --> 00:55:24,944 [CHOIR VOCALIZING] 783 00:55:56,580 --> 00:56:00,582 [VIOLIN PLAYING MOURNFULLY] 784 00:56:44,596 --> 00:56:46,907 The morning after, I found a note. 785 00:56:46,943 --> 00:56:48,509 He was gone. 786 00:56:48,695 --> 00:56:51,209 He left everything behind. 787 00:56:51,289 --> 00:56:53,004 What's everything? 788 00:56:53,040 --> 00:56:54,939 Me. 789 00:56:55,023 --> 00:56:56,389 Poland. 790 00:56:56,425 --> 00:56:57,656 His past. 791 00:56:57,919 --> 00:56:59,591 You. 792 00:56:59,627 --> 00:57:01,426 His violin. 793 00:57:01,555 --> 00:57:03,321 Wait a minute. 794 00:57:03,482 --> 00:57:04,981 He left the violin? 795 00:57:05,581 --> 00:57:08,637 I couldn't believe he did that on purpose. 796 00:57:08,703 --> 00:57:11,036 Something so precious. 797 00:57:11,720 --> 00:57:14,119 I rushed to the airport to return it. 798 00:57:14,288 --> 00:57:17,022 He told me to sell it. 799 00:57:17,417 --> 00:57:18,887 And send him the money? 800 00:57:18,949 --> 00:57:22,770 - No. The money, I was to keep. - And did you? 801 00:57:22,865 --> 00:57:25,565 It was not mine to sell. 802 00:57:25,804 --> 00:57:27,470 [SIGHS] 803 00:57:27,834 --> 00:57:30,735 That is why he took it back. 804 00:57:35,743 --> 00:57:37,742 I never lied to you, Martin. 805 00:57:38,280 --> 00:57:41,781 He never told me where he was going. 806 00:57:42,687 --> 00:57:46,993 When I was giving him the violin, a flight was called. 807 00:57:47,072 --> 00:57:49,906 Suddenly, he was in a hurry. 808 00:57:49,973 --> 00:57:51,905 The flight was to New York. 809 00:57:52,059 --> 00:57:54,794 [♪♪♪] 810 00:57:56,045 --> 00:57:57,744 Thank you. 811 00:57:58,280 --> 00:58:00,814 God bless you, Martin. 812 00:58:08,832 --> 00:58:10,966 [SIGHS] 813 00:58:28,533 --> 00:58:30,933 HELEN: I'm up here. 814 00:58:34,667 --> 00:58:36,467 So? 815 00:58:41,492 --> 00:58:43,692 I didn't find him. 816 00:58:44,558 --> 00:58:46,491 [SIGHS] 817 00:58:49,226 --> 00:58:50,382 That's it? 818 00:58:50,872 --> 00:58:54,489 Well, I found out where he went next. 819 00:58:55,096 --> 00:58:57,096 And? 820 00:59:00,347 --> 00:59:02,013 New York. 821 00:59:03,207 --> 00:59:06,758 - Next stage of the great quest. - Mm-hm. 822 00:59:06,881 --> 00:59:09,214 You used to like him. 823 00:59:09,367 --> 00:59:13,305 Well, I used to like fairy stories. 824 00:59:13,341 --> 00:59:16,308 You used to say he was fun. 825 00:59:16,581 --> 00:59:20,316 Charismatic genius and all that. 826 00:59:24,886 --> 00:59:29,443 Why are you wasting your time on him? 827 00:59:29,569 --> 00:59:31,602 Our time. 828 00:59:32,405 --> 00:59:35,006 I might be all he's got. 829 00:59:35,375 --> 00:59:38,209 Well, I'm all you've got. 830 00:59:39,834 --> 00:59:42,234 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 831 00:59:42,270 --> 00:59:45,638 [CROWD SHOUTING, CLAPPING TO BEAT] 832 01:00:07,962 --> 01:00:10,696 [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 833 01:00:16,698 --> 01:00:19,165 [PLAYING "BUBLITSCHKI" INTRO] 834 01:00:19,607 --> 01:00:22,074 [WHISPERS INDISTINCTLY] 835 01:00:22,276 --> 01:00:24,602 - That was great fun. - So that's Dov. 836 01:00:24,638 --> 01:00:26,805 He's pretty good. 837 01:00:35,428 --> 01:00:37,494 I'm glad you're here, Mottl. 838 01:00:37,625 --> 01:00:40,693 And the much-advertised Helen. 839 01:00:40,929 --> 01:00:42,568 No interest in Israel, I assume, 840 01:00:42,604 --> 01:00:45,153 but Mottl's here for me, so you're here for him, yes? 841 01:00:45,189 --> 01:00:47,828 - A dance is a dance. - My brother, Dov the apostate. 842 01:00:47,864 --> 01:00:49,792 Not soluble in water. 843 01:00:49,886 --> 01:00:53,138 Shall I join up and shed blood for Israel, Mottl? 844 01:00:53,289 --> 01:00:54,953 I think they're only taking Jews. 845 01:00:54,989 --> 01:00:57,649 There goes our reputation for draft-dodging. 846 01:00:57,735 --> 01:01:00,698 But they do take women. One up on God. 847 01:01:00,734 --> 01:01:04,049 If you're an apostate, why are you celebrating a Jewish state? 848 01:01:04,157 --> 01:01:07,118 They give great parties. Never missed one yet. 849 01:01:07,154 --> 01:01:11,507 - When was the last one? - 516 BC. 850 01:01:11,543 --> 01:01:13,710 [CHUCKLES] 851 01:01:14,448 --> 01:01:16,132 Shall we? 852 01:01:16,168 --> 01:01:17,901 [CHUCKLES] 853 01:01:36,025 --> 01:01:38,019 We can dump him and go back if you like. 854 01:01:38,113 --> 01:01:40,919 No, it's okay. Drop me off first. 855 01:01:41,238 --> 01:01:43,817 I haven't seen him in lectures. Is he in our year? 856 01:01:43,853 --> 01:01:45,650 He's at Cambridge, reading maths. 857 01:01:45,720 --> 01:01:47,993 - Maths? - Music and chess equals maths. 858 01:01:48,029 --> 01:01:51,245 - Simmonds equation. - Dead and gone to heaven. 859 01:01:51,332 --> 01:01:54,467 [SPEAKS IN ITALIAN] 860 01:01:55,955 --> 01:01:58,021 Am I supposed to be impressed? 861 01:01:58,339 --> 01:02:02,474 Are you kidding? Maths and Dante. 862 01:02:08,474 --> 01:02:11,275 Nice meeting you, Dovidl. 863 01:02:19,269 --> 01:02:21,369 What do you think? 864 01:02:21,911 --> 01:02:23,829 Impregnable fortress. 865 01:02:23,938 --> 01:02:27,699 Best of British luck with that one, brother. 866 01:02:28,135 --> 01:02:32,771 [VIOLIN PLAYING BACH'S "PARTITA FOR VIOLIN NO. 2 CHACONNE"] 867 01:03:12,351 --> 01:03:14,518 [PLAYING ENDS] 868 01:03:16,450 --> 01:03:17,616 MARTIN: Well done. 869 01:03:17,952 --> 01:03:20,851 Lock that in the dressing room. It'll be safe there. 870 01:03:20,907 --> 01:03:22,793 Did Ulysses lock away his bow? 871 01:03:22,886 --> 01:03:25,657 If it was pissing down in Ithaca, absolutely. 872 01:03:26,140 --> 01:03:29,257 - How do you think rehearsal went? - How did it sound? 873 01:03:29,293 --> 01:03:31,492 Great. Terrific. Magic. 874 01:03:31,628 --> 01:03:32,819 It was crap. 875 01:03:32,855 --> 01:03:34,165 Good crap though. 876 01:03:34,294 --> 01:03:36,365 Great rehearsal, crap performance. 877 01:03:36,401 --> 01:03:38,474 Crap rehearsal, great performance. 878 01:03:38,510 --> 01:03:40,882 What are you gonna do? You've got four-and-a-half hours. 879 01:03:40,918 --> 01:03:44,272 - Uh, get drunk? - Oh, so droll. 880 01:03:44,308 --> 01:03:46,885 International debut of David Eli Rapoport, 881 01:03:46,968 --> 01:03:48,706 - tiddly-fiddly comedian. - Heh. 882 01:03:48,742 --> 01:03:50,970 Isaac Stern meets Vic Oliver. 883 01:03:51,033 --> 01:03:54,287 You know what you ought to do? Seriously. Relax. 884 01:03:54,365 --> 01:03:56,221 I mean, totally. 885 01:03:56,326 --> 01:03:59,457 Take my advice, kid. Get yourself laid. 886 01:03:59,605 --> 01:04:02,313 - Is that what you're going to do? - No. 887 01:04:02,401 --> 01:04:04,987 I'll be having a haircut and a manicure: 888 01:04:05,073 --> 01:04:06,397 Pulling my hair out in handfuls 889 01:04:06,433 --> 01:04:08,823 and biting my nails to the quick. 890 01:04:08,859 --> 01:04:10,502 See you in the trenches. 891 01:04:10,538 --> 01:04:12,905 [♪♪♪] 892 01:04:20,122 --> 01:04:22,822 [HORNS HONKING] 893 01:04:27,953 --> 01:04:30,988 [SIREN WAILS] 894 01:04:33,960 --> 01:04:35,993 [SNIFFS] 895 01:04:44,086 --> 01:04:46,520 [BRAKES SQUEALING] 896 01:05:04,099 --> 01:05:06,799 FEINMAN: Yeah, can I help you? 897 01:05:07,760 --> 01:05:13,017 - I'm looking for a Gagliano. - Father, son, grandson? 898 01:05:13,053 --> 01:05:15,037 Alessandro or one of the Nicolos? What? 899 01:05:15,073 --> 01:05:17,863 Uh, Nicolo, the son, 1735. 900 01:05:17,899 --> 01:05:21,901 Well, listen, my, uh, English-sounding friend, 901 01:05:21,955 --> 01:05:22,767 I'm sorry to tell you, 902 01:05:22,803 --> 01:05:25,959 but I think that you are hunting dodoes. 903 01:05:25,995 --> 01:05:27,297 I know of only two 904 01:05:27,333 --> 01:05:29,076 listed Nicolo figlios made in '35, 905 01:05:29,112 --> 01:05:31,879 and neither one of those has changed hands in forever. 906 01:05:31,915 --> 01:05:33,718 This one may not have been listed. 907 01:05:34,287 --> 01:05:37,322 Oh, you're looking for a particular unlisted violin? 908 01:05:37,358 --> 01:05:38,823 - It's probably a fake. - Not a fake. 909 01:05:38,859 --> 01:05:42,134 It was sold at Bailey's, in London. 910 01:05:42,170 --> 01:05:44,845 My father, olav ha-sholom, he used to do business 911 01:05:44,900 --> 01:05:47,242 with Adrian Bailey. 912 01:05:47,438 --> 01:05:49,837 And fakes, he didn't sell. 913 01:05:49,908 --> 01:05:52,434 Has anyone ever tried to sell you a...? 914 01:05:52,525 --> 01:05:54,892 A Gagliano, 1735? 915 01:05:55,489 --> 01:05:58,052 Are you looking for the instrument or the owner? 916 01:05:58,140 --> 01:05:59,688 - Both. - A violin like that 917 01:05:59,724 --> 01:06:01,646 comes up for sale, it doesn't come here. 918 01:06:01,685 --> 01:06:03,194 It goes to one of the big auction houses. 919 01:06:03,272 --> 01:06:06,573 This one hasn't. Um, I tried. 920 01:06:06,915 --> 01:06:08,915 When was, uh...? 921 01:06:09,005 --> 01:06:10,500 Four years? 922 01:06:10,570 --> 01:06:13,033 Yeah, we got a call from a woman, 923 01:06:13,127 --> 01:06:15,447 and she said Gagliano. 924 01:06:15,483 --> 01:06:17,862 - My brother Hershel spoke to her. - Did she give a name? 925 01:06:17,940 --> 01:06:20,156 An address. She wanted Hershel 926 01:06:20,192 --> 01:06:22,059 to schlep all the way to Brooklyn to see it. 927 01:06:22,095 --> 01:06:24,236 And not only that, she wanted him to come 928 01:06:24,272 --> 01:06:26,882 a particular time, a particular day. 929 01:06:26,968 --> 01:06:28,673 We both thought, "The husband doesn't know 930 01:06:28,709 --> 01:06:31,747 - she wants to sell this thing." - So he didn't go? 931 01:06:31,783 --> 01:06:35,814 To a man my age and Hershel's age, time is also a Gagliano. 932 01:06:36,006 --> 01:06:39,171 Would your brother remember the address in Brooklyn? 933 01:06:39,250 --> 01:06:42,218 This is important to you, huh? 934 01:06:42,458 --> 01:06:45,258 Crown Heights. Yeah. 935 01:06:45,459 --> 01:06:49,228 Maybe I could find that address. 936 01:06:49,454 --> 01:06:51,753 Yeah, don't go anywhere. 937 01:06:52,032 --> 01:06:54,766 [♪♪♪] 938 01:07:34,113 --> 01:07:36,513 [DOORBELL BUZZES] 939 01:07:44,029 --> 01:07:47,539 Sorry to bother you. I was given this address. 940 01:07:47,632 --> 01:07:49,364 Looking for a violin. 941 01:07:49,430 --> 01:07:51,764 [CHILDREN CHATTERING] 942 01:07:52,166 --> 01:07:54,062 [IN YIDDISH] Go fetch your father. 943 01:07:54,137 --> 01:07:56,203 [BOY CALLS IN YIDDISH] 944 01:07:56,426 --> 01:07:59,427 [IN ENGLISH] Wait here, please. 945 01:08:33,985 --> 01:08:36,986 You took your time, Mottl. 946 01:08:50,488 --> 01:08:52,620 As you see, 947 01:08:53,015 --> 01:08:56,050 I took off the coat... 948 01:08:57,912 --> 01:09:00,680 I put it back on. 949 01:09:03,030 --> 01:09:05,764 [♪♪♪] 950 01:09:36,663 --> 01:09:38,930 [ENGINE SHUTS OFF] 951 01:09:47,170 --> 01:09:49,137 [GROANING] 952 01:09:49,699 --> 01:09:52,467 [COUGHING] Stop. 953 01:09:54,900 --> 01:09:56,566 [GROANING] 954 01:10:04,645 --> 01:10:07,245 [BREATHING HEAVILY] 955 01:10:19,355 --> 01:10:21,722 Say it, Mottl. 956 01:10:22,462 --> 01:10:28,233 You have no fucking idea, do you? 957 01:10:29,037 --> 01:10:31,370 Why did you do it? 958 01:10:32,006 --> 01:10:33,537 I'm not sure you'd understand. 959 01:10:33,573 --> 01:10:35,935 [SCOFFS, SNIFFLES] 960 01:10:36,490 --> 01:10:39,390 You know, when I abandoned the Holy One, 961 01:10:39,426 --> 01:10:41,876 it took him four years to find me. 962 01:10:41,996 --> 01:10:45,075 It's taken you 35. Not bad. 963 01:10:45,169 --> 01:10:47,870 Yeah, well, your God didn't punish you, but maybe I will. 964 01:10:47,953 --> 01:10:51,621 Oh, so will he, in time. 965 01:10:51,966 --> 01:10:53,398 Blessed be his name. 966 01:10:53,515 --> 01:10:59,344 My father put everything he had into you. 967 01:11:00,028 --> 01:11:03,730 You ungrateful bastard! 968 01:11:05,749 --> 01:11:08,443 Hebrew lessons, bar mitzvah, 969 01:11:08,479 --> 01:11:10,812 the fucking violin! 970 01:11:11,417 --> 01:11:13,497 That concert, he didn't even insure it. 971 01:11:13,533 --> 01:11:16,501 He didn't think he needed to. 972 01:11:17,364 --> 01:11:18,963 He treated you like a... 973 01:11:18,999 --> 01:11:22,175 A favorite son for 12 fucking years, 974 01:11:22,211 --> 01:11:26,037 and then you just buggered off without a word! 975 01:11:26,073 --> 01:11:30,642 He thought you were dead, Dov. 976 01:11:32,811 --> 01:11:36,646 He lost everything that night. 977 01:11:37,681 --> 01:11:42,199 And two months later, he dies with your name on his lips. 978 01:11:42,235 --> 01:11:44,201 [SIGHS] 979 01:11:45,763 --> 01:11:47,563 [SCOFFS] 980 01:11:50,338 --> 01:11:55,634 Do you remember what you said to me the last time I saw you? 981 01:11:57,689 --> 01:12:00,490 "Get laid," you said. 982 01:12:02,494 --> 01:12:04,627 So I did. 983 01:12:07,187 --> 01:12:11,355 And in my eagerness, I'd come out without cab fare... 984 01:12:11,422 --> 01:12:14,557 and had to go back by bus. 985 01:12:15,222 --> 01:12:18,657 [♪♪♪] 986 01:13:07,007 --> 01:13:09,307 [BRAKES SQUEAK] 987 01:13:11,900 --> 01:13:14,768 [THUNDER RUMBLING] 988 01:13:38,038 --> 01:13:41,072 [MEN SPEAKING IN YIDDISH] 989 01:13:49,189 --> 01:13:52,033 Excuse me. Excuse me. 990 01:13:52,162 --> 01:13:54,351 [IN YIDDISH] I'm sorry to interrupt. 991 01:13:56,269 --> 01:13:58,813 Could you tell me where I am? 992 01:13:58,897 --> 01:14:01,441 - Where are you from? - Hampstead. 993 01:14:01,524 --> 01:14:03,825 [IN YIDDISH] Originally? 994 01:14:03,861 --> 01:14:04,527 Warsaw. 995 01:14:04,611 --> 01:14:05,862 Your family? 996 01:14:07,655 --> 01:14:08,615 Also Warsaw. 997 01:14:10,103 --> 01:14:12,670 [IN ENGLISH] I'm from Warsaw also. 998 01:14:12,706 --> 01:14:14,405 [IN ENGLISH] Before the war? 999 01:14:14,441 --> 01:14:16,351 Before, during, after. 1000 01:14:16,387 --> 01:14:20,022 Ghetto, Treblinka, now here. 1001 01:14:21,477 --> 01:14:23,627 You survived Treblinka? 1002 01:14:23,663 --> 01:14:26,063 Yes. Some did. 1003 01:14:26,719 --> 01:14:29,586 Your family perished? 1004 01:14:30,364 --> 01:14:34,232 I mean, I don't know, but... 1005 01:14:34,837 --> 01:14:38,530 I know they were in Treblinka, but we never... 1006 01:14:39,117 --> 01:14:41,469 Did you ever hear of them? 1007 01:14:41,505 --> 01:14:43,624 Zygmunt Rapoport? 1008 01:14:43,660 --> 01:14:45,066 Esther? 1009 01:14:45,102 --> 01:14:46,667 Pessia? 1010 01:14:46,886 --> 01:14:48,653 Malkeh? 1011 01:14:49,044 --> 01:14:51,310 Did you know any of them? 1012 01:14:51,456 --> 01:14:54,891 I am sorry, my young friend. 1013 01:14:59,985 --> 01:15:01,885 You want to know? 1014 01:15:07,263 --> 01:15:08,216 [IN YIDDISH] Take him. 1015 01:15:10,770 --> 01:15:12,604 Come. 1016 01:15:17,602 --> 01:15:21,171 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 1017 01:15:50,372 --> 01:15:53,440 [MEN SPEAKING IN YIDDISH] 1018 01:15:55,257 --> 01:15:57,187 [IN YIDDISH] Attention, please. 1019 01:15:57,480 --> 01:15:58,746 Hello. 1020 01:15:59,208 --> 01:16:02,006 We have a Rapoport from Warsaw. 1021 01:16:05,180 --> 01:16:06,341 Get the rebbe. 1022 01:16:21,419 --> 01:16:24,301 [IN ENGLISH] Dovid, in our community, 1023 01:16:24,445 --> 01:16:27,504 we have a special duty given to us 1024 01:16:27,540 --> 01:16:30,341 by the Alter Rebbe in Treblinka 1025 01:16:30,516 --> 01:16:33,792 to remember the names of the dead. 1026 01:16:34,071 --> 01:16:37,482 These names were committed to memory 1027 01:16:37,560 --> 01:16:40,084 through a song. 1028 01:16:40,120 --> 01:16:43,688 Later, they were written down. 1029 01:16:47,818 --> 01:16:51,784 [IN YIDDISH] Rebbe, this is Dovid Eli Rapoport from Warsaw. 1030 01:16:51,820 --> 01:16:53,238 He wants to know. 1031 01:16:53,321 --> 01:16:54,572 Welcome, Dovid. 1032 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 I'm sorry to bother. 1033 01:16:57,325 --> 01:16:59,369 Please, take a seat. 1034 01:17:11,628 --> 01:17:14,084 [IN ENGLISH] Since there were so many names, 1035 01:17:14,302 --> 01:17:18,919 10 elders were chosen as a minyan of remembrance. 1036 01:17:18,995 --> 01:17:21,896 But not many survived. 1037 01:18:19,366 --> 01:18:27,044 [IN YIDDISH] For the souls 1038 01:18:27,123 --> 01:18:32,128 Of our brothers and sisters 1039 01:18:33,922 --> 01:18:38,635 The children of Israel 1040 01:18:39,761 --> 01:18:45,642 The holy and pure 1041 01:18:57,529 --> 01:19:03,535 Rapoport, Avrum from Warsaw 1042 01:19:04,703 --> 01:19:09,541 Rapoport, Berel and Chayeh-Soroh 1043 01:19:09,624 --> 01:19:12,711 From Kutne 1044 01:19:13,712 --> 01:19:18,550 With children Yossl, Yechiel 1045 01:19:18,633 --> 01:19:20,176 And Leah 1046 01:19:20,760 --> 01:19:26,349 May their memories be blessed 1047 01:19:27,017 --> 01:19:33,356 Rapoport, Chaim-Dovid 1048 01:19:33,982 --> 01:19:38,820 Rapoport, Shua-Chaim 1049 01:19:38,903 --> 01:19:42,282 From Zychlin 1050 01:19:44,868 --> 01:19:49,831 Yerachmiel and his youngest daughter 1051 01:19:50,874 --> 01:19:53,376 Elke 1052 01:19:53,460 --> 01:19:57,213 With little Shloime 1053 01:19:57,297 --> 01:20:02,802 With Shneyur-Zalmen and with Rivke 1054 01:20:02,886 --> 01:20:09,100 May their memories be blessed 1055 01:20:11,269 --> 01:20:15,607 Rapoport, Anya from Warsaw 1056 01:20:15,690 --> 01:20:20,487 Rapoport, Bella with children 1057 01:20:20,570 --> 01:20:24,366 With Reuben and Rifke 1058 01:20:24,449 --> 01:20:26,951 From Warsaw 1059 01:20:27,369 --> 01:20:30,705 Rapoport, Zygmunt 1060 01:20:31,331 --> 01:20:33,291 Wife Esther 1061 01:20:33,375 --> 01:20:37,462 With daughter Pessia 1062 01:20:37,545 --> 01:20:41,758 With daughter Malkeh 1063 01:20:41,794 --> 01:20:44,071 [CRYING SOFTLY] 1064 01:20:59,388 --> 01:21:02,255 [SOBBING] 1065 01:21:17,249 --> 01:21:21,765 They set the names to music to make them easier to remember. 1066 01:21:21,860 --> 01:21:26,375 This is oral tradition, Mottl. 1067 01:21:26,471 --> 01:21:28,570 It gave us the Torah... 1068 01:21:29,361 --> 01:21:34,745 passed down from mouth to ear for a hundred generations. 1069 01:21:34,992 --> 01:21:38,560 It's the chain I cannot break. 1070 01:21:39,926 --> 01:21:42,493 How long does this song take? 1071 01:21:44,372 --> 01:21:46,339 Five days. 1072 01:21:48,882 --> 01:21:51,549 They do it in shifts. 1073 01:21:52,758 --> 01:21:56,126 Five rabbis, once a year. 1074 01:21:56,509 --> 01:21:59,543 I've only heard that done once. 1075 01:22:03,184 --> 01:22:06,485 So many names, Mottl. 1076 01:22:07,959 --> 01:22:10,826 [♪♪♪] 1077 01:22:38,478 --> 01:22:43,313 Afterwards, I sat shiva. Full week. 1078 01:22:43,458 --> 01:22:47,652 No washing, no shaving, no diversions. 1079 01:22:47,758 --> 01:22:49,858 Just prayers. 1080 01:22:54,698 --> 01:22:56,711 The Almighty had remembered my family. 1081 01:22:56,766 --> 01:23:00,483 I'd abandoned him, but he hadn't abandoned me. 1082 01:23:00,578 --> 01:23:03,779 In return, I made him a promise. 1083 01:23:05,144 --> 01:23:09,840 I would compose a violin version of the Song of Names... 1084 01:23:09,899 --> 01:23:12,767 and play it at Treblinka. 1085 01:23:13,927 --> 01:23:18,783 And I would devote the rest of my life to his worship. 1086 01:23:21,533 --> 01:23:23,957 Do you know what one of the worst fears was 1087 01:23:23,993 --> 01:23:26,393 for Jews in the camps? 1088 01:23:27,825 --> 01:23:29,892 It wasn't dying. 1089 01:23:31,626 --> 01:23:34,564 It was dying with their entire family, 1090 01:23:34,973 --> 01:23:39,637 leaving nobody behind to say Kaddish for their souls. 1091 01:23:40,708 --> 01:23:43,542 On Yom HaShoah each year, 1092 01:23:43,578 --> 01:23:46,279 I say Kaddish for them. 1093 01:23:49,082 --> 01:23:51,716 [SIGHS] 1094 01:23:52,242 --> 01:23:56,487 A concert no longer seemed important. 1095 01:23:56,784 --> 01:23:59,919 My life had changed. 1096 01:24:02,327 --> 01:24:06,012 If I had come back, what would you have done? 1097 01:24:06,127 --> 01:24:09,895 I don't know. I don't know. 1098 01:24:13,705 --> 01:24:16,439 I owe you a violin. 1099 01:24:16,819 --> 01:24:19,420 You owe me a concert. 1100 01:24:22,786 --> 01:24:24,285 [SCOFFS] 1101 01:24:24,431 --> 01:24:25,450 No. 1102 01:24:26,028 --> 01:24:28,647 I'm not a bright, new discovery anymore, Mottl, you know? 1103 01:24:28,746 --> 01:24:30,779 I doubt anybody remembers me. 1104 01:24:31,413 --> 01:24:34,624 When I play now, it's always in an empty room. 1105 01:24:34,996 --> 01:24:38,395 - No audience but God. - They remember your recording. 1106 01:24:38,566 --> 01:24:41,465 Well, then let that be my memorial. 1107 01:24:41,591 --> 01:24:44,968 - That's not enough. - It'll have to be. 1108 01:24:45,463 --> 01:24:49,039 It's not enough for me. You owe me a concert. 1109 01:24:52,801 --> 01:24:56,881 And if you disappear on me again, I will find you. 1110 01:25:02,145 --> 01:25:04,679 [♪♪♪] 1111 01:25:35,899 --> 01:25:37,799 [RINGS] 1112 01:25:39,126 --> 01:25:40,858 Yes? 1113 01:25:41,432 --> 01:25:44,767 DOVIDL: I have two conditions. 1114 01:25:49,102 --> 01:25:51,736 [♪♪♪] 1115 01:26:23,109 --> 01:26:26,377 Hello, sir. Checking in? 1116 01:26:29,775 --> 01:26:31,039 HELEN: How do you know he'll be there? 1117 01:26:31,075 --> 01:26:32,487 He'll be there. 1118 01:26:32,588 --> 01:26:34,521 Nobody changes, least of all him. 1119 01:26:34,557 --> 01:26:36,925 Yeah, well, he's got his religion back, hasn't he? 1120 01:26:37,034 --> 01:26:39,549 He'll be the same selfish asshole he always was. 1121 01:26:39,585 --> 01:26:42,984 - In a black coat. - Here, can you help? 1122 01:26:43,020 --> 01:26:45,087 Can he still play? 1123 01:26:45,806 --> 01:26:49,426 - Well, that's the risk, isn't it? - What's he risking? 1124 01:26:49,593 --> 01:26:51,862 This is exactly what your father did. 1125 01:26:52,411 --> 01:26:54,798 You'll spend every penny we've got. He won't turn up. 1126 01:26:54,834 --> 01:26:56,277 You'll have a stroke. You'll die. 1127 01:26:56,313 --> 01:27:00,971 - He won't come to your funeral. - That's a bit morbid, isn't it? 1128 01:27:05,858 --> 01:27:06,493 [HELEN SIGHS] 1129 01:27:06,544 --> 01:27:09,223 HELEN: True to form. It's now 10 to 8. 1130 01:27:09,278 --> 01:27:11,748 In artistic circles, he's not even late for lunch. 1131 01:27:12,058 --> 01:27:14,551 - Has he told you the program yet? - Mm-mm. 1132 01:27:14,660 --> 01:27:17,525 - No. It's one of his conditions. - Ha. 1133 01:27:17,627 --> 01:27:18,978 Probably show tunes. 1134 01:27:19,057 --> 01:27:21,972 "Rusty virtuoso plays the best of Broadway." 1135 01:27:22,066 --> 01:27:24,170 He wouldn't need to rehearse for that, would he? 1136 01:27:24,264 --> 01:27:26,151 Oh, you've seen him rehearsing, have you? 1137 01:27:26,187 --> 01:27:27,704 No. That's another one of his conditions. 1138 01:27:27,740 --> 01:27:29,081 Hm. 1139 01:27:29,117 --> 01:27:31,342 He thinks that Dad is watching. 1140 01:27:31,378 --> 01:27:35,034 He thinks that... God is watching. 1141 01:27:35,070 --> 01:27:40,177 Hm. Same old audience, everyone he's let down before. 1142 01:27:43,250 --> 01:27:44,716 Martin. 1143 01:27:45,522 --> 01:27:46,420 Helen. 1144 01:27:46,956 --> 01:27:50,658 - HELEN: David. - You look well. 1145 01:28:00,443 --> 01:28:02,076 So that's it? 1146 01:28:02,632 --> 01:28:05,970 Thirty-five years and... "You look well"? 1147 01:28:06,006 --> 01:28:09,506 Well, he's hungry. He's been rehearsing silence all day. 1148 01:28:09,542 --> 01:28:12,612 No, I won't be eating. None of this is kosher. 1149 01:28:12,648 --> 01:28:14,510 It's a kosher restaurant. 1150 01:28:14,546 --> 01:28:16,946 To them, not to me. 1151 01:28:17,176 --> 01:28:19,210 How's the hotel? 1152 01:28:19,938 --> 01:28:22,605 - Fine. - Good. 1153 01:28:24,539 --> 01:28:28,585 So I know that we agreed that you select the program, 1154 01:28:28,621 --> 01:28:29,693 but there are a few things 1155 01:28:29,729 --> 01:28:32,242 - that we need to go over. - Such as? 1156 01:28:32,278 --> 01:28:36,216 Uh, that it won't include "Doe, a deer, a female deer." 1157 01:28:36,252 --> 01:28:39,353 And that if you make a fool of me, I will kill you. 1158 01:28:39,389 --> 01:28:41,356 Or I will. 1159 01:28:43,280 --> 01:28:45,747 So at the very least... 1160 01:28:46,002 --> 01:28:48,046 how long is the program? 1161 01:28:48,082 --> 01:28:50,916 How long was the original? 1162 01:28:51,181 --> 01:28:52,914 MARTIN: The '51 program? 1163 01:28:53,646 --> 01:28:58,322 - You're doing the '51 program? - Isn't that what you wanted? 1164 01:29:01,276 --> 01:29:02,741 No, no, that's... 1165 01:29:02,777 --> 01:29:04,443 [STAMMERS] 1166 01:29:04,479 --> 01:29:08,550 First part orchestral, Bruch. Second part, solo. 1167 01:29:08,596 --> 01:29:13,370 Does it matter? He isn't gonna be there, are you, David? 1168 01:29:36,191 --> 01:29:38,457 How's it going? 1169 01:29:38,579 --> 01:29:40,679 Still warm. 1170 01:29:40,999 --> 01:29:42,999 Want to feel? 1171 01:29:43,434 --> 01:29:46,135 You won't let me down, Dov? 1172 01:29:47,387 --> 01:29:49,354 No, Mottl. 1173 01:29:52,540 --> 01:29:54,940 I won't let you down. 1174 01:30:00,644 --> 01:30:03,011 Sorry, Mr. Simmonds. 1175 01:30:29,519 --> 01:30:33,154 [ORCHESTRA TUNING] 1176 01:30:40,180 --> 01:30:42,814 [PEOPLE CHATTERING] 1177 01:30:49,902 --> 01:30:53,036 [ORCHESTRA CONTINUES TUNING] 1178 01:31:04,217 --> 01:31:06,284 [ORCHESTRA QUIETS] 1179 01:31:13,666 --> 01:31:15,592 It's the same freaking nightmare. Where is he? 1180 01:31:15,628 --> 01:31:19,997 If I had to guess, on his way to join a Tibetan monastery. 1181 01:31:21,678 --> 01:31:24,846 Did you think I wasn't coming? 1182 01:31:26,915 --> 01:31:28,447 [DOOR CLOSES] 1183 01:31:28,576 --> 01:31:29,941 [SIGHS] 1184 01:31:30,409 --> 01:31:33,310 [AUDIENCE MURMURING] 1185 01:31:34,522 --> 01:31:37,657 [AUDIENCE APPLAUDING] 1186 01:31:57,411 --> 01:31:59,044 Good evening. 1187 01:32:00,021 --> 01:32:04,741 I hope you didn't mind waiting 35 years. 1188 01:32:04,777 --> 01:32:07,344 [SCATTERED LAUGHS FROM AUDIENCE] 1189 01:32:13,792 --> 01:32:18,128 [TIMPANI BEGINS BRUCH'S "VIOLIN CONCERTO NO. 1"] 1190 01:32:19,850 --> 01:32:23,351 [OTHER INSTRUMENTS BEGIN PLAYING] 1191 01:32:30,169 --> 01:32:33,237 [PLAYING SOLO] 1192 01:32:54,293 --> 01:32:55,971 [ORCHESTRA RESUMES PLAYING] 1193 01:32:56,108 --> 01:32:57,774 Thank God. 1194 01:34:06,578 --> 01:34:09,912 [AUDIENCE APPLAUDING] 1195 01:34:12,617 --> 01:34:14,202 He can still play. I'll give him that. 1196 01:34:14,278 --> 01:34:16,111 Yeah. 1197 01:34:30,322 --> 01:34:32,088 [AUDIENCE MURMURING] 1198 01:34:32,349 --> 01:34:34,424 - It was good. - It was crap. 1199 01:34:34,460 --> 01:34:37,594 Yeah, it was good crap though. 1200 01:34:40,818 --> 01:34:43,218 Wait 15 minutes. 1201 01:34:46,486 --> 01:34:49,779 Is it me, or is he being just a little too compliant? 1202 01:34:49,948 --> 01:34:52,749 [CHATTERING] 1203 01:35:13,983 --> 01:35:15,708 [CHATTER QUIETS] 1204 01:35:15,744 --> 01:35:17,066 Oh, God. 1205 01:35:17,102 --> 01:35:19,770 [AUDIENCE APPLAUDING] 1206 01:35:27,413 --> 01:35:29,646 [APPLAUSE STOPS] 1207 01:36:05,617 --> 01:36:09,719 [PLAYING "SONG OF NAMES"] 1208 01:36:52,380 --> 01:36:55,915 [PLAYING "SONG OF NAMES"] 1209 01:37:29,176 --> 01:37:32,811 [PLAYING "SONG OF NAMES"] 1210 01:37:51,106 --> 01:37:54,429 [IN YIDDISH] ♪ Rapoport Anya from Warsaw ♪ 1211 01:37:54,538 --> 01:37:58,838 ♪ Rapoport Bella With children ♪ 1212 01:37:58,916 --> 01:38:05,948 ♪ With Reuben and Rifke From Warsaw ♪ 1213 01:38:05,984 --> 01:38:08,855 ♪ Rapoport Zygmunt ♪ 1214 01:38:08,950 --> 01:38:10,638 ♪ Wife Esther ♪ 1215 01:38:10,742 --> 01:38:15,545 ♪ With daughter Pessia ♪ 1216 01:38:15,581 --> 01:38:21,785 ♪ With daughter Malkeh ♪ 1217 01:39:25,184 --> 01:39:28,285 [WIND RUSTLING] 1218 01:39:32,128 --> 01:39:36,797 [AUDIENCE APPLAUDING] 1219 01:39:42,934 --> 01:39:45,969 [AUDIENCE CHEERING LOUDLY] 1220 01:40:09,893 --> 01:40:13,027 [APPLAUSE CONTINUES] 1221 01:40:41,960 --> 01:40:44,860 DOVIDL: My dearest Mottl, 1222 01:40:45,222 --> 01:40:47,997 you'll remember how I was forbidden 1223 01:40:48,033 --> 01:40:50,466 to say Kaddish for my family 1224 01:40:50,561 --> 01:40:52,423 until their deaths were confirmed 1225 01:40:52,459 --> 01:40:55,004 and the anguish this caused me. 1226 01:40:55,562 --> 01:40:57,566 It saddened me more than I can say 1227 01:40:57,602 --> 01:40:59,606 to learn from you that my disappearance 1228 01:40:59,642 --> 01:41:03,012 had caused that same anguish in your father. 1229 01:41:03,048 --> 01:41:05,315 For this, I am truly sorry. 1230 01:41:05,425 --> 01:41:07,105 And above all things, 1231 01:41:07,215 --> 01:41:10,686 this time, I want you to be spared that. 1232 01:41:11,114 --> 01:41:12,787 Two months ago, when you found me, 1233 01:41:12,850 --> 01:41:17,094 I told you I no longer lived a life you would recognize. 1234 01:41:17,145 --> 01:41:19,694 I no longer thought of myself as an individual, 1235 01:41:19,730 --> 01:41:23,566 which an artist is required to be. 1236 01:41:23,907 --> 01:41:26,231 I chose instead to submerge myself 1237 01:41:26,334 --> 01:41:29,401 within a community of faith... 1238 01:41:29,753 --> 01:41:32,238 a body sharing a common history, 1239 01:41:32,274 --> 01:41:35,551 common values and a common memory, 1240 01:41:35,587 --> 01:41:40,386 to which the price of admission is the surrender of self. 1241 01:41:41,070 --> 01:41:41,632 [SIGHS] 1242 01:41:41,668 --> 01:41:43,152 What you did, Mottl, 1243 01:41:43,223 --> 01:41:46,333 was return to me my individuality. 1244 01:41:46,435 --> 01:41:50,826 You thrust it back into my hands like an unwanted gift. 1245 01:41:51,080 --> 01:41:54,096 I consider all debts paid today. 1246 01:41:54,741 --> 01:41:57,496 You have made me free, and for that, I thank you. 1247 01:41:57,532 --> 01:42:00,035 [RINGING] 1248 01:42:00,071 --> 01:42:01,821 But from the depths of my soul, 1249 01:42:01,876 --> 01:42:05,841 I must ask you not to find me again. 1250 01:42:06,580 --> 01:42:12,081 You must think of me now as dead and act accordingly. 1251 01:42:13,084 --> 01:42:14,670 May the Holy One bless you 1252 01:42:14,706 --> 01:42:18,988 and keep you and your family always at his side. 1253 01:42:19,378 --> 01:42:22,992 Your affectionate brother, Dovidl. 1254 01:42:23,343 --> 01:42:26,110 [RINGING] 1255 01:42:43,924 --> 01:42:46,558 Let him go, Martin. 1256 01:42:49,277 --> 01:42:51,001 How am I supposed to think of him as dead 1257 01:42:51,037 --> 01:42:53,522 - when I know he's not? - Why, he's given you permission. 1258 01:42:53,941 --> 01:42:57,660 Probably the only selfless thing he ever did. 1259 01:43:00,625 --> 01:43:02,638 What's that prayer Jews say for the dead? 1260 01:43:02,709 --> 01:43:04,733 - The Kaddish. - Well, say that. 1261 01:43:05,128 --> 01:43:08,714 I can't. I'm not Jewish, I'm not his brother 1262 01:43:08,750 --> 01:43:11,384 and I know he's not dead. 1263 01:43:18,386 --> 01:43:21,120 That day he didn't show up... 1264 01:43:22,614 --> 01:43:26,081 when you left him after the rehearsal 1265 01:43:26,117 --> 01:43:29,252 and nobody knew where he went... 1266 01:43:32,714 --> 01:43:35,015 I'm where he went. 1267 01:43:37,395 --> 01:43:39,796 He was with me. 1268 01:43:48,834 --> 01:43:53,737 You're a better man than he is, Martin. You always were. 1269 01:44:09,855 --> 01:44:11,922 [EXHALES SHARPLY] 1270 01:44:21,108 --> 01:44:25,810 [MARTIN RECITING KADDISH IN YIDDISH] 1271 01:44:38,691 --> 01:44:40,783 [VIOLIN PLAYING "SONG OF NAMES"] 1272 01:44:40,819 --> 01:44:44,254 [CONTINUES RECITING KADDISH] 1273 01:45:26,809 --> 01:45:29,342 [♪♪♪] 1274 01:45:29,378 --> 01:45:34,378 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1275 01:47:39,916 --> 01:47:42,651 [♪♪♪] 1276 01:49:13,648 --> 01:49:16,382 [♪♪♪] 89644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.