All language subtitles for The.Opium.War.1997.DVD.MiniSD_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:20,001 brought to You by falang01 2 00:02:36,179 --> 00:02:39,137 This urgent official document of the Ministry of War 3 00:02:39,223 --> 00:02:42,283 Shall be sent by prompt delivery to Bao Xing, General of Shengjing! 4 00:02:45,854 --> 00:02:49,085 This urgent official document of the Ministry of Civil Service 5 00:02:49,091 --> 00:02:52,288 Shall be sent by prompt delivery to Qishan, Viceroy of Zhui Province! 6 00:02:59,835 --> 00:03:03,305 This urgent official document of the Ministry of Defense, 7 00:03:03,324 --> 00:03:06,999 Shall be sent by prompt delivery to Lin Zexu, Viceroy of Hu Guang 8 00:03:30,199 --> 00:03:34,431 Rampant opium use has become a serious threat to the Celestial Empire 9 00:03:35,537 --> 00:03:38,995 In my opinion, if we do nothing, 10 00:03:39,509 --> 00:03:40,806 within ten years... 11 00:03:41,076 --> 00:03:42,839 the Qing Dynasty's treasury will be drained and 12 00:03:42,845 --> 00:03:44,267 the country will be defenseless 13 00:03:44,880 --> 00:03:47,940 Foreigners could conquer our nation... 14 00:03:48,151 --> 00:03:50,642 without using force 15 00:03:52,621 --> 00:03:53,679 How dare you! 16 00:04:13,742 --> 00:04:17,473 Summon Lin Zexu, Viceroy of Hu Guang, to the capital at once 17 00:04:39,835 --> 00:04:42,895 Master, here comes His Excellency Lin Zexu 18 00:04:53,583 --> 00:04:55,312 Lin, what... 19 00:04:58,687 --> 00:05:01,884 This medicine has grown for a thousand years at the bottom of the Dongling Lake 20 00:05:02,424 --> 00:05:03,163 It's said that 21 00:05:03,165 --> 00:05:06,657 this medicine can free you from the habit of smoking opium for good 22 00:05:06,929 --> 00:05:08,419 You might try it 23 00:05:08,932 --> 00:05:13,801 I'm so ashamed of myself. I've weathered the storms in civil service for 60 years 24 00:05:14,136 --> 00:05:17,936 But failed to resist the temptation of opium 25 00:05:18,174 --> 00:05:19,232 Lin, 26 00:05:19,776 --> 00:05:22,711 do you know why you are summoned by His Majesty? 27 00:05:23,946 --> 00:05:28,781 I'm afraid it's about a strict ban on opium 28 00:05:29,819 --> 00:05:33,482 Opium is the most abominable thing China has ever seen 29 00:05:33,957 --> 00:05:36,425 It leads people astray and ruins them 30 00:05:37,427 --> 00:05:39,292 Even I have become addicted, 31 00:05:39,729 --> 00:05:43,563 to say nothing of princes and ministers in the capital 32 00:05:45,268 --> 00:05:48,726 In my opinion, 33 00:05:49,239 --> 00:05:51,434 opium smoking is dangerous 34 00:05:51,941 --> 00:05:56,435 but to impose a strict ban on opium is even more dangerous 35 00:05:56,812 --> 00:05:59,906 I'd like to listen to your advice 36 00:06:00,516 --> 00:06:03,246 It's so difficult because customs officers take bribes and 37 00:06:03,385 --> 00:06:07,583 high officials of central government are corrupt 38 00:06:07,924 --> 00:06:10,791 What's more, His Majesty is indecisive 39 00:06:11,294 --> 00:06:16,391 It's really difficult to predict the result 40 00:06:18,166 --> 00:06:19,929 You must think twice 41 00:06:20,203 --> 00:06:23,366 before you agree to undertake any mission 42 00:06:23,773 --> 00:06:27,766 I'll take your advice 43 00:06:31,313 --> 00:06:34,043 Recently I wrote a poem, 44 00:06:35,084 --> 00:06:37,143 and I'd like your comment 45 00:06:43,626 --> 00:06:44,388 It may do you no good... 46 00:06:44,394 --> 00:06:46,589 to be as courageous and determined as you were young 47 00:06:50,399 --> 00:06:53,300 It could not be a good sign 48 00:06:58,308 --> 00:07:03,575 Lin Zexu, you're an important official in my government 49 00:07:04,980 --> 00:07:10,316 Right now, opium use is running rampant Do you have any solution? 50 00:07:12,054 --> 00:07:15,581 It is my opinion that if Your Majesty issues an order, 51 00:07:16,092 --> 00:07:17,753 the cabinet enacts prohibitions and customs rigorously enforces them 52 00:07:17,894 --> 00:07:21,193 I'm certain that opium can be wiped out 53 00:07:21,430 --> 00:07:24,490 Are you sure? Is it that easy? 54 00:07:24,933 --> 00:07:27,800 Your majesty's power can destroy any monster 55 00:07:28,503 --> 00:07:31,939 Since you are so confident, 56 00:07:33,376 --> 00:07:35,844 I hope you will undertake this mission 57 00:07:36,446 --> 00:07:39,472 Go to Guangdong to root out the evil of opium 58 00:07:40,649 --> 00:07:43,482 Your Majesty, 59 00:07:43,752 --> 00:07:44,912 I am duly bound to sacrifice myself for the Celestial Empire 60 00:07:45,622 --> 00:07:49,558 But recently, I've been suffering from various illnesses and 61 00:07:50,393 --> 00:07:52,088 though I fear no death 62 00:07:52,528 --> 00:07:54,325 I am afraid I may fail in this important task 63 00:07:54,463 --> 00:07:57,398 That would be an unpardonable mistake 64 00:08:03,039 --> 00:08:05,940 I know a little about medicine 65 00:08:06,743 --> 00:08:11,942 Let me check your pulse, your right hand 66 00:08:20,722 --> 00:08:23,054 Your pulse is irregular 67 00:08:24,661 --> 00:08:28,620 Shall I prescribe a good remedy? 68 00:08:31,634 --> 00:08:32,896 How do I dare... 69 00:08:34,570 --> 00:08:35,867 Lin Zexu, 70 00:08:35,867 --> 00:08:41,339 the cause of your illness is threefold 71 00:08:43,211 --> 00:08:48,205 One, you're afraid that I won't delegate to you, 72 00:08:48,351 --> 00:08:50,342 the power to carry out this mission 73 00:08:51,653 --> 00:08:55,419 Two, you're afraid that government officials may create obstacles 74 00:08:55,892 --> 00:08:58,190 to make you give up halfway 75 00:08:58,927 --> 00:09:03,728 Three, you fear that... 76 00:09:03,866 --> 00:09:04,696 I may be capricious 77 00:09:04,833 --> 00:09:07,393 and make unpredictable changes in policy 78 00:09:09,205 --> 00:09:12,663 Is this the cause of your illness? 79 00:09:13,375 --> 00:09:16,640 Your Majesty has keen insight 80 00:09:17,312 --> 00:09:19,712 I do have these fears 81 00:09:20,549 --> 00:09:24,041 I am not worried about my career 82 00:09:24,619 --> 00:09:27,179 but I am truly concerned about the future of the Celestial Empire 83 00:09:28,057 --> 00:09:32,824 It has been 109 years since Emperor Yongzheng issued an order... 84 00:09:32,961 --> 00:09:34,394 to ban opium in the 7th year of his reign 85 00:09:35,064 --> 00:09:37,123 And yet opium use runs wild! 86 00:09:38,033 --> 00:09:41,002 If we give up halfway this time, 87 00:09:41,504 --> 00:09:43,233 no one would ever dare... 88 00:09:43,372 --> 00:09:45,169 advocate an opium ban again 89 00:09:48,143 --> 00:09:51,112 You still have no trust in me! 90 00:09:52,648 --> 00:09:55,446 I will show you another remedy 91 00:10:22,645 --> 00:10:26,741 Do you want to beg for mercy on behalf of your teacher? 92 00:10:35,357 --> 00:10:40,294 Your Majesty, my teacher is aged and 93 00:10:40,429 --> 00:10:41,862 has been always loyal 94 00:10:44,700 --> 00:10:48,693 Lu Zifang is not only your teacher 95 00:10:50,372 --> 00:10:54,308 but also mine 96 00:10:57,112 --> 00:10:59,376 When I was five, 97 00:10:59,549 --> 00:11:02,780 he taught me painting 98 00:11:04,286 --> 00:11:05,810 When I was six, 99 00:11:06,189 --> 00:11:11,525 he taught me the Four Books and Five Classics... Now... 100 00:11:13,361 --> 00:11:16,524 Even princes and ministers have taken up the habit of opium smoking 101 00:11:18,301 --> 00:11:21,907 The sacred place of our Celestial Empire 102 00:11:21,911 --> 00:11:24,800 will soon become a big opium den 103 00:11:28,643 --> 00:11:34,411 The thousand-year-old medicine can only cure one addict 104 00:11:34,851 --> 00:11:38,753 but I want to cure the whole empire 105 00:11:39,689 --> 00:11:44,683 Act on my edict: Remove Lu Zifang from office and have him prosecuted 106 00:11:45,427 --> 00:11:47,895 for his own crimes 107 00:11:49,098 --> 00:11:50,030 Go! 108 00:11:51,666 --> 00:11:54,066 Lin, His Majesty put me to death... 109 00:11:54,270 --> 00:11:55,794 to show his determination... 110 00:11:55,937 --> 00:11:57,370 to ban opium on the one hand, 111 00:11:57,874 --> 00:12:00,809 and to cut off your retreat on the other 112 00:12:01,043 --> 00:12:03,102 Lin, go ahead 113 00:12:03,778 --> 00:12:05,939 I'll offer my head as a sacrifice to bring you a success 114 00:12:06,414 --> 00:12:10,544 I'll offer my head as a sacrifice to bring you a success! 115 00:12:11,354 --> 00:12:15,415 Go ahead, Lin! 116 00:12:25,268 --> 00:12:28,237 Lin Zexu obeys Your Majesty's edict 117 00:12:32,140 --> 00:12:36,474 I give my oath that I won't return to the capital until opium is expunged 118 00:12:52,861 --> 00:12:55,125 Daddy, you killed a seagull! 119 00:12:55,297 --> 00:12:57,492 Yes, it's only a game 120 00:12:58,133 --> 00:13:02,627 China... 121 00:13:15,151 --> 00:13:17,312 Daddy, are we really going ashore? 122 00:13:17,953 --> 00:13:21,354 Yes, go on, you'd better get changed 123 00:13:23,825 --> 00:13:26,453 Qing Government doesn't welcome young girls 124 00:13:35,937 --> 00:13:37,564 God will be with you always, my son 125 00:13:39,375 --> 00:13:40,080 Thank you 126 00:13:42,310 --> 00:13:44,437 I like the story about Jesus 127 00:13:44,880 --> 00:13:49,647 Unfortunately, books of this kind are forbidden in the Celesial Empire 128 00:13:50,518 --> 00:13:51,985 I can't take it ashore with me 129 00:13:52,822 --> 00:13:54,881 Perhaps one day that will change, son 130 00:14:13,976 --> 00:14:15,739 You look like a girl! 131 00:14:20,315 --> 00:14:23,478 Give it back to me, 132 00:14:23,619 --> 00:14:24,984 come on! 133 00:14:26,789 --> 00:14:28,552 Mary, give it back! 134 00:14:37,333 --> 00:14:39,358 He'll be beheaded if he's not wearing it 135 00:14:39,668 --> 00:14:40,362 Beheaded? Why is that? 136 00:14:40,403 --> 00:14:41,108 Yes! 137 00:14:41,870 --> 00:14:45,636 Even if we're going abroad without permission we'll get the same punishment 138 00:14:47,075 --> 00:14:47,837 Oh yeah! I'm sorry 139 00:14:52,681 --> 00:14:53,739 Denton 140 00:14:54,182 --> 00:14:55,615 How are you. Your Excellency? 141 00:14:56,752 --> 00:14:58,276 This is Captain White 142 00:14:59,421 --> 00:15:01,753 How are you? 143 00:15:01,890 --> 00:15:04,586 Your Excellency, the ship is ready... 144 00:15:04,794 --> 00:15:07,490 for your inspection 145 00:15:09,697 --> 00:15:11,824 Inspection 146 00:15:37,692 --> 00:15:43,255 This suitcase will be sent to your residence tonight 147 00:15:56,111 --> 00:15:57,578 The Imperial Commissioner Lin, 148 00:15:58,947 --> 00:16:03,008 the Imperial Commissioner will go to Guangzhou pretty soon 149 00:16:03,786 --> 00:16:08,814 You must observe all the regulations and be careful 150 00:16:12,627 --> 00:16:14,595 "Allowed to enter the port" 151 00:17:41,516 --> 00:17:42,483 Shanzhi? 152 00:17:45,286 --> 00:17:46,446 Father 153 00:17:48,256 --> 00:17:49,188 Shanzhi 154 00:17:52,494 --> 00:17:54,155 Father 155 00:17:58,500 --> 00:18:00,434 It's all my fault... 156 00:18:03,305 --> 00:18:04,203 Today, Father... 157 00:18:07,576 --> 00:18:09,510 I... 158 00:18:12,181 --> 00:18:13,341 My son! 159 00:18:15,583 --> 00:18:18,143 Glad to see you again! 160 00:18:18,286 --> 00:18:20,277 People said that you had drowned in the sea, 161 00:18:20,421 --> 00:18:21,718 but master refused to believe it 162 00:18:22,024 --> 00:18:26,961 Our Yihe Company has been prospering 163 00:18:27,463 --> 00:18:30,057 and we wouldn't let you die at sea 164 00:18:34,670 --> 00:18:37,764 After the shipwreck, 165 00:18:38,107 --> 00:18:40,371 I was rescued by a foreign merchant ship, the Tuna 166 00:18:40,642 --> 00:18:44,203 I had to work as a seaman to gain my trip back home 167 00:18:47,048 --> 00:18:49,482 The Tuna? 168 00:18:50,352 --> 00:18:55,585 It is the British merchant Denton's ship 169 00:18:56,458 --> 00:18:59,518 I helped him make a big fortune 170 00:18:59,761 --> 00:19:05,028 How dare he treat you like a seaman! 171 00:19:07,235 --> 00:19:09,703 Urgent message from 400 miles away 172 00:19:16,145 --> 00:19:18,010 Urgent message from 400 miles away 173 00:19:25,286 --> 00:19:26,310 Fine! 174 00:19:27,922 --> 00:19:29,583 "If one is full of tolerance, he will be generous 175 00:19:30,025 --> 00:19:31,720 If one is free of greed, he will be fearless" 176 00:19:32,661 --> 00:19:33,958 Viceroy Deng's blindfolded calligraphy 177 00:19:34,095 --> 00:19:36,086 is definitely a masterpiece of art 178 00:19:36,765 --> 00:19:40,292 Viceroy Deng has great vision and a magic hand 179 00:19:43,438 --> 00:19:44,336 It is said that, 180 00:19:44,873 --> 00:19:49,207 that is Lin Zexu's favourite couplet 181 00:19:51,847 --> 00:19:57,843 In my opinion, practising calligraphy is like, 182 00:19:58,453 --> 00:20:01,183 handling matters of the state 183 00:20:01,489 --> 00:20:05,084 And any slight wavering must be avoided 184 00:20:09,765 --> 00:20:13,292 Just now I heard the voice of a courier 185 00:20:13,869 --> 00:20:16,360 I think it must be an urgent message sent by Lin 186 00:20:22,978 --> 00:20:24,673 You're right 187 00:20:33,655 --> 00:20:36,089 Where is Commissioner Lin now? 188 00:20:36,625 --> 00:20:40,493 It is reported that he travels day and night and has just passed Nanchang 189 00:20:42,030 --> 00:20:45,796 He's still hundreds of miles away, but his orders have reached us 190 00:20:45,933 --> 00:20:49,027 Lin's men have already been in Guangzhou 191 00:20:49,805 --> 00:20:53,673 I'm afraid we are all on his list 192 00:20:55,376 --> 00:21:01,315 Lin is really putting a lot of effort into his mission 193 00:21:09,724 --> 00:21:10,986 Denton, Denton 194 00:21:11,225 --> 00:21:14,820 My son was shipwrecked in Southeast Asia 195 00:21:14,996 --> 00:21:16,759 and I thank you for making him as a seaman 196 00:21:22,303 --> 00:21:24,100 Please... This Chinese is unbelievable 197 00:21:26,541 --> 00:21:27,530 It is Mary! 198 00:21:50,198 --> 00:21:50,960 Rong'er 199 00:21:52,234 --> 00:21:53,428 Yes 200 00:21:54,336 --> 00:21:57,999 This is my treat, cheers 201 00:22:01,642 --> 00:22:02,506 Master 202 00:23:03,071 --> 00:23:06,040 I'm told Lin Zexu wants to ban opium and he was granted an audience with... 203 00:23:06,608 --> 00:23:07,802 His Majesty once every day during, 204 00:23:08,343 --> 00:23:12,370 his eight-day stay in the Capital 205 00:23:26,994 --> 00:23:30,623 Well, I just have to send him 8 times as many gifts of silver 206 00:23:31,032 --> 00:23:33,159 Father, he will send him a gift of silver eight times as much 207 00:23:33,501 --> 00:23:36,402 I'm afraid Lin Zexu won't accept it 208 00:24:22,416 --> 00:24:23,644 My father is old, 209 00:24:24,619 --> 00:24:27,179 I'll marry you as soon as he dies 210 00:24:29,024 --> 00:24:30,548 You are lying to me 211 00:24:54,650 --> 00:24:56,015 Madam, here comes a customer 212 00:25:24,345 --> 00:25:26,040 It's you who told me to try opium, 213 00:25:27,214 --> 00:25:29,944 saying that opium can cure all diseases 214 00:25:31,953 --> 00:25:35,354 I... I live on singing only and I won't get further... 215 00:25:36,223 --> 00:25:40,057 Now that you need six opium balls a day 216 00:25:40,629 --> 00:25:42,494 How can I afford you? 217 00:25:43,932 --> 00:25:46,400 Do you think I can shit gold and piss silver? 218 00:26:01,383 --> 00:26:04,045 Fine, 219 00:26:04,953 --> 00:26:06,250 I will give you no more 220 00:26:08,123 --> 00:26:10,591 No... 221 00:26:30,411 --> 00:26:31,378 Go this way 222 00:26:41,389 --> 00:26:42,822 Seal this place. Catch opium deals 223 00:26:59,840 --> 00:27:00,772 Hurry up! 224 00:27:26,767 --> 00:27:27,927 Sir... 225 00:27:32,506 --> 00:27:35,998 No! 226 00:27:37,645 --> 00:27:39,374 Not enough? 227 00:27:45,854 --> 00:27:47,617 This is the best opium 228 00:27:47,822 --> 00:27:49,983 No... 229 00:27:50,125 --> 00:27:55,085 I just want you to stay for one night 230 00:27:55,496 --> 00:27:58,932 No, I don't sleep with foreigners 231 00:27:59,667 --> 00:28:02,534 Why not? 232 00:28:03,572 --> 00:28:05,437 I am a man too 233 00:28:08,475 --> 00:28:10,670 I came first, whoever has to wait outside 234 00:28:21,255 --> 00:28:22,085 Rong'er 235 00:28:23,791 --> 00:28:26,419 Oh, it's Mr. He, and a foreign lady! 236 00:28:26,561 --> 00:28:28,051 There're soldiers outside, let us in 237 00:28:39,173 --> 00:28:40,197 It's dangerous outside 238 00:28:41,109 --> 00:28:42,076 You are a slut! 239 00:28:47,983 --> 00:28:49,007 Out of my way! 240 00:28:52,654 --> 00:28:53,643 Daddy 241 00:28:54,623 --> 00:28:56,215 What the deuce are you doing here? 242 00:28:56,458 --> 00:28:58,153 How could you! 243 00:28:58,359 --> 00:28:59,178 How did you find me? 244 00:28:59,193 --> 00:29:00,217 I hate you! 245 00:29:00,795 --> 00:29:01,819 Freeze! 246 00:29:05,400 --> 00:29:06,094 Your Excellency! 247 00:29:06,166 --> 00:29:06,871 You! 248 00:29:09,370 --> 00:29:13,101 How dare you! Men, come here! Take him away 249 00:29:27,155 --> 00:29:30,147 Rong'er, get up quick Soldiers are forcing their way in 250 00:29:30,324 --> 00:29:31,382 Sister, get up now, 251 00:29:31,526 --> 00:29:34,586 the Commander is Han 252 00:29:50,844 --> 00:29:51,606 Your Excellency! 253 00:29:59,354 --> 00:30:00,616 Rong'er 254 00:30:15,636 --> 00:30:16,466 Go! 255 00:30:23,744 --> 00:30:24,574 Go! 256 00:31:27,375 --> 00:31:28,706 Where is Lin Zexu, the Imperial Commissioner? 257 00:31:28,910 --> 00:31:30,571 Your Excellency, when our boat arrived, 258 00:31:30,712 --> 00:31:32,179 Commissioner Lin went ashore and 259 00:31:32,479 --> 00:31:34,106 told me to escort the official seal 260 00:31:53,500 --> 00:31:54,990 Raise the sedan chair 261 00:32:08,782 --> 00:32:12,343 Yesterday I was told that Lin Zexu had just passed Nanchang 262 00:32:12,854 --> 00:32:15,288 I'm sorry. I was remissed in my duty 263 00:32:15,557 --> 00:32:17,821 I do not have great vision 264 00:32:17,958 --> 00:32:20,051 I think Lin Zexu has started Investigations in the city 265 00:32:21,895 --> 00:32:23,590 Tell Commander Han... 266 00:32:24,298 --> 00:32:27,495 to arrest whoever appears in Lin's list 267 00:32:27,734 --> 00:32:30,635 and execute them in public! 268 00:32:32,439 --> 00:32:33,371 Go! 269 00:33:24,025 --> 00:33:26,050 Hill, would you come take a look at this 270 00:33:43,144 --> 00:33:45,339 By taking the heads of their own people, 271 00:33:45,479 --> 00:33:46,673 they seek to imitate us. I think they do 272 00:33:47,515 --> 00:33:50,268 There is an old Chinese saying, 273 00:33:50,274 --> 00:33:53,914 "Kill the chicken and terrify the monkey" 274 00:33:55,022 --> 00:33:57,718 Those convicts are the unfortunate chickens 275 00:33:58,692 --> 00:34:01,160 And we, gentlemen, are the unwelcome foreign monkeys 276 00:34:08,001 --> 00:34:09,263 Start the execution 277 00:34:17,010 --> 00:34:20,878 Peace on earth 278 00:34:34,696 --> 00:34:36,687 This is too much 279 00:34:37,131 --> 00:34:39,190 They carry on this dreadful business 280 00:34:39,333 --> 00:34:41,301 right beneath our national flag 281 00:34:44,104 --> 00:34:47,403 I don't want to die 282 00:34:48,810 --> 00:34:51,608 Help! Help! 283 00:34:52,145 --> 00:34:53,737 Mr. Denton, help me! 284 00:34:53,881 --> 00:34:55,212 How dare you! Shut up! 285 00:34:55,550 --> 00:34:57,211 Help! 286 00:34:59,954 --> 00:35:02,388 Oh, no! He! 287 00:35:02,522 --> 00:35:04,752 Mr. Denton, help! 288 00:35:04,892 --> 00:35:06,257 Daddy, do something! 289 00:35:06,927 --> 00:35:08,952 You just can't leave him there 290 00:35:14,968 --> 00:35:15,935 Denton 291 00:35:26,080 --> 00:35:28,571 He is my friend! No! 292 00:35:29,316 --> 00:35:30,078 What did she say? 293 00:35:30,518 --> 00:35:31,917 She said she knows Your Excellency 294 00:35:32,052 --> 00:35:34,543 Please spare my life 295 00:35:34,688 --> 00:35:37,054 Nonsense, 296 00:35:37,392 --> 00:35:39,155 how can a foreign girl know me? 297 00:35:39,427 --> 00:35:42,157 She said she saw your Excellency... on board the Tuna 298 00:35:42,396 --> 00:35:43,658 If your Excellency kills me, 299 00:35:44,264 --> 00:35:46,232 she will go to Commissioner Lin to sue Your Excellency 300 00:35:46,833 --> 00:35:49,301 Please spare my life! 301 00:35:51,772 --> 00:35:53,034 Mary! 302 00:36:00,314 --> 00:36:03,181 She is my daughter. Come here! 303 00:36:03,685 --> 00:36:04,413 Daddy 304 00:36:04,652 --> 00:36:05,550 Let her go! 305 00:36:11,625 --> 00:36:14,321 Brother Xiong, let me do it 306 00:36:25,506 --> 00:36:26,473 Sir, 307 00:36:26,874 --> 00:36:29,536 he is the son of the owner of Yihe Company 308 00:36:29,677 --> 00:36:31,907 he is not an opium dealer 309 00:36:36,783 --> 00:36:38,580 Viceroy Deng, Governor Yi and 310 00:36:38,719 --> 00:36:39,617 General Guan are coming to meet you 311 00:36:39,753 --> 00:36:41,277 How fast they found me! 312 00:36:42,189 --> 00:36:43,383 Tell them to stop the ex ecution 313 00:36:55,370 --> 00:36:56,894 I wish you all good health 314 00:36:57,405 --> 00:37:00,966 Your Excellency, please forgive us for not having met you earlier 315 00:37:01,241 --> 00:37:02,902 Have some tea please 316 00:37:05,246 --> 00:37:06,178 General Guan, please 317 00:37:08,349 --> 00:37:10,817 The convict is called He Shanzhi 318 00:37:10,951 --> 00:37:13,010 the son of the owner of Yihe Company 319 00:37:13,321 --> 00:37:14,788 we have held him in custody 320 00:37:15,188 --> 00:37:17,122 It's He Shanzhi! 321 00:37:17,824 --> 00:37:19,155 Take him to my office tomorrow 322 00:37:19,292 --> 00:37:19,997 Yes sir 323 00:37:23,664 --> 00:37:27,464 You've collaborated with British merchants to trade in opium 324 00:37:27,602 --> 00:37:29,934 and you've committed a heinous crime against the Celestial Empire 325 00:37:30,238 --> 00:37:31,398 I am wrongly accused 326 00:37:31,706 --> 00:37:34,300 I have never traded in opium 327 00:37:35,041 --> 00:37:38,272 I went abroad to do business in tea, 328 00:37:38,479 --> 00:37:40,640 porcelain and other goods, 329 00:37:41,048 --> 00:37:43,380 I came back from abroad only yesterday 330 00:37:43,684 --> 00:37:45,413 And know nothing about... 331 00:37:45,552 --> 00:37:47,019 what my father and Yihe Company are doing 332 00:37:47,254 --> 00:37:48,812 I hope Your Excellency will make a thorough investigation 333 00:37:52,025 --> 00:37:54,220 Since you can speak English, 334 00:37:54,928 --> 00:37:57,192 I wonder if you can read it 335 00:38:12,914 --> 00:38:16,509 Imperial Commissioner Lin Zexu... 336 00:38:16,983 --> 00:38:18,143 was born into a poor family in Fujian 337 00:38:18,585 --> 00:38:20,246 He ranked the first in provincial examination at the age of 20 338 00:38:20,587 --> 00:38:22,578 and ranked the first in palace examination at the age of 27 339 00:38:23,156 --> 00:38:25,420 Since taking office, he has made great achievements in taxation, 340 00:38:25,560 --> 00:38:29,189 sea transportation and food control 341 00:38:29,330 --> 00:38:32,527 As a result, the Emperor laid much confidence in him 342 00:38:33,468 --> 00:38:39,464 He is a strong and decisive leader, and also... 343 00:38:40,975 --> 00:38:41,999 Enough! 344 00:38:42,409 --> 00:38:45,469 Do foreigners always get information as quickly as this time? 345 00:38:46,480 --> 00:38:49,745 I think so. The foreigners think that 346 00:38:50,283 --> 00:38:53,844 he who gets the information earlier earns more money 347 00:38:55,289 --> 00:38:56,756 We also have a saying that to know one's own situation and 348 00:38:56,990 --> 00:38:58,617 his enemy's guarantees victory in every battle 349 00:39:00,027 --> 00:39:02,587 Since you know... 350 00:39:03,597 --> 00:39:05,622 how foreigners make money, 351 00:39:06,500 --> 00:39:07,524 do you know... 352 00:39:08,402 --> 00:39:10,336 how they make ships and guns? 353 00:39:12,507 --> 00:39:14,498 I know a little 354 00:39:16,510 --> 00:39:18,910 In the past few years travelling at sea, 355 00:39:19,346 --> 00:39:20,677 I've come to realize how big the world is 356 00:39:21,382 --> 00:39:24,078 I'll take the essence of western knowledge to improve ourselves 357 00:39:24,652 --> 00:39:26,950 I'll also give you a chance to start a new life 358 00:39:27,220 --> 00:39:27,982 Thank you, Your Excellency 359 00:39:28,489 --> 00:39:31,253 Since you are young and innocent, I'll forgive you and, 360 00:39:31,958 --> 00:39:34,654 appoint you as my interpreter to investigate foreign affairs 361 00:39:34,928 --> 00:39:36,395 You must find out in three days 362 00:39:36,531 --> 00:39:38,556 how the British government deals with the opium problem in their homeland 363 00:39:38,833 --> 00:39:40,698 I'm willing to do my best 364 00:39:42,969 --> 00:39:47,736 I can pardon you, but not your father 365 00:39:51,112 --> 00:39:54,377 Where did the huge quantity of opium come from? 366 00:39:55,148 --> 00:40:00,518 Your Excellency, pardon me please 367 00:40:01,656 --> 00:40:03,248 Investigations show that, 368 00:40:04,024 --> 00:40:07,585 you have been guarantors for all foreign ships 369 00:40:07,995 --> 00:40:09,462 who claim that they are free of opium, 370 00:40:10,197 --> 00:40:12,392 and got through the customs 371 00:40:13,533 --> 00:40:19,301 But now there is opium everywhere 372 00:40:19,707 --> 00:40:21,231 breaking up millions of families, killing millions of people 373 00:40:21,375 --> 00:40:23,605 and robbing the Great Qing of millions of tons of silver 374 00:40:25,979 --> 00:40:27,606 Look at yourself 375 00:40:27,748 --> 00:40:30,376 When everyone knows that you are one of the richest in the country 376 00:40:30,917 --> 00:40:34,114 How dare you fool me by wearing patched clothes? 377 00:40:40,660 --> 00:40:41,684 He Jingrong 378 00:40:43,965 --> 00:40:47,696 I'm ready to forfeit all my assets to the government 379 00:40:50,003 --> 00:40:51,698 I don't want just your money, 380 00:40:53,207 --> 00:40:55,437 I want your life too 381 00:40:56,444 --> 00:40:59,743 What officials collaborate with you? 382 00:41:00,247 --> 00:41:02,807 However rich you may be, 383 00:41:03,184 --> 00:41:05,584 you are a common citizen 384 00:41:06,419 --> 00:41:09,149 How can you resell such a large quantity of opium without any help? 385 00:41:10,891 --> 00:41:13,223 There must be some official secrecity working with you 386 00:41:13,460 --> 00:41:16,452 Confess now 387 00:41:16,964 --> 00:41:21,401 I don't have the nerve to bribe any officials 388 00:41:21,668 --> 00:41:26,332 They demand that I abide by the law 389 00:41:26,540 --> 00:41:31,637 I plead guilty, it's all because of my greed, avarice and... 390 00:41:38,785 --> 00:41:41,811 I want you to deliver an edict to the foreign merchants and 391 00:41:42,790 --> 00:41:44,189 to the people of Denton's party 392 00:41:45,659 --> 00:41:48,924 Our emperor bestows his kindness upon people from all over the world 393 00:41:49,629 --> 00:41:52,029 That's why His Majesty grants his approval for international trade 394 00:41:53,533 --> 00:41:55,433 To reciprocate their thanks to His Majesty, 395 00:41:55,569 --> 00:41:56,661 these merchants must observe our laws 396 00:41:57,270 --> 00:41:59,500 They can make profit, but never at the expense of other people 397 00:42:03,811 --> 00:42:05,779 My days are numbered, 398 00:42:06,646 --> 00:42:11,015 so are your golden days 399 00:42:22,229 --> 00:42:25,198 The Qing Government is treating us like a bunch of criminals... 400 00:42:26,133 --> 00:42:32,072 Gentlemen... it's time to take a vote 401 00:42:33,239 --> 00:42:34,934 For me, money is like a trade wind, 402 00:42:35,075 --> 00:42:36,042 easy come, easy go 403 00:42:36,977 --> 00:42:39,002 I've no objection to turn in the opium 404 00:42:41,648 --> 00:42:45,448 You don't have any opium Only you've got is a big mouth! 405 00:42:45,986 --> 00:42:49,478 Me, I'm a sailor Money is important to me 406 00:42:49,623 --> 00:42:51,716 But more important to me is fair play 407 00:42:51,926 --> 00:42:54,087 These people have never treated us fairly 408 00:42:54,361 --> 00:42:55,521 If we back down now, 409 00:42:55,663 --> 00:42:58,598 these savages will treat us like slaves 410 00:43:09,409 --> 00:43:10,933 I'm against bloodshed 411 00:43:11,077 --> 00:43:12,704 I say we agree to their terms 412 00:43:12,846 --> 00:43:16,509 but we can teach them to negotiate in a civil manner 413 00:43:21,221 --> 00:43:26,989 Listen... I've seen people smoking opium And I know what opium means, too 414 00:43:27,427 --> 00:43:28,416 It's horrible! 415 00:43:43,843 --> 00:43:47,973 Denton, He Jingrong is your broker 416 00:43:48,448 --> 00:43:50,575 And you made a large fortune with his help 417 00:43:52,452 --> 00:43:54,545 Now's your chance to pay him back 418 00:43:58,958 --> 00:44:02,689 Well, of course we all know He Jing-rong is innocent 419 00:44:04,298 --> 00:44:07,631 They're just using him to frighten us 420 00:44:08,903 --> 00:44:13,169 We may no more say he is guilty than opium itself 421 00:44:15,074 --> 00:44:20,011 As Mary, a young girl is naive 422 00:44:20,614 --> 00:44:25,017 Naturally, her vote is dictated by her feelings 423 00:44:25,853 --> 00:44:28,048 But we're grown men, 424 00:44:28,489 --> 00:44:32,016 all we know that what we are expecting here is war 425 00:44:35,362 --> 00:44:41,358 A war, gentlemen. We should be prepared 426 00:44:41,936 --> 00:44:44,769 to sacrifice our personal feelings for our country 427 00:44:58,251 --> 00:44:59,445 Yes! 428 00:45:16,237 --> 00:45:21,971 I'm terribly sorry Mr. He The imperial kingdom has its laws 429 00:45:23,209 --> 00:45:26,303 And we have our principles 430 00:45:29,282 --> 00:45:33,013 What an ugly Chinese calligraphy! 431 00:45:34,187 --> 00:45:36,485 How impertinent they misspell "Lin Zexu" 432 00:45:36,957 --> 00:45:39,448 And to hang two swords over our heads 433 00:45:40,728 --> 00:45:43,094 They keep talking about the trade between the two countries, 434 00:45:43,364 --> 00:45:44,228 but over the vast expanse of land under the heaven 435 00:45:44,430 --> 00:45:46,261 there exists no counterpart to the Celestial Empire 436 00:45:47,801 --> 00:45:52,704 This is not a diplomatic note, 437 00:45:54,607 --> 00:45:57,701 but a war declaration It's a war declaration 438 00:45:58,479 --> 00:46:01,937 They are trying to sound me out That's good 439 00:46:02,349 --> 00:46:04,249 Let me show the world 440 00:46:04,385 --> 00:46:06,012 our Celestial Empire's determinations to ban opium 441 00:46:06,787 --> 00:46:08,550 Besiege 442 00:46:08,756 --> 00:46:10,849 all the British mansions at once! 443 00:46:20,233 --> 00:46:21,757 Get back! 444 00:46:43,424 --> 00:46:49,420 Take off your wig. Wear your hat 445 00:46:54,935 --> 00:46:58,962 Lin Sheng, what do you think of... 446 00:46:59,105 --> 00:47:00,697 my interpreter in foreign clothes? 447 00:47:01,308 --> 00:47:03,503 Like a little devil from the nether world 448 00:47:04,010 --> 00:47:05,602 Let's see 449 00:47:05,878 --> 00:47:09,177 how he eats with foreign tableware 450 00:47:24,197 --> 00:47:26,256 What do you think? 451 00:47:27,367 --> 00:47:29,528 It's clumsy to use both hands! 452 00:47:32,638 --> 00:47:34,435 Well, look! 453 00:47:34,574 --> 00:47:38,010 The foreign tableware... 454 00:47:38,278 --> 00:47:41,406 requires the use of both hands 455 00:47:41,781 --> 00:47:44,272 our chopsticks require one hand only 456 00:47:44,417 --> 00:47:45,122 Yes 457 00:47:45,686 --> 00:47:49,122 and have greater adaptability 458 00:47:50,189 --> 00:47:52,987 Your Excellency 459 00:48:00,267 --> 00:48:02,701 a priest from the British Chamber of Commerce... 460 00:48:02,903 --> 00:48:04,268 came out with a white flag 461 00:48:04,437 --> 00:48:05,927 Our soldiers took Him 462 00:48:06,173 --> 00:48:07,538 Where is he now? 463 00:48:08,208 --> 00:48:08,970 In the front hall 464 00:48:11,044 --> 00:48:14,741 Your Excellency, I do not represent the British Chamber of Commerce 465 00:48:15,215 --> 00:48:18,514 I'm here on my own behalf 466 00:48:19,153 --> 00:48:21,018 Whether you come alone or 467 00:48:21,721 --> 00:48:23,348 with all your people 468 00:48:23,990 --> 00:48:26,322 I am ready to meet you here 469 00:48:26,459 --> 00:48:29,189 I support your ban on opium 470 00:48:30,897 --> 00:48:33,365 but cutting off water and food supply is endangering their lives 471 00:48:33,566 --> 00:48:39,562 Cutting off food and water is not humane behaviour 472 00:48:40,974 --> 00:48:43,704 He said, cutting off food and water is not humane behaviour 473 00:48:43,843 --> 00:48:47,540 In the name of God, I'm here to implore you to lift the blockade 474 00:48:47,680 --> 00:48:49,545 It's only been three days that 475 00:48:50,217 --> 00:48:51,616 you have been cut off supplies and you condemn it as inhumane 476 00:48:52,285 --> 00:48:54,150 What about a country that 477 00:48:54,288 --> 00:48:56,347 has been broken apart for the last hundred years and the millions of people 478 00:48:56,823 --> 00:48:58,916 that died or whose families have been ruined because of opium? 479 00:48:59,325 --> 00:49:00,724 Who is going to sympathize with them? 480 00:49:01,895 --> 00:49:03,886 Where is your God? 481 00:49:04,031 --> 00:49:05,464 Where is... 482 00:49:05,599 --> 00:49:06,623 your humanitarian principle? 483 00:49:14,273 --> 00:49:15,205 Look! 484 00:49:15,642 --> 00:49:17,371 These English newspapers... 485 00:49:17,811 --> 00:49:19,506 have reported clearly strict bans on, 486 00:49:20,179 --> 00:49:23,148 opium smoking in your own country by your Queen 487 00:49:23,750 --> 00:49:25,843 and she has also issued prohibitions to the British merchants 488 00:49:25,986 --> 00:49:26,805 One of them is... 489 00:49:26,820 --> 00:49:29,482 "Contraband must not be shipped to Guangzhou" 490 00:49:30,724 --> 00:49:31,713 So, can I ask you... 491 00:49:31,991 --> 00:49:34,118 why Denton and his like defy the Queen and 492 00:49:34,394 --> 00:49:35,725 introduce this illegal stuff to China? 493 00:49:36,395 --> 00:49:37,953 This drug has driven China to the verge of destruction 494 00:49:38,097 --> 00:49:40,031 I use the blockade only as a last resort 495 00:49:40,233 --> 00:49:41,325 I'd like you to convey a message: 496 00:49:41,902 --> 00:49:43,369 You have enjoyed our tolerance for a hundred years until today 497 00:49:43,503 --> 00:49:44,800 We won't yield an inch any more 498 00:49:52,479 --> 00:49:54,743 If Your Excellency refuses to lift the blockade, 499 00:49:54,981 --> 00:49:57,279 I'm afraid that... 500 00:49:57,282 --> 00:50:01,116 they'll go on a hunger protest 501 00:50:07,260 --> 00:50:09,990 Let them do it, 502 00:50:10,129 --> 00:50:11,653 and I'll follow suit 503 00:50:12,166 --> 00:50:13,326 If they starve to death, 504 00:50:13,699 --> 00:50:16,190 I'll go down to hell to express my good wishes 505 00:50:27,680 --> 00:50:28,669 Please 506 00:50:37,224 --> 00:50:40,921 If any of them starve to death, 507 00:50:41,761 --> 00:50:43,558 I'm afraid it will mean trouble 508 00:50:47,301 --> 00:50:50,930 I'm not afraid of these foreigners, but... 509 00:50:51,170 --> 00:50:52,933 But His Majesty may be afraid of them 510 00:50:56,777 --> 00:51:00,042 What I really fear is that if the traitors are not eliminated, 511 00:51:01,447 --> 00:51:04,507 they will bring opium back to this country 512 00:51:13,927 --> 00:51:16,623 Master, the Yihe Company has been closed by the authorities and 513 00:51:17,297 --> 00:51:18,924 we are ordered to turn in all the account books 514 00:51:19,365 --> 00:51:21,458 Luckily I've made preparations for it 515 00:51:25,205 --> 00:51:28,197 Rengui, if I don't live through this, 516 00:51:28,842 --> 00:51:31,402 I want you to look after Shanzhi 517 00:51:31,577 --> 00:51:34,205 I'll get you out of here, Father I promise 518 00:51:40,386 --> 00:51:43,150 Lin Zexu and the foreigners are going to have direct confrontations 519 00:51:43,624 --> 00:51:49,119 Trapped between the parties, I don't stand a chance of surviving 520 00:51:50,163 --> 00:51:54,998 Forget about me Just take good care of yourself 521 00:51:56,603 --> 00:52:00,664 Lin Zexu is shrewd and merciless 522 00:52:00,874 --> 00:52:05,038 You must be very careful when you work for him 523 00:52:05,344 --> 00:52:07,972 Father, I'll implore Lin Zexu... 524 00:52:08,215 --> 00:52:09,682 to redeem you with our assets 525 00:52:10,583 --> 00:52:12,278 Money doesn't work any more, 526 00:52:13,085 --> 00:52:15,519 not with Lin Zexu 527 00:52:17,189 --> 00:52:19,851 I've left with Rengui our full set of account books 528 00:52:20,793 --> 00:52:25,355 you might pass to Lin if needed 529 00:52:25,698 --> 00:52:27,859 They might help 530 00:52:30,704 --> 00:52:32,467 Father! Master! 531 00:52:40,747 --> 00:52:42,840 These are the deeds for all our land and houses 532 00:52:43,016 --> 00:52:44,711 My father wishes to turn them over to Your Excellency 533 00:52:45,485 --> 00:52:49,182 Very good. We need financing for building warships and cannons 534 00:52:49,956 --> 00:52:51,981 and your money can be of great help 535 00:52:52,592 --> 00:52:53,354 Yes 536 00:52:59,800 --> 00:53:00,789 What are these? 537 00:53:01,233 --> 00:53:02,825 My father confesses his crime to Your Excellency 538 00:53:03,270 --> 00:53:04,931 and these are the account books of the Yihe Company for the past 19 years 539 00:53:05,072 --> 00:53:07,540 They recorded the amount of silver he has used for bribing the officials 540 00:53:07,773 --> 00:53:10,333 3,576,000 taels in total 541 00:53:10,843 --> 00:53:12,333 No one else has seen this 542 00:53:12,612 --> 00:53:14,705 There might be some hidden causes in my father's case 543 00:53:14,980 --> 00:53:16,311 Please make a thorough investigation, Your Excellency 544 00:53:24,323 --> 00:53:28,157 He Jingrong deserves... 545 00:53:29,363 --> 00:53:32,196 capital punishment for this! 546 00:53:32,565 --> 00:53:34,624 Your Excellency... 547 00:53:36,702 --> 00:53:39,296 The Yihe Company has been bribing the government officials and 548 00:53:39,772 --> 00:53:41,000 collaborating with foreigners 549 00:53:43,610 --> 00:53:44,872 Now you're here to blackmail the authorities... 550 00:53:45,010 --> 00:53:46,102 with these confidential records 551 00:53:46,679 --> 00:53:50,115 How many officials are on your list? 552 00:53:51,985 --> 00:53:55,682 You have good reason to put Han Zhaoqing on the list, who took million taels 553 00:53:56,790 --> 00:53:59,350 But why did you record those... 554 00:53:59,492 --> 00:54:01,187 who have received only a trifling amount? 555 00:54:01,427 --> 00:54:02,724 What do you want from me? 556 00:54:05,264 --> 00:54:07,391 Kill all the officials... 557 00:54:07,533 --> 00:54:09,501 in Guangzhou? 558 00:54:13,072 --> 00:54:15,370 Or start an internal confrontation when we are facing a strong enemy outside? 559 00:54:15,608 --> 00:54:16,905 You're despicable 560 00:54:18,077 --> 00:54:19,009 Get out! 561 00:54:52,878 --> 00:54:56,905 According to the law of the Great Qing, 562 00:54:57,950 --> 00:55:00,248 any official found listing opium... 563 00:55:00,954 --> 00:55:04,583 will be stripped of his title, dismissed from office and exiled 564 00:55:05,991 --> 00:55:10,360 Which I'm sure you all know 565 00:55:11,298 --> 00:55:13,493 But I'm not sure if there has been any transgression among you 566 00:55:14,768 --> 00:55:17,896 No. No! 567 00:55:18,038 --> 00:55:18,800 Very good! 568 00:55:21,073 --> 00:55:23,735 What we are here for today is meditation 569 00:55:23,876 --> 00:55:27,812 I want you to sit here for six hours 570 00:55:30,115 --> 00:55:32,106 If you are still in good shape after these hours, 571 00:55:32,251 --> 00:55:35,220 you may leave 572 00:55:36,656 --> 00:55:40,057 If anyone of you cannot stand it, 573 00:55:41,126 --> 00:55:43,651 leave your official hat here 574 00:55:43,797 --> 00:55:45,492 and wait for prosecution 575 00:58:32,731 --> 00:58:34,824 I want to see how long you could last! 576 00:58:51,083 --> 00:58:53,108 Out of every 10,000 chests of opium that you allowed to enter, 577 00:58:53,687 --> 00:58:56,087 you would take 200 578 00:58:56,956 --> 00:58:58,355 and say it was confiscated 579 00:59:00,360 --> 00:59:02,157 Hiding the truth and reporting... 580 00:59:02,294 --> 00:59:03,818 as your achievements to the Imperial Court 581 00:59:04,330 --> 00:59:05,035 You're... 582 00:59:05,032 --> 00:59:07,193 a greater evil than the opium smugglers! 583 00:59:08,735 --> 00:59:11,101 The reputation and morality of this Celestial Empire... 584 00:59:11,303 --> 00:59:14,170 are ruined by scoundrels like you 585 00:59:15,375 --> 00:59:19,436 As officials appointed by the Imperial Court, 586 00:59:20,012 --> 00:59:22,037 you should be examples to the general public 587 00:59:22,916 --> 00:59:23,974 There's a question I want to ask you 588 00:59:24,350 --> 00:59:26,477 Can anyone of you dare to say that 589 00:59:26,618 --> 00:59:28,051 I... 590 00:59:28,488 --> 00:59:32,652 you have never received a bribe? 591 00:59:33,158 --> 00:59:35,285 If you can, come forward and 592 00:59:35,895 --> 00:59:38,693 receive my three bows of respect 593 01:00:00,987 --> 01:00:03,114 Put him in jail Keep any eye on him day and night 594 01:00:03,256 --> 01:00:04,052 Someone might kill him to evade prosecution 595 01:00:28,281 --> 01:00:32,149 Your Excellency, I... 596 01:00:35,420 --> 01:00:39,083 The Yihe Company fabricated... 597 01:00:40,959 --> 01:00:43,723 these secret account books to frame you 598 01:00:43,962 --> 01:00:48,058 and to redeem He Jingrong 599 01:00:48,367 --> 01:00:49,994 How stupid they are! 600 01:01:02,514 --> 01:01:06,883 Your Excellency, I... 601 01:01:07,020 --> 01:01:10,217 To err is human 602 01:01:10,957 --> 01:01:11,719 Your Excellency 603 01:01:11,958 --> 01:01:15,450 General Guan, it's you who should receive my three bows of respect 604 01:01:15,662 --> 01:01:16,890 Your Excellency, 605 01:01:17,864 --> 01:01:21,095 I'm no scholar, but a soldier 606 01:01:21,834 --> 01:01:22,960 I didn't understand 607 01:01:23,102 --> 01:01:25,468 the couplet on the wall until now 608 01:01:27,006 --> 01:01:29,736 I'm willing to face any danger and to do whatever Your Excellency wants me to 609 01:01:30,108 --> 01:01:32,167 I pledge my life to fight for our common cause 610 01:01:33,178 --> 01:01:38,377 with Your Excellency 611 01:01:40,787 --> 01:01:44,621 Fighting opium will be a lengthy struggle 612 01:01:45,858 --> 01:01:48,258 Now that we three are... 613 01:01:48,394 --> 01:01:51,090 in the same boat, we must work hard together 614 01:01:51,364 --> 01:01:55,027 to eradicate this opium that poisons our country 615 01:02:45,685 --> 01:02:46,447 Well gentlemen, 616 01:02:47,153 --> 01:02:49,053 it's good to see the flag still flying 617 01:02:49,554 --> 01:02:55,550 I'm here, by the Grace of God 618 01:02:55,961 --> 01:02:59,658 Now, in the face of this unexpected 619 01:02:59,662 --> 01:03:04,099 Chinese violation of our limited resources 620 01:03:04,101 --> 01:03:07,502 and indeed the dignity of the Queen 621 01:03:08,841 --> 01:03:12,937 I'm henceforward taking full responsibility... 622 01:03:13,079 --> 01:03:17,539 for the property and the well-being of the British community here in China 623 01:03:23,589 --> 01:03:26,558 They're savages! They're bottling us up to death 624 01:03:26,693 --> 01:03:29,856 We want our ships back We want our cargo! 625 01:03:29,996 --> 01:03:35,730 We've been here long enough, gentlemen 626 01:03:37,403 --> 01:03:38,597 Kill them! 627 01:03:38,905 --> 01:03:40,702 We've been stuck here for a long time 628 01:03:40,906 --> 01:03:44,034 I'm not turning in my opium, not one ounce 629 01:03:46,812 --> 01:03:51,078 Gentlemen... 630 01:03:51,217 --> 01:03:53,515 Let's not lose our heads Now, trade is booming here 631 01:03:53,785 --> 01:03:59,382 Don't let's kill the goose that lays the golden egg 632 01:04:02,160 --> 01:04:03,684 Are you with me? 633 01:04:03,895 --> 01:04:05,658 What choice do we have? 634 01:04:06,165 --> 01:04:06,893 What plan you have in mind? 635 01:04:07,032 --> 01:04:10,798 Very well, I'll arrange safe passage... 636 01:04:10,937 --> 01:04:13,565 for you all to leave Guangzhou, in the next ten days 637 01:04:14,072 --> 01:04:16,040 What about our opium? 638 01:04:16,208 --> 01:04:18,005 In the next ten days, 639 01:04:18,144 --> 01:04:23,309 I said, having first handed-in all your opium stocks 640 01:04:25,485 --> 01:04:27,953 Every last ounce of it 641 01:04:33,059 --> 01:04:34,788 I'd better stay! 642 01:04:36,094 --> 01:04:38,722 You're out of your mind, Captain Elliot 643 01:04:39,298 --> 01:04:41,789 I've never heard of such lunacy 644 01:04:42,167 --> 01:04:45,694 Well... if it isn't Mr. Denton 645 01:04:45,837 --> 01:04:48,806 Risen from the gutter by cheating, swindling and embezzling and tax evasion 646 01:04:48,940 --> 01:04:51,340 Would you like me to carry on listing 647 01:04:51,477 --> 01:04:53,775 your crimes against Her Majesty's government? 648 01:04:53,913 --> 01:04:55,437 That's slander, Captain Elliot 649 01:04:56,716 --> 01:04:58,149 As for you, Mr. White, 650 01:04:59,318 --> 01:05:00,910 I remember you from the Spanish Maine, 651 01:05:01,053 --> 01:05:02,884 you're nothing more than a smuggler How dare you? 652 01:05:05,458 --> 01:05:08,450 What about you, Lawrence? 653 01:05:08,593 --> 01:05:12,051 There's not much left in Britain for you is there? Except for 5 years in jail 654 01:05:12,864 --> 01:05:16,459 You're all fat greedy, rogues, everyone of you 655 01:05:16,668 --> 01:05:18,829 I'm not here to help you line your pockets 656 01:05:19,104 --> 01:05:23,598 I'm here to protect Great Britain's trade with China 657 01:05:24,110 --> 01:05:29,878 Now, here is what I propose I'm offering you all a guarantee of 658 01:05:29,875 --> 01:05:33,117 full indemnity against all your losses 659 01:05:35,854 --> 01:05:37,481 Who's going to pay? How much are you going to pay? 660 01:05:37,623 --> 01:05:41,616 And what authority, may I ask, do you have to offer such warranties? 661 01:05:42,028 --> 01:05:43,620 Does the British government know it will cost them 662 01:05:43,762 --> 01:05:47,664 I will say in excess of 6 million pounds? 663 01:05:48,434 --> 01:05:51,198 What's the prime minister going to have to say about that? 664 01:05:51,537 --> 01:05:53,767 We have to wait and see 665 01:05:54,340 --> 01:05:56,240 Well, Denton. And in any event we don't have much choice, do we? 666 01:05:56,375 --> 01:05:57,342 What do you mean? 667 01:05:57,510 --> 01:05:59,944 We're blockaded, are we not? 668 01:06:00,679 --> 01:06:04,171 You want to sit here in this hell hole until we rot? 669 01:06:05,384 --> 01:06:06,112 No! 670 01:06:06,319 --> 01:06:08,753 You call me a criminal 671 01:06:08,955 --> 01:06:11,446 They'll hang you back home for this 672 01:06:11,591 --> 01:06:13,149 Don't mind about me 673 01:06:13,392 --> 01:06:17,692 The Chinese have got you all in a noose 674 01:06:17,997 --> 01:06:19,760 Now, they all want a guarantee 675 01:06:20,166 --> 01:06:22,691 I shall be signing them in my office 676 01:06:42,854 --> 01:06:45,084 Your Majesty, 677 01:06:45,524 --> 01:06:47,185 The English merchants... 678 01:06:47,527 --> 01:06:50,724 are subdued by your heavenly power 679 01:06:51,531 --> 01:06:54,796 and have surrendered all the opium in their possession 680 01:06:55,301 --> 01:06:59,738 22,283 chests in total 681 01:07:00,438 --> 01:07:02,030 Thus the opium catastrophe that has plagued China for a hundred years 682 01:07:02,208 --> 01:07:03,140 is completely eradicated 683 01:07:03,309 --> 01:07:04,276 and the untamed overseas nationals... 684 01:07:04,409 --> 01:07:06,877 are rendered subservient to the Celestial Empire 685 01:07:33,305 --> 01:07:37,639 I, Miannin, the emperor of the Great Qing 686 01:07:37,843 --> 01:07:40,641 humbly report to the Imperial Heaven and Land and to the reverent ancestors: 687 01:07:41,581 --> 01:07:46,985 The opium catastrophe that has plagued this land for a hundred years 688 01:07:47,419 --> 01:07:49,910 is completely eradicated 689 01:07:50,423 --> 01:07:52,323 in April, the 19th year of the reign of Emperor Daoguang 690 01:07:53,092 --> 01:07:57,392 Hence the heavenly rules are strengthened 691 01:07:58,930 --> 01:08:04,800 and the whole land is brought to peace 692 01:08:06,638 --> 01:08:08,606 Send my order to Lin Zexu: 693 01:08:09,274 --> 01:08:14,610 All the confiscated opium is to be destroyed in public 694 01:08:15,814 --> 01:08:18,681 Witnessed by the people at home and front abroad 695 01:08:19,018 --> 01:08:22,920 so that the untamed overseas nationals 696 01:09:21,880 --> 01:09:25,008 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now! 697 01:09:25,518 --> 01:09:29,511 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now 698 01:09:29,988 --> 01:09:33,924 Upon the order of His Majesty, destroy the opium now 699 01:10:14,333 --> 01:10:17,234 Your Excellency, it's time now 700 01:12:08,180 --> 01:12:09,977 To the English Queen... 701 01:12:10,115 --> 01:12:13,482 from the Imperial Commissioner Lin Zexu... 702 01:12:13,751 --> 01:12:15,616 I know you're very pleased with yourself, Elliot 703 01:12:16,187 --> 01:12:17,620 you've sold us down the river, 704 01:12:17,922 --> 01:12:19,822 they are treating us like scum 705 01:12:20,925 --> 01:12:22,187 Go, Go... 706 01:12:31,336 --> 01:12:33,201 because he has considered it 707 01:12:33,338 --> 01:12:35,329 as beneficial to the people all over the world 708 01:12:35,607 --> 01:12:39,407 Therefore what I'm imposing is a ban on opium, 709 01:12:39,745 --> 01:12:40,677 not trade 710 01:12:41,180 --> 01:12:44,149 You all should be grateful to the celestial kindness, 711 01:12:44,283 --> 01:12:46,478 and abide by the Law 712 01:12:46,619 --> 01:12:50,419 Damn you, Elliot! Damn you to hell! 713 01:12:51,457 --> 01:12:54,688 Danton, wait Don't be such an obstinate fool 714 01:12:57,229 --> 01:13:01,962 You're a traitor to us and to your country 715 01:13:04,703 --> 01:13:06,000 Listen to me, Denton 716 01:13:07,473 --> 01:13:10,874 I want you to take this letter to Lord Palmerston 717 01:13:11,209 --> 01:13:13,507 What am I now, your errand boy? 718 01:13:13,746 --> 01:13:15,008 In person. Please 719 01:13:19,451 --> 01:13:20,941 Tell him what's going on here 720 01:13:21,220 --> 01:13:22,448 Tell him the Chinese has just burnt 721 01:13:22,587 --> 01:13:25,021 8 million pounds won'th of the British government 722 01:13:25,391 --> 01:13:29,020 British government stock? That opium was ours 723 01:13:29,261 --> 01:13:31,559 You all have copies of my guarantee 724 01:13:32,665 --> 01:13:33,791 Well, the opium they've just burnt 725 01:13:33,933 --> 01:13:37,232 is now officially the property of our Majesty's government 726 01:13:37,569 --> 01:13:40,629 Do you pretend that your guarantee still holds good? 727 01:13:41,073 --> 01:13:42,404 Of course! 728 01:13:42,541 --> 01:13:45,237 Damn it, Elliot, you know perfectly well that the British government... 729 01:13:45,376 --> 01:13:48,311 will never part me eight million pounds? 730 01:13:48,479 --> 01:13:49,946 No, perhaps not 731 01:13:50,115 --> 01:13:53,744 But they might be persuaded to make sure that somebody else does 732 01:13:54,620 --> 01:13:57,714 Someone else? You mean the Chinese? 733 01:13:58,390 --> 01:13:59,755 Precisely! 734 01:14:01,594 --> 01:14:04,392 You're cunning devil, Elliot 735 01:14:05,431 --> 01:14:08,229 You're sending me back home to promote the war! 736 01:14:10,536 --> 01:14:13,004 God help me. I'll leave right away 737 01:14:22,880 --> 01:14:23,642 What's that? 738 01:14:23,815 --> 01:14:29,117 The Imperial Commissioner wants you to give this letter to your Queen 739 01:14:31,356 --> 01:14:35,622 You told Lin that we will never withdraw 740 01:14:36,061 --> 01:14:37,187 We'll wait off shore 741 01:14:37,997 --> 01:14:40,465 That's where Britain's strength lies 742 01:14:41,566 --> 01:14:42,555 Let's see! 743 01:14:46,205 --> 01:14:50,164 You tell Lin that we'll be back at Guangzhou! 744 01:15:04,522 --> 01:15:05,318 Do you think... 745 01:15:05,791 --> 01:15:10,125 the British would declare a war on us? 746 01:15:10,929 --> 01:15:15,389 Well... I really don't know 747 01:15:35,187 --> 01:15:38,247 Mr. Denton for the East India company's bought us... 748 01:15:38,390 --> 01:15:41,325 news of the deteriorating situation in Guangzhou 749 01:15:41,526 --> 01:15:45,553 Lives, properties of the citizens are being threatened 750 01:15:46,265 --> 01:15:49,325 British commercial chambers have formed themselves a powerful lobby to... 751 01:15:49,467 --> 01:15:53,494 To exert pressure from all directions 752 01:15:53,495 --> 01:15:58,171 upon the government for military interference 753 01:15:58,376 --> 01:16:00,469 Merchants are interested only in money 754 01:16:00,778 --> 01:16:02,678 Far more important is that the Chinese 755 01:16:02,814 --> 01:16:04,839 do not treat us with equality and fairness 756 01:16:05,117 --> 01:16:09,417 We shall not let them insult the dignity 757 01:16:10,021 --> 01:16:11,886 and honour of her Majesty the Queen 758 01:16:12,224 --> 01:16:15,682 The government is not involved in the opium trade 759 01:16:15,860 --> 01:16:19,455 that is a free trade conducted by private business 760 01:16:19,665 --> 01:16:24,932 Gentlemen, I take pride in informing you 761 01:16:25,069 --> 01:16:28,027 that some wise men have been engaged 762 01:16:28,025 --> 01:16:33,941 for some time in preparing maps of China ever since McCartney's visit there 763 01:16:35,514 --> 01:16:38,733 Here, on the table, we have a map 764 01:16:38,738 --> 01:16:42,356 which shows all rivers, all harbours, 765 01:16:42,487 --> 01:16:45,479 all the fortifications 766 01:16:45,624 --> 01:16:50,527 A map much more accurate than anything they have in their imperial palace 767 01:16:51,729 --> 01:16:56,223 As for the Chinese marine force, 768 01:16:56,223 --> 01:17:01,832 it's a fleet of fishing boats if anything 769 01:17:02,141 --> 01:17:03,369 A priest convinced us yesterday 770 01:17:03,508 --> 01:17:06,875 that one British warship could sink 10 Chinese warships 771 01:17:07,079 --> 01:17:08,478 Do you believe what he said? 772 01:17:08,613 --> 01:17:12,709 No, I do not I believe one British warship 773 01:17:12,851 --> 01:17:16,981 could destroy the whole Chinese Marine force 774 01:17:44,482 --> 01:17:46,780 So what have you brought me, my dear friends? 775 01:17:47,119 --> 01:17:49,587 Budget, deficit or war in India? 776 01:17:49,821 --> 01:17:50,549 Your Majesty, 777 01:17:50,556 --> 01:17:53,787 I'm inviting you to cut the ribbon for a new railway 778 01:17:53,958 --> 01:17:56,222 That's wonderful, I'll do it 779 01:17:56,627 --> 01:18:00,119 By the way... there's something important that Palmerston has to report you 780 01:18:00,265 --> 01:18:03,428 In China, Your Majesty, Lin Zexu has destroyed 781 01:18:03,568 --> 01:18:06,298 8 million pounds worth of our goods 782 01:18:06,437 --> 01:18:09,668 and is driving all the British residents out of Guangzhou 783 01:18:10,274 --> 01:18:13,573 Well, what shall we do then? 784 01:18:14,079 --> 01:18:17,071 We're looking forward to your instructions 785 01:18:17,282 --> 01:18:18,214 But I hear 786 01:18:18,350 --> 01:18:20,716 you're already assembling marine forces 787 01:19:24,850 --> 01:19:27,648 This is the sample of a new stamp to be released shortly 788 01:19:30,087 --> 01:19:31,247 What do you think? 789 01:19:32,991 --> 01:19:35,357 She looks prettier, doesn't she? 790 01:19:35,761 --> 01:19:39,458 Your Majesty, the world is never short of beautiful women, 791 01:19:40,532 --> 01:19:42,727 but there is only one British Queen 792 01:19:42,935 --> 01:19:44,926 Thank you for your honesty, Melbourne 793 01:19:46,070 --> 01:19:49,972 The stamp will be distributed to every country in the British Empire 794 01:19:51,076 --> 01:19:54,568 My dear, where there is sunshine, 795 01:19:54,712 --> 01:19:56,043 there is your image 796 01:19:56,647 --> 01:19:58,239 And in China, too? 797 01:19:58,416 --> 01:19:59,383 Your Majesty, 798 01:19:59,717 --> 01:20:01,708 the Cabinet is looking forward to your support 799 01:20:01,853 --> 01:20:04,185 for the motion to send the army to China 800 01:20:04,456 --> 01:20:08,392 and for parliamentary support of military appropriations 801 01:20:11,830 --> 01:20:17,769 Now tell me what kind of a man Lin Zexu is 802 01:20:20,838 --> 01:20:23,602 Well... he's a strong-will, unrefined, 803 01:20:24,041 --> 01:20:26,441 loyal to his emperor, liable to go to extremes... 804 01:20:29,113 --> 01:20:30,978 I confess that our knowledge of that thousand-year-old empire... 805 01:20:31,116 --> 01:20:33,448 is somewhat limited 806 01:20:34,418 --> 01:20:37,387 I wish I could see him in Madame Tussaud's Museum 807 01:20:39,891 --> 01:20:42,485 If I were in Lin Zexu's position 808 01:20:42,995 --> 01:20:45,657 I would also burn all the opium... 809 01:20:45,796 --> 01:20:47,627 But now, it's not the opium issue, 810 01:20:48,666 --> 01:20:51,760 nor the issue of the lives and properties of a few merchants 811 01:20:53,138 --> 01:20:57,370 It's not even a matter of the dignity of our British Flag and royalty 812 01:20:58,609 --> 01:21:01,510 If all nations follow China's example 813 01:21:01,645 --> 01:21:03,135 and reject free trade... 814 01:21:03,814 --> 01:21:07,079 the British Empire will no longer exist within a year 815 01:21:07,752 --> 01:21:10,880 This is the reason for us to use force! 816 01:21:11,155 --> 01:21:13,988 We must teach them a lesson on free trade! 817 01:21:15,894 --> 01:21:18,886 Gentlemen, Britain has the responsibility... 818 01:21:19,030 --> 01:21:22,488 to open up this last and largest territory in the East 819 01:21:24,369 --> 01:21:27,896 I hope you won't tell me one day that this has been done by other countries 820 01:21:30,274 --> 01:21:34,267 The fact is, whoever gets hold of China will have the entire East 821 01:21:34,413 --> 01:21:39,373 The 19th century 822 01:21:44,522 --> 01:21:45,921 Load up 823 01:21:46,291 --> 01:21:48,259 Load up 824 01:22:31,937 --> 01:22:34,565 It seems that the English don't intend to surrender or retreat 825 01:22:35,106 --> 01:22:36,130 But what are they doing 826 01:22:36,273 --> 01:22:37,535 just floating on the sea? 827 01:22:38,609 --> 01:22:41,703 They must be waiting for their Queen's order 828 01:22:44,015 --> 01:22:45,414 The British people live on trade 829 01:22:45,816 --> 01:22:47,681 Once the war starts, trade will be stopped 830 01:22:47,953 --> 01:22:49,045 What good would that do? 831 01:22:49,920 --> 01:22:51,285 If Denton doesn't understand it, 832 01:22:51,957 --> 01:22:53,584 the Queen certainly does 833 01:23:02,133 --> 01:23:03,794 Order! Order! 834 01:23:04,269 --> 01:23:06,328 I said order. 835 01:23:06,832 --> 01:23:12,828 I call upon the honorable member Pontious 836 01:23:12,978 --> 01:23:16,345 There are four hundred million people living in China 837 01:23:16,480 --> 01:23:18,243 If that many people lived in Europe, 838 01:23:18,450 --> 01:23:22,250 they would have separated into hundreds of countries years ago 839 01:23:23,020 --> 01:23:27,116 But the Chinese have always been ruled 840 01:23:27,258 --> 01:23:31,217 by one emperor and spoken one language Is this not formidable? 841 01:23:31,930 --> 01:23:35,058 For 5,000 years! 842 01:23:35,200 --> 01:23:37,464 Do you not think that 843 01:23:37,602 --> 01:23:40,127 we should be making trade with these people and not war? 844 01:23:40,905 --> 01:23:42,873 They have banned the trade! 845 01:23:43,208 --> 01:23:45,836 They've treated the British Empire badly 846 01:23:47,179 --> 01:23:49,477 They really should be punished 847 01:23:51,349 --> 01:23:54,807 Order... 848 01:23:56,086 --> 01:23:58,748 The honourable members... 849 01:23:58,890 --> 01:24:01,518 There is one thing that I'd like to call your attention to 850 01:24:02,594 --> 01:24:06,325 Britain has the most advanced industry in the world 851 01:24:07,965 --> 01:24:10,832 and China has the biggest market 852 01:24:12,204 --> 01:24:16,265 If every Chinese were to lengthen the lower hem of his shirt by one inch 853 01:24:17,107 --> 01:24:20,770 All the British factories would be kept 854 01:24:22,546 --> 01:24:27,540 Order... Order of the house! 855 01:24:28,152 --> 01:24:31,144 Sir, Alexander Madison 856 01:24:36,852 --> 01:24:41,232 Gentlemen, I know two strange names 857 01:24:41,899 --> 01:24:44,891 Confucius and Zhuangzi 858 01:24:46,237 --> 01:24:49,001 They lived in China over 2,000 years ago before Aristotle and Socrates 859 01:24:49,140 --> 01:24:51,108 And their thoughts are even more profound than... 860 01:24:51,243 --> 01:24:56,647 those of Socrates and Aristotle 861 01:24:57,682 --> 01:25:01,584 And in all probability it would take us generations 862 01:25:01,720 --> 01:25:04,450 to understand the profundity of their thoughts 863 01:25:04,723 --> 01:25:07,692 and to understand China 864 01:25:08,359 --> 01:25:13,023 It is a country with a huge wall thousands of miles long in the north 865 01:25:14,032 --> 01:25:17,559 and the great canal of thousands of miles in the South 866 01:25:17,835 --> 01:25:19,826 Mr. Speaker, it's a great nation 867 01:25:20,639 --> 01:25:24,234 But even in sleep, they're unpredictable 868 01:25:24,375 --> 01:25:26,775 Yes, we may be able to defeat them 869 01:25:27,444 --> 01:25:29,344 But we can never conquer them 870 01:25:30,915 --> 01:25:33,611 Mr. Speaker, I have one ambition left in my life 871 01:25:34,752 --> 01:25:36,947 It is to visit China 872 01:25:38,188 --> 01:25:40,748 But I would rather swim the Atlantic... 873 01:25:41,191 --> 01:25:43,819 than sail there in a battleship 874 01:26:08,252 --> 01:26:09,116 Are you sure you're ready? 875 01:26:14,091 --> 01:26:17,424 To tell you the truth, 876 01:26:17,424 --> 01:26:21,360 the objection is so strong 877 01:26:32,676 --> 01:26:35,236 and the motion will probably be rejected 878 01:26:35,379 --> 01:26:39,440 Order... 879 01:26:47,559 --> 01:26:48,787 Mr. Speaker. Honoured gentlemen, 880 01:26:48,926 --> 01:26:52,293 I come before you to present 881 01:26:52,297 --> 01:26:56,631 the plight of a group of defenseless 882 01:26:56,900 --> 01:27:01,837 British subjects blockaded in an attempt to starve them into submission 883 01:27:02,506 --> 01:27:05,942 Made to surrender their property 884 01:27:05,948 --> 01:27:09,497 in trade which was then destroyed 885 01:27:09,496 --> 01:27:15,082 who were then driven from their quarters in Guangzhou 886 01:27:15,387 --> 01:27:21,155 to be confined aboard our ship without food, without water, without medicine 887 01:27:22,793 --> 01:27:26,854 There to float under the pestilent heat of the sun 888 01:27:31,536 --> 01:27:36,530 Before I set out on my journey to England 889 01:27:36,741 --> 01:27:38,834 I was obliged to take even my daughter who, being sick, 890 01:27:38,977 --> 01:27:40,376 was unable to travel with me 891 01:27:42,546 --> 01:27:45,515 I may never see her alive again 892 01:27:46,717 --> 01:27:49,379 And yet our glorious Union Jack 893 01:27:49,520 --> 01:27:52,250 still flaps high on our mast 894 01:27:53,491 --> 01:27:58,588 Gentlemen, your countrymen and your sovereign have been grievously wronged 895 01:27:59,029 --> 01:28:01,782 They look to you for reparation. 896 01:28:01,779 --> 01:28:05,897 To that end, your representative living in China 897 01:28:06,037 --> 01:28:07,902 Captain Charles Elliot, gave me letters, 898 01:28:08,105 --> 01:28:10,938 which I have delivered to the Prime Minister 899 01:28:14,145 --> 01:28:19,048 There are also gifts to be delivered to the house 900 01:28:42,040 --> 01:28:46,158 This is a piece of Chinese bronzeware 901 01:28:46,162 --> 01:28:48,949 made over 2,000 years ago 902 01:28:50,915 --> 01:28:54,851 This is adorned with figures of sacred spirits 903 01:28:55,186 --> 01:28:58,212 representing their highest ideals 904 01:28:58,655 --> 01:29:03,752 Bronze was the strongest metal then known to the world 905 01:29:07,898 --> 01:29:11,766 Ever since that time the Chinese have called themselves the Hans 906 01:29:26,618 --> 01:29:30,247 This vase is carved from a single piece of jade 907 01:29:31,588 --> 01:29:34,318 It dates from the Tang Dynasty 908 01:29:34,458 --> 01:29:36,323 the golden age of China 909 01:29:37,895 --> 01:29:41,888 Not only was this the most prosperous period in the history of China, 910 01:29:42,267 --> 01:29:47,899 the Tang was also the most civilized and cultured people in the world 911 01:29:58,382 --> 01:30:02,443 This is a work of art from the China of the day 912 01:30:03,121 --> 01:30:06,454 Like the great Qing Dynasty it represents 913 01:30:07,090 --> 01:30:11,993 It appears sumptuously rich, 914 01:30:11,997 --> 01:30:14,625 plump and proud 915 01:30:15,666 --> 01:30:18,635 It looks down on all around it 916 01:30:18,770 --> 01:30:21,261 including the bronze and the jade 917 01:30:22,439 --> 01:30:27,900 And yet it is filled with nothing but self importance 918 01:30:28,979 --> 01:30:33,143 One touch and it will shatter into pieces 919 01:30:36,554 --> 01:30:41,423 This is the China I offer you 920 01:30:54,404 --> 01:30:55,837 I want to go home... 921 01:31:06,517 --> 01:31:12,456 Mr. Elliot, I like to remind you that our food stocks are running low 922 01:31:12,589 --> 01:31:15,285 We can't feed on cannon powder, can we? 923 01:31:15,792 --> 01:31:18,989 As captain of the ship, I need to know your intention 924 01:31:20,297 --> 01:31:21,229 Wait 925 01:31:24,568 --> 01:31:28,629 Wait? Wait for what? For death? 926 01:31:31,174 --> 01:31:33,233 He died in hand of the lord, 927 01:31:33,377 --> 01:31:35,504 we will remember his soul 928 01:31:55,767 --> 01:31:59,760 We therefore commit the body of this our dearly departed brother to the deep... 929 01:32:00,538 --> 01:32:04,065 May the Lord have mercy on his soul, amen 930 01:32:13,017 --> 01:32:17,078 Charles, for heaven's sake, let's weigh anchor and go home 931 01:32:17,221 --> 01:32:18,779 Or there will be more dead 932 01:32:19,223 --> 01:32:19,985 I've told you before, 933 01:32:20,357 --> 01:32:22,188 you can go back to your church in Macao 934 01:32:23,126 --> 01:32:24,525 Oh no. I'm needed here 935 01:32:24,996 --> 01:32:27,362 You're leading these people to death 936 01:32:28,732 --> 01:32:31,758 My Majesty's government won't let there die for nothing 937 01:32:32,203 --> 01:32:34,330 Yes, that's what you wanted, isn't it 938 01:32:34,472 --> 01:32:36,497 No rescue but a cause of the war 939 01:32:37,375 --> 01:32:40,344 That's what you wanted Today you came here 940 01:32:40,610 --> 01:32:43,636 You... you are the devil 941 01:33:13,244 --> 01:33:17,180 Good heavens! You knew... by Jesus, 942 01:33:17,180 --> 01:33:19,876 you knew! There they are 943 01:33:21,818 --> 01:33:25,549 Our warships are coming Our warships are coming! 944 01:33:28,659 --> 01:33:32,390 We're saved! We're saved! 945 01:33:58,556 --> 01:34:00,547 Your Excellency, the British warships have arrived at Humen 946 01:34:00,757 --> 01:34:03,624 and blocked the estuary of the Zhujiang River! 947 01:34:07,564 --> 01:34:10,533 Let's finish the game first 948 01:34:22,779 --> 01:34:23,803 Mary! 949 01:34:23,980 --> 01:34:25,413 Daddy! 950 01:34:31,289 --> 01:34:32,779 You left me 951 01:34:33,491 --> 01:34:38,064 You really have to forgive me, Mary 952 01:34:38,065 --> 01:34:43,162 Soon we will have our reward. Oh Daddy! 953 01:34:45,870 --> 01:34:49,397 I tell you Captain Bremer. I knew this water like the back of my hand 954 01:34:49,540 --> 01:34:50,564 If we attack now, 955 01:34:50,708 --> 01:34:52,835 we can take Guangzhou by night 956 01:34:53,477 --> 01:34:56,537 How well do you know Lin Zexu, Mr. Elliot? 957 01:35:15,799 --> 01:35:19,530 We shall meet the greatest resistance here in Guangzhou 958 01:35:19,903 --> 01:35:23,532 The heart of the Great Qing in Peking 959 01:35:26,344 --> 01:35:28,812 Let's settle our account with their Emperor 960 01:35:29,312 --> 01:35:32,748 That would effect the greatest fear 961 01:35:38,355 --> 01:35:41,449 He's a tricky customer to deal with Lin Zexu 962 01:35:42,859 --> 01:35:48,354 Strange, isn't it? I've never met my old adversary face to face 963 01:35:53,037 --> 01:35:53,901 Your Excellencies, the enemy ships, 964 01:35:54,104 --> 01:35:56,766 finding us in full battle array, fled away without any fighting 965 01:35:57,475 --> 01:36:03,471 Have they withdrawn far enough? 966 01:36:04,415 --> 01:36:05,939 I saw them sailing directly up to the north 967 01:36:08,219 --> 01:36:12,815 Lin, this... dismissed! 968 01:36:20,063 --> 01:36:26,059 The British haven't fled. They sail northwards to Beijing and Tianjin 969 01:36:27,437 --> 01:36:30,964 Send our ships to chase after them It might delay their attack 970 01:36:32,342 --> 01:36:34,708 The British have sturdy ships with powerful cannons and great speed 971 01:36:36,747 --> 01:36:39,181 Send 600 couriers to inform... 972 01:36:39,316 --> 01:36:40,613 all our forts along Xiamen, Shoushan and Dinai 973 01:36:43,888 --> 01:36:45,583 In truth, I'd rather battle to the last in Guangzhou 974 01:36:45,723 --> 01:36:47,588 than see them go up north 975 01:37:41,277 --> 01:37:43,575 Attention! We don't want to occupy Dinghai 976 01:37:43,948 --> 01:37:46,712 but we ask to use this lovely, small island 977 01:37:47,184 --> 01:37:49,448 to replenish our ships with some provisions and fresh water 978 01:37:50,388 --> 01:37:51,980 We'll pay for it 979 01:38:07,204 --> 01:38:11,038 If you don't agree, we'll wipe you up 980 01:38:16,347 --> 01:38:19,578 Say. Yes or no? 981 01:38:22,186 --> 01:38:23,448 They're always like this 982 01:38:23,653 --> 01:38:27,783 This is so typically Chinese They never say yes, they never say no 983 01:38:35,599 --> 01:38:36,497 Stand by! 984 01:38:38,102 --> 01:38:38,898 Open fire! 985 01:38:44,007 --> 01:38:46,032 Open fire 986 01:38:47,277 --> 01:38:48,244 Open fire! 987 01:38:49,779 --> 01:38:52,771 Ready. Fire 988 01:39:06,997 --> 01:39:09,465 Do you feel like talking now? 989 01:39:12,068 --> 01:39:15,265 I've never seen such a large ship, 990 01:39:16,974 --> 01:39:19,738 nor have I seen such powerful cannons 991 01:39:21,111 --> 01:39:24,012 However, we must resist 992 01:39:25,282 --> 01:39:28,706 We, the soldiers of the Qing Dynasty 993 01:39:28,706 --> 01:39:31,652 would rather die than surrender 994 01:40:05,456 --> 01:40:08,323 Come on! Lead the remaining soldiers to retreat to the mountain 995 01:40:08,458 --> 01:40:09,254 But you... 996 01:40:09,770 --> 01:40:12,489 I'll stay. Hurry up! 997 01:42:13,350 --> 01:42:16,046 What a great nation and imperial court 998 01:42:19,657 --> 01:42:20,817 It is less than in an hour! 999 01:42:20,991 --> 01:42:22,390 Seven forts in Dinghai 1000 01:42:22,525 --> 01:42:24,720 and over ten battleships were burned to ashes 1001 01:42:24,861 --> 01:42:28,024 Hundreds of people were killed 1002 01:42:43,713 --> 01:42:46,739 England 1003 01:42:52,155 --> 01:42:55,613 China 1004 01:43:06,285 --> 01:43:09,220 As your Majesty are not feeling well, I dare not present my report 1005 01:43:09,687 --> 01:43:10,619 Speak up! 1006 01:43:10,956 --> 01:43:13,925 The courier from Zhoushan has come with an emergency report 1007 01:43:14,125 --> 01:43:16,389 that the British took Dinghai seven days ago 1008 01:43:23,535 --> 01:43:24,866 Now that Dinghai is lost, 1009 01:43:25,470 --> 01:43:28,769 the British ships, I'm afraid, are sailing up to the north 1010 01:43:29,340 --> 01:43:33,174 Your Majesty, Qishan, Viceroy of Zhili Province, requests an audience 1011 01:43:37,349 --> 01:43:39,180 I kowtow to wish Your Majesty all the best 1012 01:43:39,717 --> 01:43:44,347 This morning the British ships reached Dagukou of Tianjin 1013 01:43:45,189 --> 01:43:47,282 How dare they invade the forbidden zone of the imperial palace! 1014 01:43:48,859 --> 01:43:49,723 Where is Lin Zexu? 1015 01:43:49,995 --> 01:43:52,259 Why hasn't he held off the enemy in Guangzhou? 1016 01:43:54,632 --> 01:43:58,398 I've just gotten a letter the foreigner wrote to Your Majesty 1017 01:44:03,274 --> 01:44:04,673 Who is Palmerstone? 1018 01:44:04,910 --> 01:44:06,878 This foreigner is a high official 1019 01:44:07,645 --> 01:44:09,806 He is the British foreign secretary 1020 01:44:19,523 --> 01:44:24,051 Britain is only a very small island 1021 01:44:24,830 --> 01:44:27,628 and it is not even worthy to be a province of the great Qing Dynasty 1022 01:44:28,166 --> 01:44:30,634 How dare they write a diplomatic note to me? 1023 01:44:30,969 --> 01:44:34,598 In my opinion, 1024 01:44:35,040 --> 01:44:38,339 we should never appease the British! 1025 01:44:38,744 --> 01:44:41,577 Otherwise, other countries like France, America will follow suit 1026 01:44:41,712 --> 01:44:44,180 How could that be allowed? 1027 01:44:44,315 --> 01:44:46,215 Our best move is to deal head-on with the British 1028 01:44:46,351 --> 01:44:49,286 and drive them out of our territorial sea 1029 01:44:50,288 --> 01:44:53,280 The British always dominate the sea warfare 1030 01:44:53,492 --> 01:44:54,789 by their powerful warships and cannons 1031 01:44:54,993 --> 01:45:00,056 At Dagukou, I have seen with my own eyes... 1032 01:45:00,631 --> 01:45:01,393 So? 1033 01:45:02,166 --> 01:45:04,031 Forgive me, Your Majesty... 1034 01:45:05,169 --> 01:45:06,158 Tell me what you have seen 1035 01:45:07,539 --> 01:45:09,871 The British have the warships and cannons so powerful 1036 01:45:10,142 --> 01:45:12,940 that I have never seen 1037 01:45:13,345 --> 01:45:17,941 Their warships can even run faster on water than our horses on land 1038 01:45:18,450 --> 01:45:20,884 Their cannons are as powerful as the force... 1039 01:45:21,419 --> 01:45:24,877 of a thunderbolt when they fire 1040 01:45:27,024 --> 01:45:30,482 Lin Zexu is incompetent 1041 01:45:32,730 --> 01:45:36,928 He cannot root out the scourge of opium from inside 1042 01:45:38,235 --> 01:45:40,169 or withstand the foreign invaders from outside 1043 01:45:40,938 --> 01:45:43,304 Bad news has arrived continuously through the night 1044 01:45:44,409 --> 01:45:47,742 Lin Zexu, you've done harm to 1045 01:45:47,749 --> 01:45:52,004 the country, to me and to my subjects 1046 01:45:52,149 --> 01:45:55,050 Your Majesty, the British are marching northward 1047 01:45:55,187 --> 01:45:57,417 because of Lin Zexu's hastiness in handling the opium problem 1048 01:45:57,556 --> 01:46:01,788 So, why not dismiss Lin Zexu from office 1049 01:46:02,661 --> 01:46:03,923 What? 1050 01:46:06,932 --> 01:46:09,696 In this way, the British no longer 1051 01:46:09,834 --> 01:46:14,396 have an ex cuse to resort to arms 1052 01:46:14,605 --> 01:46:15,936 Then we can persuade them to withdraw with due respect 1053 01:46:16,440 --> 01:46:19,034 and resolve the conflict peacefully 1054 01:46:19,376 --> 01:46:21,742 No, 1055 01:46:22,013 --> 01:46:24,641 those foreigners have poisoned us with opium, 1056 01:46:24,982 --> 01:46:29,510 and Lin Zexu did well by destroying the opium at Humen 1057 01:46:29,788 --> 01:46:35,590 Now, the foreigners with guilt are treated as guests of honour 1058 01:46:36,328 --> 01:46:42,164 while Lin Zexu with merit is to be dismissed? 1059 01:46:42,367 --> 01:46:46,724 Our Great Qing Dynasty cannot suffer 1060 01:46:46,721 --> 01:46:48,894 such a humiliation 1061 01:46:49,340 --> 01:46:50,102 Your Majesty, 1062 01:46:50,441 --> 01:46:54,377 Lin Zexu alone is as light as a feather 1063 01:46:54,545 --> 01:46:56,240 but the integrity of the Celestial Empire 1064 01:46:56,380 --> 01:47:00,441 is essential to the Great Qing Dynasty 1065 01:47:00,685 --> 01:47:01,447 Your Majesty, 1066 01:47:01,453 --> 01:47:04,980 I'm afraid that Qishan's idea means making a concession to the foreigners 1067 01:47:05,523 --> 01:47:07,718 This will make them even more insatiable 1068 01:47:08,226 --> 01:47:09,056 That's enough 1069 01:47:11,462 --> 01:47:15,364 These foreigners are barbarious and ignorant 1070 01:47:16,800 --> 01:47:20,600 I decided to try peaceful means before resorting to force 1071 01:47:22,474 --> 01:47:25,966 Qishan, you have enjoyed the imperial grace all life 1072 01:47:26,443 --> 01:47:29,105 and you are also seen as a pillar of the Celestial Empire 1073 01:47:29,780 --> 01:47:32,305 So, I order you to go back to Tianjin and 1074 01:47:32,684 --> 01:47:33,776 appease the British by telling them that, 1075 01:47:35,920 --> 01:47:40,186 I have already dismissed Lin Zexu and 1076 01:47:40,659 --> 01:47:45,824 forgiven them for resorting to arms 1077 01:47:48,266 --> 01:47:51,463 I appoint you as the Imperial Commissioner 1078 01:47:51,603 --> 01:47:53,730 to resolve the conflict 1079 01:47:55,105 --> 01:47:56,129 I'll obey Your Majesty's orders 1080 01:48:14,826 --> 01:48:18,262 Lin Zexu, Viceroy of Guangdong and Guangxi 1081 01:48:18,395 --> 01:48:19,225 is required to listen to the imperial edict 1082 01:48:19,431 --> 01:48:24,198 Lin Zexu, Viceroy of Guangdong and Guangxi 1083 01:48:24,335 --> 01:48:26,701 is required to listen to the imperial edict 1084 01:48:45,390 --> 01:48:47,358 Since this is a private meeting of close friends 1085 01:48:47,492 --> 01:48:49,892 I hope all of us can speak frankly and sincerely 1086 01:48:51,496 --> 01:48:53,794 Whatever... 1087 01:48:53,999 --> 01:48:58,231 we say will just be between us 1088 01:49:00,472 --> 01:49:02,599 Then I'd like to speak outright 1089 01:49:05,676 --> 01:49:07,541 Lin has fallen into such a miserable state 1090 01:49:08,580 --> 01:49:10,480 and as officials of the imperial court, we are bitterly disappointed! 1091 01:49:12,684 --> 01:49:15,414 It's like changing horses in midstream 1092 01:49:16,253 --> 01:49:17,777 A bad omen! 1093 01:49:19,157 --> 01:49:22,354 To tell the truth, 1094 01:49:22,560 --> 01:49:26,018 Lin's dismissal is actually my idea 1095 01:49:28,500 --> 01:49:32,334 The foreigners are resorting to arms simply 1096 01:49:32,470 --> 01:49:34,938 because we destroyed their opium 1097 01:49:35,373 --> 01:49:38,536 If we want to put out the flames of war, we must resolve this conflict first 1098 01:49:38,910 --> 01:49:40,605 Then, with the adoption of both hard and soft tactics, 1099 01:49:40,745 --> 01:49:43,839 we can subdue our enemy 1100 01:49:44,916 --> 01:49:48,682 Lin, in order to safeguard the Qing Dynasty, 1101 01:49:48,919 --> 01:49:52,514 govt officials like you and me must be ready to sacrifice even our lives 1102 01:49:52,923 --> 01:49:56,825 Why bother your career and life? 1103 01:49:57,595 --> 01:50:01,725 I know you understand 1104 01:50:02,701 --> 01:50:05,727 Please accept my apology 1105 01:50:11,810 --> 01:50:16,213 If the foreigners have invaded our country just because of me, 1106 01:50:17,515 --> 01:50:20,416 I sincerely beg Your Excellency to cut off my head 1107 01:50:20,618 --> 01:50:21,778 so that the enemy troops may retreat 1108 01:50:22,620 --> 01:50:26,021 I would die with a smile 1109 01:50:26,256 --> 01:50:30,920 You are overstating the case. Sincerity is the prerequisite for seeking peace 1110 01:50:31,596 --> 01:50:32,756 Your dismissal... 1111 01:50:32,896 --> 01:50:36,195 will show our sincerity 1112 01:50:37,202 --> 01:50:41,229 The foreign ships with their powerful cannons are just outside the capital 1113 01:50:42,040 --> 01:50:44,838 I don't believe you can repel the enemy with sincere words 1114 01:50:45,709 --> 01:50:49,736 What is your idea? 1115 01:50:52,316 --> 01:50:55,149 The foreigners' farsightedness, force and ambition... 1116 01:50:55,286 --> 01:50:58,221 are far beyond our imagination 1117 01:50:59,391 --> 01:51:01,825 We have no choice but to assemble all our military forces 1118 01:51:02,160 --> 01:51:03,718 to fight against them 1119 01:51:04,095 --> 01:51:07,587 Lin Zexu! Several months ago, you proclaimed that 1120 01:51:07,731 --> 01:51:09,460 the foreigners dare not make war 1121 01:51:10,134 --> 01:51:12,227 and if they did so, they would be no match for us 1122 01:51:13,538 --> 01:51:16,302 If it had not been for your self-righteousness, 1123 01:51:16,673 --> 01:51:17,640 we would not have been taken by surprise 1124 01:51:17,775 --> 01:51:20,744 when the British warships came! 1125 01:51:21,612 --> 01:51:24,206 Now you argue strongly for fighting 1126 01:51:24,648 --> 01:51:25,842 It was you who looked down upon the foreigners 1127 01:51:26,250 --> 01:51:28,343 and it was you who brought about their invasion 1128 01:51:29,287 --> 01:51:32,848 Now it is you again who try to plunge the whole country into war 1129 01:51:33,158 --> 01:51:37,219 At that time, I, like a frog in a well, 1130 01:51:38,028 --> 01:51:40,223 didn't know much about the world affairs 1131 01:51:41,199 --> 01:51:45,602 Not until today did I understand that there are many powerful countries 1132 01:51:47,404 --> 01:51:49,497 in the world... and I'm aware of the approaching calamity 1133 01:51:51,175 --> 01:51:52,073 If you were a frog in a well, 1134 01:51:52,209 --> 01:51:55,975 how do you know you are still not? 1135 01:51:56,880 --> 01:51:57,744 I have served... 1136 01:51:57,981 --> 01:52:00,108 the army all my life, and don't have much book knowledge 1137 01:52:00,751 --> 01:52:02,150 Your Excellency may be good at seeking a reconciliation, 1138 01:52:02,287 --> 01:52:05,256 but my desire is to fight to the death 1139 01:52:07,357 --> 01:52:11,691 General Guan, you have the will to fight to the death, 1140 01:52:13,097 --> 01:52:15,292 but do you have confidence that we can win the war? 1141 01:52:16,935 --> 01:52:19,733 If anyone of you here 1142 01:52:20,237 --> 01:52:22,637 sure of winning the war, 1143 01:52:22,807 --> 01:52:24,502 I would like to be the first to fight 1144 01:52:26,376 --> 01:52:28,401 General Guan, you are not afraid of a fight to the death, 1145 01:52:28,746 --> 01:52:31,806 and I belong to the imperial kinsmen and have enjoyed His Majesty's grace 1146 01:52:32,116 --> 01:52:34,846 I, too, am not afraid to fight to the death 1147 01:52:43,460 --> 01:52:48,124 But at Dagukou of Tianjin, 1148 01:52:49,033 --> 01:52:52,059 I saw the foreigners' warships and cannons 1149 01:52:52,569 --> 01:52:55,538 which are even more sturdy and powerful than we could imagine 1150 01:52:57,075 --> 01:53:01,341 Please excuse my blasphemous remark 1151 01:53:02,080 --> 01:53:07,416 A disastrous fate will befall the Great Qing Dynasty! 1152 01:53:13,190 --> 01:53:18,184 If we yield without fighting, 1153 01:53:19,563 --> 01:53:22,896 we are not far away from the end of the Great Qing Dynasty 1154 01:53:25,002 --> 01:53:27,493 Lin! 1155 01:53:49,160 --> 01:53:53,256 The Chinese can tower like a giant in the east for 5,000 years 1156 01:53:54,332 --> 01:53:56,994 by relying on these younger generations of scholars 1157 01:53:57,401 --> 01:53:59,494 No matter how powerful the enemy outside is 1158 01:53:59,637 --> 01:54:02,037 and how frightening and earthshaking the changes are, 1159 01:54:03,575 --> 01:54:06,237 the training of scholars should not be neglected 1160 01:54:15,586 --> 01:54:16,450 Your Excellency 1161 01:54:20,158 --> 01:54:21,853 I'd like to accompany Your Ex cellency 1162 01:54:22,060 --> 01:54:22,788 and follow wherever you go 1163 01:54:23,094 --> 01:54:25,654 You have so many vanities and frailities that 1164 01:54:26,363 --> 01:54:27,625 you can bear hardships for a short time, 1165 01:54:28,131 --> 01:54:30,122 nor for life 1166 01:54:30,435 --> 01:54:31,732 Yes, I know 1167 01:54:32,036 --> 01:54:33,128 When I'm here in Guangzhou, I must continue to collect information 1168 01:54:33,371 --> 01:54:35,601 for Your Excellency to compile your book 1169 01:54:39,410 --> 01:54:40,536 I've been thinking a lot these days 1170 01:54:41,712 --> 01:54:43,771 You see, the foreign suit, though ugly in style 1171 01:54:44,881 --> 01:54:46,371 is quite convenient for body motion 1172 01:54:47,084 --> 01:54:49,109 Also, these foreigners even eat with metals like knives and forks 1173 01:54:49,954 --> 01:54:51,888 So, we can no longer 1174 01:54:53,291 --> 01:54:57,193 look down upon them 1175 01:55:05,803 --> 01:55:09,899 Your family is really wealthier than anyone in this country 1176 01:55:11,743 --> 01:55:14,871 He Shanzhi, I come to Guangzhou 1177 01:55:15,479 --> 01:55:18,209 to deal with the foreigners 1178 01:55:19,383 --> 01:55:22,181 Since you've had dealings with the foreigners, 1179 01:55:22,787 --> 01:55:26,587 do you know what they are... 1180 01:55:29,160 --> 01:55:30,855 The foreigners are ordinary human beings 1181 01:55:31,395 --> 01:55:32,521 They are similar to your Ex cellency in likes 1182 01:55:32,963 --> 01:55:34,624 and dislikes 1183 01:55:34,798 --> 01:55:38,063 I would absolve your father from capital punishment 1184 01:55:38,469 --> 01:55:40,061 If you... 1185 01:55:40,504 --> 01:55:43,064 could accomplish this mission 1186 01:55:46,009 --> 01:55:47,101 I'll try my best 1187 01:55:47,578 --> 01:55:48,636 Great! 1188 01:55:50,348 --> 01:55:54,785 I want her to... How can I persuade Rong'er to go? 1189 01:55:55,219 --> 01:55:58,814 Do you know who Rong'er is? 1190 01:55:59,490 --> 01:56:02,118 She is the granddaughter of the blind musician 1191 01:56:02,693 --> 01:56:06,459 The blind musician was a bodyguard... 1192 01:56:06,831 --> 01:56:09,823 in the Forbidden City 1193 01:56:10,368 --> 01:56:12,495 He had offended His Majesty and so, 1194 01:56:13,170 --> 01:56:17,004 his eyes were stabbed blind for punishment 1195 01:56:17,774 --> 01:56:21,608 He went into exile and became a wanted fugitive for more than 30 years 1196 01:56:22,779 --> 01:56:25,509 His life and Rong'er's both are in my hands 1197 01:56:25,882 --> 01:56:27,713 Would she dare refuse? 1198 01:56:28,418 --> 01:56:32,320 He is wanted 1199 01:56:32,457 --> 01:56:33,253 Wanted? 1200 01:56:40,832 --> 01:56:41,764 Grandpa? 1201 01:56:45,168 --> 01:56:46,692 Take care of yourself 1202 01:56:52,676 --> 01:56:54,906 I am leaving for a long trip 1203 01:57:14,898 --> 01:57:18,595 You are born bellicose as you like to eat bleeding food 1204 01:57:48,064 --> 01:57:51,465 I understand that the Chinese cuisine is unrivaled anywhere in the world 1205 01:57:52,103 --> 01:57:54,765 I can't say as much as for your cannons 1206 01:57:55,640 --> 01:57:56,572 If you applied just a little of your expertise in cookery 1207 01:57:56,707 --> 01:57:57,935 to manufacturing of cannons, 1208 01:57:58,175 --> 01:58:00,643 It would be we who today are begging for a truce 1209 01:58:02,013 --> 01:58:04,038 I'm here not to ask for a truce... 1210 01:58:04,815 --> 01:58:06,373 but to grant a truce 1211 01:58:08,752 --> 01:58:10,242 Grant a truce! 1212 01:58:21,098 --> 01:58:23,862 I don't care what you call it We don't care 1213 01:58:24,702 --> 01:58:28,468 His Majesty the Emperor knows that you have behaved with respect and submission 1214 01:58:29,240 --> 01:58:32,368 and therefore bestows on you 3 million taels of silver 1215 01:58:32,676 --> 01:58:36,510 to cover the expenses of your trip home 1216 01:58:53,396 --> 01:58:55,762 Who said anything about going home? 1217 01:59:00,104 --> 01:59:01,196 No! 1218 01:59:04,441 --> 01:59:05,806 We want... 1219 01:59:10,213 --> 01:59:13,808 We want 6 million taels of silver 1220 01:59:13,807 --> 01:59:16,742 to compensate for the opium 1221 01:59:16,920 --> 01:59:20,686 We want your opening up of five ports for trade 1222 01:59:21,325 --> 01:59:25,056 At the most, we want Hong Kong 1223 01:59:32,335 --> 01:59:34,462 It's impossible. Our Great Qing Dynasty 1224 01:59:34,604 --> 01:59:36,936 has never ceded its territory before 1225 01:59:43,113 --> 01:59:44,603 Never before... Well, you will now... 1226 01:59:47,584 --> 01:59:49,814 Why do you want Hong Kong? 1227 01:59:50,253 --> 01:59:55,213 Money is important. Take the money first 1228 02:00:00,230 --> 02:00:02,926 No, it will be invaluable to us 1229 02:00:03,066 --> 02:00:07,469 We recongnise Hong Kong as the best port in the whole Far East 1230 02:00:10,741 --> 02:00:12,368 Yes. Perfect location, excellent climate, 1231 02:00:12,576 --> 02:00:14,009 deep water, it's ideal 1232 02:00:22,720 --> 02:00:26,315 And we must have it 1233 02:00:31,829 --> 02:00:34,593 I know perfectly well the temperament of His Majesty the Emperor 1234 02:00:35,231 --> 02:00:38,462 You can't ask for so much all at once 1235 02:00:48,645 --> 02:00:53,207 I know perfectly well the temperament of Her Majesty the Queen, 1236 02:00:53,684 --> 02:00:55,049 Her birthday is coming up soon 1237 02:00:55,418 --> 02:00:58,046 And we would find a suitable present for her 1238 02:00:58,889 --> 02:01:01,790 Hong Kong will be ideal 1239 02:01:10,935 --> 02:01:12,300 Look, 1240 02:01:13,503 --> 02:01:15,562 I have to tell you If you don't agree to our conditions 1241 02:01:15,706 --> 02:01:17,867 we will attack Guangzhou at once 1242 02:01:34,225 --> 02:01:35,749 Good. But you must... 1243 02:01:35,893 --> 02:01:40,523 let me report to His Majesty the Emperor 1244 02:02:06,022 --> 02:02:07,546 What is going on? 1245 02:02:07,958 --> 02:02:12,122 From now on, you are the guests of the Emperor of the Qing Dynasty 1246 02:02:12,629 --> 02:02:15,826 So you'll be entertained 1247 02:02:16,033 --> 02:02:18,968 with all the food at our expense 1248 02:02:28,512 --> 02:02:31,310 I wish I could be treated like this at home 1249 02:02:53,537 --> 02:02:57,564 Now I can see you're sincere in your request for peace 1250 02:02:57,708 --> 02:03:00,268 I will extend the cease-fire for another month 1251 02:03:14,391 --> 02:03:18,350 I don't think we will fight 1252 02:03:23,100 --> 02:03:24,067 Good! 1253 02:03:27,604 --> 02:03:31,631 We should get Hong Kong in ten days time 1254 02:03:35,913 --> 02:03:37,505 But of course you'll give us letters from your Emperor 1255 02:03:37,647 --> 02:03:39,171 confirming our conditions 1256 02:03:39,315 --> 02:03:41,476 If we don't receive these in one month, 1257 02:03:41,619 --> 02:03:44,315 we can only take it as a declaration of war 1258 02:04:57,261 --> 02:05:00,788 My sisters sell their smiles only, but not their bodies 1259 02:05:01,665 --> 02:05:03,724 You have promised to let them go back 1260 02:05:03,867 --> 02:05:08,429 I'll stay to take care of you 1261 02:05:25,956 --> 02:05:27,890 I am telling you something 1262 02:05:29,759 --> 02:05:33,957 They're planning to get rid of me 1263 02:05:39,536 --> 02:05:41,731 Do you know who I am? 1264 02:05:44,041 --> 02:05:45,303 It was me 1265 02:05:47,678 --> 02:05:49,908 who masterminded the whole thing 1266 02:05:53,750 --> 02:05:55,047 Without me... 1267 02:05:58,588 --> 02:06:01,318 there wouldn't have been any British troops here at all 1268 02:06:08,631 --> 02:06:12,328 It's as if... I was a farmer 1269 02:06:13,437 --> 02:06:17,794 I bought a cow, fed it, 1270 02:06:17,808 --> 02:06:23,804 look after it, fatten it up and then... 1271 02:06:24,014 --> 02:06:29,202 when veal is ready to eat, 1272 02:06:29,203 --> 02:06:34,391 they want to send me back! 1273 02:06:45,636 --> 02:06:49,128 I tell you. If I was told not 1274 02:06:49,125 --> 02:06:52,367 to get a share of the meat, 1275 02:06:55,079 --> 02:06:59,493 I would have helped Lin Zexu, 1276 02:06:59,497 --> 02:07:02,546 and been his advisor 1277 02:07:14,130 --> 02:07:19,227 Maybe... Maybe I'll marry you 1278 02:07:27,377 --> 02:07:32,610 You're so beautiful... 1279 02:07:46,796 --> 02:07:47,626 Bremer 1280 02:07:48,564 --> 02:07:49,326 You little bitch! 1281 02:07:51,368 --> 02:07:52,392 Hurry up, Bremer 1282 02:07:54,972 --> 02:07:57,736 She's hiding scissors under her clothes! 1283 02:07:58,142 --> 02:08:00,940 I blow your brains out 1284 02:08:01,611 --> 02:08:06,480 For God's sake, Elliot, don't be a bloody fool 1285 02:08:06,617 --> 02:08:08,812 Send her back to Qishan for punishment 1286 02:08:12,990 --> 02:08:14,821 You disgraceful wretch, 1287 02:08:15,792 --> 02:08:18,989 you dare to cause harm to the national cause of the Celestial Empire! 1288 02:08:19,596 --> 02:08:23,555 You used such a woman to appease the British! 1289 02:08:25,001 --> 02:08:28,767 You should be punished for provoking a conflict! 1290 02:08:29,873 --> 02:08:30,862 Speak up 1291 02:08:32,341 --> 02:08:35,037 Would somebody come? Put him into jail 1292 02:08:35,179 --> 02:08:36,043 Yes sir 1293 02:09:11,014 --> 02:09:13,448 According to the orders of His Excellency Commissioner Qishan 1294 02:09:13,784 --> 02:09:18,585 the traitorous bitch is to be put to death 1295 02:09:35,806 --> 02:09:39,264 Grandpa! 1296 02:09:52,488 --> 02:09:54,479 Master He, congratulations 1297 02:09:58,428 --> 02:10:00,521 When can I leave? 1298 02:10:01,030 --> 02:10:03,624 His Excellency Commissioner Qishan has sent you a gift 1299 02:10:17,446 --> 02:10:21,940 By order of His Excellency 1300 02:10:22,185 --> 02:10:24,983 you should be accompanied by opium all your life 1301 02:10:46,676 --> 02:10:48,405 Please drink it up 1302 02:10:52,815 --> 02:10:54,339 Drink it 1303 02:10:58,921 --> 02:11:00,855 Drink it! 1304 02:12:19,436 --> 02:12:22,928 In my opinion, we must not declare war without careful consideration 1305 02:12:23,140 --> 02:12:27,099 The foreigners' ships are strong and they run fast like the wind 1306 02:12:27,344 --> 02:12:29,471 How can we deploy forces everywhere along 1307 02:12:29,645 --> 02:12:32,705 our thousand-mile-long coastline? 1308 02:12:32,849 --> 02:12:36,376 If we don't have enough troops, we can organise a civic corps of militia 1309 02:12:36,520 --> 02:12:37,350 to withstand invasion 1310 02:12:37,687 --> 02:12:39,484 Lin Zexu once organised some civic corps 1311 02:12:39,623 --> 02:12:41,488 but Qishan disbanded them, 1312 02:12:41,725 --> 02:12:43,784 making Guangzhou a city of no defense 1313 02:12:44,061 --> 02:12:46,894 This is another crime of Qishan's 1314 02:12:47,029 --> 02:12:48,690 Qishan's sinful 1315 02:12:48,832 --> 02:12:52,029 Your Majesty, that's simply like plotting a rebellion 1316 02:12:52,436 --> 02:12:56,304 The organization of a civic corps of militia, 1317 02:12:56,640 --> 02:12:58,505 is the worst government policy to make 1318 02:12:58,708 --> 02:13:02,610 If these riotous people stir up trouble among the masses and turn against us, 1319 02:13:02,812 --> 02:13:06,680 how can we live in peace? 1320 02:13:06,816 --> 02:13:09,683 Hong Kong is only a small and primitive island 1321 02:13:09,853 --> 02:13:12,549 To the great Qing Dynasty, 1322 02:13:12,688 --> 02:13:14,918 it is no more than a drop in the ocean 1323 02:13:15,257 --> 02:13:18,852 Your Majesty, if we can exchange Hong Kong for internal peace and stability, 1324 02:13:19,096 --> 02:13:21,326 it will be a fortunate case for the Qing Dynasty 1325 02:13:21,464 --> 02:13:25,195 Your Majesty, Since the founding of the Qing Dynasty two hundred years ago, 1326 02:13:25,334 --> 02:13:29,202 we have expanded our territory even as far as Tianshan mountain, 1327 02:13:29,405 --> 02:13:32,033 but never surrendered our country's sovereign rights 1328 02:13:32,174 --> 02:13:34,108 under humiliating terms like these 1329 02:13:34,710 --> 02:13:36,644 Once we cede Hong Kong and set a precedent, 1330 02:13:36,779 --> 02:13:38,872 there will be more adverse consequences to follow 1331 02:13:39,082 --> 02:13:42,415 We'll all be traitors by then 1332 02:13:42,918 --> 02:13:47,048 and Your Majesty will become the sovereign of troubled times 1333 02:13:47,189 --> 02:13:48,087 How dare you! 1334 02:13:49,559 --> 02:13:54,326 Your Majesty, if Hong Kong is granted to the foreigners, 1335 02:13:54,463 --> 02:13:58,194 I'll kill myself right in front of you 1336 02:14:03,974 --> 02:14:07,967 I'm fully aware of the danger in seeking peace 1337 02:14:08,745 --> 02:14:12,272 However, I'm also fully aware of the harm in declaring war 1338 02:14:12,949 --> 02:14:16,385 I've decide to assemble forces 1339 02:14:16,386 --> 02:14:19,822 from all the provincial armies 1340 02:14:19,956 --> 02:14:23,448 to fight against the foreigners 1341 02:14:30,966 --> 02:14:33,526 Hurry up! Get ready the cannons! 1342 02:14:44,181 --> 02:14:47,241 The teeth is an extension of my skeleton 1343 02:14:48,185 --> 02:14:51,313 The skin and hair are the surface of my flesh and blood 1344 02:14:53,290 --> 02:14:57,226 As my flesh, blood and skeleton are given by my parents, 1345 02:14:57,693 --> 02:15:00,253 I would like you to take them back to my home town 1346 02:15:01,063 --> 02:15:02,553 and bury them in my ancestral grave 1347 02:15:05,000 --> 02:15:06,262 Ah Shan, 1348 02:15:07,169 --> 02:15:11,833 you have been with me for more than 40 years 1349 02:15:12,775 --> 02:15:17,212 and saved my life twice in the battle 1350 02:15:18,380 --> 02:15:21,235 I will pay a debt of gratitude 1351 02:15:21,235 --> 02:15:24,944 for your great kindness in my next life 1352 02:15:27,057 --> 02:15:32,791 Now, I merely beg that you leave me forever 1353 02:15:42,404 --> 02:15:44,429 Do you want me to kneel down? 1354 02:16:09,798 --> 02:16:15,794 These are my life savings 1355 02:16:17,540 --> 02:16:19,201 and listen, you guys 1356 02:16:19,875 --> 02:16:20,967 If your cannon hits the British ship once, 1357 02:16:21,110 --> 02:16:24,204 you'll get 50 taels of silver as a reward 1358 02:16:25,248 --> 02:16:28,911 If your cannon sinks a ship, you'll get a box of silver! 1359 02:16:29,051 --> 02:16:34,318 Let's fight to the death! Let's fight the enemy for a reward 1360 02:16:49,305 --> 02:16:50,010 Fire! 1361 02:17:21,170 --> 02:17:22,159 Commander 1362 02:17:24,941 --> 02:17:26,909 Commander 1363 02:17:28,445 --> 02:17:29,434 I'm surprised that you have the nerve to see me again 1364 02:17:29,579 --> 02:17:35,415 Commander, I, Han, have disappointed the Qing Dyanasty 1365 02:17:35,652 --> 02:17:38,519 and let the people down I deserve death! 1366 02:17:39,990 --> 02:17:43,790 But I've served in the army for all my life 1367 02:17:44,160 --> 02:17:45,923 Commander, the British troops are invading our country 1368 02:17:46,196 --> 02:17:50,155 I beg you to let me... 1369 02:17:50,333 --> 02:17:53,131 die on the fort 1370 02:17:55,372 --> 02:17:58,000 All right, you may die on the fort 1371 02:18:05,848 --> 02:18:08,476 This time next year will be the anniversary of your death 1372 02:18:09,285 --> 02:18:10,479 Thank you Commander 1373 02:18:21,998 --> 02:18:23,488 You must die a heroic death! 1374 02:18:29,304 --> 02:18:32,967 Without guns, without... 1375 02:18:33,109 --> 02:18:34,667 I don't understand why they continue to fight 1376 02:18:34,977 --> 02:18:35,909 I do 1377 02:18:36,746 --> 02:18:40,580 The Chinese believe in devoting their lives to justice 1378 02:18:40,716 --> 02:18:44,482 It's a belief that could destroy any warships 1379 02:18:57,833 --> 02:18:58,857 What's wrong with your cannon? 1380 02:19:01,103 --> 02:19:04,903 Commander, our cannons cannot reach the British warships 1381 02:19:42,544 --> 02:19:43,374 Bitch! 1382 02:20:23,886 --> 02:20:28,118 I am indebted to Your Majesty for the imperial edict, 1383 02:20:28,757 --> 02:20:30,725 and I must obey the orders of Your Majesty, 1384 02:20:32,127 --> 02:20:35,460 I beg Your Majesty to grant me the opportunity, 1385 02:20:35,832 --> 02:20:39,427 of redeeming my crimes by fighting like a soldier against the enemy 1386 02:20:40,302 --> 02:20:44,966 I will devote my life, to the country 1387 02:20:47,777 --> 02:20:53,613 General Guan, the great Qing Empire depends on you 1388 02:20:58,188 --> 02:20:59,883 Master... 1389 02:21:01,590 --> 02:21:02,295 Master 1390 02:21:02,724 --> 02:21:04,282 Why are you back? 1391 02:21:04,661 --> 02:21:07,789 Master, your things have been placed in the ancestral shrine 1392 02:21:08,797 --> 02:21:10,856 I'm here to take your body back 1393 02:21:15,438 --> 02:21:18,828 All right, Ah Shan, 1394 02:21:18,824 --> 02:21:24,342 today I'll die with a grievance 1395 02:21:26,515 --> 02:21:32,044 The strongest fort we have has been destroyed within only ten hours 1396 02:21:34,524 --> 02:21:37,425 Why does God let me be defeated in such a disastrous... 1397 02:21:39,261 --> 02:21:41,229 and hopeless way! 1398 02:21:42,332 --> 02:21:45,301 My heart is bleeding! 1399 02:21:57,146 --> 02:21:59,376 Master! 1400 02:22:30,178 --> 02:22:31,110 Surrender! 1401 02:22:35,083 --> 02:22:40,419 Come on! 1402 02:24:31,633 --> 02:24:33,260 Qishan has deceived His Majesty by betraying the country 1403 02:24:33,468 --> 02:24:34,765 and surrendered our country's sovereign rights by ceding its territory 1404 02:24:35,037 --> 02:24:35,935 So, Qishan should be removed immediately from... 1405 02:24:36,072 --> 02:24:38,939 the post of the imperial commissioner and that of the Viceroy of Zhili 1406 02:24:39,141 --> 02:24:42,167 and sent under escort to Beijing for capital punishment 1407 02:24:45,314 --> 02:24:47,544 Lin Zexu has done harm to the country with his false report 1408 02:24:47,682 --> 02:24:49,206 and stirred up a military conflict, 1409 02:24:49,485 --> 02:24:51,919 So Lin Zexu should be banished immediately to Xinjiang 1410 02:24:56,558 --> 02:25:00,619 Thank His Majesty for his kindness 1411 02:25:02,931 --> 02:25:04,956 Be well, your Excellency 1412 02:25:05,500 --> 02:25:08,731 Guangdong depends on you all 1413 02:25:08,871 --> 02:25:10,429 All right, all right 1414 02:25:11,139 --> 02:25:12,470 All right, please go 1415 02:25:12,942 --> 02:25:16,935 Be well, Your Excellency 1416 02:25:18,281 --> 02:25:20,511 Ah, it's Qi Shan, isn't it? 1417 02:25:51,614 --> 02:25:56,210 Lin, you and I have both suffered 1418 02:25:56,210 --> 02:25:58,576 a crushing defeat 1419 02:25:58,788 --> 02:26:02,155 You, however are honoured 1420 02:26:02,859 --> 02:26:06,158 and will perhaps go down in history 1421 02:26:08,698 --> 02:26:13,192 But I... I have ended up in shame 1422 02:26:13,189 --> 02:26:18,764 and ruin, and will take the blame forever 1423 02:26:20,709 --> 02:26:22,040 Since I came to Guangzhou, 1424 02:26:22,711 --> 02:26:25,339 I have never thought of myself 1425 02:26:27,516 --> 02:26:30,007 I fear that the Chinese are... 1426 02:26:30,152 --> 02:26:33,383 being thrown into a long dark night and have nowhere to turn for help 1427 02:26:34,256 --> 02:26:36,770 Heaven only knows 1428 02:26:36,772 --> 02:26:42,392 the Qing Dynasty is difficult to save! 1429 02:26:49,405 --> 02:26:50,337 Lin Sheng 1430 02:27:03,152 --> 02:27:08,784 I have no chance to see the Emperor in this life 1431 02:27:10,058 --> 02:27:12,185 But you will, 1432 02:27:13,595 --> 02:27:16,257 If you see... 1433 02:27:16,765 --> 02:27:18,596 the Emperor again, 1434 02:27:19,768 --> 02:27:23,033 You must give this 1435 02:27:23,031 --> 02:27:26,831 to the Emperor for me 1436 02:27:29,144 --> 02:27:33,046 Please tell him 1437 02:27:34,916 --> 02:27:40,149 There are so many powerful nations in the world 1438 02:27:41,824 --> 02:27:44,349 Our Qing Dynasty could no longer be... 1439 02:27:44,493 --> 02:27:46,256 out of touch with reality 1440 02:27:48,397 --> 02:27:50,729 Your Excellency, Please 1441 02:27:56,906 --> 02:28:01,240 Take care of yourself 1442 02:28:30,373 --> 02:28:31,965 From Humen, 1443 02:28:32,108 --> 02:28:34,008 and Sanyuanli to Dinghai Ningbo and Zhenjiang, 1444 02:28:34,142 --> 02:28:36,042 the Chinese army and people resisted the British troops heroically 1445 02:28:36,177 --> 02:28:37,940 but their effort failed 1446 02:28:38,080 --> 02:28:39,945 because of a corrupt government and military inferiority 1447 02:28:40,082 --> 02:28:42,175 The treaty of Nanjing was signed 1448 02:28:42,318 --> 02:28:45,116 between China and Britain on August 29, 1842 110927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.