All language subtitles for The.New.Pope.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,184 --> 00:00:04,893 Lenny Belardo's woken up, and he's coming back. 2 00:00:05,393 --> 00:00:06,685 When shall I make my return? 3 00:00:06,893 --> 00:00:10,267 You should begin with a discreet visit to the sisters, 4 00:00:10,768 --> 00:00:14,017 and I will leak a photo of you to the media. 5 00:00:14,101 --> 00:00:15,685 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:15,935 --> 00:00:19,393 Spalleta and Tomas Altbruck are laundering money. 7 00:00:19,476 --> 00:00:22,768 With your permission, I will eliminate them... 8 00:00:22,935 --> 00:00:25,393 -MAN: What do you want? -MAN 2: Your resignations. 9 00:00:25,476 --> 00:00:28,893 VOIELLO ...and I will return as your secretary of state. 10 00:00:29,434 --> 00:00:32,685 MAN 3: The Vatican is in the midst of a crisis. 11 00:00:32,768 --> 00:00:33,851 LENNY BELARDO: They're targeting 12 00:00:33,935 --> 00:00:37,059 the most vital centers of Catholicism. 13 00:00:38,434 --> 00:00:41,559 VOIELLO: We have to make a decision about the future. 14 00:00:42,685 --> 00:00:44,768 SIR JOHN BRANNOX: What do you recommend we do? 15 00:00:44,851 --> 00:00:49,976 That is a decision only you and Pius XIII can decide. 16 00:00:50,059 --> 00:00:51,017 BRANNOX: How? 17 00:00:52,643 --> 00:00:53,935 VOIELLO: By meeting. 18 00:00:56,017 --> 00:00:57,393 [TV static drones] 19 00:00:57,476 --> 00:01:00,017 [bright tone] 20 00:01:11,309 --> 00:01:13,726 - You're all talking about miracles, 21 00:01:13,810 --> 00:01:15,434 awakenings, tricks, 22 00:01:15,518 --> 00:01:17,851 deception, resurrection, 23 00:01:17,935 --> 00:01:20,184 the second coming of Christ. 24 00:01:20,267 --> 00:01:22,226 Nonsense, all of it, 25 00:01:22,309 --> 00:01:25,768 which the Holy See unequivocally rejects. 26 00:01:25,851 --> 00:01:28,059 The photograph that sparked your imagination 27 00:01:28,142 --> 00:01:29,851 is from two years ago. 28 00:01:29,935 --> 00:01:32,976 Someone wanted to play a practical joke on us, 29 00:01:33,059 --> 00:01:35,309 a joke in rather bad taste. 30 00:01:35,393 --> 00:01:37,434 - Lies, Sofia! Lies! 31 00:01:37,518 --> 00:01:40,935 We are fairly certain that the intensive care room 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,101 at the Venice hospital is empty. 33 00:01:43,184 --> 00:01:44,893 Pius XIII is no longer there. 34 00:01:44,976 --> 00:01:47,601 - I deny it categorically. 35 00:01:47,685 --> 00:01:50,101 - So what became of him, then? 36 00:01:50,184 --> 00:01:52,101 Did he meet the same end 37 00:01:52,184 --> 00:01:53,101 as Francis II? 38 00:01:53,184 --> 00:01:54,851 - That is a deliberate provocation, 39 00:01:54,935 --> 00:01:56,059 and as you all know, 40 00:01:56,142 --> 00:01:58,267 the Holy See never responds to provocations. 41 00:01:58,351 --> 00:01:59,559 Thank you. 42 00:01:59,643 --> 00:02:02,643 [reporters clamoring] 43 00:02:16,226 --> 00:02:20,059 [tense music] 44 00:02:23,059 --> 00:02:26,017 [instrumental rock version of "All Along the Watchtower"] 45 00:02:26,101 --> 00:02:33,059 ♪ ♪ 46 00:03:26,267 --> 00:03:29,184 [applause] 47 00:03:29,267 --> 00:03:36,226 ♪ ♪ 48 00:03:36,309 --> 00:03:39,226 [applause continues] 49 00:03:39,309 --> 00:03:46,309 ♪ ♪ 50 00:04:09,184 --> 00:04:12,226 [tense music] 51 00:04:17,976 --> 00:04:22,351 ♪ ♪ 52 00:04:25,476 --> 00:04:30,059 ♪ ♪ 53 00:04:34,559 --> 00:04:38,476 ♪ ♪ 54 00:04:44,393 --> 00:04:50,017 ♪ ♪ 55 00:04:54,101 --> 00:05:01,059 ♪ ♪ 56 00:05:04,017 --> 00:05:11,017 ♪ ♪ 57 00:05:26,559 --> 00:05:27,851 - How am I? 58 00:05:29,559 --> 00:05:30,559 - Dazzling. 59 00:05:32,393 --> 00:05:34,017 - I missed you. 60 00:05:34,101 --> 00:05:37,101 - I am and always will be your friend. 61 00:05:38,935 --> 00:05:40,476 - This is comforting. 62 00:05:44,810 --> 00:05:45,976 - Are you nervous? 63 00:05:46,059 --> 00:05:48,267 - When I want, Gutierrez, 64 00:05:48,351 --> 00:05:50,643 I know how to take the stage. 65 00:05:52,309 --> 00:05:53,851 - I know. 66 00:05:53,935 --> 00:06:00,935 ♪ ♪ 67 00:06:12,601 --> 00:06:14,685 - The girls who snubbed us, 68 00:06:14,768 --> 00:06:16,685 the boys who deserted us, 69 00:06:16,768 --> 00:06:19,643 the strangers who ignored us, 70 00:06:19,726 --> 00:06:22,851 the parents who misunderstood us... 71 00:06:24,726 --> 00:06:27,393 The employers who rejected us, 72 00:06:27,476 --> 00:06:30,267 the mentors who doubted us... 73 00:06:32,184 --> 00:06:34,601 The bullies who beat us, 74 00:06:34,685 --> 00:06:37,726 the siblings who mocked us, 75 00:06:37,810 --> 00:06:40,476 the friends who abandoned us... 76 00:06:42,017 --> 00:06:45,017 The conformists who excluded us... 77 00:06:47,309 --> 00:06:51,226 The kisses we were denied 78 00:06:51,309 --> 00:06:54,267 because no one saw us. 79 00:06:59,685 --> 00:07:03,601 They were all too busy turning their gaze elsewhere 80 00:07:03,685 --> 00:07:07,351 while I was directing my gaze at you... 81 00:07:09,142 --> 00:07:12,101 Only at you, 82 00:07:12,184 --> 00:07:15,393 because I am one of you. 83 00:07:15,476 --> 00:07:18,476 [cheers and applause] 84 00:07:26,518 --> 00:07:30,601 Sorrow has no hierarchy. 85 00:07:30,685 --> 00:07:33,768 Suffering is not a sport. 86 00:07:33,851 --> 00:07:36,351 There is no final ranking. 87 00:07:38,685 --> 00:07:43,142 Tormented by acne and shyness, 88 00:07:43,226 --> 00:07:45,351 by stretch marks and discomfort, 89 00:07:45,434 --> 00:07:48,601 by baldness and insecurity, 90 00:07:48,685 --> 00:07:51,476 by anorexia and bulimia, 91 00:07:51,559 --> 00:07:54,518 by obesity and diversity, 92 00:07:54,601 --> 00:07:57,309 reviled for the color of our skin, 93 00:07:57,393 --> 00:07:59,685 our sexual orientation, 94 00:07:59,768 --> 00:08:01,309 our empty wallets, 95 00:08:01,393 --> 00:08:04,059 our physical impairments, 96 00:08:04,142 --> 00:08:07,643 our arguments with our elders, 97 00:08:07,726 --> 00:08:10,810 our inconsolable weeping, 98 00:08:10,893 --> 00:08:15,309 the abyss of our insignificance, 99 00:08:15,393 --> 00:08:17,810 the caverns of our loss, 100 00:08:17,893 --> 00:08:20,184 the emptiness inside us, 101 00:08:20,267 --> 00:08:25,226 the recurring incurable thought of ending it all, 102 00:08:25,309 --> 00:08:28,685 nowhere to rest, nowhere to stand, 103 00:08:28,768 --> 00:08:30,559 nothing to belong to. 104 00:08:30,643 --> 00:08:33,351 Nothing, nothing, nothing. 105 00:08:33,434 --> 00:08:36,851 [dramatic music] 106 00:08:36,935 --> 00:08:38,101 Yes... 107 00:08:39,810 --> 00:08:42,685 That is how we felt. 108 00:08:42,768 --> 00:08:45,935 And just like you, 109 00:08:46,017 --> 00:08:47,893 I remember it all. 110 00:08:49,601 --> 00:08:52,184 But it no longer matters 111 00:08:52,267 --> 00:08:56,017 that the world took issue with us, 112 00:08:56,101 --> 00:09:01,559 for now it is us who shall take issue with the world. 113 00:09:01,643 --> 00:09:03,893 We will no longer tolerate 114 00:09:03,976 --> 00:09:07,017 being named as the problem. 115 00:09:07,101 --> 00:09:09,267 Because, in point of fact, 116 00:09:09,351 --> 00:09:11,059 they are the problem. 117 00:09:11,142 --> 00:09:12,768 We are the solution, 118 00:09:12,851 --> 00:09:16,226 we who have been betrayed and abandoned, 119 00:09:16,309 --> 00:09:18,726 rejected and misunderstood, 120 00:09:18,810 --> 00:09:20,935 put aside and diminished. 121 00:09:21,017 --> 00:09:24,434 "There is no place for you here," 122 00:09:24,518 --> 00:09:28,267 they told us with their silence. 123 00:09:28,351 --> 00:09:31,559 "Then where is our place?" 124 00:09:31,643 --> 00:09:35,559 we implored them with our silence. 125 00:09:35,643 --> 00:09:38,351 ♪ ♪ 126 00:09:38,434 --> 00:09:41,476 We never received that reply. 127 00:09:42,810 --> 00:09:45,810 But now we know, yes. 128 00:09:45,893 --> 00:09:47,851 We know our place. 129 00:09:50,184 --> 00:09:52,267 Our place is here. 130 00:09:52,351 --> 00:09:55,267 ♪ ♪ 131 00:09:55,351 --> 00:09:58,935 Our place is the Church. 132 00:09:59,017 --> 00:10:02,601 Cardinal Biffi said it first 133 00:10:02,685 --> 00:10:05,851 and in an astonishingly simple way. 134 00:10:08,101 --> 00:10:11,601 We are all miserable wretches 135 00:10:11,685 --> 00:10:16,559 whom God brought together to form a glorious Church. 136 00:10:18,351 --> 00:10:19,476 Yes, 137 00:10:19,559 --> 00:10:23,267 we are all miserable wretches. 138 00:10:23,351 --> 00:10:26,893 Yes, we are all the same. 139 00:10:27,017 --> 00:10:31,267 And yes, we are the forgotten ones. 140 00:10:33,726 --> 00:10:36,142 But no longer. 141 00:10:36,226 --> 00:10:38,976 From this day forth, 142 00:10:39,059 --> 00:10:41,726 we shall no longer be forgotten. 143 00:10:41,810 --> 00:10:46,518 I assure you, they will remember us, 144 00:10:46,601 --> 00:10:49,685 because we are the Church. 145 00:10:52,059 --> 00:10:55,059 [cheers and applause] 146 00:11:03,935 --> 00:11:05,267 - What's wrong? 147 00:11:08,142 --> 00:11:09,434 - Nothing. 148 00:11:11,768 --> 00:11:13,601 - Second thoughts? 149 00:11:15,810 --> 00:11:17,893 - I just don't understand. 150 00:11:17,976 --> 00:11:19,309 - Understand what? 151 00:11:23,768 --> 00:11:25,434 - What it is we want. 152 00:11:34,976 --> 00:11:37,726 - Lenny's body. 153 00:11:37,810 --> 00:11:40,851 That's what we want. 154 00:11:40,935 --> 00:11:42,601 Dead or alive. 155 00:11:44,434 --> 00:11:48,685 We won't rest until we find his body. 156 00:11:48,768 --> 00:11:50,726 - Why? 157 00:11:50,810 --> 00:11:55,309 - Because for me, it's like the body of Christ. 158 00:11:57,476 --> 00:12:00,059 Isn't it the same for you? 159 00:12:00,142 --> 00:12:03,393 - You must realize that if you go through with it, 160 00:12:03,476 --> 00:12:08,059 you probably won't be allowed to keep working here. 161 00:12:08,142 --> 00:12:10,893 - So it's not a good idea to go to the police. 162 00:12:10,976 --> 00:12:14,768 - A good idea is one that minimizes damages 163 00:12:14,851 --> 00:12:17,810 and maximizes profits. 164 00:12:17,893 --> 00:12:20,267 Outside of here, they call it capitalism. 165 00:12:21,685 --> 00:12:23,393 But we've been practicing it 166 00:12:23,476 --> 00:12:25,601 since the time of the catacombs. 167 00:12:25,685 --> 00:12:27,393 [Emilio Livi & Trio Lescano's 168 00:12:27,476 --> 00:12:29,226 "Non Dimenticar Le Mie Parole"] 169 00:12:29,309 --> 00:12:30,893 - [singing in Italian] 170 00:12:30,976 --> 00:12:33,935 [people clamoring] 171 00:12:34,017 --> 00:12:41,017 ♪ ♪ 172 00:12:47,851 --> 00:12:49,643 - Why did you do it? 173 00:12:49,726 --> 00:12:51,768 - You told me that true punishment 174 00:12:51,851 --> 00:12:53,434 isn't served in prison 175 00:12:53,518 --> 00:12:55,184 but, rather, in one's soul. 176 00:12:56,976 --> 00:12:58,267 I got to thinking, though, 177 00:12:58,351 --> 00:13:00,101 that prison is the perfect place 178 00:13:00,184 --> 00:13:01,559 to wrestle with one's soul. 179 00:13:01,643 --> 00:13:04,893 - So let's archive the entire incident 180 00:13:04,976 --> 00:13:07,685 and get back to work, Sofia. - No. 181 00:13:11,810 --> 00:13:13,559 I have decided to resign. 182 00:13:15,726 --> 00:13:18,476 I'm leaving. - But why? 183 00:13:18,559 --> 00:13:21,226 - Please, Eminence. Don't make me say it. 184 00:13:22,351 --> 00:13:25,476 You are the most intelligent man in the world. 185 00:13:25,559 --> 00:13:28,059 I am sure you can imagine why. 186 00:13:29,351 --> 00:13:33,851 - Why do you all make the same mistake? 187 00:13:33,935 --> 00:13:35,309 - What's that? 188 00:13:35,393 --> 00:13:39,935 - Sooner or later, you all fall in love. 189 00:13:48,559 --> 00:13:51,559 [birds chirping] 190 00:14:00,768 --> 00:14:03,685 [tense music] 191 00:14:03,768 --> 00:14:10,768 ♪ ♪ 192 00:14:36,768 --> 00:14:39,810 - [speaking Italian] 193 00:15:36,851 --> 00:15:39,851 [birds chirping] 194 00:16:10,226 --> 00:16:13,184 [all weeping] 195 00:16:33,643 --> 00:16:35,559 - [inhales shakily] 196 00:16:49,935 --> 00:16:53,351 Please, do with me what you will, 197 00:16:53,434 --> 00:16:55,351 but let the children go. 198 00:16:55,434 --> 00:16:58,267 [blow lands] [children sobbing] 199 00:17:12,267 --> 00:17:15,976 - I would have much preferred our first encounter 200 00:17:16,059 --> 00:17:20,351 to have been under more pleasant circumstances. 201 00:17:20,434 --> 00:17:22,309 - And instead we are burdened with a difficult 202 00:17:22,393 --> 00:17:24,518 and urgent mission. 203 00:17:24,601 --> 00:17:27,601 We have six children and a priest to save. 204 00:17:28,976 --> 00:17:30,184 - The police-- 205 00:17:30,267 --> 00:17:33,017 - This is not a job for the police. 206 00:17:34,643 --> 00:17:36,851 This is a job for the Church. 207 00:17:43,518 --> 00:17:47,935 Do you know who was more afraid that I would wake up than you? 208 00:17:48,017 --> 00:17:49,768 - Who? 209 00:17:49,851 --> 00:17:51,643 - The caliph. 210 00:17:56,518 --> 00:18:00,351 Let's analyze the situation, Your Holiness. 211 00:18:03,226 --> 00:18:07,559 I fall into a coma and I become a living saint. 212 00:18:09,559 --> 00:18:15,768 We witness the first signs of a Catholic fanaticism. 213 00:18:15,851 --> 00:18:19,142 Until now, fanaticism has been the exclusive prerogative 214 00:18:19,226 --> 00:18:21,267 of the caliph. 215 00:18:21,351 --> 00:18:23,935 He feels we've usurped his territory, 216 00:18:24,017 --> 00:18:26,184 and so he attacks us. 217 00:18:27,851 --> 00:18:32,142 Now he's afraid that I've woken up, 218 00:18:32,226 --> 00:18:36,059 so he ups his game 219 00:18:36,142 --> 00:18:40,059 and strikes at the thing I love most: 220 00:18:40,142 --> 00:18:41,601 children. 221 00:18:41,685 --> 00:18:45,267 - But he's not afraid you've woken up. 222 00:18:45,351 --> 00:18:49,601 He's afraid you've risen from the dead, 223 00:18:49,685 --> 00:18:53,434 in which case, you're not merely an infidel 224 00:18:53,518 --> 00:18:56,935 but, as you would be the Antichrist for us, 225 00:18:57,017 --> 00:19:00,351 for him, you would be Iblis, the devil, 226 00:19:00,434 --> 00:19:03,559 and there is no dealing with the devil. 227 00:19:05,101 --> 00:19:06,976 - That's precisely what I want. 228 00:19:07,059 --> 00:19:08,935 He's gonna have to deal with me. 229 00:19:11,851 --> 00:19:15,267 The caliph doesn't know for sure 230 00:19:15,351 --> 00:19:19,351 if I've risen from the dead or not. 231 00:19:20,893 --> 00:19:23,351 He has doubts, 232 00:19:23,434 --> 00:19:27,184 and doubt, as Voiello says, 233 00:19:27,267 --> 00:19:30,184 is a weapon, but we have a secret, 234 00:19:30,267 --> 00:19:31,768 a certainty... 235 00:19:34,476 --> 00:19:36,685 I have come back. 236 00:19:36,768 --> 00:19:38,351 And our certainty is not a weapon. 237 00:19:38,434 --> 00:19:40,101 It's a bomb. 238 00:19:41,768 --> 00:19:47,017 No one is interested in having that bomb explode, 239 00:19:47,101 --> 00:19:49,976 which is why we can force him to release the children. 240 00:19:51,101 --> 00:19:54,893 - I don't understand what you plan to do. 241 00:19:54,976 --> 00:19:57,851 - I plan to let the caliph know for certain 242 00:19:57,935 --> 00:20:00,101 that I'm no longer in a coma. 243 00:20:01,226 --> 00:20:04,059 He knows if I show myself to the world, 244 00:20:04,142 --> 00:20:07,059 I will rob him of his monopoly on fanaticism. 245 00:20:08,601 --> 00:20:12,601 I can create a billion Catholic fanatics in a week. 246 00:20:14,142 --> 00:20:15,267 Caliph knows that. 247 00:20:15,351 --> 00:20:18,017 That's why he reacted so erratically. 248 00:20:18,101 --> 00:20:20,351 If I don't show myself to the world, 249 00:20:20,434 --> 00:20:25,768 he can carry on dreaming his delirious dreams. 250 00:20:27,476 --> 00:20:29,142 It'll be up to him to decide. 251 00:20:30,851 --> 00:20:33,935 But if he doesn't want me to show myself, 252 00:20:34,017 --> 00:20:35,601 he's gonna have to let those children 253 00:20:35,685 --> 00:20:38,142 and their teacher go immediately. 254 00:20:40,017 --> 00:20:41,309 What do you think? 255 00:20:45,976 --> 00:20:49,226 - I think that we are the Church 256 00:20:49,309 --> 00:20:52,142 and we must act like the Church. 257 00:20:52,226 --> 00:20:56,267 We must kneel down and pray for six children 258 00:20:56,351 --> 00:21:00,601 and the priest while the forces of law and order 259 00:21:00,685 --> 00:21:02,768 devise a plan to liberate them 260 00:21:02,851 --> 00:21:05,309 without leaving any dead bodies 261 00:21:05,393 --> 00:21:06,726 on the ground, 262 00:21:06,810 --> 00:21:10,142 and that is what we shall do, Lenny. 263 00:21:10,226 --> 00:21:12,601 That is the middle way. 264 00:21:12,685 --> 00:21:15,643 - You are the pope, and you establish the line. 265 00:21:15,726 --> 00:21:17,810 I will submit to your will. 266 00:21:22,726 --> 00:21:25,893 That night you wept at your brother Adam's tomb, 267 00:21:25,976 --> 00:21:28,643 you told him, "God doesn't like you." 268 00:21:35,226 --> 00:21:36,768 - How would you know that? 269 00:21:39,935 --> 00:21:42,059 - Did you think you were alone? 270 00:21:43,768 --> 00:21:45,643 I was there with you, John. 271 00:21:45,726 --> 00:21:47,976 [dramatic music] 272 00:21:48,059 --> 00:21:49,059 John. 273 00:21:50,851 --> 00:21:52,810 You're gonna have to resign yourself 274 00:21:52,893 --> 00:21:54,351 to believing in me... 275 00:21:56,351 --> 00:21:58,935 Now that you've realized 276 00:21:59,017 --> 00:22:00,768 what I am. 277 00:22:02,351 --> 00:22:03,309 crowd: [chanting] Free them now! 278 00:22:03,393 --> 00:22:05,768 Free them now! Free them now! 279 00:22:05,851 --> 00:22:07,184 Free them now! 280 00:22:07,267 --> 00:22:09,810 Free them now! Free them now! 281 00:22:09,893 --> 00:22:12,434 Free them now! Free them now! 282 00:22:12,518 --> 00:22:15,476 Free them now! Free them now! 283 00:22:15,559 --> 00:22:18,393 Free them now! Free them now! 284 00:22:18,476 --> 00:22:25,434 ♪ ♪ 285 00:22:25,518 --> 00:22:28,476 [indistinct chatter] 286 00:22:36,434 --> 00:22:43,434 ♪ ♪ 287 00:23:46,017 --> 00:23:52,935 ♪ ♪ 288 00:23:53,017 --> 00:23:54,851 - Brother cardinals... 289 00:24:01,559 --> 00:24:03,309 I've come back. 290 00:24:05,393 --> 00:24:09,476 This meeting here today is to be our secret. 291 00:24:12,393 --> 00:24:16,226 If you reveal to anyone that I've returned, 292 00:24:16,309 --> 00:24:18,518 I will know how to punish you. 293 00:24:24,184 --> 00:24:26,976 Do you remember, brother cardinals, 294 00:24:27,059 --> 00:24:30,976 when I told you that the faithful had to come to us 295 00:24:31,059 --> 00:24:33,601 through a narrow door? 296 00:24:33,685 --> 00:24:35,768 That we would not go to them? 297 00:24:37,726 --> 00:24:42,851 You were all... rather skeptical. 298 00:24:42,935 --> 00:24:45,685 Yet that is exactly what's happened. 299 00:24:48,184 --> 00:24:52,309 And it is why I want you all now, 300 00:24:52,393 --> 00:24:57,434 in absolute silence with your eyes closed... 301 00:25:00,184 --> 00:25:03,184 With your eyes closed, 302 00:25:03,267 --> 00:25:06,017 to concentrate 303 00:25:06,101 --> 00:25:09,976 and ask my forgiveness, 304 00:25:10,059 --> 00:25:12,559 and say to yourselves, 305 00:25:12,643 --> 00:25:14,810 "It will never happen again 306 00:25:14,893 --> 00:25:18,726 "that I, a wretched man, 307 00:25:18,810 --> 00:25:23,476 will fail to believe in Pius XIII." 308 00:25:26,101 --> 00:25:29,059 [tense music] 309 00:25:29,142 --> 00:25:32,351 ♪ ♪ 310 00:25:32,434 --> 00:25:35,685 We are always saying that we guide people's hearts. 311 00:25:35,768 --> 00:25:37,810 But what does that mean? 312 00:25:37,893 --> 00:25:40,184 ♪ ♪ 313 00:25:40,267 --> 00:25:46,393 The heart in and of itself, as I know perfectly well, 314 00:25:46,476 --> 00:25:50,768 is nothing more than an organ that beats. 315 00:25:50,851 --> 00:25:56,559 Sometimes it beats faster. Sometimes it beats slower. 316 00:25:56,643 --> 00:26:00,434 Sometimes it stops. 317 00:26:00,518 --> 00:26:03,726 The heart is a mechanism. 318 00:26:03,810 --> 00:26:05,393 It means nothing. 319 00:26:05,476 --> 00:26:11,101 What does it mean exactly to guide people's hearts? 320 00:26:11,184 --> 00:26:14,434 ♪ ♪ 321 00:26:14,518 --> 00:26:21,434 It means to rule emotion. 322 00:26:21,518 --> 00:26:24,393 Your emotion, 323 00:26:24,476 --> 00:26:30,267 the emotion of other Catholics outside these walls. 324 00:26:30,351 --> 00:26:33,434 If you can rule the emotion of your fellow man, 325 00:26:33,518 --> 00:26:36,601 he will follow you 326 00:26:36,685 --> 00:26:39,101 wherever you please. 327 00:26:39,184 --> 00:26:46,101 ♪ ♪ 328 00:26:46,184 --> 00:26:50,726 This is called power. 329 00:26:50,810 --> 00:26:54,267 ♪ ♪ 330 00:26:54,351 --> 00:26:57,935 Our most excellent Voiello 331 00:26:58,017 --> 00:27:01,309 exercises it over you all. 332 00:27:03,226 --> 00:27:06,101 John Paul III and myself exercise it 333 00:27:06,184 --> 00:27:08,935 over the world at large. 334 00:27:09,017 --> 00:27:13,601 ♪ ♪ 335 00:27:13,685 --> 00:27:17,226 What a marvelous job John Paul III has done. 336 00:27:20,184 --> 00:27:23,601 When he shouted that "no" in Lourdes, 337 00:27:23,685 --> 00:27:28,976 he displayed all the courage you have always lacked. 338 00:27:29,059 --> 00:27:31,309 And last Sunday, 339 00:27:31,393 --> 00:27:33,476 at the Angelus, 340 00:27:33,559 --> 00:27:36,476 when he bared his heart, 341 00:27:36,559 --> 00:27:40,685 he bared others' hearts as well, 342 00:27:40,768 --> 00:27:45,017 others who have been concealing themselves. 343 00:27:45,101 --> 00:27:51,518 But now they have emerged from their sorry little rooms, 344 00:27:51,601 --> 00:27:55,393 their ditches of uncertainty. 345 00:27:57,267 --> 00:28:00,559 They're all out there now 346 00:28:00,643 --> 00:28:02,267 in the square. 347 00:28:04,267 --> 00:28:09,184 They came, they stayed, 348 00:28:09,267 --> 00:28:11,726 and they will continue to stay. 349 00:28:11,810 --> 00:28:15,976 ♪ ♪ 350 00:28:16,059 --> 00:28:19,685 What a glorious pope, 351 00:28:19,768 --> 00:28:22,309 John Paul III. 352 00:28:22,393 --> 00:28:29,393 ♪ ♪ 353 00:28:42,476 --> 00:28:46,184 Because at long last, John Paul III 354 00:28:46,267 --> 00:28:52,142 has formed the angry base of the young Catholic army. 355 00:28:53,810 --> 00:28:56,726 If need be, I will expand, 356 00:28:56,810 --> 00:28:58,935 inspire, 357 00:28:59,017 --> 00:29:02,559 and arm them. 358 00:29:02,643 --> 00:29:05,685 The coming days will be crucial, 359 00:29:05,768 --> 00:29:09,226 which is now why I need you by my side. 360 00:29:09,309 --> 00:29:11,851 I need my red backdrop. 361 00:29:11,935 --> 00:29:15,309 So you will remain by my side, 362 00:29:15,393 --> 00:29:16,643 silent, 363 00:29:16,726 --> 00:29:18,810 obedient, 364 00:29:18,893 --> 00:29:21,267 and good. 365 00:29:21,351 --> 00:29:23,768 You're too old to reinvent yourselves, 366 00:29:23,851 --> 00:29:26,101 too old to comprehend the shifts 367 00:29:26,184 --> 00:29:29,434 in the emotional nature of this world. 368 00:29:29,518 --> 00:29:32,101 You don't need to trust me. 369 00:29:32,184 --> 00:29:36,559 You need to entrust yourselves to me 370 00:29:36,643 --> 00:29:38,601 and pray. 371 00:29:38,685 --> 00:29:41,810 Pray for Don Antonio, 372 00:29:41,893 --> 00:29:44,893 a good priest who is suffering, 373 00:29:44,976 --> 00:29:48,851 and for six frightened children. 374 00:29:50,643 --> 00:29:53,601 God is by our side. 375 00:29:53,685 --> 00:29:55,935 We tend toward the good, 376 00:29:56,017 --> 00:29:58,976 and God tends toward the good, 377 00:29:59,059 --> 00:30:04,393 which is why God will remain by our side, 378 00:30:04,476 --> 00:30:07,101 because He knows me, 379 00:30:07,184 --> 00:30:09,267 and I know Him! 380 00:30:09,351 --> 00:30:12,017 ♪ ♪ 381 00:30:12,101 --> 00:30:13,685 Let us pray. 382 00:30:13,768 --> 00:30:20,726 ♪ ♪ 383 00:30:32,726 --> 00:30:35,309 - I don't understand. 384 00:30:35,393 --> 00:30:38,643 Who is the pope now? 385 00:30:38,726 --> 00:30:42,559 - Shut up and pray, idiot. 386 00:30:43,434 --> 00:30:45,893 - When a man, 387 00:30:45,976 --> 00:30:48,142 in the name of other men... 388 00:30:49,768 --> 00:30:54,518 And in one God's name abducts children, 389 00:30:54,601 --> 00:30:57,309 terrorizes them, deprives them of food, 390 00:30:57,393 --> 00:31:00,518 and threatens them with death, 391 00:31:00,601 --> 00:31:03,059 he is not just committing a crime. 392 00:31:04,726 --> 00:31:06,893 He is declaring war. 393 00:31:08,226 --> 00:31:13,810 The modern Church will not fall for these provocations. 394 00:31:13,893 --> 00:31:16,393 But I am not modern. 395 00:31:16,476 --> 00:31:18,768 I am ancient. 396 00:31:18,851 --> 00:31:20,226 I say to you now, 397 00:31:20,309 --> 00:31:23,559 I am ready to respond to this declaration of war. 398 00:31:23,643 --> 00:31:24,851 - Your Holiness-- - Shut up, Voiello, 399 00:31:24,935 --> 00:31:25,976 and listen to me. 400 00:31:28,101 --> 00:31:32,142 We will annihilate them. 401 00:31:33,768 --> 00:31:36,643 Tomorrow morning, I want John Paul III 402 00:31:36,726 --> 00:31:38,726 to address the people in the square. 403 00:31:38,810 --> 00:31:39,935 Take notes, Voiello. 404 00:31:40,017 --> 00:31:42,810 I have to dictate what he will say. 405 00:31:44,976 --> 00:31:47,976 [indistinct chatter] 406 00:31:49,643 --> 00:31:51,059 [tense music] 407 00:31:51,142 --> 00:31:53,935 - I speak to the kidnappers. 408 00:31:54,017 --> 00:31:56,393 Yes, you are despicable, 409 00:31:56,476 --> 00:31:59,184 and yes, you are already dead. 410 00:31:59,267 --> 00:32:02,601 You act against any will of any God. 411 00:32:02,685 --> 00:32:06,601 Therefore, I command you to release the children 412 00:32:06,685 --> 00:32:08,935 and Don Antonio. 413 00:32:09,017 --> 00:32:11,101 If you fail to obey, 414 00:32:11,184 --> 00:32:13,768 I will come there and I will have with me 415 00:32:13,851 --> 00:32:17,601 God and iron, faith and fire, 416 00:32:17,685 --> 00:32:20,267 and I will not be alone. 417 00:32:20,351 --> 00:32:21,601 You must know that. 418 00:32:21,685 --> 00:32:24,476 I will not be alone. 419 00:32:24,559 --> 00:32:29,768 ♪ ♪ 420 00:32:29,851 --> 00:32:34,351 - You have any idea of the work we've been doing? 421 00:32:35,893 --> 00:32:38,935 We haven't slept in days. 422 00:32:39,017 --> 00:32:41,601 Our intelligence services, our diplomats, 423 00:32:41,685 --> 00:32:43,643 the vice president, 424 00:32:43,726 --> 00:32:45,810 we're all been working our asses off 425 00:32:45,893 --> 00:32:47,476 to save your ass, 426 00:32:47,559 --> 00:32:49,601 rescue those kids, the priest. 427 00:32:49,685 --> 00:32:53,101 And your emeritus pope, how does he thank us? 428 00:32:53,184 --> 00:32:57,142 By having John Paul III say he's ready to declare war. 429 00:32:57,226 --> 00:33:00,017 Are you out of your minds? 430 00:33:01,059 --> 00:33:04,476 Last time you fought a war was in 1540, 431 00:33:04,559 --> 00:33:07,351 and that was to conquer Perugia. 432 00:33:07,434 --> 00:33:11,309 Do you have the slightest idea what the danger 433 00:33:11,393 --> 00:33:13,810 of declaring war is, Voiello? - No, what? 434 00:33:13,893 --> 00:33:17,101 - That then you actually gonna have to fight it. 435 00:33:18,059 --> 00:33:19,976 - Calm down, Bauer. 436 00:33:20,059 --> 00:33:24,351 Pius XIII is, uh, just a little wound up. 437 00:33:24,434 --> 00:33:25,643 - Ah, okay. 438 00:33:25,726 --> 00:33:28,184 So why don't you try to wind him down a little? 439 00:33:28,267 --> 00:33:30,309 'Cause otherwise, I will be forced 440 00:33:30,393 --> 00:33:32,726 to do something more decisive. 441 00:33:32,810 --> 00:33:34,643 - What do you want to do, Bauer? 442 00:33:34,726 --> 00:33:38,142 Assassinate the pope? There would be no point. 443 00:33:38,226 --> 00:33:41,518 He would just rise again. - He might. 444 00:33:41,601 --> 00:33:43,393 You wouldn't. 445 00:33:43,476 --> 00:33:46,726 Let me explain something to you, Your Eminence. 446 00:33:46,810 --> 00:33:50,017 When we know the scenario, we can control it, 447 00:33:50,101 --> 00:33:51,893 but when it's all an unknown, 448 00:33:51,976 --> 00:33:55,309 things spin out of control. 449 00:33:55,393 --> 00:33:57,559 One day, you're taking your kids to the park. 450 00:33:57,643 --> 00:34:00,518 Next day, you're taking cover in a bomb shelter. 451 00:34:00,601 --> 00:34:03,559 One day, your pope is a little unwound. 452 00:34:03,643 --> 00:34:06,059 Next day, World War III breaks out 453 00:34:06,142 --> 00:34:07,726 before you even know it. 454 00:34:07,810 --> 00:34:11,976 Now, can you see that living legend behind me there? 455 00:34:14,184 --> 00:34:16,059 - I noticed him immediately. 456 00:34:16,142 --> 00:34:18,226 - General Parker. That says it all. 457 00:34:18,309 --> 00:34:22,393 Now, the general is not gonna utter a single word, 458 00:34:22,476 --> 00:34:25,893 but he will move his head in response to my questions, 459 00:34:25,976 --> 00:34:28,559 so watch him carefully. 460 00:34:28,643 --> 00:34:30,434 General Parker, 461 00:34:30,518 --> 00:34:32,601 in the event of a war, 462 00:34:32,685 --> 00:34:34,059 will the United States-- 463 00:34:34,142 --> 00:34:36,893 the most powerful nation on Earth-- 464 00:34:36,976 --> 00:34:40,768 be willing to save the Vatican's ass? 465 00:34:45,810 --> 00:34:48,059 - [breathes deeply] 466 00:34:48,142 --> 00:34:49,267 - Got it? 467 00:34:49,351 --> 00:34:51,267 - Yes, I got it, 468 00:34:51,351 --> 00:34:55,017 but you are the one who's pretending not to get it. 469 00:34:55,101 --> 00:34:56,601 No one wants a war. 470 00:34:56,685 --> 00:35:00,768 If Pius XIII shows himself to the world, 471 00:35:00,851 --> 00:35:03,726 Catholic fundamentalism will boil over. 472 00:35:03,810 --> 00:35:08,601 If Pius XIII utters the word "war," 473 00:35:08,685 --> 00:35:11,601 millions of people from around the world 474 00:35:11,685 --> 00:35:14,059 are ready to immolate themselves 475 00:35:14,142 --> 00:35:16,101 on the Syrian border 476 00:35:16,184 --> 00:35:21,601 and to launch the greatest religious war of all time. 477 00:35:21,685 --> 00:35:25,059 Many of them will be Americans. 478 00:35:25,142 --> 00:35:30,976 The front lines would include Catholic factions 479 00:35:31,059 --> 00:35:35,309 from the conflicts in former Yugoslavia, 480 00:35:35,393 --> 00:35:37,685 freedom fighters from Ukraine, 481 00:35:37,768 --> 00:35:40,685 and the Lithuanian special forces. 482 00:35:40,768 --> 00:35:45,226 And affluent members of the Catholic diaspora 483 00:35:45,309 --> 00:35:47,476 stand ready to finance the conflict 484 00:35:47,559 --> 00:35:50,142 and provide arms. [camera shutter clicking] 485 00:35:50,226 --> 00:35:52,393 Am I wrong, General Parker? 486 00:35:58,059 --> 00:35:59,017 See? 487 00:35:59,101 --> 00:36:00,851 We might be a little rusty, 488 00:36:00,935 --> 00:36:03,685 but we still know a thing or two about war. 489 00:36:03,768 --> 00:36:07,434 - Can't believe we're even having this conversation. 490 00:36:07,518 --> 00:36:10,393 The Vatican entertaining the idea 491 00:36:10,476 --> 00:36:13,518 of declaring war on Islam. 492 00:36:13,601 --> 00:36:16,643 Jesus fucking Christ, Voiello. 493 00:36:16,726 --> 00:36:18,184 - No, hold on, Bauer. 494 00:36:18,267 --> 00:36:21,476 Not on Islam, on Islamic terrorism. 495 00:36:21,559 --> 00:36:23,226 We know perfectly well that 496 00:36:23,309 --> 00:36:26,685 the majority of Muslims are moderate, 497 00:36:26,768 --> 00:36:29,351 but that's exactly the point. 498 00:36:29,434 --> 00:36:31,810 It's the moderate Catholics 499 00:36:31,893 --> 00:36:34,976 who now risk becoming few in number 500 00:36:35,059 --> 00:36:39,184 because the majority would become fundamentalists 501 00:36:39,267 --> 00:36:44,559 if Pius XIII were to show himself. 502 00:36:44,643 --> 00:36:46,851 So now listen to me, Bauer. 503 00:36:46,935 --> 00:36:51,518 Pius XIII may have in mind to leave a sign-- 504 00:36:51,601 --> 00:36:54,017 a divine sign. 505 00:36:54,101 --> 00:36:58,142 Not some momentary peace that lasts only until 506 00:36:58,226 --> 00:37:02,434 the next madman comes along, eager to carry out 507 00:37:02,518 --> 00:37:04,685 an attack somewhere in the world, 508 00:37:04,768 --> 00:37:07,851 but everlasting peace, or at least 509 00:37:07,935 --> 00:37:10,393 a very long-lasting peace. 510 00:37:10,476 --> 00:37:12,893 Where you were unable to do it, 511 00:37:12,976 --> 00:37:16,101 he may well prove to be successful 512 00:37:16,184 --> 00:37:19,309 because the collective imagination 513 00:37:19,393 --> 00:37:22,726 is more powerful than the atomic bomb. 514 00:37:22,810 --> 00:37:25,142 Now do you get it, Bauer? 515 00:37:28,184 --> 00:37:31,685 - Life is so beautiful. 516 00:37:31,768 --> 00:37:36,434 It would be enough to embrace it for what it is: 517 00:37:36,518 --> 00:37:41,351 an opportunity for joy and grace, 518 00:37:41,434 --> 00:37:45,184 for love and lightheartedness. 519 00:37:47,184 --> 00:37:49,935 When did you lose your lightheartedness? 520 00:37:50,017 --> 00:37:52,935 [delicate harp music] 521 00:37:53,017 --> 00:37:53,976 When? 522 00:37:54,059 --> 00:37:56,434 [gunshot] [all screaming] 523 00:37:56,518 --> 00:37:59,434 [all sobbing] 524 00:37:59,518 --> 00:38:02,101 ♪ ♪ 525 00:38:02,184 --> 00:38:05,142 [crying echoes faintly] 526 00:38:05,226 --> 00:38:12,184 ♪ ♪ 527 00:38:17,685 --> 00:38:21,685 - [breathes deeply] 528 00:38:21,768 --> 00:38:24,768 ♪ ♪ 529 00:38:24,851 --> 00:38:26,976 - Everyone down there remembers my miracles, 530 00:38:27,059 --> 00:38:29,601 but they forget about my murders. 531 00:38:29,685 --> 00:38:33,142 ♪ ♪ 532 00:38:33,226 --> 00:38:36,142 They don't know it was me who killed that poor priest, 533 00:38:36,226 --> 00:38:37,851 that hero in Ventotene, 534 00:38:37,935 --> 00:38:41,518 and I left those six bewildered children alone 535 00:38:41,601 --> 00:38:43,601 with those madmen. 536 00:38:43,685 --> 00:38:45,309 Tomorrow they'll blame John Paul III, 537 00:38:45,393 --> 00:38:47,309 but it was me. 538 00:38:47,393 --> 00:38:48,976 I'm a danger to others. 539 00:38:49,059 --> 00:38:50,476 I'm worthless. 540 00:38:50,559 --> 00:38:52,976 A rash, unreasonable child. 541 00:38:53,059 --> 00:38:56,518 [footsteps approaching] 542 00:38:56,601 --> 00:38:57,726 - Your Holiness, 543 00:38:57,810 --> 00:39:00,893 John Paul III would like to see you. 544 00:39:00,976 --> 00:39:03,851 ♪ ♪ 545 00:39:03,935 --> 00:39:05,559 [both exhale heavily] 546 00:39:05,643 --> 00:39:09,601 ♪ ♪ 547 00:39:11,601 --> 00:39:12,726 - Your Eminence. 548 00:39:12,810 --> 00:39:15,434 - Bauer, what are you doing here? 549 00:39:16,226 --> 00:39:18,184 - Brought someone to see you. 550 00:39:18,267 --> 00:39:20,226 [footsteps approaching] 551 00:39:22,685 --> 00:39:24,351 - Who is he? 552 00:39:24,434 --> 00:39:26,434 - The man closest to the caliph. 553 00:39:27,601 --> 00:39:29,059 - Did you track him down? 554 00:39:29,142 --> 00:39:30,643 - Nope. 555 00:39:30,726 --> 00:39:32,017 That's where it gets interesting. 556 00:39:32,101 --> 00:39:33,851 He tracked me down. 557 00:39:33,935 --> 00:39:35,476 - [speaking Arabic] 558 00:39:37,434 --> 00:39:39,267 - [speaking Arabic] 559 00:40:30,184 --> 00:40:32,351 - When you don't have proof... 560 00:40:34,518 --> 00:40:36,976 You don't have proof. 561 00:40:45,393 --> 00:40:46,976 - Voiello called me. 562 00:40:47,059 --> 00:40:48,226 They made contact. 563 00:40:48,309 --> 00:40:49,768 They sought us out. 564 00:40:49,851 --> 00:40:51,267 They're afraid. 565 00:40:51,351 --> 00:40:53,726 They claimed it wasn't them. 566 00:40:53,810 --> 00:40:55,142 They're bluffing, naturally. 567 00:40:55,226 --> 00:40:58,309 This is the confirmation that it was them. 568 00:41:02,559 --> 00:41:05,434 - Are you a charlatan? 569 00:41:05,518 --> 00:41:07,851 Are you a guru? 570 00:41:07,935 --> 00:41:09,518 Are you a saint? 571 00:41:09,601 --> 00:41:11,518 Are you the devil? 572 00:41:11,601 --> 00:41:12,976 Are you the Messiah? 573 00:41:13,059 --> 00:41:15,393 Are you Christ? 574 00:41:15,476 --> 00:41:16,976 Are you God? 575 00:41:17,059 --> 00:41:19,685 It doesn't matter, Lenny. 576 00:41:19,768 --> 00:41:22,101 I am the pope. 577 00:41:22,184 --> 00:41:26,184 For me, you are a priest, nothing more. 578 00:41:26,267 --> 00:41:29,142 And you will show me perfect obedience, 579 00:41:29,226 --> 00:41:31,309 as all priests do. 580 00:41:31,393 --> 00:41:33,976 For that is all we know. 581 00:41:34,059 --> 00:41:37,184 That is the Church, 582 00:41:37,267 --> 00:41:40,726 and we answer for the Church. 583 00:41:42,309 --> 00:41:45,976 - Your Holiness, you are exactly right. 584 00:41:46,059 --> 00:41:47,267 I'm wrong. 585 00:41:48,810 --> 00:41:51,226 If you continue to listen to me, 586 00:41:51,309 --> 00:41:53,810 I will continue to make mistakes. 587 00:41:53,893 --> 00:41:57,226 I'll withdraw to my tower for the rest of my life, 588 00:41:57,309 --> 00:41:59,226 and no one will ever see me again. 589 00:41:59,309 --> 00:42:02,309 - No, you will not withdraw. 590 00:42:02,393 --> 00:42:06,017 You will show yourself to the world, 591 00:42:06,101 --> 00:42:10,434 and you will say what I did not have the courage to say. 592 00:42:12,267 --> 00:42:14,685 - Will you be at my side, Your Holiness? 593 00:42:14,768 --> 00:42:16,017 - No. 594 00:42:16,101 --> 00:42:20,393 The moment I have always longed for has finally arrived. 595 00:42:23,142 --> 00:42:24,184 - What moment? 596 00:42:24,267 --> 00:42:28,476 - When I fulfill my one and only ambition... 597 00:42:29,976 --> 00:42:31,601 to be forgotten. 598 00:42:33,643 --> 00:42:35,017 - But you are the pope. 599 00:42:37,184 --> 00:42:39,226 - No. 600 00:42:39,309 --> 00:42:42,518 I am a fragile piece of porcelain. 601 00:42:42,601 --> 00:42:44,685 [dramatic music] 602 00:42:44,768 --> 00:42:49,226 But I have finally understood that my fragility 603 00:42:49,309 --> 00:42:53,434 is my strength, not my damnation. 604 00:42:53,518 --> 00:42:56,393 ♪ ♪ 605 00:42:56,476 --> 00:42:58,101 - What are you gonna do? 606 00:43:00,309 --> 00:43:01,601 Will you return home? 607 00:43:01,685 --> 00:43:08,685 ♪ ♪ 608 00:43:09,851 --> 00:43:13,559 - I will return to myself. 609 00:43:13,643 --> 00:43:20,643 ♪ ♪ 610 00:43:23,142 --> 00:43:27,518 Are we sure we didn't forget anything? 611 00:43:27,601 --> 00:43:30,768 - Yes, we are, sir. 612 00:43:30,851 --> 00:43:34,810 ♪ ♪ 613 00:43:34,893 --> 00:43:36,893 What shall I do with the box, 614 00:43:36,976 --> 00:43:38,267 sir? 615 00:43:38,351 --> 00:43:43,226 - Hmm, let's keep it for now, shall we? 616 00:43:43,309 --> 00:43:48,893 As Cardinal Newman used to say, "One never knows in life." 617 00:43:49,017 --> 00:43:55,935 ♪ ♪ 618 00:43:56,017 --> 00:43:59,017 [camera shutters clicking] 619 00:44:49,935 --> 00:44:52,893 [birds chirping] 620 00:45:13,810 --> 00:45:16,810 [bell rings] 621 00:45:22,476 --> 00:45:25,434 [bell rings] 622 00:45:37,685 --> 00:45:40,601 [tense music] 623 00:45:40,685 --> 00:45:47,309 ♪ ♪ 624 00:46:00,851 --> 00:46:04,309 [all weeping] 625 00:46:04,393 --> 00:46:11,393 ♪ ♪ 626 00:47:43,309 --> 00:47:46,893 [children breathing heavily] 627 00:47:51,434 --> 00:47:53,601 [zip tie buzzing] 628 00:47:56,559 --> 00:47:58,768 [zip tie buzzing] 629 00:48:02,768 --> 00:48:04,184 - Stand up. 630 00:48:24,643 --> 00:48:26,226 - [inhales sharply] 631 00:48:26,309 --> 00:48:29,184 [Lily Allen's "Three"] 632 00:48:29,267 --> 00:48:36,393 ♪ ♪ 633 00:48:36,810 --> 00:48:39,059 - ♪ You say you're going ♪ 634 00:48:39,142 --> 00:48:44,059 ♪ But you don't say how long for ♪ 635 00:48:44,142 --> 00:48:48,559 ♪ You say it's work but I'm not sure ♪ 636 00:48:48,643 --> 00:48:51,810 ♪ ♪ 637 00:48:51,893 --> 00:48:54,142 ♪ You say you love me ♪ 638 00:48:54,226 --> 00:48:58,476 ♪ Then you walk right out the door ♪ 639 00:48:58,559 --> 00:49:00,309 ♪ ♪ 640 00:49:00,393 --> 00:49:04,309 ♪ I'm left here wanting more ♪ 641 00:49:04,393 --> 00:49:06,976 [crowd cheering] 642 00:49:07,059 --> 00:49:09,810 ♪ Of course there's lots of things ♪ 643 00:49:09,893 --> 00:49:14,434 ♪ I could be getting on with ♪ 644 00:49:14,518 --> 00:49:18,726 ♪ I'm never short of things to do ♪ 645 00:49:18,810 --> 00:49:22,059 ♪ ♪ 646 00:49:22,142 --> 00:49:28,685 ♪ This afternoon, I made a papier-mâché fish, Mom ♪ 647 00:49:28,768 --> 00:49:30,643 ♪ ♪ 648 00:49:30,726 --> 00:49:34,017 ♪ I made it just for you ♪ 649 00:49:34,101 --> 00:49:35,976 ♪ ♪ 650 00:49:36,059 --> 00:49:38,976 ♪ Please don't go ♪ 651 00:49:39,059 --> 00:49:42,851 ♪ Stay here with me ♪ 652 00:49:42,935 --> 00:49:46,643 ♪ It's not my fault, I'm only three ♪ 653 00:49:46,726 --> 00:49:48,434 ♪ I'm only three ♪ 654 00:49:48,518 --> 00:49:52,476 ♪ I'm only three ♪ 655 00:49:52,559 --> 00:49:54,309 ♪ I'm only three ♪ 656 00:49:54,393 --> 00:49:56,142 ♪ I'm only three ♪ 657 00:49:56,226 --> 00:49:59,685 ♪ I'm only three ♪ 658 00:49:59,768 --> 00:50:02,810 ♪ ♪ 659 00:50:02,893 --> 00:50:05,559 ♪ When things feel black and white ♪ 660 00:50:05,643 --> 00:50:10,685 ♪ We'll do some coloring in ♪ - [speaking Italian] 661 00:50:10,768 --> 00:50:13,559 - That's Amber, an escort from Hanover. 662 00:50:13,643 --> 00:50:16,309 She follows me everywhere. 663 00:50:16,393 --> 00:50:19,685 Actually, I've recently decided we're gonna get married. 664 00:50:19,768 --> 00:50:21,810 I'm gonna miss you, Voiello. 665 00:50:21,893 --> 00:50:22,976 - You are leaving? 666 00:50:23,059 --> 00:50:24,726 - Yeah, I'm done here. 667 00:50:24,810 --> 00:50:26,226 - Where will you go? 668 00:50:26,309 --> 00:50:27,518 - Korea. 669 00:50:27,601 --> 00:50:29,476 Things are really heating up over there. 670 00:50:29,559 --> 00:50:31,601 I'm gonna try and calm them down. 671 00:50:31,685 --> 00:50:33,893 Please don't tell anyone that's where I'm going. 672 00:50:33,976 --> 00:50:35,726 - I didn't need this. 673 00:50:35,810 --> 00:50:38,643 - Yeah, I know. 674 00:50:39,267 --> 00:50:42,184 Even though I do all I can to dissuade people, 675 00:50:42,267 --> 00:50:46,267 in the end, they always develop a soft spot for me. 676 00:50:46,351 --> 00:50:47,726 - You were right. 677 00:50:47,810 --> 00:50:51,601 The caliph didn't carry out any attacks in Europe. 678 00:50:51,685 --> 00:50:54,393 Who am I going to talk to now? 679 00:50:54,476 --> 00:50:56,309 Ever since Girolamo died, 680 00:50:56,393 --> 00:50:58,267 you have been my only friend. 681 00:50:58,351 --> 00:51:00,017 - Relax, Voiello. 682 00:51:00,101 --> 00:51:02,226 This is not the 15th century. 683 00:51:02,309 --> 00:51:05,059 With a few precautions, we can talk on the phone. 684 00:51:05,142 --> 00:51:06,518 You better wish me luck, though. 685 00:51:06,601 --> 00:51:09,726 I've been dining on clams here. 686 00:51:09,810 --> 00:51:12,101 They're gonna feed me dog soup in Korea. 687 00:51:12,184 --> 00:51:14,768 - Isn't he the sweetest thing, 688 00:51:14,851 --> 00:51:17,476 my little Bauer octopus? 689 00:51:18,518 --> 00:51:21,226 - Please don't say that, sweetheart. 690 00:51:21,309 --> 00:51:23,101 You're demolishing the legend. 691 00:51:23,184 --> 00:51:27,559 Voiello, I need you to explain something to me. 692 00:51:27,643 --> 00:51:31,518 Why would some Catholics try to kill other Catholics? 693 00:51:32,142 --> 00:51:35,226 - Because fanaticism and obtuseness 694 00:51:35,309 --> 00:51:37,726 are one and the same thing. 695 00:51:37,810 --> 00:51:41,935 Anyway, they don't eat dog in Korea anymore. 696 00:51:42,017 --> 00:51:43,184 - I know. 697 00:51:43,267 --> 00:51:45,142 I know but it doesn't really matter. 698 00:51:45,226 --> 00:51:46,768 Whenever they serve me food, 699 00:51:46,851 --> 00:51:49,393 that's gonna be my expectation. 700 00:51:49,476 --> 00:51:51,601 That will be my perception: 701 00:51:51,685 --> 00:51:53,142 dog. 702 00:51:53,226 --> 00:51:57,309 And as you and I know all too well, my friend, 703 00:51:57,393 --> 00:52:00,101 perception is everything. 704 00:52:00,184 --> 00:52:03,142 [classical music] 705 00:52:03,226 --> 00:52:10,226 ♪ ♪ 706 00:52:12,184 --> 00:52:15,476 - Sir John, 707 00:52:15,559 --> 00:52:18,351 your parents wish to see you. 708 00:52:18,434 --> 00:52:22,601 ♪ ♪ 709 00:52:22,685 --> 00:52:24,976 They would like to welcome you home. 710 00:52:25,059 --> 00:52:32,059 ♪ ♪ 711 00:53:04,184 --> 00:53:09,434 - Our mouths are filled with the word "love," 712 00:53:09,518 --> 00:53:15,935 but I, before anyone else, didn't know how to define it. 713 00:53:17,726 --> 00:53:22,976 Our mouths are filled with the word "beauty," 714 00:53:23,059 --> 00:53:27,976 but I, before anyone else, didn't know how to receive it. 715 00:53:30,643 --> 00:53:33,476 For this, I ask your forgiveness. 716 00:53:35,518 --> 00:53:37,142 Please forgive me. 717 00:53:40,643 --> 00:53:46,476 At times, we confound love with madness... 718 00:53:48,226 --> 00:53:51,810 Beauty with ecstasy. 719 00:53:54,685 --> 00:53:57,017 History has repeated itself. 720 00:53:57,101 --> 00:54:00,559 Madness and ecstasy have once again proven 721 00:54:00,643 --> 00:54:04,726 to be irresistible temptations, 722 00:54:04,810 --> 00:54:08,976 but they always end the way they did on Ventotene... 723 00:54:11,309 --> 00:54:14,309 With unjust death. 724 00:54:14,393 --> 00:54:17,851 In this case, of a good and innocent priest. 725 00:54:19,851 --> 00:54:23,017 There is a life of happiness to be found 726 00:54:23,101 --> 00:54:26,851 in the sphere of gentleness... 727 00:54:28,393 --> 00:54:29,935 Kindness, 728 00:54:30,017 --> 00:54:33,267 mildness... 729 00:54:33,351 --> 00:54:34,810 lovingness. 730 00:54:37,976 --> 00:54:41,893 We must learn to be in the world, 731 00:54:41,976 --> 00:54:46,309 and the Church must contemplate the idea of opening up 732 00:54:46,393 --> 00:54:48,601 to the love that is possible 733 00:54:48,685 --> 00:54:52,017 in order to fight against the love that is abhorrent. 734 00:54:54,017 --> 00:54:57,309 All this, John Paul III, 735 00:54:57,393 --> 00:55:01,726 with great humility, calls the middle way. 736 00:55:04,059 --> 00:55:07,976 In the past few days, I've understood. 737 00:55:08,059 --> 00:55:10,851 It is not the middle way. 738 00:55:12,267 --> 00:55:14,309 It is the way. 739 00:55:14,393 --> 00:55:17,309 [Grasscut's "Curlews"] 740 00:55:17,393 --> 00:55:18,351 ♪ ♪ 741 00:55:18,434 --> 00:55:21,017 Ever since I came back, 742 00:55:21,101 --> 00:55:25,017 you've been asking yourselves all sorts of questions. 743 00:55:26,768 --> 00:55:30,559 Is he the Father or the Son? 744 00:55:30,643 --> 00:55:35,768 Is he God or the Holy Spirit? 745 00:55:35,851 --> 00:55:40,184 Is he man, or is he Jesus? 746 00:55:40,267 --> 00:55:44,518 Did he wake up, or did he rise from the dead? 747 00:55:44,601 --> 00:55:47,518 ♪ ♪ 748 00:55:47,601 --> 00:55:50,559 Is he a saint, or is he an imposter? 749 00:55:52,768 --> 00:55:54,518 Is he Christ, 750 00:55:54,601 --> 00:55:57,601 or is he the Antichrist? 751 00:55:59,726 --> 00:56:02,059 Is he alive, or is he dead? 752 00:56:04,643 --> 00:56:06,226 It doesn't matter. 753 00:56:06,309 --> 00:56:08,976 [wind whistling softly] 754 00:56:09,059 --> 00:56:11,184 ♪ ♪ 755 00:56:11,267 --> 00:56:14,685 - ♪ Under a mile ♪ 756 00:56:14,768 --> 00:56:17,893 - You know what is so beautiful about questions? 757 00:56:19,559 --> 00:56:24,059 - ♪ To the sea ♪ 758 00:56:24,142 --> 00:56:27,893 - It's that we don't have the answers. 759 00:56:27,976 --> 00:56:30,059 ♪ ♪ 760 00:56:30,142 --> 00:56:32,059 - ♪ Harbor lights ♪ 761 00:56:32,142 --> 00:56:34,559 - In the end, only God has the answers. 762 00:56:34,643 --> 00:56:37,142 ♪ ♪ 763 00:56:37,226 --> 00:56:40,726 They're his secret. 764 00:56:40,810 --> 00:56:43,851 God's secret, which only He knows. 765 00:56:43,935 --> 00:56:46,393 ♪ ♪ 766 00:56:46,476 --> 00:56:48,768 That is the mystery in which we believe. 767 00:56:48,851 --> 00:56:52,768 ♪ ♪ 768 00:56:52,851 --> 00:56:56,601 And that is the mystery which guides our conscience. 769 00:56:56,685 --> 00:57:00,434 ♪ ♪ 770 00:57:00,518 --> 00:57:03,643 [exhales heavily] 771 00:57:03,726 --> 00:57:10,643 And now I would like to come down among you 772 00:57:10,726 --> 00:57:14,184 and do what I've wanted to do since the first moment... 773 00:57:16,726 --> 00:57:20,976 Embrace you, one by one. 774 00:57:21,059 --> 00:57:26,393 - ♪ With the speed of the tide ♪ 775 00:57:26,476 --> 00:57:29,893 ♪ ♪ 776 00:57:29,976 --> 00:57:35,434 ♪ Cold now ♪ 777 00:57:35,518 --> 00:57:39,893 ♪ I watch the curlews and lapwings ♪ 778 00:57:39,976 --> 00:57:44,685 ♪ ♪ 779 00:57:44,768 --> 00:57:50,142 ♪ Dig down ♪ 780 00:57:50,226 --> 00:57:55,810 ♪ To see just what they can find ♪ 781 00:57:55,893 --> 00:57:58,935 ♪ ♪ 782 00:57:59,017 --> 00:58:02,184 ♪ In the glittering ♪ 783 00:58:02,267 --> 00:58:05,976 ♪ Estuary mud ♪ 784 00:58:06,059 --> 00:58:09,518 ♪ Trailing their footprints ♪ 785 00:58:09,601 --> 00:58:13,309 ♪ Before the flood ♪ 786 00:58:13,393 --> 00:58:16,976 ♪ Comes around again ♪ 787 00:58:17,059 --> 00:58:20,476 ♪ And washes away ♪ 788 00:58:20,559 --> 00:58:24,476 ♪ All but every fragment ♪ 789 00:58:24,559 --> 00:58:27,476 ♪ What light remains ♪ 790 00:58:27,559 --> 00:58:30,893 ♪ All but lost to me now ♪ 791 00:58:30,976 --> 00:58:37,976 ♪ ♪ 792 00:58:43,601 --> 00:58:49,351 ♪ All but lost to me now ♪ 793 00:58:49,434 --> 00:58:56,017 ♪ To me now ♪ 794 00:58:56,101 --> 00:58:59,685 ♪ ♪ 795 00:58:59,768 --> 00:59:05,476 ♪ All but lost to me now ♪ 796 00:59:05,559 --> 00:59:12,184 ♪ To me now ♪ 797 00:59:12,267 --> 00:59:19,267 ♪ ♪ 798 00:59:26,518 --> 00:59:29,518 [fabric rustling] 799 01:00:40,559 --> 01:00:43,518 [dramatic music] 800 01:00:43,601 --> 01:00:50,559 ♪ ♪ 801 01:00:57,726 --> 01:01:00,726 [bell tolling faintly] 802 01:01:10,726 --> 01:01:13,768 - [whimpering] 803 01:02:14,476 --> 01:02:17,476 [birds chirping] 804 01:02:20,142 --> 01:02:21,893 - Brother cardinals, 805 01:02:21,976 --> 01:02:23,893 after the good fortune 806 01:02:23,976 --> 01:02:26,726 of two truly great popes, 807 01:02:26,810 --> 01:02:30,184 John Paul III and Pius XIII, 808 01:02:30,267 --> 01:02:32,184 what is it we need? 809 01:02:32,267 --> 01:02:35,476 A man steeped in mediocrity. 810 01:02:35,559 --> 01:02:37,726 Dull, hardworking, 811 01:02:37,810 --> 01:02:38,893 sensitive, 812 01:02:38,976 --> 01:02:42,768 and receptive to the countless requests 813 01:02:42,851 --> 01:02:47,810 of his beloved colleagues in the College of Cardinals. 814 01:02:47,893 --> 01:02:51,434 I didn't sleep a wink last night. 815 01:02:51,518 --> 01:02:55,935 I read and reread the pontifical yearbook 816 01:02:56,017 --> 01:02:58,434 1,000 times. 817 01:02:58,518 --> 01:03:00,559 And in the end, 818 01:03:00,643 --> 01:03:05,142 I didn't find a single name 819 01:03:05,226 --> 01:03:08,434 that responds to the call. 820 01:03:08,518 --> 01:03:10,976 - I did. [bird chirping] 821 01:03:11,059 --> 01:03:13,434 I've found a name. 822 01:03:13,518 --> 01:03:15,434 - Which one, Don Cavallo? 823 01:03:15,518 --> 01:03:18,768 - The last one alphabetically. 824 01:03:18,851 --> 01:03:20,768 Voiello Angelo. 825 01:03:20,851 --> 01:03:27,226 - Why do you always have to make me feel so uneasy? 826 01:03:28,434 --> 01:03:31,434 [waves crashing] 827 01:03:50,559 --> 01:03:53,518 [Flume featuring Kai's "Never Be Like You"] 828 01:03:53,601 --> 01:03:57,643 ♪ ♪ 829 01:03:57,726 --> 01:03:59,643 - ♪ What I would do ♪ 830 01:03:59,726 --> 01:04:03,851 ♪ To take away this fear of being loved ♪ 831 01:04:03,935 --> 01:04:06,142 ♪ Allegiance to the pain ♪ 832 01:04:06,226 --> 01:04:10,059 ♪ Now I fucked up and I'm missing you ♪ 833 01:04:10,142 --> 01:04:12,142 ♪ He'll never be like you ♪ 834 01:04:12,226 --> 01:04:14,559 ♪ ♪ 835 01:04:14,643 --> 01:04:17,017 ♪ I would give anything to change ♪ 836 01:04:17,101 --> 01:04:18,476 [keys jingling] 837 01:04:18,559 --> 01:04:20,393 ♪ This fickle-minded heart ♪ 838 01:04:20,476 --> 01:04:22,976 ♪ That loves fake shiny things ♪ 839 01:04:23,059 --> 01:04:26,726 ♪ Now I fucked up and I'm missing you ♪ 840 01:04:26,810 --> 01:04:28,851 ♪ He'll never be like you ♪ 841 01:04:28,935 --> 01:04:31,476 ♪ ♪ 842 01:04:31,559 --> 01:04:33,851 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 843 01:04:33,935 --> 01:04:35,851 ♪ I made, I made a mistake ♪ 844 01:04:35,935 --> 01:04:38,017 ♪ Please just look me in my face ♪ 845 01:04:38,101 --> 01:04:39,893 ♪ Tell me everything's okay ♪ 846 01:04:40,017 --> 01:04:43,393 ♪ 'Cause I got it, ooh ♪ 847 01:04:43,476 --> 01:04:45,184 ♪ He'll never be like you ♪ 848 01:04:45,267 --> 01:04:48,017 ♪ ♪ 849 01:04:48,101 --> 01:04:50,434 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 850 01:04:50,518 --> 01:04:52,559 ♪ I made, I made a mistake ♪ 851 01:04:52,643 --> 01:04:54,434 ♪ Please just look me in my face ♪ 852 01:04:54,518 --> 01:04:56,768 ♪ Tell me everything's okay ♪ 853 01:04:56,851 --> 01:05:00,184 ♪ 'Cause I got it, ooh ♪ 854 01:05:00,267 --> 01:05:02,351 ♪ He'll never be like you ♪ 855 01:05:02,434 --> 01:05:04,393 ♪ ♪ 856 01:05:04,476 --> 01:05:08,226 ♪ How do I make you wanna stay ♪ 857 01:05:08,309 --> 01:05:10,434 ♪ Hate sleeping on my own ♪ 858 01:05:10,518 --> 01:05:13,059 ♪ Missing the way you taste ♪ 859 01:05:13,142 --> 01:05:16,935 ♪ Now I'm fucked up and I'm missing you ♪ 860 01:05:17,017 --> 01:05:18,935 ♪ He'll never be like you ♪ 861 01:05:19,017 --> 01:05:20,935 ♪ ♪ 862 01:05:21,017 --> 01:05:23,267 ♪ Stop looking at me 863 01:05:23,351 --> 01:05:25,059 ♪ With those eyes ♪ 864 01:05:25,142 --> 01:05:26,601 ♪ Like I could disappear ♪ 865 01:05:26,685 --> 01:05:29,643 ♪ And you wouldn't care why ♪ 866 01:05:29,726 --> 01:05:31,810 ♪ Now I'm fucked up ♪ 867 01:05:31,893 --> 01:05:33,643 ♪ And I'm missing you ♪ 868 01:05:33,726 --> 01:05:35,476 ♪ He'll never be like you ♪ 869 01:05:35,559 --> 01:05:38,101 ♪ ♪ 870 01:05:38,184 --> 01:05:40,476 ♪ I'm only human, can't you see ♪ 871 01:05:40,559 --> 01:05:42,601 ♪ I made, I made a mistake ♪ 872 01:05:42,685 --> 01:05:44,601 ♪ Please just look me in my face ♪ 873 01:05:44,685 --> 01:05:46,601 ♪ Tell me everything's okay ♪ 874 01:05:46,685 --> 01:05:50,101 ♪ 'Cause I got it, ooh ♪ 875 01:05:50,184 --> 01:05:52,226 ♪ He'll never be like you ♪ 876 01:05:52,309 --> 01:05:59,309 ♪ ♪ 877 01:06:03,851 --> 01:06:07,142 ♪ Baby, baby, please believe me ♪ 878 01:06:07,226 --> 01:06:09,309 ♪ Come on, take it easy ♪ 879 01:06:09,393 --> 01:06:11,309 ♪ ♪ 880 01:06:11,393 --> 01:06:14,142 ♪ Please don't ever leave me ♪ 881 01:06:14,226 --> 01:06:17,184 ♪ Ooh, he'll never be like you ♪ 882 01:06:17,267 --> 01:06:20,267 ♪ ♪ 883 01:06:21,601 --> 01:06:22,851 [water splashes] 884 01:06:22,935 --> 01:06:26,768 [seagulls calling] 885 01:07:04,434 --> 01:07:07,142 - [speaking Italian] 886 01:07:09,768 --> 01:07:10,851 - [blows raspberry] 887 01:07:10,935 --> 01:07:12,434 - [scoffs] 888 01:07:30,142 --> 01:07:32,685 [bright tone] 889 01:07:34,559 --> 01:07:36,017 (GENTLE MUSIC PLAYING) 890 01:07:36,101 --> 01:07:37,184 JESS: Who are you? 891 01:07:38,518 --> 01:07:41,267 This person something terrible happened to. 892 01:07:44,643 --> 01:07:45,976 But you're not that here. 893 01:07:47,893 --> 01:07:50,142 When was the last time you really let go, Sam? 894 01:07:50,976 --> 01:07:53,685 WOMAN: There's something special about this place. 895 01:07:54,685 --> 01:07:56,601 Long way from home on such a day. 896 01:07:57,976 --> 01:07:59,142 MAN: Times have been hard. 897 01:07:59,351 --> 01:08:00,935 We've been through some bad things. 898 01:08:01,893 --> 01:08:04,017 But helping peoples what this place is all about. 899 01:08:05,267 --> 01:08:07,309 SAM: Thank you... but I can't stay. 900 01:08:07,810 --> 01:08:09,393 MAN: But you need to come with us. 901 01:08:09,685 --> 01:08:11,017 Before that causeway closes, 902 01:08:11,101 --> 01:08:13,309 and you have to stay here in paradise forever. 903 01:08:17,017 --> 01:08:19,059 Well, you can't leave. 904 01:08:20,184 --> 01:08:21,184 Excuse me? 905 01:08:23,726 --> 01:08:25,851 WOMAN: Something appalling happened here. 906 01:08:27,851 --> 01:08:30,017 And it's raging inside. 907 01:08:41,351 --> 01:08:43,184 Most people are scared of pain. 908 01:08:45,351 --> 01:08:47,518 But they don't know how warm it can be. 909 01:08:50,726 --> 01:08:51,685 (INAUDIBLE) 58123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.