All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S01E12.BDRIP.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,335 Earth. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,920 Fire. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,755 Air. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,882 Water. 5 00:00:08,967 --> 00:00:12,970 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,764 and bring baIance to the world. 7 00:00:20,979 --> 00:00:24,606 Korra and Mako have discovered the truth about Amon's identity. 8 00:00:24,691 --> 00:00:28,110 He's a Waterbender, a Bloodbender and brother to Tarrlok. 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,739 Now, Korra and Mako pIan to infiItrate the EquaIist victory raIIy 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,407 and expose Amon as a fraud. 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,909 Meanwhile, Asami, Bolin and General lroh 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,995 head towards Hiroshi's secret airfield, 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,040 where Asami intends to take down her father. 14 00:00:57,307 --> 00:00:59,600 l think we found our secret airfield. 15 00:00:59,684 --> 00:01:03,979 Bolin, once we get down there, l need you to tear up those runways. 16 00:01:04,064 --> 00:01:07,024 -We can't let those aircraft take off. -Aye-aye, Captain. 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,026 General. General. 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,114 All right, you guys wait here until we get back, okay? 19 00:01:15,533 --> 00:01:16,658 Stay. 20 00:01:22,749 --> 00:01:25,709 Why would there be fence posts but no fence? 21 00:02:01,663 --> 00:02:06,375 Thank you all forjoining me on this historic occasion. 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,671 When l was a boy, 23 00:02:10,797 --> 00:02:15,592 a Firebender struck down my entire family and left me scarred. 24 00:02:16,177 --> 00:02:21,640 That tragic event began my quest to equalize the world. 25 00:02:21,724 --> 00:02:23,100 That's a lie, Amon. 26 00:02:25,520 --> 00:02:27,688 Or should l call you Noatak? 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,985 -You want her taken out? -No. 28 00:02:33,069 --> 00:02:34,862 Everyone, calm down. 29 00:02:35,071 --> 00:02:37,447 We have nothing to fear from the Avatar. 30 00:02:37,532 --> 00:02:39,700 Let's hear what she has to say. 31 00:02:39,784 --> 00:02:42,035 Amon has been lying to you. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,372 The Spirits didn't give him the power to take people's bending away. 33 00:02:45,456 --> 00:02:47,749 He uses bloodbending to do it. 34 00:02:47,876 --> 00:02:49,960 Amon is a Waterbender. 35 00:02:52,797 --> 00:02:54,089 What is this nonsense? 36 00:02:54,174 --> 00:02:56,008 You're desperate, Avatar. 37 00:02:56,092 --> 00:02:59,553 Making up stories about me is a pathetic last resort. 38 00:02:59,679 --> 00:03:02,139 Your family wasn't killed by a Firebender. 39 00:03:02,140 --> 00:03:06,935 His father was Yakone, and his brother is Councilman Tarrlok. 40 00:03:09,147 --> 00:03:13,525 An amusing tale. But l will show you the truth. 41 00:03:26,831 --> 00:03:30,167 This is what a Firebender did to me. 42 00:03:30,168 --> 00:03:31,376 What? 43 00:03:32,170 --> 00:03:34,004 The Avatar is lying. 44 00:03:34,088 --> 00:03:36,215 l'm telling you, he's a Waterbender. 45 00:03:37,717 --> 00:03:40,010 They don't believe me. lt didn't work. 46 00:03:40,094 --> 00:03:42,554 We said what we had to. Let's get out of here. 47 00:03:45,183 --> 00:03:49,978 l wouldn't leave yet, Avatar. You'll miss the main event. 48 00:04:00,198 --> 00:04:02,699 No. They got away. 49 00:04:03,618 --> 00:04:05,577 We saw them get away. 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,207 Asami. 51 00:04:11,042 --> 00:04:14,920 Asami, l know l have hurt you, and l am sorry. 52 00:04:15,004 --> 00:04:16,213 But l believe that one day, 53 00:04:16,214 --> 00:04:19,424 you will come to your senses and we can be a family again. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,218 Are you insane? 55 00:04:21,219 --> 00:04:24,054 How can we be a family after everything you've done? 56 00:04:24,138 --> 00:04:26,223 Mom would hate you for what you've become. 57 00:04:26,224 --> 00:04:30,018 How dare you! l am avenging her death! 58 00:04:30,770 --> 00:04:34,564 -The airplanes are ready for takeoff, sir. -Good. Annihilate the fleet. 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,110 That's right, General. 60 00:04:38,319 --> 00:04:41,613 l intercepted your message to Commander Bumi. 61 00:04:41,698 --> 00:04:44,866 l know exactly where they're hiding. 62 00:04:47,495 --> 00:04:49,496 How are we going to get out of here? 63 00:04:49,580 --> 00:04:51,540 l don't suppose you know how to metalbend? 64 00:04:51,624 --> 00:04:53,583 That is a negative, sir. 65 00:05:00,258 --> 00:05:02,426 Naga, over here. 66 00:05:11,728 --> 00:05:15,897 Who needs a Metalbender? We got Naga. Yeah! 67 00:05:19,277 --> 00:05:23,405 -l'm going after those airplanes. -No! No, Naga! 68 00:05:32,874 --> 00:05:36,585 What do you know? Just like a Future lndustries forklift. 69 00:05:58,941 --> 00:06:02,235 Tonight, l rid the world of airbending. 70 00:06:02,320 --> 00:06:03,403 Forever. 71 00:06:03,488 --> 00:06:05,322 Amon, let them go. 72 00:06:05,323 --> 00:06:08,367 You're welcome to come down here and try to stop me. 73 00:06:08,451 --> 00:06:12,245 -He's trying to bait you. -l don't care. We have to save them. 74 00:06:12,330 --> 00:06:16,666 The Avatar needs to be reminded of the power l possess. 75 00:06:35,436 --> 00:06:37,354 -Where are Pema and the baby? -ln prison. 76 00:06:37,480 --> 00:06:38,688 -Beifong? -l don't know. 77 00:06:52,370 --> 00:06:54,371 Follow me, kids. 78 00:07:00,420 --> 00:07:02,587 Get them out of here. We'll create a diversion. 79 00:07:02,672 --> 00:07:06,091 -Let's go get your mother and the baby. -Prison break! 80 00:08:07,820 --> 00:08:09,446 Let her go! 81 00:08:25,630 --> 00:08:26,713 No! 82 00:08:26,797 --> 00:08:27,839 Korra! 83 00:08:39,852 --> 00:08:42,479 l told you l would destroy you. 84 00:10:18,451 --> 00:10:20,577 Thanks for looking out for me, Aang. 85 00:10:44,852 --> 00:10:46,770 Thanks, Naga. 86 00:10:53,611 --> 00:10:55,236 Asami. 87 00:10:56,238 --> 00:10:57,989 What do you think you're doing? 88 00:10:58,074 --> 00:11:01,117 You are aiding the very people who took your mother away. 89 00:11:01,369 --> 00:11:05,580 You don't feel love for Mom anymore. You're too full of hatred. 90 00:11:05,831 --> 00:11:09,626 You ungratefuI, insoIent chiId! 91 00:11:29,647 --> 00:11:32,524 l now see there is no chance to save you. 92 00:11:39,365 --> 00:11:43,284 Mr. Sato, you are a horrible father. 93 00:12:05,474 --> 00:12:07,726 You really are a horrible father. 94 00:12:23,617 --> 00:12:26,786 Finally, you are powerless. 95 00:12:34,670 --> 00:12:36,337 Amon. 96 00:12:37,381 --> 00:12:40,592 Everything the Avatar said is true, isn't it? 97 00:12:40,760 --> 00:12:43,011 l just saw you bloodbend her. 98 00:12:50,728 --> 00:12:53,938 You traitor. l dedicated my life to you. 99 00:13:03,741 --> 00:13:06,409 You served me well, Lieutenant. 100 00:13:44,949 --> 00:13:47,700 Mako. My bending... 101 00:13:47,785 --> 00:13:50,745 Everything will be all right. We just need to get out of here. 102 00:14:00,089 --> 00:14:01,714 l'm impressed. 103 00:14:01,799 --> 00:14:04,676 No one has ever gotten the better of me like that. 104 00:14:07,429 --> 00:14:11,766 lt is almost a shame to take the bending of someone so talented. 105 00:14:12,059 --> 00:14:13,935 Almost. 106 00:14:17,731 --> 00:14:18,731 No! 107 00:14:26,156 --> 00:14:27,740 lmpossible! 108 00:14:28,450 --> 00:14:31,160 l... l can airbend? 109 00:14:31,787 --> 00:14:33,413 l can airbend! 110 00:14:49,305 --> 00:14:52,348 No, you don't! 111 00:14:59,106 --> 00:15:01,149 Did you see what happened? Who was that? 112 00:15:09,617 --> 00:15:10,617 Could that be... 113 00:15:11,076 --> 00:15:14,412 -You bending tyrant. -Evil Avatar. 114 00:15:14,496 --> 00:15:15,997 What did you do to our leader? 115 00:15:30,888 --> 00:15:32,305 -He's waterbending! -What? 116 00:15:32,389 --> 00:15:34,015 -He is a bender. -The scar is fake. 117 00:15:34,099 --> 00:15:36,059 The Avatar was telling the truth. 118 00:16:08,258 --> 00:16:09,592 Noatak. 119 00:16:10,719 --> 00:16:12,679 lt's over, brother. 120 00:16:12,763 --> 00:16:15,723 l'm sorry for what l had to do to you. 121 00:16:16,475 --> 00:16:20,770 Our father set us on this path. Fate caused us to collide. 122 00:16:20,854 --> 00:16:23,481 l should have left with you when we were boys. 123 00:16:24,942 --> 00:16:26,859 Leave with me now. 124 00:16:27,403 --> 00:16:30,947 We have a second chance. We can start over together. 125 00:16:31,115 --> 00:16:34,242 Please. You're all l have left in the world. 126 00:16:42,418 --> 00:16:45,294 l can't believe Amon got you, too. 127 00:16:45,379 --> 00:16:47,964 Hey, at least you unlocked your airbending. 128 00:16:49,550 --> 00:16:51,342 Bro, not the time. 129 00:16:51,510 --> 00:16:56,806 Right. Right. l'll just stand over here. Quietly. ln silence. 130 00:17:03,731 --> 00:17:07,442 -You saved Republic City. -But Amon got away. 131 00:17:09,987 --> 00:17:11,988 Uncle Bumi's here! 132 00:17:17,077 --> 00:17:20,997 Great. Now l have to entertain my brother. 133 00:17:31,341 --> 00:17:36,012 The two of us together again, there's nothing we can't do. 134 00:17:36,013 --> 00:17:37,430 Yes, Noatak. 135 00:17:38,015 --> 00:17:39,932 "Noatak." 136 00:17:40,017 --> 00:17:43,519 l had almost forgotten the sound of my own name. 137 00:17:59,870 --> 00:18:03,247 lt will be just like the good old days. 138 00:18:37,074 --> 00:18:42,787 l've tried everything in my power, but l cannot restore Korra's bending. 139 00:18:45,165 --> 00:18:48,376 But you're the best healer in the world. You have to keep trying. 140 00:18:48,544 --> 00:18:53,089 l'm sorry, there's nothing else l can do. Korra can still airbend, 141 00:18:53,173 --> 00:18:56,092 but her connection to the other elements has been severed. 142 00:19:05,102 --> 00:19:07,478 lt's going to be all right, Korra. 143 00:19:07,729 --> 00:19:09,981 No, it's not. 144 00:19:24,705 --> 00:19:26,414 Korra, wait. 145 00:19:28,792 --> 00:19:30,376 Go away. 146 00:19:30,586 --> 00:19:34,130 l will, but l just want you to know l'm here for you. 147 00:19:34,882 --> 00:19:38,551 No, l mean go away, back to Republic City. 148 00:19:38,719 --> 00:19:40,553 Get on with your life. 149 00:19:40,721 --> 00:19:42,096 What are you talking about? 150 00:19:42,181 --> 00:19:46,142 l'm not the Avatar anymore. You don't need to do me any favors. 151 00:19:47,186 --> 00:19:50,146 l don't care if you're the Avatar or not. 152 00:19:50,856 --> 00:19:53,482 Listen, when Tarrlok took you, 153 00:19:53,567 --> 00:19:57,153 l was losing my mind at the thought of never seeing you again. 154 00:19:57,154 --> 00:20:00,781 l realized l love you, Korra. 155 00:20:01,909 --> 00:20:03,326 l... 156 00:20:03,535 --> 00:20:05,536 -l can't. -Korra! 157 00:20:15,172 --> 00:20:17,256 We need to be patient with her. 158 00:20:17,341 --> 00:20:20,301 lt will take time for her to accept what has happened. 159 00:21:02,219 --> 00:21:05,554 Not now, Tenzin. l just want to be left alone. 160 00:21:05,639 --> 00:21:07,515 But you called me here. 161 00:21:09,601 --> 00:21:11,018 Aang. 162 00:21:11,103 --> 00:21:14,230 You have finally connected with your spiritual self. 163 00:21:14,314 --> 00:21:15,564 How? 164 00:21:15,649 --> 00:21:19,819 When we hit our lowest point, we are open to the greatest change. 165 00:22:19,296 --> 00:22:21,380 l love you, too. 166 00:23:05,342 --> 00:23:06,467 Thank you. 167 00:23:08,845 --> 00:23:12,556 l am so proud of you, Avatar Korra. 12360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.