All language subtitles for The.Boy.2.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,416 --> 00:00:49,722 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:39,386 --> 00:01:40,402 Jude? 3 00:01:43,134 --> 00:01:45,358 Jude? I'm home. 4 00:01:54,212 --> 00:01:56,096 Turn off the video games. 5 00:02:08,112 --> 00:02:09,457 Jude? 6 00:02:11,185 --> 00:02:12,369 Gotcha! 7 00:02:14,712 --> 00:02:15,723 Shit! 8 00:02:17,096 --> 00:02:18,239 Another prank? 9 00:02:18,389 --> 00:02:20,042 Why do you have to keep doing this? 10 00:02:20,206 --> 00:02:21,558 I got you good, didn't I? 11 00:02:21,963 --> 00:02:23,484 You think you're funny, huh? 12 00:02:24,403 --> 00:02:25,663 Okay. Okay. 13 00:02:26,368 --> 00:02:27,711 Saved by your dad. 14 00:02:29,110 --> 00:02:30,473 -Hi. -Dad! 15 00:02:30,652 --> 00:02:31,723 What's up, mate? 16 00:02:31,798 --> 00:02:34,292 You've been a big man in the house, and taking care of your mum? 17 00:02:34,436 --> 00:02:35,916 More like scaring his own mom. 18 00:02:36,150 --> 00:02:37,445 I used the shoe trick. 19 00:02:37,630 --> 00:02:39,539 The shoe trick? Let me see... 20 00:02:39,726 --> 00:02:42,573 No, I think you must be mistaken me with someone else, mate. 21 00:02:42,896 --> 00:02:44,181 Real sneaky you two. 22 00:02:45,000 --> 00:02:48,110 I can't stay long, luv. I gotta take some clients out for dinner. 23 00:02:48,432 --> 00:02:50,819 I just wanted to check in on my two favourite people. 24 00:02:50,957 --> 00:02:53,745 And you know that I miss you both. And I love you guys so much. 25 00:02:53,998 --> 00:02:55,448 -Love you, Dad. -Bye, kiddo. 26 00:02:55,620 --> 00:02:56,799 Later. 27 00:02:58,278 --> 00:03:00,982 You know it's the third time this week you've been late. 28 00:03:01,883 --> 00:03:02,870 I know. I know. 29 00:03:03,053 --> 00:03:05,767 I just gotta finish these deadlines and I'm done, I promise. 30 00:03:05,872 --> 00:03:09,721 When I get back, maybe I could find a way to make up to you. 31 00:03:10,301 --> 00:03:12,314 Well, Friday night, we do have the nanny. 32 00:03:12,791 --> 00:03:15,389 Oh, then I will see you on Friday night, lady. 33 00:03:16,157 --> 00:03:17,590 If you're lucky. 34 00:03:18,510 --> 00:03:19,908 -Night. -Good night, luv. 35 00:03:22,399 --> 00:03:24,179 Were you really scared, mom? 36 00:03:25,296 --> 00:03:26,454 I was. 37 00:03:26,997 --> 00:03:28,952 But next time let's get your dad. 38 00:03:30,537 --> 00:03:31,900 Okay. 39 00:03:32,760 --> 00:03:34,923 Looks like Mr. Brown could use a cuddle. 40 00:03:37,773 --> 00:03:38,899 Mom. 41 00:03:39,157 --> 00:03:41,456 I'm too old to still sleep with the Teddy bear. 42 00:03:41,885 --> 00:03:43,594 Well, I won't tell if you won't. 43 00:03:44,481 --> 00:03:45,739 Good night. 44 00:03:46,638 --> 00:03:48,146 Good night, Mom. 45 00:04:33,477 --> 00:04:34,593 Jude? 46 00:05:18,386 --> 00:05:21,374 If you're trying to scare me again, it's not funny. 47 00:05:24,324 --> 00:05:25,491 Okay. 48 00:05:32,984 --> 00:05:34,209 Mom. 49 00:05:34,800 --> 00:05:36,371 What are you doing? 50 00:05:36,950 --> 00:05:38,266 Mom, don't! 51 00:05:44,863 --> 00:05:45,942 No! No! 52 00:05:47,270 --> 00:05:48,098 Jude! 53 00:05:49,506 --> 00:05:50,607 Jude! 54 00:06:00,577 --> 00:06:02,740 Mommy! 55 00:06:20,778 --> 00:06:23,488 I thought we could take a look at some of those toys today. 56 00:06:26,766 --> 00:06:29,470 Or perhaps there is something you'd like to talk about? 57 00:06:35,029 --> 00:06:37,546 You don't like coming here very much, do you? 58 00:06:41,698 --> 00:06:44,008 But you do understand why you're here? 59 00:06:48,125 --> 00:06:51,168 You know, Jude, if you'd like to go, all you need to do is to say, 60 00:06:51,298 --> 00:06:52,469 I'd like to go now. 61 00:07:02,009 --> 00:07:05,224 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 62 00:07:05,963 --> 00:07:08,294 I've seen children stop talking for much longer 63 00:07:08,517 --> 00:07:09,979 from much less severe trauma. 64 00:07:11,180 --> 00:07:13,630 Encourage him to communicate, but try not to force it. 65 00:07:13,762 --> 00:07:15,134 It has to go from him. 66 00:07:15,460 --> 00:07:18,192 The more we force things the more he's gonna pull back. 67 00:07:18,923 --> 00:07:20,985 And how are the two of you holding up? 68 00:07:22,649 --> 00:07:24,079 We're good. Yeah. 69 00:07:25,213 --> 00:07:26,565 Well, as we can be. 70 00:07:28,399 --> 00:07:31,456 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 71 00:07:31,803 --> 00:07:35,709 Well, I commend your dedication, but Jude is looking to you now. 72 00:07:35,917 --> 00:07:38,720 And if you're not getting better, he won't get better. 73 00:07:41,918 --> 00:07:43,053 Thank you. 74 00:08:03,532 --> 00:08:04,813 Another headache? 75 00:08:08,412 --> 00:08:09,876 It's not that bad. 76 00:08:17,019 --> 00:08:19,526 I thought the Doctor had some good things to say. 77 00:08:20,451 --> 00:08:21,598 Yeah. 78 00:08:23,658 --> 00:08:24,720 I think... 79 00:08:24,886 --> 00:08:26,405 Jude is a little better. 80 00:08:27,334 --> 00:08:28,291 No, I meant... 81 00:08:28,460 --> 00:08:30,477 That shit about us, healing too. 82 00:08:32,172 --> 00:08:33,417 Well, I'm... 83 00:08:34,294 --> 00:08:35,569 fine, really. 84 00:08:36,697 --> 00:08:38,371 You never leave the house. 85 00:08:39,459 --> 00:08:41,389 You have nightmares every night. 86 00:08:42,741 --> 00:08:44,552 You don't even let me touch you. 87 00:08:44,821 --> 00:08:45,831 I'm... 88 00:08:46,254 --> 00:08:48,576 not having this conversation again. 89 00:08:49,041 --> 00:08:50,886 We've never had this conversation. 90 00:08:51,971 --> 00:08:54,900 You've never talked about what happened, or how you feel. 91 00:08:57,836 --> 00:08:59,562 What if we run away? 92 00:08:59,891 --> 00:09:01,961 Out of the city, someplace quiet. 93 00:09:02,876 --> 00:09:05,557 You're already homeschooling Jude, I could work wherever. 94 00:09:05,833 --> 00:09:08,857 I think it'll be a good chance for us to have a fresh start. 95 00:09:15,379 --> 00:09:16,993 I'll think about it. 96 00:09:24,178 --> 00:09:26,019 What is it, sweetheart? 97 00:09:47,362 --> 00:09:48,547 Liz. 98 00:09:49,530 --> 00:09:51,199 Liza, be quiet. 99 00:09:51,506 --> 00:09:52,810 Liza! Liza! 100 00:09:53,127 --> 00:09:54,185 Liza. Liza. 101 00:09:54,511 --> 00:09:55,882 It's okay. 102 00:09:56,691 --> 00:09:59,172 It's okay. You're all right. 103 00:10:03,122 --> 00:10:05,174 I'm sorry, sweetheart. 104 00:10:05,394 --> 00:10:06,874 It's okay. 105 00:10:11,869 --> 00:10:14,008 I can't do this anymore. 106 00:10:52,462 --> 00:10:54,249 Hiya, I'm Pamela. 107 00:10:54,431 --> 00:10:55,788 Oh, I'm glad you found it. 108 00:10:56,241 --> 00:10:57,589 Can I show you the house? 109 00:10:57,875 --> 00:11:00,636 -And what's this little man's name? -Jude. 110 00:11:00,921 --> 00:11:02,417 He's a little shy. 111 00:11:02,753 --> 00:11:05,516 Well, I bet we'll be best friends in no time. 112 00:11:06,733 --> 00:11:09,207 This used to be a guest house of a much larger property. 113 00:11:09,345 --> 00:11:13,221 But after the owner of the manor house passed away, some city man, no offense, 114 00:11:13,763 --> 00:11:14,992 came and scooped it up. 115 00:11:15,148 --> 00:11:18,382 I think he was gonna restore it, but I imagine the job got too much for him. 116 00:11:18,526 --> 00:11:20,186 Lucky for you, folks, though. 117 00:11:20,327 --> 00:11:21,883 Some time in a countryside. 118 00:11:22,233 --> 00:11:23,315 It's perfect. 119 00:11:23,441 --> 00:11:25,647 -I'll give you a little tour if you like. -No... 120 00:11:25,799 --> 00:11:28,269 -I think we can handle it from here. -Oh, alright. 121 00:11:28,765 --> 00:11:30,590 -Thank you. -Take care. 122 00:11:30,725 --> 00:11:32,350 Cheers. Bye-bye. 123 00:11:37,131 --> 00:11:39,321 So, what do you think? 124 00:11:39,493 --> 00:11:41,164 -It's beautiful. -Yeah? 125 00:11:41,347 --> 00:11:42,883 -You sure? -Yes. 126 00:11:43,759 --> 00:11:46,005 And what about you, big boss? 127 00:11:48,353 --> 00:11:49,934 Alright. 128 00:11:50,776 --> 00:11:53,353 I vote we try a little... 129 00:11:54,278 --> 00:11:55,574 nature exploration! 130 00:11:57,646 --> 00:11:59,757 -It's beautiful, isn't it? -Yeah, totally. 131 00:12:02,675 --> 00:12:05,133 Smell the air. That's some fresh air. 132 00:12:21,591 --> 00:12:22,916 What's that? 133 00:12:23,212 --> 00:12:24,951 That must be the main house. 134 00:12:26,892 --> 00:12:27,848 Let's check it out. 135 00:12:46,696 --> 00:12:48,599 Look at that! Wow. 136 00:12:49,385 --> 00:12:51,809 That is what I call a house. Come here. 137 00:12:53,486 --> 00:12:54,745 Come on, Jude. 138 00:12:55,241 --> 00:12:56,642 Jude. 139 00:12:56,771 --> 00:12:57,796 Wow. 140 00:12:59,272 --> 00:13:02,160 This place must've been quite something back in the day. 141 00:13:02,439 --> 00:13:04,337 Glennview Estate. 142 00:13:05,122 --> 00:13:07,499 Jude, come play with us. 143 00:13:10,126 --> 00:13:11,346 Jude. 144 00:13:14,190 --> 00:13:15,669 Over here. 145 00:13:16,449 --> 00:13:17,498 Jude. 146 00:13:17,905 --> 00:13:19,456 Over here. 147 00:13:24,020 --> 00:13:25,740 Jude. 148 00:13:29,415 --> 00:13:30,619 Let's look it up. 149 00:13:31,307 --> 00:13:33,812 The house like this probably has some real history to it. 150 00:13:37,790 --> 00:13:39,124 Sean. 151 00:13:45,755 --> 00:13:47,199 Jude, take me. 152 00:13:51,662 --> 00:13:52,871 Jude. 153 00:13:52,893 --> 00:13:54,475 Would you hold me? 154 00:14:09,898 --> 00:14:12,724 Yeah, forget the guest house. I'm moving in here. 155 00:14:12,845 --> 00:14:14,348 What do you say, Jude? 156 00:14:14,856 --> 00:14:15,917 Jude? 157 00:14:18,026 --> 00:14:18,979 Jude! 158 00:14:19,096 --> 00:14:20,304 Jude. 159 00:14:20,600 --> 00:14:21,922 Jude! 160 00:14:23,119 --> 00:14:24,806 Mate, don't run off like that, please. 161 00:14:24,934 --> 00:14:27,433 You can't run off like that, not up here. 162 00:14:28,341 --> 00:14:29,788 What's that? 163 00:14:30,127 --> 00:14:31,625 Did you just find that? 164 00:14:32,592 --> 00:14:33,886 Can I take a look? 165 00:14:35,473 --> 00:14:37,408 Oh my goodness, it's filthy. 166 00:14:38,951 --> 00:14:40,524 Where on earth did you find it? 167 00:14:43,574 --> 00:14:45,124 Do you wanna keep it? 168 00:14:45,666 --> 00:14:46,547 Okay. 169 00:14:46,767 --> 00:14:48,598 Let's get it cleaned up first. 170 00:14:50,136 --> 00:14:53,197 Right. Can't wait to have this guy in the house. 171 00:15:16,150 --> 00:15:17,572 Can I see? 172 00:15:20,291 --> 00:15:21,424 Rules? 173 00:15:30,220 --> 00:15:32,676 I bet you have a story to tell. 174 00:15:36,627 --> 00:15:38,400 Looks like he wants a friend. 175 00:15:58,604 --> 00:16:00,918 It looks like he was broken before. 176 00:16:04,693 --> 00:16:06,527 And put back together again. 177 00:16:12,069 --> 00:16:13,901 Okay, let's go to bed now. 178 00:16:16,004 --> 00:16:16,868 Come on, mate. 179 00:16:16,992 --> 00:16:19,648 You sure you got everything you need there, little fella? Yeah? 180 00:16:19,770 --> 00:16:21,747 You just make yourself home. Beat your feet up. 181 00:16:21,866 --> 00:16:23,679 There's nice cold bear in the fridge. 182 00:16:24,476 --> 00:16:26,147 I could use some of those PJs. 183 00:17:36,904 --> 00:17:38,623 You dressed him yourself? 184 00:17:44,995 --> 00:17:46,596 That sounds lovely. 185 00:17:50,693 --> 00:17:52,113 Are you hungry? 186 00:17:52,929 --> 00:17:53,878 Okay. 187 00:17:56,218 --> 00:17:57,678 I'll make pancakes. 188 00:18:09,792 --> 00:18:11,678 I guess it's a bad time for me 189 00:18:12,303 --> 00:18:14,325 to start my morning commute 190 00:18:14,764 --> 00:18:17,104 all the way down the hallway. 191 00:18:17,307 --> 00:18:19,204 Really hope there's no traffic, guys. 192 00:18:19,611 --> 00:18:22,458 You wanna stop by the office for lunch today? 193 00:18:22,773 --> 00:18:25,938 Did I mention that I was just down the hallway. 194 00:18:26,107 --> 00:18:27,407 I'll try to sneak by. 195 00:18:27,565 --> 00:18:29,227 Goodbye, Judster. 196 00:18:30,095 --> 00:18:31,565 Goodbye... 197 00:18:32,682 --> 00:18:34,991 Did we come up with a name for him yet? 198 00:18:42,090 --> 00:18:43,878 Brahms? Wow. 199 00:18:44,565 --> 00:18:46,102 Like the composer? 200 00:18:46,666 --> 00:18:49,311 That's quite the name, how did you come up with that? 201 00:18:56,966 --> 00:18:58,813 Oh, he told you? Alright. Yeah. 202 00:18:59,019 --> 00:19:01,065 Of course, he did. Silly me. 203 00:19:01,852 --> 00:19:03,662 Alright. Bye gang. 204 00:19:04,930 --> 00:19:06,643 Goodbye, Brahms. 205 00:19:07,075 --> 00:19:10,191 Well, what should we start with today? Math or history? 206 00:19:19,415 --> 00:19:20,204 Okay. 207 00:19:28,631 --> 00:19:30,094 Jude, over here. 208 00:19:30,293 --> 00:19:31,502 Wait up. 209 00:19:34,023 --> 00:19:35,553 Right here. 210 00:19:36,743 --> 00:19:38,487 This way. 211 00:19:48,958 --> 00:19:50,213 Jude! 212 00:19:50,769 --> 00:19:53,279 I told you not to run off like that! 213 00:19:56,982 --> 00:19:59,212 This is where you found him? 214 00:20:03,955 --> 00:20:05,213 Oz, get in here! 215 00:20:06,132 --> 00:20:07,448 This is private property. 216 00:20:07,559 --> 00:20:09,613 I'm sorry, we're staying at the guest house. 217 00:20:09,728 --> 00:20:11,398 We were just on a walk, I didn't know-- 218 00:20:11,555 --> 00:20:13,349 Of course, you are the new family. 219 00:20:13,501 --> 00:20:16,040 Sorry, I got a lot of people snooping around up here. 220 00:20:16,740 --> 00:20:18,193 Look, I'm Joseph. Jo. 221 00:20:18,729 --> 00:20:20,496 I tend the grounds around here. 222 00:20:20,653 --> 00:20:22,269 Part guard, part gardener. 223 00:20:22,454 --> 00:20:23,446 This is Oz. 224 00:20:23,620 --> 00:20:26,595 I'm Liza, and this is Jude. 225 00:20:33,058 --> 00:20:35,322 We can put the doll back. 226 00:20:35,839 --> 00:20:37,169 -Do you want us-- -No, no. 227 00:20:39,873 --> 00:20:42,049 Keep it. No one's gotta miss it around here. 228 00:20:42,383 --> 00:20:44,172 Just me and Oz these days. 229 00:20:44,742 --> 00:20:46,693 Unless of course you'd like to put it back. 230 00:20:48,175 --> 00:20:50,251 He's little quiet. 231 00:20:50,649 --> 00:20:53,376 Don't worry about that. Not much of a talker myself. 232 00:20:54,366 --> 00:20:56,852 People think I'm crazy for living out here on my own. 233 00:20:56,999 --> 00:20:58,376 I'm more sane than any of them. 234 00:20:58,511 --> 00:21:01,673 The real crazies are living in the city packed together like a bunch of cattle. 235 00:21:01,799 --> 00:21:03,426 Thank you, but no, thank you. 236 00:21:03,563 --> 00:21:05,909 You didn't really have to walk us all the way back. 237 00:21:06,213 --> 00:21:09,889 I don't mind. We're neighbors now. I suppose we'll be seeing quite a bit here. 238 00:21:10,013 --> 00:21:11,145 Hey there. 239 00:21:11,452 --> 00:21:13,568 It's a healthy-looking 12-gauge. 240 00:21:13,784 --> 00:21:15,012 Or a 12-bore. 241 00:21:16,352 --> 00:21:17,668 I was worried about you. 242 00:21:18,245 --> 00:21:19,384 This is Joseph. 243 00:21:19,516 --> 00:21:21,555 Joseph, this is my husband, Sean. 244 00:21:21,728 --> 00:21:22,737 -Hi. -Joseph-- 245 00:21:22,878 --> 00:21:25,986 I attend the grounds around here. Keep the two-leggers out. 246 00:21:26,015 --> 00:21:27,280 Caught these two right on deed. 247 00:21:27,412 --> 00:21:29,404 Yeah, these two are trouble, alright? 248 00:21:29,536 --> 00:21:31,311 Well, thanks for escorting them back. 249 00:21:33,497 --> 00:21:34,796 Right, well then. 250 00:21:35,199 --> 00:21:36,771 Let me know if you need anything. 251 00:21:36,984 --> 00:21:38,583 Yeah. Nice meeting you. 252 00:21:38,833 --> 00:21:40,090 The pleasure is all mine. 253 00:21:41,437 --> 00:21:43,196 See you soon, little fella. 254 00:21:46,457 --> 00:21:48,737 Bringing home the local strays already, huh? 255 00:21:49,220 --> 00:21:50,701 He's right there. 256 00:22:00,970 --> 00:22:04,386 He insisted on walking us all the way home. 257 00:22:05,353 --> 00:22:06,860 Come on, Oz. Come on. 258 00:22:07,007 --> 00:22:08,492 Nice of him, I guess. 259 00:22:09,357 --> 00:22:12,022 I mean who the hell buries a doll in the woods like that? 260 00:22:12,159 --> 00:22:14,097 Maybe some weird little kid put it there. 261 00:22:14,245 --> 00:22:15,415 I don't know, sweetheart. 262 00:22:15,539 --> 00:22:17,165 Baby, you weren't there, you didn't see it. 263 00:22:17,310 --> 00:22:19,643 His entire wardrobe in this... 264 00:22:21,410 --> 00:22:22,880 coffin thing. 265 00:22:23,152 --> 00:22:25,464 Okay. So what you wanna do? 266 00:22:27,494 --> 00:22:29,098 You wanna take the doll away from him? 267 00:22:29,274 --> 00:22:30,356 Yes. 268 00:22:31,675 --> 00:22:33,171 No. 269 00:22:35,719 --> 00:22:36,711 I don't know. 270 00:22:36,978 --> 00:22:39,336 I just-- I just think it's all a little bit... 271 00:22:39,718 --> 00:22:40,804 creepy. 272 00:22:42,626 --> 00:22:45,496 I don't think it's the doll that's the problem here. 273 00:22:45,655 --> 00:22:47,059 What does that mean? 274 00:22:47,518 --> 00:22:49,694 Nothing. Let's just finish the dishes, yeah? 275 00:22:49,806 --> 00:22:51,972 I got some work to do before we go to sleep. 276 00:22:53,583 --> 00:22:55,897 No, I wanna hear what you were about to say. 277 00:22:56,943 --> 00:22:58,370 What's the problem? 278 00:23:01,473 --> 00:23:04,897 Sometimes I feel like you use Jude 279 00:23:06,498 --> 00:23:09,514 to avoid talking about what happened to you, 280 00:23:09,665 --> 00:23:12,625 and I don't think that's healthy for either of you. 281 00:23:19,930 --> 00:23:21,335 Mommy! 282 00:23:23,117 --> 00:23:25,088 You know, I nearly died 283 00:23:26,419 --> 00:23:29,084 in some random senseless burglary. 284 00:23:29,737 --> 00:23:32,387 And I'm actually aware of that every single day of my life! 285 00:23:32,526 --> 00:23:34,252 Yes, but that's over now. 286 00:23:34,516 --> 00:23:35,695 Hey! 287 00:23:41,249 --> 00:23:42,767 Didn't like the dog? 288 00:23:45,024 --> 00:23:47,364 The dog. Dog's bark. 289 00:23:48,668 --> 00:23:50,935 I know it's me, just got scared. 290 00:23:51,110 --> 00:23:52,460 Liza, I'm sorry. 291 00:24:00,187 --> 00:24:01,791 Holy shit! 292 00:24:03,179 --> 00:24:05,567 Should we just leave him alone, or do you wanna open the door? 293 00:24:05,716 --> 00:24:07,992 No, I wanna go in, I wanna see if he'll talk to us. 294 00:24:08,099 --> 00:24:08,959 Okay. Let's go. 295 00:24:09,943 --> 00:24:11,671 So, this is yours. 296 00:24:12,313 --> 00:24:14,191 Hey, sweetheart. 297 00:24:14,800 --> 00:24:17,469 We were just outside, and we thought we heard you talking. 298 00:24:18,288 --> 00:24:20,198 Were you talking to Brahms? 299 00:24:21,884 --> 00:24:23,117 Great. 300 00:24:23,489 --> 00:24:25,397 So, what were you guys talking about? 301 00:24:34,611 --> 00:24:36,236 Oh, the dog from this morning? 302 00:24:36,366 --> 00:24:37,736 Did it scare you? 303 00:24:47,025 --> 00:24:48,850 Brahms doesn't like him? 304 00:24:50,761 --> 00:24:52,258 That's... 305 00:24:53,148 --> 00:24:54,631 That's great. 306 00:24:56,490 --> 00:24:58,795 We'll let you get back to Brahms. 307 00:25:01,460 --> 00:25:02,458 Good night. 308 00:25:03,287 --> 00:25:06,149 I'm thinking about watching a movie. You interested? 309 00:25:11,751 --> 00:25:13,217 Oh, yeah. 310 00:25:13,429 --> 00:25:14,561 Sure. 311 00:25:21,641 --> 00:25:23,399 I guess we're keeping that doll. 312 00:25:23,550 --> 00:25:25,813 Are you kidding? I love that creepy thing. 313 00:26:40,300 --> 00:26:43,302 Liza? Liza, It's okay. Honey, it's okay, look at me. 314 00:26:43,474 --> 00:26:45,174 It was just a dream. It was just a dream. 315 00:26:45,288 --> 00:26:47,334 Look at me, it's fine. Okay? 316 00:26:48,943 --> 00:26:51,320 Jude. Jude, I'm sorry. 317 00:26:51,909 --> 00:26:53,313 He's mine! 318 00:26:55,076 --> 00:26:56,903 You okay? Another nightmare? 319 00:26:57,494 --> 00:26:58,618 Where's Jude? 320 00:26:58,774 --> 00:27:00,404 He's sleeping in his room now. 321 00:27:10,744 --> 00:27:13,277 It's the first time he slept in his own bed. 322 00:27:15,971 --> 00:27:18,367 Come on. Let's go back to bed. 323 00:27:39,983 --> 00:27:41,697 Here you go. You want two, yeah? 324 00:27:41,834 --> 00:27:43,376 Does Brahms want, too? 325 00:27:44,102 --> 00:27:45,439 Hey, good morning. 326 00:27:45,576 --> 00:27:47,865 You're up? I let you lie in. 327 00:27:48,450 --> 00:27:49,841 I thought you could use it. 328 00:27:54,474 --> 00:27:55,835 Thank you. 329 00:27:57,647 --> 00:27:58,777 Here you go, luv. 330 00:28:01,244 --> 00:28:03,292 -What's this? -Oh, that? Yes. 331 00:28:03,566 --> 00:28:07,058 Well, apparently Brahms's handing down rules now. 332 00:28:07,668 --> 00:28:10,011 Including he'd like a certain food. 333 00:28:17,413 --> 00:28:19,307 Always and Forever? 334 00:28:59,865 --> 00:29:01,419 Oh, dear. 335 00:29:01,763 --> 00:29:03,439 What happened to Mr. Brown? 336 00:29:05,753 --> 00:29:07,073 Jude? 337 00:29:07,821 --> 00:29:08,862 Buddy. 338 00:29:09,683 --> 00:29:11,207 Did you do this? 339 00:29:12,873 --> 00:29:14,115 Come on, mate. 340 00:29:14,286 --> 00:29:16,400 It's no right to blame him now, is it? 341 00:29:16,570 --> 00:29:18,788 Look, we're not mad at you. 342 00:29:19,488 --> 00:29:21,915 But this is not a way to treat your things. 343 00:29:22,709 --> 00:29:25,400 And it's never okay to lie. 344 00:29:25,768 --> 00:29:27,875 So, did you cut up Mr. Brown? 345 00:29:31,686 --> 00:29:34,735 Okay, then why don't you go to your room and finish your homework there, 346 00:29:34,869 --> 00:29:38,358 and then when you're ready to tell me what happened, you can come out. 347 00:29:48,457 --> 00:29:50,411 You can leave the doll here. 348 00:29:51,399 --> 00:29:52,659 Jude. 349 00:29:52,790 --> 00:29:54,705 You heard your mum, leave the doll please. 350 00:30:09,664 --> 00:30:12,393 Maybe it's a good thing. He's getting his anger out. 351 00:30:15,002 --> 00:30:16,668 It's pretty violent. 352 00:31:25,718 --> 00:31:26,845 Really? 353 00:31:34,081 --> 00:31:35,274 That wasn't funny. 354 00:31:35,636 --> 00:31:37,365 You're supposed to stay in this room, 355 00:31:37,525 --> 00:31:41,119 and not come out again until you're ready to apologize. 356 00:31:48,272 --> 00:31:51,222 Fine, you can stay in here for the rest of the day then. 357 00:33:13,573 --> 00:33:14,642 Jude? 358 00:33:14,970 --> 00:33:17,149 Your father and I said no doll! 359 00:33:19,517 --> 00:33:22,659 Okay, I am gonna count to three, and if this door isn't open... 360 00:33:23,384 --> 00:33:24,454 One! 361 00:33:24,701 --> 00:33:25,807 Two! 362 00:33:26,031 --> 00:33:27,463 Three! 363 00:33:35,294 --> 00:33:37,165 What are you doing here? 364 00:34:05,667 --> 00:34:06,734 Hey. 365 00:34:06,891 --> 00:34:09,470 I have someone here who wants to apologise. 366 00:34:10,065 --> 00:34:11,295 Come on. 367 00:34:14,003 --> 00:34:14,906 Hey. 368 00:34:27,252 --> 00:34:29,480 Thank you for apologizing. 369 00:34:35,674 --> 00:34:37,800 Okay, let's get you to bed, yeah? 370 00:34:37,997 --> 00:34:39,524 Go brush your teeth, good boy. 371 00:34:45,219 --> 00:34:46,293 You okay? 372 00:34:48,580 --> 00:34:50,199 Not good. 373 00:34:51,037 --> 00:34:53,628 I could've sworn I saw somebody go into his room. 374 00:34:53,762 --> 00:34:55,238 -and then-- -You didn't. It's fine. 375 00:34:55,374 --> 00:34:57,830 Honestly, these pranks are getting out of hand. 376 00:34:58,335 --> 00:35:01,421 Yeah, but I thought everything would be better once we got... 377 00:35:02,023 --> 00:35:03,688 out of the city. 378 00:35:06,745 --> 00:35:08,576 I don't know what to do. 379 00:35:09,929 --> 00:35:12,742 I just feel like I'm letting you and Jude down. 380 00:35:13,115 --> 00:35:16,178 Not letting anyone down. Please don't be sorry. 381 00:35:17,501 --> 00:35:19,747 -You'll feel better after some sleep. -Yeah. 382 00:35:21,028 --> 00:35:22,749 -Good night. -Alright. 383 00:35:42,816 --> 00:35:46,362 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 384 00:35:47,271 --> 00:35:52,496 But the doll clearly is providing him with a safe outlet to process his trauma. 385 00:35:52,980 --> 00:35:56,469 Now comes the hard part, where he might try to act out some-- 386 00:35:56,724 --> 00:35:57,722 Act out? 387 00:35:57,910 --> 00:36:00,878 What if we just get rid of the doll? How bad would that be? 388 00:36:01,030 --> 00:36:04,523 I urge you to be patient, and allow him to have his friend. 389 00:36:05,021 --> 00:36:08,450 He's found a place with this doll where he feels safe. 390 00:36:08,615 --> 00:36:11,101 And the last thing we want to do is to take that away. 391 00:36:11,410 --> 00:36:13,859 I'll send you some links with further information. 392 00:36:13,994 --> 00:36:16,472 Okay, sounds good. Thanks, Doc. 393 00:36:16,979 --> 00:36:19,702 -We'll speak to you soon, yeah? -Okay, take care. 394 00:36:21,852 --> 00:36:22,888 Pass it. 395 00:36:23,635 --> 00:36:25,899 There you go. Nice. 396 00:36:30,989 --> 00:36:33,663 That's it, one, then move it on. 397 00:36:34,089 --> 00:36:35,143 Perfect. 398 00:37:15,393 --> 00:37:16,662 Hello, Jude. 399 00:37:19,757 --> 00:37:21,426 What do you got there? 400 00:37:22,017 --> 00:37:23,182 Okay. 401 00:37:24,380 --> 00:37:26,261 You thought of a name for him yet? 402 00:37:27,446 --> 00:37:28,486 What is it? 403 00:37:38,218 --> 00:37:39,703 Of course it is. 404 00:37:40,041 --> 00:37:41,770 That's his name, isn't it? 405 00:37:41,940 --> 00:37:43,639 What else would it be? 406 00:37:46,154 --> 00:37:48,321 You scrubbed up well, little man. 407 00:37:51,608 --> 00:37:54,284 So, I see you found yourself a new fan boy. 408 00:38:12,009 --> 00:38:14,027 Just look at the expression on his face. 409 00:38:14,861 --> 00:38:17,794 Like he has got a secret that only he knows. 410 00:38:21,110 --> 00:38:22,797 You've noticed that? 411 00:38:24,723 --> 00:38:26,200 Can I help you? 412 00:38:26,354 --> 00:38:30,200 Hello there, I was just looking for-- for Oz, my dog. 413 00:38:30,730 --> 00:38:33,035 -We haven't seen him. -All right then. 414 00:38:33,318 --> 00:38:35,425 I have pretty good idea where he'll be anyway. 415 00:38:35,953 --> 00:38:37,578 Right, I'll be off. 416 00:38:38,164 --> 00:38:39,388 You be good now. 417 00:38:43,130 --> 00:38:45,499 Come on, it's time to go inside. 418 00:38:57,636 --> 00:39:01,557 -You left Jude outside alone? -I just left him for a second. 419 00:40:52,921 --> 00:40:54,247 -What happened? -I'm sorry. 420 00:40:54,542 --> 00:40:56,815 I just saw him. He was just there. 421 00:40:56,897 --> 00:40:57,649 I'm sorry. 422 00:40:57,730 --> 00:41:00,171 Oh my God, Liza. What are you doing here? 423 00:41:28,381 --> 00:41:29,595 Jude? 424 00:42:01,030 --> 00:42:02,777 I'll always be with you. 425 00:42:05,244 --> 00:42:07,000 They will be sorry. 426 00:42:23,159 --> 00:42:24,684 Sorry. 427 00:42:25,332 --> 00:42:27,575 I didn't know that you were standing there. 428 00:42:31,447 --> 00:42:33,478 Why are you wearing that? 429 00:42:37,971 --> 00:42:39,536 Dinner's in 15. 430 00:43:08,196 --> 00:43:11,246 No, it's just the three of us for dinner tonight, Jude. 431 00:43:13,562 --> 00:43:15,018 No, not tonight. 432 00:43:15,543 --> 00:43:17,079 It doesn't really matter, Liza. 433 00:43:26,496 --> 00:43:28,000 Your mum said no, mate. 434 00:43:32,244 --> 00:43:34,810 So, I was thinking inviting Liam out with family. 435 00:43:36,010 --> 00:43:38,196 How about that? We could use some company. 436 00:43:38,598 --> 00:43:39,226 Yeah? 437 00:43:39,394 --> 00:43:42,076 Missed your uncle Liam, aunty Mary and your cousins? 438 00:43:43,214 --> 00:43:45,851 I think it'll be fun. He's always good at laughing. 439 00:43:46,006 --> 00:43:47,983 I think they'd love to get out of the city. 440 00:43:49,950 --> 00:43:53,111 They're not really guests. They're family. Yeah? 441 00:43:53,531 --> 00:43:56,753 You know, your dad and I make the rules in this house, not your doll. 442 00:44:03,792 --> 00:44:04,939 Eat it. 443 00:44:05,853 --> 00:44:07,124 Alright, come on. Enough! 444 00:44:07,289 --> 00:44:08,465 No, it's fine. 445 00:44:08,647 --> 00:44:11,472 You can sit here until you decide you can eat your food. 446 00:44:13,589 --> 00:44:15,931 Just do as your mum says. Please. 447 00:44:26,801 --> 00:44:29,230 It's okay, it's fine. You have work to do. 448 00:44:47,094 --> 00:44:49,853 Well, if you won't talk to me, will the doll? 449 00:44:51,749 --> 00:44:55,139 That's because Brahms is not a person. 450 00:44:57,538 --> 00:44:59,099 He's not real. 451 00:44:59,521 --> 00:45:01,702 He doesn't need any food. You do. 452 00:45:09,460 --> 00:45:12,313 The doll and his rules do not run this house. 453 00:45:25,343 --> 00:45:27,725 Fine. Stay here all night then. 454 00:45:58,343 --> 00:45:59,380 What? 455 00:46:01,964 --> 00:46:03,994 Jude. Jude. 456 00:46:05,489 --> 00:46:07,536 What's-- What in the hell happened? 457 00:46:14,974 --> 00:46:15,981 I don't know. 458 00:46:20,419 --> 00:46:22,424 Look, I believe you. I do. 459 00:46:22,931 --> 00:46:24,311 It's just... 460 00:46:25,019 --> 00:46:26,925 Those are some scary drawings. 461 00:46:28,129 --> 00:46:31,594 I mean it's not really surprising, is it? Considering what he's been through. 462 00:46:31,679 --> 00:46:33,374 The drawing of the dog. 463 00:46:34,261 --> 00:46:36,843 The dog? There is no dog here. 464 00:46:37,014 --> 00:46:39,238 There was one! And others. 465 00:46:39,388 --> 00:46:40,101 Sean. 466 00:46:40,261 --> 00:46:44,775 There was a drawing of Jude standing over our dead bodies, and he was holding a gun! 467 00:46:44,932 --> 00:46:48,292 So, you're saying he ripped pages out of his book? 468 00:46:49,178 --> 00:46:50,531 No, I-- 469 00:46:51,532 --> 00:46:53,347 I don't know what happened. 470 00:46:53,587 --> 00:46:56,174 I just know that I want that doll out of our house. 471 00:46:56,323 --> 00:46:57,935 Liza, please. Let him be. 472 00:46:59,366 --> 00:47:01,388 No, I don't want it here. 473 00:47:01,813 --> 00:47:04,179 I don't like what it's doing to Jude. 474 00:47:07,493 --> 00:47:08,949 What? 475 00:47:09,484 --> 00:47:11,165 I mean all of this... 476 00:47:12,175 --> 00:47:14,687 This is a lot for a little kid, don't you think? 477 00:47:14,983 --> 00:47:17,534 This isn't a light table for starters. 478 00:47:17,804 --> 00:47:19,801 Are you asking me if I did this? 479 00:47:19,898 --> 00:47:22,668 Somebody's done this, you were the only person in here with him. 480 00:47:22,800 --> 00:47:25,524 No! Something is happening to him. 481 00:47:25,892 --> 00:47:27,980 And it started with that doll! 482 00:47:28,338 --> 00:47:31,465 Fine, we'll get rid of the doll in the morning, okay? 483 00:47:32,708 --> 00:47:35,016 What are we gonna do about them, Brahms? 484 00:47:38,452 --> 00:47:40,855 Oz? Where are you, boy? 485 00:47:51,624 --> 00:47:54,346 Come here, Oz. Come here, boy. 486 00:48:09,705 --> 00:48:11,212 Oh, Oz. 487 00:48:22,917 --> 00:48:25,035 Lovely. I need that. Thank you. 488 00:48:26,085 --> 00:48:28,292 -Ready? -Yeah. Let's do it. 489 00:48:31,948 --> 00:48:33,534 Good morning, mister. 490 00:48:35,209 --> 00:48:36,336 No. 491 00:48:41,449 --> 00:48:42,581 Sean. 492 00:48:45,523 --> 00:48:47,005 Jude! 493 00:48:47,612 --> 00:48:50,201 Come on, buddy! It's not funny, Jude! 494 00:48:52,927 --> 00:48:54,715 I'll go this way, you're... 495 00:48:54,965 --> 00:48:56,458 -You head off that way. -Okay. 496 00:48:56,566 --> 00:48:58,746 Let's circle around, we'll meet back in the house. 497 00:48:58,864 --> 00:48:59,940 Jude! 498 00:49:00,963 --> 00:49:01,975 Jude! 499 00:49:02,383 --> 00:49:03,390 Jude! 500 00:50:14,344 --> 00:50:15,594 Jude? 501 00:50:41,436 --> 00:50:42,640 Jude? 502 00:50:45,836 --> 00:50:47,053 Jude. 503 00:50:56,143 --> 00:50:57,526 Jude? 504 00:51:01,108 --> 00:51:03,480 Jude, is that you? 505 00:51:03,951 --> 00:51:05,934 Jude, what are you doing? 506 00:51:11,647 --> 00:51:12,920 Jude. 507 00:51:13,151 --> 00:51:14,956 Where are you? 508 00:51:26,184 --> 00:51:27,711 Just like our Mommy. 509 00:51:29,287 --> 00:51:30,292 Over here. 510 00:51:32,447 --> 00:51:34,569 Come play with us, Mommy. 511 00:52:34,620 --> 00:52:36,338 Jude? 512 00:53:34,331 --> 00:53:35,869 Jude. 513 00:53:43,749 --> 00:53:47,218 I'm sorry I scared you. We were just playing, Mommy. 514 00:53:47,391 --> 00:53:49,116 It's so good to hear your voice-- 515 00:54:00,303 --> 00:54:01,374 Here you are. 516 00:54:01,759 --> 00:54:04,340 We were looking all over for you? Didn't you hear us calling? 517 00:54:04,483 --> 00:54:05,440 No. 518 00:54:06,004 --> 00:54:08,919 Jude, what the hell were you doing in here? It's not safe! 519 00:54:09,042 --> 00:54:10,644 I'm sorry, Daddy. 520 00:54:11,001 --> 00:54:12,097 Jude, he's... 521 00:54:13,372 --> 00:54:14,417 You're talking. 522 00:54:14,430 --> 00:54:17,985 All right, let's go. We're not really supposed to be in this part of the house. 523 00:54:18,105 --> 00:54:19,099 Come on. 524 00:54:23,230 --> 00:54:25,421 It's so nice to hear you talking. 525 00:54:35,474 --> 00:54:38,503 Joseph, what happened in this house? 526 00:54:39,526 --> 00:54:42,117 Jude, why don't you go yourself to the music room. 527 00:54:43,411 --> 00:54:44,901 Stay close, mate. 528 00:54:48,576 --> 00:54:51,770 There was a family lived here a long time ago. 529 00:54:52,514 --> 00:54:54,526 Had a son who went a bit mad. 530 00:54:54,808 --> 00:54:56,006 Killed a little girl. 531 00:54:56,175 --> 00:54:58,713 Got burns in fire. Wore a mask to hide it. 532 00:54:59,501 --> 00:55:03,410 Lived inside the walls of the house for 30 years. Never came out. 533 00:55:03,568 --> 00:55:05,095 The Heelshires? 534 00:55:05,253 --> 00:55:06,985 Yeah. The Heelshires. 535 00:55:08,485 --> 00:55:09,929 And? 536 00:55:10,738 --> 00:55:13,236 And their parents committed suicide. 537 00:55:13,607 --> 00:55:16,400 Drowned themselves. Very sad story. 538 00:55:17,021 --> 00:55:18,491 And their son? 539 00:55:18,656 --> 00:55:22,280 Well, it all got a little bit messy after the parents were gone. 540 00:55:22,450 --> 00:55:25,311 He killed a man, very nearly two others, 541 00:55:25,943 --> 00:55:28,020 before he was killed himself. 542 00:55:29,398 --> 00:55:31,478 They're all dead and buried now. 543 00:55:33,814 --> 00:55:35,834 What's the son's name? 544 00:55:37,831 --> 00:55:40,053 His name was Brahms. 545 00:55:40,618 --> 00:55:42,489 Did you say Brahms? 546 00:55:42,624 --> 00:55:45,489 I'm sorry, I didn't mean to keep it from you, I just... 547 00:55:45,808 --> 00:55:47,790 didn't think it'll ever come up. 548 00:55:47,977 --> 00:55:50,099 Thank you for telling us. 549 00:55:52,849 --> 00:55:55,348 Come on, Jude. It's time to go home. 550 00:55:59,652 --> 00:56:00,694 Hey, Joseph. 551 00:56:01,689 --> 00:56:03,272 Did you ever find your dog? 552 00:56:04,254 --> 00:56:07,894 Yes, I did. I'm afraid Oz was found gutted in the forest. 553 00:56:12,213 --> 00:56:13,978 I'm sorry to hear that. 554 00:56:18,363 --> 00:56:21,454 So, your parents tell me you've been talking again? 555 00:56:23,594 --> 00:56:27,909 Is this your new friend, Brahms? He seems like a very nice friend. 556 00:56:29,922 --> 00:56:32,073 What are some of the things you talk about? 557 00:56:32,232 --> 00:56:34,839 He tells me all sorts of things. 558 00:56:35,969 --> 00:56:39,272 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 559 00:56:39,655 --> 00:56:41,890 Oh, has he lived with a lot of families? 560 00:56:43,629 --> 00:56:45,711 He wants to live with us now. 561 00:56:46,400 --> 00:56:49,655 He was very angry that Mommy and Daddy wanted to take him away. 562 00:56:49,790 --> 00:56:50,872 Oh... 563 00:56:51,030 --> 00:56:55,965 And when Brahms gets angry does he say he wants to hurt someone or something? 564 00:56:59,822 --> 00:57:03,613 Is there something he wants to tell your Mom and Dad? 565 00:57:07,234 --> 00:57:10,079 Well, if Jude had something to do with the dog's death, then... 566 00:57:10,234 --> 00:57:12,981 this is a lot more serious than we thought. 567 00:57:13,456 --> 00:57:15,933 The doll might be enabling him to shift plain 568 00:57:16,068 --> 00:57:18,319 for all the bad things that he might do. 569 00:57:18,483 --> 00:57:21,977 I think it would be a good idea for me to see him face-to-face. 570 00:57:22,756 --> 00:57:24,917 When do you think you can bring him down to London? 571 00:57:25,081 --> 00:57:26,793 We've got guests coming today. 572 00:57:26,935 --> 00:57:29,203 -We'll bring him as soon as we can. -All right then, 573 00:57:29,325 --> 00:57:32,557 but I urge you keep a close eye on him in the meanwhile. 574 00:58:02,685 --> 00:58:04,402 Jude, everyone's here. 575 00:58:04,407 --> 00:58:06,721 -Emily, girls, it's all right here. -All right. Thank you. 576 00:58:06,846 --> 00:58:08,988 Oh, such fabulous! I love it. 577 00:58:09,607 --> 00:58:11,060 Hello. 578 00:58:14,457 --> 00:58:16,411 Well, look, there he is. 579 00:58:17,408 --> 00:58:19,815 You remember your old uncle Liam, don't you? 580 00:58:20,110 --> 00:58:22,485 -Hey. -What? It's not my fault he's mental. 581 00:58:26,003 --> 00:58:28,375 And... who's this handsome chap? 582 00:58:28,672 --> 00:58:29,860 Brahms. 583 00:58:30,458 --> 00:58:33,685 Well, hello there, Brahms. Please to meet you. 584 00:58:34,080 --> 00:58:36,248 Any friend of Jude's is a friend of mine. 585 00:58:37,965 --> 00:58:41,068 Okay children, why don't you go outside and play while we... 586 00:58:41,424 --> 00:58:42,894 -we'll have a catch up. -Yes. 587 00:58:43,138 --> 00:58:45,971 -There's nothing to do outside. -There's nature. 588 00:58:46,615 --> 00:58:49,554 All right? It's like a video game but real. Go, enjoy. 589 00:58:49,703 --> 00:58:51,318 Come on, Jude. Show them around. 590 00:58:53,804 --> 00:58:56,288 -Maybe I should go with them. -Oh, nonsense. They'll be fine. 591 00:58:56,442 --> 00:58:58,489 Just stay close to the house, guys. 592 00:58:59,803 --> 00:59:02,293 -This is so cool. -Shut up! 593 00:59:06,110 --> 00:59:07,255 I like your doll. 594 00:59:07,379 --> 00:59:08,297 Thanks. 595 00:59:11,707 --> 00:59:13,177 This place sucks. 596 00:59:13,351 --> 00:59:14,992 There's nothing to do here. 597 00:59:15,244 --> 00:59:16,570 We could play croquet. 598 00:59:16,717 --> 00:59:18,049 I wanna play, come on. 599 00:59:18,235 --> 00:59:20,413 Don't touch him, Sophie. He's mental. 600 00:59:21,747 --> 00:59:22,963 No, I'm not. 601 00:59:23,056 --> 00:59:24,973 Our parents say you talk to that doll. 602 00:59:25,097 --> 00:59:26,574 Like it's a real person. 603 00:59:26,869 --> 00:59:29,145 Because you weren't crazy when your mom was attacked. 604 00:59:29,325 --> 00:59:31,876 And... we're not supposed to notice. 605 00:59:32,020 --> 00:59:32,916 Will! 606 00:59:33,089 --> 00:59:36,112 But they know you're mental, 607 00:59:36,266 --> 00:59:38,795 and I know you're mental. 608 00:59:39,413 --> 00:59:42,684 And your stupid doll is the most mental of all. 609 00:59:51,681 --> 00:59:53,391 He's fine, Liza. 610 00:59:54,935 --> 00:59:56,302 Have some wine. 611 00:59:58,645 --> 01:00:01,339 Will do him good to hang out with some other children. 612 01:00:01,461 --> 01:00:02,588 Yeah. 613 01:00:05,167 --> 01:00:06,527 I'm sorry. 614 01:00:09,847 --> 01:00:11,796 Ever since it happened I just... 615 01:00:13,823 --> 01:00:16,137 I can't seem to... relax. 616 01:00:16,298 --> 01:00:18,195 Hey, you're with family now. 617 01:00:18,335 --> 01:00:20,662 You don't have anything to worry about. 618 01:00:22,165 --> 01:00:24,210 And Will won't let anything happen. 619 01:00:26,595 --> 01:00:28,145 Hey, you're breaking it! 620 01:00:28,376 --> 01:00:29,848 Shut up, nutter. 621 01:00:30,016 --> 01:00:31,234 Stop it, Will! 622 01:00:31,822 --> 01:00:33,971 You stick up for your nutter boyfriend now? 623 01:00:38,152 --> 01:00:40,138 Maybe I should just smash your doll? 624 01:00:40,352 --> 01:00:42,281 Maybe that would make you normal again? 625 01:00:42,436 --> 01:00:43,632 Don't. 626 01:00:43,862 --> 01:00:46,883 We get to this party, and we have literally just walked in the door. 627 01:00:47,017 --> 01:00:49,798 And his pants split right in the bum. 628 01:00:50,196 --> 01:00:53,310 And not just a little tear, the whole bum. 629 01:00:53,441 --> 01:00:56,236 -I'm going to tell mom! -She'll probably be happy. 630 01:00:57,333 --> 01:00:58,719 Don't touch him! 631 01:00:59,277 --> 01:01:00,724 Or what? 632 01:01:01,064 --> 01:01:03,338 We will make you wish you never came here. 633 01:01:04,116 --> 01:01:06,446 -Did you buy him purple boxers? -I did. 634 01:01:07,803 --> 01:01:08,985 Kinky. 635 01:01:09,247 --> 01:01:11,722 Oh, it's good to see that smile again, Liza. 636 01:01:11,873 --> 01:01:13,486 That old smile of yours. 637 01:01:15,569 --> 01:01:17,727 -Give that back! -No, I don't think I will. 638 01:01:17,850 --> 01:01:19,394 -Give it back to her! -Give it back! 639 01:01:19,552 --> 01:01:21,290 Now your boyfriend's mad. 640 01:01:22,013 --> 01:01:24,071 Why don't you come and get it from me, mental? 641 01:01:24,186 --> 01:01:26,583 You know I wouldn't worry about this doll thing. 642 01:01:26,728 --> 01:01:28,938 Will used to be obsessed with this blanket. 643 01:01:29,081 --> 01:01:31,674 -Run mental, run. -Stop it, Will! 644 01:01:32,850 --> 01:01:34,224 Obsessed. 645 01:01:34,408 --> 01:01:38,153 And then, one day I realized that it was quite literally a security blanket. 646 01:01:38,301 --> 01:01:40,890 And I think this doll could be the same thing. 647 01:01:41,560 --> 01:01:42,589 Come on, mental. 648 01:01:42,735 --> 01:01:44,865 You shouldn't worry about it is what I'm saying. 649 01:01:45,007 --> 01:01:46,964 Kids do all sorts of weird things. 650 01:01:47,481 --> 01:01:50,854 They go through phases, and then poof, it's gone. 651 01:02:21,721 --> 01:02:24,210 -Oh my God! -What? What's going on? 652 01:02:24,374 --> 01:02:25,385 Will! 653 01:02:29,612 --> 01:02:31,565 On three. One. Two. Three. 654 01:02:31,695 --> 01:02:32,824 Slowly, slowly. 655 01:02:33,702 --> 01:02:35,280 Mary, help with his head, okay? 656 01:02:36,799 --> 01:02:38,303 Will, I'm coming to get you. 657 01:02:39,294 --> 01:02:40,914 Sophie, get in the front. 658 01:03:08,759 --> 01:03:09,916 Sweetheart. 659 01:03:10,088 --> 01:03:12,597 Why don't you drink some of this, it will help you sleep. 660 01:03:12,722 --> 01:03:14,250 A nap will do you good. 661 01:03:19,627 --> 01:03:20,624 Okay? 662 01:03:26,712 --> 01:03:27,765 Here you go. 663 01:03:32,207 --> 01:03:33,453 Mommy... 664 01:03:40,536 --> 01:03:42,343 Everything's okay. 665 01:03:46,866 --> 01:03:48,444 He won't let me go. 666 01:03:49,233 --> 01:03:52,059 He wants me to live in the big house with him forever. 667 01:03:52,832 --> 01:03:56,139 He said he'd kill you and Daddy if I didn't do it. 668 01:03:58,233 --> 01:03:59,593 He said that? 669 01:04:04,075 --> 01:04:05,813 When did he say that? 670 01:04:07,324 --> 01:04:09,523 He says it all the time. 671 01:04:10,532 --> 01:04:12,584 I can't control him anymore. 672 01:04:12,885 --> 01:04:14,822 He keeps getting stronger. 673 01:04:16,635 --> 01:04:17,662 Well. 674 01:04:18,013 --> 01:04:20,035 No one's gonna hurt Mommy and Daddy. 675 01:04:21,407 --> 01:04:23,324 And no one's gonna hurt you. 676 01:04:24,090 --> 01:04:24,969 Okay? 677 01:05:21,032 --> 01:05:23,096 Hey, Liz, it's me. We just saw the doctor. 678 01:05:23,233 --> 01:05:24,883 I think Will's gonna be okay. 679 01:05:25,136 --> 01:05:28,626 So... I'll call you from the car. Alright? I love you, bye. 680 01:06:00,617 --> 01:06:02,148 Not from around here, are you? 681 01:06:02,476 --> 01:06:05,295 -I'm staying at the Glennview Estate. -Glennview? 682 01:06:06,502 --> 01:06:08,738 Oh, you mean the Heelshire place? 683 01:06:09,762 --> 01:06:12,555 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 684 01:06:13,315 --> 01:06:15,284 -You won't? -You don't know? 685 01:06:17,082 --> 01:06:19,389 All family went completely mad out there. 686 01:06:19,728 --> 01:06:23,324 It had something to do with their son living inside the walls for years. 687 01:06:34,800 --> 01:06:38,227 You see, but that's not the only thing that happened out there. 688 01:06:38,535 --> 01:06:40,781 There were other tragedies before. 689 01:06:42,105 --> 01:06:43,431 Back in the 50s. 690 01:06:43,611 --> 01:06:46,965 A kid killed his own mother and brother. 691 01:06:47,738 --> 01:06:50,321 Convinced the doll was speaking to him. 692 01:06:57,812 --> 01:06:59,757 And it's still going on. 693 01:06:59,983 --> 01:07:03,530 Last year, that city man that bought it after the Heelshires. 694 01:07:04,158 --> 01:07:06,400 Went a bit mad, and disappeared. 695 01:07:06,596 --> 01:07:08,495 Never heard from again. 696 01:07:08,705 --> 01:07:10,834 I saw him. Down in the pub one time. 697 01:07:11,100 --> 01:07:12,863 Old crazy Joe. 698 01:07:13,412 --> 01:07:14,425 Crazy Joe? 699 01:07:14,600 --> 01:07:17,213 That's what people called him, his name was Joseph-- 700 01:07:54,734 --> 01:07:56,215 Oh my God, Jude! 701 01:07:56,620 --> 01:07:57,644 Jude! 702 01:07:58,452 --> 01:07:59,432 Jude! 703 01:08:02,821 --> 01:08:03,780 Jude! 704 01:08:08,031 --> 01:08:10,148 Didn't have to be like this. 705 01:08:13,374 --> 01:08:14,591 Joseph. 706 01:08:15,910 --> 01:08:17,501 Is Jude okay? 707 01:08:18,555 --> 01:08:21,064 Don't worry, he's safe. 708 01:08:23,047 --> 01:08:25,601 Safer now than he's probably been in his life. 709 01:08:26,307 --> 01:08:27,807 Why are you here? 710 01:08:29,243 --> 01:08:31,714 I'm here because he wants me to be. 711 01:08:32,798 --> 01:08:33,840 Who? 712 01:08:34,528 --> 01:08:35,966 Brahms. 713 01:08:38,474 --> 01:08:41,767 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 714 01:08:41,939 --> 01:08:45,230 I just wanna know where my son is. I will do anything you want just give me-- 715 01:08:45,383 --> 01:08:49,602 I want you to listen! He wants you to listen! 716 01:08:51,887 --> 01:08:54,221 You asked me why I'm here? 717 01:08:55,180 --> 01:08:56,967 It's the same reason that you are. 718 01:08:58,027 --> 01:08:59,588 He called me. 719 01:08:59,744 --> 01:09:02,009 He calls out to the ones that need him. 720 01:09:03,132 --> 01:09:04,600 The damaged ones. 721 01:09:05,002 --> 01:09:06,594 He looks inside you. 722 01:09:08,434 --> 01:09:10,098 It was just a whisper 723 01:09:10,912 --> 01:09:12,154 at first. 724 01:09:13,260 --> 01:09:15,130 And after this he came to me. 725 01:09:15,527 --> 01:09:16,830 So quiet. 726 01:09:18,084 --> 01:09:20,292 And he was in pieces when I found him. 727 01:09:20,447 --> 01:09:21,325 Broken. 728 01:09:23,822 --> 01:09:25,361 Then the voice said 729 01:09:25,887 --> 01:09:27,798 to put him back together. 730 01:09:30,109 --> 01:09:31,444 So I did. 731 01:09:37,318 --> 01:09:39,755 Then I heard groan inside. 732 01:09:39,898 --> 01:09:41,470 Jude must've heard. 733 01:09:42,729 --> 01:09:45,073 Jude sure has. Oh, yeah. 734 01:09:45,813 --> 01:09:47,953 I don't know what Brahms is, 735 01:09:48,166 --> 01:09:50,018 but you can stop this. 736 01:09:51,117 --> 01:09:52,462 It's too late. 737 01:09:52,580 --> 01:09:55,949 Brahms and Jude are gonna be one, and they'll be beautiful. 738 01:09:56,502 --> 01:09:59,202 You see, everybody thought that I was crazy. 739 01:10:00,050 --> 01:10:02,234 They thought that Heelshires were just crazy, but no. 740 01:10:03,282 --> 01:10:05,691 It's always been the doll. 741 01:10:08,973 --> 01:10:12,797 Even before the house, before the Davies-- The ones before that, I found all along, 742 01:10:12,960 --> 01:10:14,792 That is he knew 743 01:10:15,589 --> 01:10:17,004 that you were coming. 744 01:10:18,328 --> 01:10:21,433 He knew your boy would find him. 745 01:10:22,558 --> 01:10:24,910 That's why he told me to bury him. 746 01:10:25,340 --> 01:10:28,505 They are always so curious, aren't they? The little ones, they're like-- 747 01:10:29,522 --> 01:10:31,255 Like moths to the flame. 748 01:10:31,439 --> 01:10:33,430 Joseph, where is my son? 749 01:10:33,960 --> 01:10:35,456 I wanna see my son! 750 01:10:35,627 --> 01:10:37,057 He's in the big house. 751 01:10:50,681 --> 01:10:51,833 Jude! 752 01:10:56,571 --> 01:10:57,590 Jude! 753 01:11:00,789 --> 01:11:01,601 Jude! 754 01:11:23,619 --> 01:11:24,588 Jude. 755 01:11:27,130 --> 01:11:28,068 Jude? 756 01:11:29,071 --> 01:11:30,218 Right here. 757 01:11:47,490 --> 01:11:49,068 You're almost there. 758 01:12:09,727 --> 01:12:11,172 Just down here. 759 01:12:47,486 --> 01:12:48,565 Jude? 760 01:12:59,195 --> 01:13:01,390 I know you don't wanna hurt anybody. 761 01:13:03,718 --> 01:13:05,631 This isn't you, Jude. 762 01:13:09,062 --> 01:13:11,300 Please, put him down. 763 01:13:13,076 --> 01:13:14,713 It's going to be okay. 764 01:13:17,670 --> 01:13:19,393 Can I hold Brahms? 765 01:13:36,043 --> 01:13:38,274 I used to hold you just like this. 766 01:13:43,459 --> 01:13:45,103 Let's just put him down. 767 01:13:56,808 --> 01:13:58,147 Hello, Mommy. 768 01:14:01,976 --> 01:14:04,188 Jude, put the gun down. 769 01:14:06,310 --> 01:14:07,995 I'm very angry. 770 01:14:08,945 --> 01:14:11,299 You and Daddy haven't getting in the way. 771 01:14:13,589 --> 01:14:15,843 We're going to live here now. 772 01:14:17,418 --> 01:14:19,650 'Cause you can't protect us. 773 01:14:20,421 --> 01:14:21,969 Protect you from who? 774 01:14:23,047 --> 01:14:24,056 Bad dog. 775 01:14:25,548 --> 01:14:26,388 Will. 776 01:14:27,922 --> 01:14:29,861 And those men from that night. 777 01:14:32,351 --> 01:14:33,771 You're right. 778 01:14:35,031 --> 01:14:37,822 -We do need Brahms to protect us. -It's too late. 779 01:14:38,382 --> 01:14:40,219 You've given us no choice. 780 01:14:41,375 --> 01:14:42,839 Goodbye, Mommy. 781 01:14:42,997 --> 01:14:47,725 I know Brahms is telling you what to say. 782 01:14:49,576 --> 01:14:52,374 Which is why we need to take him home with us. 783 01:14:53,028 --> 01:14:56,162 Brahms needs to be a member of our family. 784 01:14:57,474 --> 01:15:00,148 And what kind of a family doesn't need a mother? 785 01:15:18,336 --> 01:15:19,456 Mom? 786 01:15:27,582 --> 01:15:28,598 Jude. 787 01:15:31,336 --> 01:15:32,770 What have you done? 788 01:15:34,553 --> 01:15:35,725 What have you done? 789 01:15:36,475 --> 01:15:37,683 Stay back! 790 01:15:39,689 --> 01:15:41,088 It's me he'll punish. 791 01:15:41,290 --> 01:15:42,751 I'm the one who didn't protect him. 792 01:15:42,883 --> 01:15:43,708 No. Don't. 793 01:15:43,850 --> 01:15:46,463 Joseph, Brahms can't hurt you anymore. 794 01:15:47,524 --> 01:15:49,081 You don't understand. 795 01:15:49,255 --> 01:15:50,658 It will never be over. 796 01:17:15,901 --> 01:17:18,174 It's gonna be all right, Brahms. 797 01:18:09,103 --> 01:18:10,834 Mom, you're home? 798 01:18:11,130 --> 01:18:12,309 Yes, I missed you. 799 01:18:12,463 --> 01:18:13,949 -I missed you, too. -Really? 800 01:18:14,107 --> 01:18:15,656 -Perfect timing. -Hey. 801 01:18:16,023 --> 01:18:17,597 Hey beautiful, how was your day? 802 01:18:17,819 --> 01:18:20,029 It was good, I think we might... 803 01:18:20,179 --> 01:18:22,072 sign that author I was telling you about. 804 01:18:22,186 --> 01:18:23,734 Yeah? Nice. 805 01:18:23,883 --> 01:18:24,872 Alrighty. 806 01:18:25,008 --> 01:18:26,568 -This looks so good. -Thank you. 807 01:18:26,685 --> 01:18:29,070 Wait until you taste it, because I'm pretty confident 808 01:18:29,199 --> 01:18:32,364 that this might be the greatest Coq Au Vin I've ever made. 809 01:18:33,046 --> 01:18:34,450 I'm not even joking. 810 01:18:34,473 --> 01:18:36,859 There's a whole bottle of wine in here, so I'm not sure if.. 811 01:18:36,989 --> 01:18:38,488 Yeah, okay, I'll whip you some of it. 812 01:18:38,631 --> 01:18:40,239 -Thank you. -Alright. 813 01:18:40,356 --> 01:18:42,627 -This looks so good. -Thank you. 814 01:18:42,790 --> 01:18:45,911 Oh, just two or three hours of my day, you know, nothing much. 815 01:18:50,773 --> 01:18:52,934 Good night, my man. You sleep tight. 816 01:18:54,445 --> 01:18:56,026 I love you, sweetie. 817 01:18:56,168 --> 01:18:57,385 Love you, too. 818 01:19:02,012 --> 01:19:03,416 Good night. 819 01:20:00,060 --> 01:20:01,869 Good night, Brahms. 820 01:20:03,024 --> 01:20:05,188 I think we'll be happy here 821 01:20:06,466 --> 01:20:08,138 if they learn the rules. 822 01:20:08,834 --> 01:20:13,349 Subtitles by sub.Trader subscene.com 56846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.