Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:07,408
Are you coming?
2
00:00:09,277 --> 00:00:11,412
We got a DNA match
on those bloodstains.
3
00:00:11,445 --> 00:00:13,114
Your girl Cora.
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,183
She's all over that blanket.
5
00:00:15,216 --> 00:00:18,186
The questions surrounding
murder defendant Cora Tannetti
6
00:00:18,219 --> 00:00:19,787
have only intensified.
7
00:00:19,820 --> 00:00:22,390
Cora,
you can see how this doesn't look
8
00:00:22,423 --> 00:00:23,424
very good for you.
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,126
I didn't kill anybody.
10
00:00:25,159 --> 00:00:28,162
Else. You didn't kill anybody else.
11
00:00:28,196 --> 00:00:31,265
I don't want to do this anymore.
12
00:00:31,299 --> 00:00:34,068
I need you to move out.
13
00:00:34,102 --> 00:00:36,637
My lawyer thinks I should take
the deal they're offering.
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,839
No, don't make any moves right now.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,308
I might have a lead.
16
00:00:40,341 --> 00:00:42,376
What's this I hear about you
17
00:00:42,410 --> 00:00:45,179
poking around the Beverwyck?
18
00:02:55,576 --> 00:02:57,545
911, what is your emergency?
19
00:02:57,578 --> 00:02:58,946
Hi, I need help.
20
00:02:58,979 --> 00:03:01,415
Someone's been shot.
21
00:03:01,449 --> 00:03:04,452
4245 Harren Road.
22
00:03:09,390 --> 00:03:10,424
Sir?
23
00:03:10,458 --> 00:03:12,593
Are you still there?
24
00:03:46,494 --> 00:03:47,795
You know, I bought these things
25
00:03:47,828 --> 00:03:49,330
for us to go in the water with them.
26
00:03:49,363 --> 00:03:51,265
You...you do know that, right?
27
00:03:51,299 --> 00:03:52,600
Oh, yeah, this is...
28
00:03:52,633 --> 00:03:54,802
this is my kind of tubing right here.
29
00:03:56,504 --> 00:03:58,238
Mmm.
30
00:04:38,446 --> 00:04:40,614
Are you okay?
31
00:04:41,915 --> 00:04:44,318
More.
32
00:04:58,366 --> 00:05:02,302
Harry? Harry?
33
00:05:03,637 --> 00:05:04,705
Harry?
34
00:05:04,738 --> 00:05:06,507
Oh, God damn it.
35
00:05:06,540 --> 00:05:07,675
Harry!
36
00:05:07,708 --> 00:05:10,611
Harry!
37
00:05:13,714 --> 00:05:15,549
You're supposed to tell me to stop.
38
00:05:20,120 --> 00:05:21,422
I'm fine.
39
00:05:21,455 --> 00:05:23,724
Hey, it's nothing.
40
00:05:28,496 --> 00:05:29,630
What the hell is wrong with you?
41
00:05:29,663 --> 00:05:31,565
Nothing.
42
00:05:31,599 --> 00:05:32,900
'Cause what just happened,
you passing out like that?
43
00:05:32,933 --> 00:05:34,735
That's a whole different game.
44
00:05:39,607 --> 00:05:41,709
You could at least talk to me.
45
00:05:41,742 --> 00:05:44,712
This isn't just...
46
00:05:44,745 --> 00:05:47,648
you didn't always pay me, you know?
47
00:05:54,588 --> 00:05:55,756
Okay.
48
00:05:55,789 --> 00:05:57,558
Wait.
49
00:05:58,659 --> 00:06:00,394
I don't want to do this anymore.
50
00:06:00,428 --> 00:06:01,929
I'm serious.
51
00:06:01,962 --> 00:06:03,497
That's it.
52
00:06:03,531 --> 00:06:05,466
We're done.
53
00:06:12,506 --> 00:06:14,942
No, you should have taped off
the whole road,
54
00:06:14,975 --> 00:06:16,944
so start from the corner,
55
00:06:16,977 --> 00:06:18,512
and you got to tell the camera guys
56
00:06:18,546 --> 00:06:19,580
to park over at the gas station.
57
00:06:19,613 --> 00:06:21,415
Yep.
Okay?
58
00:06:21,449 --> 00:06:22,950
You look weary.
59
00:06:22,983 --> 00:06:24,985
There's coffee in the van.
60
00:06:25,018 --> 00:06:27,154
I told you not to bring them in.
61
00:06:27,187 --> 00:06:28,756
One day after you interview them,
62
00:06:28,789 --> 00:06:32,192
he gets shot at close range?
63
00:06:32,225 --> 00:06:34,828
Somebody's getting nervous
about Cora Tannetti.
64
00:06:37,731 --> 00:06:42,169
Like a spider in your brain,
that woman.
65
00:06:42,202 --> 00:06:45,405
And the worst part is, you feed it.
66
00:06:46,807 --> 00:06:48,676
Seriously.
67
00:06:48,709 --> 00:06:50,611
Get a cup of coffee, hmm?
68
00:06:53,681 --> 00:06:55,549
With your DNA on that blanket,
69
00:06:55,583 --> 00:06:58,619
they'll be gunning
for a second murder charge.
70
00:07:00,020 --> 00:07:01,889
You still have the DA's offer.
71
00:07:03,757 --> 00:07:06,494
I'm not confessing
to something I don't remember.
72
00:07:08,762 --> 00:07:12,666
Look, the DA's not working
with me without a confession,
73
00:07:12,700 --> 00:07:15,002
and unless we've got
some significant new evidence,
74
00:07:15,035 --> 00:07:18,672
we can't reverse your plea
and go to trial.
75
00:07:18,706 --> 00:07:19,773
I think we got to be realistic
76
00:07:19,807 --> 00:07:21,475
and work with what we got.
77
00:07:21,509 --> 00:07:23,577
I want to speak to Detective Ambrose.
78
00:07:24,845 --> 00:07:27,481
You really think he has
your best interests in mind?
79
00:07:28,616 --> 00:07:30,751
At least he's doing something.
80
00:07:31,819 --> 00:07:33,487
Cora, I want to help you,
81
00:07:33,521 --> 00:07:35,689
but there's only so much I can do.
82
00:07:36,724 --> 00:07:38,492
I don't know what his angle is,
83
00:07:38,526 --> 00:07:40,761
but I am trying to offer you
real options.
84
00:07:46,266 --> 00:07:48,836
Look, if you need anything...
85
00:07:48,869 --> 00:07:51,739
something to read,
somebody to talk to...
86
00:07:51,772 --> 00:07:53,473
call.
87
00:08:00,548 --> 00:08:03,617
We found a natural gas tank
with a security camera
88
00:08:03,651 --> 00:08:06,520
right down the block
from the victim's house.
89
00:08:06,554 --> 00:08:08,722
Mason Tannetti?
90
00:08:08,756 --> 00:08:10,858
An air conditioning service man
offs a guy
91
00:08:10,891 --> 00:08:15,596
because his wife dated him
before they got married?
92
00:08:16,930 --> 00:08:19,066
It doesn't add up.
93
00:08:19,099 --> 00:08:21,702
Maybe your math is better than mine.
94
00:08:26,907 --> 00:08:28,909
July 3, 2012.
95
00:08:28,942 --> 00:08:31,679
Cora goes out to meet JD Lambert,
96
00:08:31,712 --> 00:08:33,113
who she's seeing at the time,
97
00:08:33,146 --> 00:08:34,882
and she doesn't come home that night.
98
00:08:34,915 --> 00:08:37,284
In fact, she isn't seen again
99
00:08:37,317 --> 00:08:39,587
until two months later, September 5th,
100
00:08:39,620 --> 00:08:42,890
when she shows up at
the Riverside Wellness Clinic,
101
00:08:42,923 --> 00:08:45,092
and then working with a therapist
102
00:08:45,125 --> 00:08:46,927
in the medical unit.
103
00:08:46,960 --> 00:08:49,296
She remembers meeting a young woman,
104
00:08:49,329 --> 00:08:50,731
Madeline Beecham,
105
00:08:50,764 --> 00:08:53,634
JD's ex-girlfriend,
106
00:08:53,667 --> 00:08:55,803
and now she's been missing
for five years,
107
00:08:55,836 --> 00:09:00,574
and then Cora remembers
some landmarks in the woods,
108
00:09:00,608 --> 00:09:01,909
which leads us to a body
109
00:09:01,942 --> 00:09:03,844
that's found near the Beverwyck Club,
110
00:09:03,877 --> 00:09:06,647
a club that has a history
of sexual allegations
111
00:09:06,680 --> 00:09:08,716
and huge settlements.
112
00:09:08,749 --> 00:09:11,118
But whatever happened to her there,
113
00:09:11,151 --> 00:09:14,354
it's kept secret
by the Beverwyck lawyer,
114
00:09:14,387 --> 00:09:17,758
which is the same guy
that repped JD Lambert,
115
00:09:17,791 --> 00:09:19,860
and now, shortly after,
116
00:09:19,893 --> 00:09:22,830
JD Lambert is dead.
117
00:09:24,164 --> 00:09:26,566
That's the math on this.
118
00:09:30,904 --> 00:09:33,841
All I heard was...
119
00:09:33,874 --> 00:09:35,609
missing women,
120
00:09:35,643 --> 00:09:37,945
drug addicts, sexual allegation,
121
00:09:37,978 --> 00:09:40,648
and a private club.
122
00:09:43,717 --> 00:09:47,621
Nothing about the one question
that matters,
123
00:09:47,655 --> 00:09:49,890
which is why did Cora Tannetti
124
00:09:49,923 --> 00:09:52,626
kill Frankie Belmont?
125
00:10:18,051 --> 00:10:21,955
I wish I could just
live in your body for one night.
126
00:10:23,056 --> 00:10:25,793
Drive it all over town.
127
00:10:27,160 --> 00:10:29,362
I wish you could too, though I, uh...
128
00:10:29,396 --> 00:10:32,966
I don't think I would
make it back in one piece.
129
00:10:33,000 --> 00:10:36,403
But it would be a night to remember.
130
00:10:45,178 --> 00:10:47,815
Do you even want to go
to Florida anymore?
131
00:10:49,082 --> 00:10:50,951
Of course I do.
132
00:10:50,984 --> 00:10:53,153
You never talk about it.
133
00:10:53,186 --> 00:10:55,155
We're not saving any more money.
134
00:10:55,188 --> 00:10:57,024
I've just been busy.
135
00:10:59,192 --> 00:11:00,227
Yeah.
136
00:11:02,129 --> 00:11:06,399
With JD and his micro-penis.
137
00:11:06,433 --> 00:11:08,936
It's not micro.
138
00:11:08,969 --> 00:11:11,404
It's not like I would know.
139
00:11:11,438 --> 00:11:13,440
Well,
maybe I don't want to share every detail
140
00:11:13,473 --> 00:11:15,108
of my sex life.
141
00:11:17,945 --> 00:11:21,214
So you have a sex life now?
142
00:11:23,083 --> 00:11:25,252
My head's killing me.
143
00:11:28,255 --> 00:11:29,990
I don't have to go
if you don't want me to.
144
00:11:30,023 --> 00:11:32,960
I can stay.
145
00:11:32,993 --> 00:11:34,995
Yes.
146
00:11:37,197 --> 00:11:40,000
No.
147
00:11:44,271 --> 00:11:47,240
God, I hate Schubert.
148
00:12:10,163 --> 00:12:12,299
You like that?
149
00:12:15,035 --> 00:12:18,038
You want it?
150
00:12:18,071 --> 00:12:21,942
Yeah.
151
00:12:21,975 --> 00:12:23,911
Ohh.
152
00:12:25,278 --> 00:12:28,115
Don't stop.
153
00:12:28,148 --> 00:12:30,217
You have to ask for it.
154
00:12:33,320 --> 00:12:36,256
Please.
155
00:12:36,289 --> 00:12:39,226
Please, please.
156
00:12:51,071 --> 00:12:52,239
Where are my shoes?
157
00:12:52,272 --> 00:12:55,008
I swear I left them here last night.
158
00:12:57,310 --> 00:12:59,312
Maddie.
159
00:12:59,346 --> 00:13:02,082
What are you doing?
160
00:13:02,115 --> 00:13:03,516
I'm looking for my shoes.
161
00:13:03,550 --> 00:13:07,254
I can't exactly go home without them.
162
00:13:07,287 --> 00:13:09,089
Come here.
163
00:13:10,057 --> 00:13:11,391
Come here.
164
00:13:25,072 --> 00:13:27,240
I thought we talked about this.
165
00:13:29,109 --> 00:13:31,011
Jealousy keeps you from your potential.
166
00:13:31,044 --> 00:13:33,013
You're better than this.
167
00:13:34,047 --> 00:13:36,083
We're all in this together,
168
00:13:36,116 --> 00:13:38,018
right?
169
00:13:40,387 --> 00:13:42,389
And that's what you said.
170
00:13:44,357 --> 00:13:46,426
Right?
171
00:13:48,228 --> 00:13:50,097
Yeah.
172
00:13:54,067 --> 00:13:56,236
Can you give me and Cora a minute,
please?
173
00:14:10,417 --> 00:14:13,153
I saw two guys leaving
in a black Pontiac,
174
00:14:13,186 --> 00:14:15,255
and then I went inside.
175
00:14:15,288 --> 00:14:18,091
I found him dead there at the table saw.
176
00:14:18,125 --> 00:14:20,260
The machine was still going.
177
00:14:20,293 --> 00:14:24,297
You just...walked right in?
178
00:14:25,332 --> 00:14:28,335
I know that I shouldn't have, but...
179
00:14:30,037 --> 00:14:34,407
This guy attacked my father, so...
180
00:14:34,441 --> 00:14:36,243
You went for revenge.
181
00:14:36,276 --> 00:14:37,444
No.
182
00:14:37,477 --> 00:14:40,080
I just went there to tell him to...
183
00:14:40,113 --> 00:14:42,615
back off, and that's all.
184
00:14:42,649 --> 00:14:44,484
Were you armed?
185
00:14:51,324 --> 00:14:53,326
Yes.
186
00:15:02,502 --> 00:15:06,106
Harry, what are you doing?
187
00:15:06,139 --> 00:15:09,176
I'm fertilizing the dogwoods.
188
00:15:09,209 --> 00:15:12,112
It's raining.
189
00:15:12,145 --> 00:15:16,316
They needed it,
and nobody was getting to it, so...
190
00:15:16,349 --> 00:15:18,318
I'll be gone in five minutes.
191
00:15:18,351 --> 00:15:21,321
You can't just show up
whenever you want.
192
00:15:21,354 --> 00:15:25,458
I planted these trees.
I'm not gonna let them die.
193
00:15:25,492 --> 00:15:28,195
Then put 'em in your car
and take them.
194
00:15:28,228 --> 00:15:29,429
They're rooted already.
195
00:15:29,462 --> 00:15:31,098
They can't be moved.
196
00:15:31,131 --> 00:15:33,200
Well, then that's too bad.
197
00:15:34,701 --> 00:15:37,304
You decided to do this now.
198
00:15:37,337 --> 00:15:40,307
It's not their fault.
199
00:15:40,340 --> 00:15:42,575
So I'm fertilizing them.
200
00:15:45,178 --> 00:15:47,147
You need to leave.
201
00:15:47,180 --> 00:15:49,182
Right now.
202
00:15:50,250 --> 00:15:51,684
It's not fair.
203
00:15:51,718 --> 00:15:55,155
You don't get to just decide.
204
00:15:55,188 --> 00:15:57,090
I do.
205
00:15:57,124 --> 00:15:59,226
For the first time, I do.
206
00:16:01,394 --> 00:16:03,430
I've been trying.
207
00:16:04,497 --> 00:16:08,201
This whole time.
208
00:16:08,235 --> 00:16:10,703
You think I haven't been trying,
209
00:16:10,737 --> 00:16:13,373
but that's all I do.
210
00:16:16,243 --> 00:16:18,445
I'm always trying.
211
00:16:22,215 --> 00:16:24,251
I know.
212
00:16:25,418 --> 00:16:28,188
And I hope it gets easier for you.
213
00:16:29,422 --> 00:16:31,458
I really do.
214
00:17:09,796 --> 00:17:10,430
Yeah, they just left it here.
215
00:17:12,665 --> 00:17:14,634
Black Pontiac Grand Am, '04.
216
00:17:14,667 --> 00:17:16,469
Jersey plates.
217
00:17:16,503 --> 00:17:18,171
So we just got the car
218
00:17:18,205 --> 00:17:20,440
that Mason Tannetti saw
at the crime scene.
219
00:17:20,473 --> 00:17:22,775
Reported stolen last week in Trenton.
220
00:17:22,809 --> 00:17:25,645
Matches the tracks found
at the crime scene.
221
00:17:25,678 --> 00:17:27,547
Two passengers,
222
00:17:27,580 --> 00:17:29,382
probably oxy users,
223
00:17:29,416 --> 00:17:30,683
maybe dealers.
224
00:17:30,717 --> 00:17:32,785
Detective Leroy is gonna handle this.
225
00:17:32,819 --> 00:17:34,821
Looks like a local thing.
226
00:17:34,854 --> 00:17:37,457
Thanks.
227
00:17:50,770 --> 00:17:52,739
You saw JD lying there?
228
00:17:53,640 --> 00:17:55,442
Yeah.
229
00:17:58,578 --> 00:18:00,813
Do they know who did it?
230
00:18:01,648 --> 00:18:02,849
I mean,
the police are looking for 'em now.
231
00:18:02,882 --> 00:18:04,784
I don't know.
232
00:18:12,892 --> 00:18:15,528
I don't know what I was trying to do.
233
00:18:18,531 --> 00:18:21,634
But I think not knowing
234
00:18:21,668 --> 00:18:23,770
what was happening with you...
235
00:18:25,905 --> 00:18:28,741
Just made me want to fix it somehow.
236
00:18:28,775 --> 00:18:30,743
I don't know.
237
00:18:33,313 --> 00:18:36,583
I should never have lied to you.
238
00:18:36,616 --> 00:18:39,452
No, I mean...
239
00:18:39,486 --> 00:18:41,654
it was me too.
240
00:18:46,293 --> 00:18:48,695
For a long time...
241
00:18:51,664 --> 00:18:54,567
I felt like something was wrong.
242
00:18:55,902 --> 00:18:57,837
I was afraid to...
243
00:18:57,870 --> 00:19:00,607
to find out the answer.
244
00:19:04,577 --> 00:19:07,814
It wasn't just you.
245
00:19:13,686 --> 00:19:15,688
Were you ever really happy?
246
00:19:17,890 --> 00:19:19,826
With me?
247
00:19:22,729 --> 00:19:24,797
Yes.
248
00:19:24,831 --> 00:19:26,866
I was.
249
00:19:31,671 --> 00:19:33,673
I don't know what to do.
250
00:19:48,788 --> 00:19:50,590
Hello.
251
00:19:50,623 --> 00:19:53,660
You have to get me out of here.
252
00:19:53,693 --> 00:19:55,662
We really shouldn't be talking.
253
00:19:55,695 --> 00:19:57,597
Take me to where
you think it happened...
254
00:19:57,630 --> 00:19:59,699
the club, the basement.
255
00:19:59,732 --> 00:20:01,668
Maybe if I could just go,
256
00:20:01,701 --> 00:20:03,836
then I can remember the rest.
257
00:20:03,870 --> 00:20:06,706
It's a state police matter now,
258
00:20:06,739 --> 00:20:08,808
so they won't let me take you out.
259
00:20:08,841 --> 00:20:10,643
Why not?
260
00:20:13,380 --> 00:20:16,683
Because they think I'm getting
too close to you.
261
00:20:19,386 --> 00:20:20,920
You've given up.
262
00:20:22,855 --> 00:20:24,791
No, I haven't.
263
00:20:24,824 --> 00:20:26,859
I can hear it in your voice.
264
00:20:26,893 --> 00:20:29,662
Just...
265
00:20:29,696 --> 00:20:31,364
I hit a wall, is all.
266
00:20:31,398 --> 00:20:33,833
With the case or with yourself?
267
00:20:38,738 --> 00:20:40,607
Harry...
268
00:20:41,674 --> 00:20:43,743
You have done more for me
than anyone I know,
269
00:20:43,776 --> 00:20:46,012
and you are all I've got.
270
00:20:47,747 --> 00:20:49,582
Please.
271
00:20:52,885 --> 00:20:54,721
Just leave me alone.
Honey, please.
272
00:20:54,754 --> 00:20:56,022
You're just making it worse.
273
00:20:56,055 --> 00:20:57,857
We'll pray together.
Get out.
274
00:20:57,890 --> 00:21:00,026
Get out of my-just leave me alone!
275
00:21:02,662 --> 00:21:04,864
What's going on?
276
00:21:04,897 --> 00:21:06,766
She passed out this morning.
277
00:21:06,799 --> 00:21:11,804
The doctor says her T cell count
is elevated.
278
00:21:11,838 --> 00:21:13,640
It can't end like this.
279
00:21:15,007 --> 00:21:16,843
It just can't.
280
00:22:01,554 --> 00:22:02,355
She's got some idea that by going back
281
00:22:04,090 --> 00:22:05,925
to the scene of the crime,
282
00:22:05,958 --> 00:22:07,927
she's gonna get some kind of release,
283
00:22:07,960 --> 00:22:09,996
a catharsis.
284
00:22:11,063 --> 00:22:14,967
Is this some weird game
you two are playing?
285
00:22:15,001 --> 00:22:18,137
Look, I think if I took her
back to the Beverwyck,
286
00:22:18,170 --> 00:22:20,006
she'll tell me what she did.
287
00:22:23,810 --> 00:22:26,546
You have to convince Judge Baird.
288
00:22:26,579 --> 00:22:28,114
No.
289
00:22:28,147 --> 00:22:30,750
Come on. I got work to do.
290
00:22:30,783 --> 00:22:32,552
Oh, I really hate to do this,
291
00:22:32,585 --> 00:22:35,788
but I remember back in my patrol days
292
00:22:35,822 --> 00:22:40,427
when I pulled over a young
assistant district attorney
293
00:22:40,460 --> 00:22:43,530
with at least half a drink
too many in her.
294
00:22:43,563 --> 00:22:46,599
Are you really gonna play that
for this?
295
00:22:46,633 --> 00:22:48,134
Yeah.
296
00:22:59,446 --> 00:23:01,113
Sorry.
297
00:23:03,082 --> 00:23:05,685
You can't get through an hour
without checking in with her.
298
00:23:09,055 --> 00:23:10,523
Do you realize that?
299
00:23:17,497 --> 00:23:19,632
She depends on me.
300
00:23:20,633 --> 00:23:22,469
Cora,
if Phoebe really cared about you,
301
00:23:22,502 --> 00:23:24,103
she'd let you go.
302
00:23:25,605 --> 00:23:28,174
She'd tell you to go live your life.
303
00:23:30,109 --> 00:23:32,512
Has she ever said anything like that?
304
00:23:37,484 --> 00:23:39,151
You know why?
305
00:23:40,520 --> 00:23:43,155
She wants your life for herself.
306
00:23:44,190 --> 00:23:45,658
She's a vampire,
307
00:23:45,692 --> 00:23:49,629
and as long as you stay with her,
308
00:23:49,662 --> 00:23:51,631
you'll be a shell.
309
00:24:05,244 --> 00:24:07,213
This Saturday,
310
00:24:07,246 --> 00:24:10,483
tell Phoebe and your parents
you're going out.
311
00:24:10,517 --> 00:24:13,620
Pack a change of clothes in your purse,
312
00:24:13,653 --> 00:24:16,556
meet me at the Taproom.
313
00:24:16,589 --> 00:24:18,658
When we're done celebrating,
314
00:24:18,691 --> 00:24:20,660
just come home with me.
315
00:24:21,894 --> 00:24:23,696
You don't go back.
316
00:24:29,235 --> 00:24:31,103
Give me the phone.
317
00:24:48,588 --> 00:24:50,923
No touching the inmate
unless she needs to be subdued,
318
00:24:50,957 --> 00:24:52,258
recovered, or medically revived.
319
00:24:52,291 --> 00:24:53,693
Understand?
Yes.
320
00:24:53,726 --> 00:24:55,194
No unscheduled stops.
321
00:24:55,227 --> 00:24:57,163
Fast food, casinos,
322
00:24:57,196 --> 00:24:58,931
movie theaters, motels.
323
00:24:58,965 --> 00:25:00,600
Got it.
324
00:25:00,633 --> 00:25:02,735
Judge Baird has given you two hours.
325
00:25:02,769 --> 00:25:04,904
If you are not back
in the allotted time,
326
00:25:04,937 --> 00:25:06,673
we automatically issue a warrant
327
00:25:06,706 --> 00:25:08,274
for both of you.
328
00:25:08,307 --> 00:25:10,176
You have a Taser?
329
00:25:10,209 --> 00:25:11,578
No.
330
00:25:11,611 --> 00:25:13,946
You want a Taser?
331
00:25:13,980 --> 00:25:16,616
No.
Suit yourself.
332
00:25:16,649 --> 00:25:19,552
Two hours. See you at 6:00.
333
00:25:26,593 --> 00:25:29,596
Uh, let me get this...
334
00:25:31,964 --> 00:25:33,766
Is that all right?
335
00:25:35,635 --> 00:25:37,670
Um...
336
00:25:38,671 --> 00:25:42,241
You want your hands outside?
Mm-hmm.
337
00:25:42,274 --> 00:25:43,610
How's that?
338
00:25:43,643 --> 00:25:45,678
Good.
Good.
339
00:25:55,187 --> 00:25:56,756
Did you move?
340
00:25:56,789 --> 00:25:58,625
Yeah, kind of.
341
00:26:04,263 --> 00:26:07,199
So once we get to the club,
342
00:26:07,233 --> 00:26:10,770
we only got a half hour,
and then we got to head back.
343
00:26:10,803 --> 00:26:12,672
That's all we got.
344
00:26:16,208 --> 00:26:18,577
What if I don't remember anything?
345
00:26:19,812 --> 00:26:21,614
Yeah...
346
00:27:03,422 --> 00:27:04,857
Cora.
347
00:27:10,997 --> 00:27:11,931
Ms. Grayston, I know that...
It has all been
348
00:27:13,700 --> 00:27:14,867
arranged by the board.
349
00:27:14,901 --> 00:27:16,803
We are an open book to you, Detective.
350
00:27:16,836 --> 00:27:17,870
Oh, really?
351
00:27:17,904 --> 00:27:19,872
Well, I appreciate that.
352
00:27:19,906 --> 00:27:22,041
Be sure to thank the board for me.
353
00:27:30,783 --> 00:27:32,785
I've been here before.
354
00:27:53,472 --> 00:27:56,442
Yeah, this is it.
355
00:27:56,475 --> 00:27:58,444
We need to do this part on our own.
356
00:27:58,477 --> 00:28:00,913
Thank you.
357
00:28:00,947 --> 00:28:02,949
Of course.
358
00:28:24,136 --> 00:28:26,038
You ready?
359
00:29:40,046 --> 00:29:41,881
Are you all right?
360
00:29:43,950 --> 00:29:45,384
This isn't the place.
361
00:29:47,920 --> 00:29:49,255
This is the basement.
362
00:29:56,095 --> 00:29:58,164
You're not getting anything?
363
00:29:59,198 --> 00:30:01,000
No.
364
00:30:01,033 --> 00:30:03,970
I'm trying,
but I just can't make it happen.
365
00:30:24,256 --> 00:30:25,992
I'm sorry.
366
00:30:36,002 --> 00:30:38,104
You could've called.
367
00:30:41,007 --> 00:30:42,408
I lost track of time.
368
00:30:42,441 --> 00:30:44,176
Sorry.
369
00:30:46,045 --> 00:30:48,047
You're gonna leave me.
370
00:30:49,115 --> 00:30:50,249
Stop.
371
00:30:53,452 --> 00:30:55,888
You're in love.
372
00:30:59,992 --> 00:31:01,860
It doesn't matter.
373
00:31:03,029 --> 00:31:05,031
It'll be easier when I'm gone.
374
00:31:06,098 --> 00:31:07,133
Don't say that.
375
00:31:07,166 --> 00:31:08,634
You're not going anywhere,
376
00:31:08,667 --> 00:31:10,869
and neither am I.
377
00:31:25,151 --> 00:31:26,919
Shh.
378
00:31:26,953 --> 00:31:30,990
Come on.
379
00:31:41,067 --> 00:31:43,669
Tell me what he does to you
when you're alone.
380
00:31:43,702 --> 00:31:46,939
No.
381
00:31:46,973 --> 00:31:48,340
Cora.
382
00:31:53,045 --> 00:31:54,246
We touch.
383
00:31:54,280 --> 00:31:57,149
Great. You touch.
384
00:31:57,183 --> 00:32:01,053
There's...
385
00:32:01,087 --> 00:32:03,255
there's...I don't know.
386
00:32:03,289 --> 00:32:05,124
Rubbing.
387
00:32:06,325 --> 00:32:09,928
Where?
The usual places.
388
00:32:14,033 --> 00:32:15,334
Show me.
389
00:32:19,338 --> 00:32:22,274
Show me how he kisses you at least.
390
00:32:25,344 --> 00:32:27,179
Cora.
391
00:32:55,774 --> 00:32:58,077
Where does he touch you?
392
00:33:03,782 --> 00:33:05,984
Please.
393
00:33:24,136 --> 00:33:26,038
What does he say?
394
00:33:34,246 --> 00:33:37,249
He says, "Do you want it?"
395
00:34:15,887 --> 00:34:18,190
Can you turn right up here?
396
00:34:19,125 --> 00:34:21,293
Uh, we don't have the time, Cora.
397
00:34:22,328 --> 00:34:24,530
Just a minute?
398
00:34:37,209 --> 00:34:39,077
They're not home.
399
00:34:40,346 --> 00:34:42,314
Me and my sister's room is right there,
400
00:34:42,348 --> 00:34:44,082
in the front.
401
00:34:45,384 --> 00:34:47,453
We made a lot of plans in that room.
402
00:34:52,258 --> 00:34:53,859
Gonna move to Naples, Florida.
403
00:34:53,892 --> 00:34:56,162
Mapped it all out.
404
00:34:58,497 --> 00:35:02,501
I was in Cape Coral once.
405
00:35:04,403 --> 00:35:08,440
I remember the air there.
406
00:35:08,474 --> 00:35:11,109
It was thick.
407
00:35:12,278 --> 00:35:14,313
It felt like silk.
408
00:35:16,348 --> 00:35:18,550
I wish I was there now.
409
00:35:23,255 --> 00:35:25,224
Me too.
410
00:35:26,925 --> 00:35:29,495
We could go.
411
00:35:36,402 --> 00:35:38,570
Did your wife ask you to move out?
412
00:35:44,210 --> 00:35:46,312
Yeah.
413
00:35:47,379 --> 00:35:49,715
Why?
414
00:35:49,748 --> 00:35:52,484
Uh...
415
00:35:52,518 --> 00:35:57,189
I'm just, uh...
416
00:35:57,223 --> 00:35:58,257
I'm not easy.
417
00:35:58,290 --> 00:36:00,459
I'm not good at, uh...
418
00:36:02,761 --> 00:36:05,564
Talking.
419
00:36:10,436 --> 00:36:12,304
Me neither.
420
00:36:15,307 --> 00:36:20,312
Everyone assumes we start out
in the same place.
421
00:36:23,782 --> 00:36:25,451
We don't.
422
00:37:08,827 --> 00:37:11,597
Take me back to the club.
423
00:37:11,630 --> 00:37:12,998
We can't. We're late already.
424
00:37:13,031 --> 00:37:14,366
Come on.
I can't go back there.
425
00:37:14,400 --> 00:37:16,702
I can't...not shut in like that.
426
00:37:18,870 --> 00:37:21,239
Maybe we missed something.
427
00:37:26,378 --> 00:37:28,514
You think we did?
428
00:37:28,547 --> 00:37:31,517
I don't know...
429
00:37:31,550 --> 00:37:33,552
but I have to try.
430
00:37:33,585 --> 00:37:35,354
Please.
431
00:37:42,494 --> 00:37:42,694
Hey.
432
00:37:45,063 --> 00:37:48,334
This is gonna make this easier.
433
00:37:50,469 --> 00:37:52,404
Okay, turn.
434
00:37:55,607 --> 00:37:56,775
Thank you.
435
00:37:58,109 --> 00:37:59,611
Oh, shit.
436
00:37:59,645 --> 00:38:01,547
I've been expecting...
437
00:38:03,382 --> 00:38:04,583
I got to take this.
438
00:38:04,616 --> 00:38:07,319
Don't go far.
Okay.
439
00:38:08,620 --> 00:38:11,056
Yeah.
Detective Ambrose.
440
00:38:11,089 --> 00:38:13,992
It's Dean from
the medical examiner's office.
441
00:38:14,025 --> 00:38:16,362
Uh-huh. What do you got?
442
00:38:23,535 --> 00:38:25,437
Hello?
443
00:38:27,072 --> 00:38:29,040
Is the detective with you?
444
00:38:31,410 --> 00:38:32,644
He's coming.
445
00:38:40,852 --> 00:38:43,422
Okay.
446
00:38:43,455 --> 00:38:45,357
Look, I got to go.
447
00:38:53,865 --> 00:38:56,067
She went through the library.
448
00:39:08,647 --> 00:39:10,682
Cora?
449
00:39:30,536 --> 00:39:32,538
Cora!
450
00:39:34,573 --> 00:39:36,642
Cora!
451
00:40:02,734 --> 00:40:04,770
That's it.
452
00:40:07,673 --> 00:40:10,576
It happened down there.
453
00:40:20,952 --> 00:40:23,922
I feel sick.
454
00:40:29,260 --> 00:40:32,731
Cora, you don't have to do this.
455
00:40:32,764 --> 00:40:34,733
It's up to you.
456
00:41:23,849 --> 00:41:25,684
I remember now.
29124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.