All language subtitles for The Poison Tree S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:10,900 �Diga? 2 00:00:14,140 --> 00:00:16,100 �Diga? 3 00:01:52,696 --> 00:01:57,430 Sincronizaci�n: www.addic7ed.com Traducci�n: ikerslot 4 00:01:57,501 --> 00:02:02,017 - The Poison Tree S01E01 - - PART I OF II - 5 00:02:02,048 --> 00:02:03,579 "CINCO SEMANAS ANTES" 6 00:02:03,673 --> 00:02:07,540 Robo a mano armada. En la oficina de correos. 7 00:02:07,540 --> 00:02:10,740 Dispar� al hombre del mostrador. Ahora tiene un t�o nuevo, 8 00:02:10,740 --> 00:02:13,740 pero a�n visita a su marido cada mes, 9 00:02:13,740 --> 00:02:15,980 e intenta averiguar d�nde est� el dinero, 10 00:02:15,980 --> 00:02:19,020 �para poder irse a Espa�a con el novio! 11 00:02:20,660 --> 00:02:23,620 Vale. La se�ora con el abrigo de piel banco. 12 00:02:25,100 --> 00:02:26,740 Ladr�n de coches. 13 00:02:26,740 --> 00:02:31,500 Coches de lujo seg�n pedido, y ella le ha rogado que lo deje. 14 00:02:31,500 --> 00:02:33,460 Pero es adicto. 15 00:02:41,220 --> 00:02:43,180 �Papi! 16 00:02:59,500 --> 00:03:01,460 Hola. 17 00:03:05,340 --> 00:03:07,300 Vamos. El coche est� ah�. 18 00:03:07,820 --> 00:03:09,780 Ve delante. 19 00:03:14,300 --> 00:03:18,220 B�sicamente, ten�a tres, 20 00:03:18,220 --> 00:03:21,340 y cuando me los met�, ten�a manchas amarillas en la lengua, 21 00:03:21,340 --> 00:03:23,420 y una de las manchas empez� a sangrar. 22 00:03:23,420 --> 00:03:25,652 �Sabes?, en el cole, Violet se re�a de Lara 23 00:03:25,653 --> 00:03:29,120 por sus notas, y Lara le dijo que se callara... 24 00:03:29,152 --> 00:03:31,940 Alice, Alice. De momento es suficiente. 25 00:03:31,940 --> 00:03:33,900 No has callado en 15 minutos. 26 00:03:36,229 --> 00:03:37,396 �Est�s bien? 27 00:03:45,420 --> 00:03:47,380 �Podemos parar un momento? 28 00:03:48,740 --> 00:03:50,300 Rex, no. 29 00:03:50,300 --> 00:03:52,260 Quiero ver la casa. 30 00:03:52,860 --> 00:03:54,980 Lo necesito. Por favor. 31 00:04:09,380 --> 00:04:12,900 �Por qu� paramos aqu�? �Voy a esos columpios! 32 00:04:12,900 --> 00:04:16,500 Alice, no te vayas muy lejos. Vamos a volver al coche en cinco minutos. 33 00:04:39,940 --> 00:04:43,020 �Rex! El mejor hermano mayor del mundo. 34 00:04:44,500 --> 00:04:47,100 Esta es Karen. Es una genio de la ling��stica. 35 00:04:47,100 --> 00:04:49,140 - Hola. - Hola. 36 00:04:49,140 --> 00:04:51,940 El don de lenguas. �No es as� como lo llaman? 37 00:04:54,500 --> 00:04:56,460 Qu�date conmigo esta noche. 38 00:04:59,140 --> 00:05:01,100 M�date con nosotros. 39 00:05:01,700 --> 00:05:04,020 Es una fiesta constante... 40 00:05:08,300 --> 00:05:10,980 Somos "hermanas". 41 00:05:11,380 --> 00:05:14,980 �Venga, Karen, corre! �Venga, Karen, corre! 42 00:06:09,020 --> 00:06:10,980 Esta es la casa. 43 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 Es bonita. 44 00:06:22,140 --> 00:06:24,340 Eso es la sala de estar y la habitaci�n de Alice. 45 00:06:25,140 --> 00:06:27,100 Aqu� est� la cocina... 46 00:06:32,700 --> 00:06:35,220 - Es un poco peque�a. - No, no lo es. 47 00:06:35,220 --> 00:06:37,380 No es Queenswood Lanes, pero es nuestro hogar. 48 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 Necesito tomar el aire. 49 00:06:43,820 --> 00:06:47,300 No. Solo... dale un minuto. 50 00:06:53,380 --> 00:06:58,460 Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent. 51 00:07:03,700 --> 00:07:05,820 �Qu� quiere decir? 52 00:07:05,820 --> 00:07:11,060 Que es mejor perdonar a un culpable que condenar un inocente. 53 00:07:11,060 --> 00:07:13,020 Es de Voltaire. 54 00:07:13,380 --> 00:07:16,460 Estaba protestando en una esquina del Museo de Orsay. 55 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Parec�a muy enfadado. 56 00:07:20,300 --> 00:07:22,780 �De qu� estaba protestando? 57 00:07:22,780 --> 00:07:24,900 No lo s�. Siempre he sido una in�til con el franc�s. 58 00:07:24,900 --> 00:07:26,860 El profesor no me entend�a. 59 00:07:27,500 --> 00:07:29,460 Sin embargo t� lo hablas maravillosamente. 60 00:07:29,940 --> 00:07:32,100 Franc�s, espa�ol, italiano, alem�n. 61 00:07:32,100 --> 00:07:34,220 Estoy haciendo un postgrado en idiomas. 62 00:07:34,220 --> 00:07:36,540 Bellas artes. Fotograf�a, principalmente. 63 00:07:38,340 --> 00:07:40,300 Soy Biba Capel. 64 00:07:40,300 --> 00:07:41,900 Karen Clarke. 65 00:07:41,900 --> 00:07:45,380 �Sabes? Conocerte es el destino. Necesito traducir una carta. 66 00:07:45,380 --> 00:07:48,020 De Sebastien Rouenne. 67 00:07:48,020 --> 00:07:50,140 Dirige una galer�a en Par�s. 68 00:07:50,140 --> 00:07:52,580 Est� plante�ndose exponer algunos de mis trabajos. 69 00:07:54,180 --> 00:07:56,620 Te dar� la carta en mi fiesta de ma�ana. 70 00:07:56,620 --> 00:07:58,580 A las ocho en punto. No llegues tarde. 71 00:07:59,620 --> 00:08:01,580 Hago 21 a�os. 72 00:08:02,660 --> 00:08:04,660 Ponte algo bonito. 73 00:08:48,300 --> 00:08:50,260 �Qu� te han hecho all� dentro? 74 00:08:52,420 --> 00:08:54,380 Fue un accidente. 75 00:08:55,220 --> 00:08:57,180 Aceite hirviendo en la cocina. 76 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 Cre�a que trabajabas en el jard�n. 77 00:09:04,940 --> 00:09:06,900 No era muy buen cocinero. 78 00:09:22,900 --> 00:09:25,140 Nadie va a volver a hacerte da�o. 79 00:09:26,260 --> 00:09:28,220 Lo prometo. 80 00:09:40,180 --> 00:09:42,540 Pap�, �quieres conocer a Lara? 81 00:09:43,700 --> 00:09:47,620 - Es mi mejor amiga. - S�, me encantar�a. - �Diga? 82 00:09:47,620 --> 00:09:49,500 �Diga? 83 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 Mam�... 84 00:09:51,700 --> 00:09:54,300 �Puede venir Lara? Quiere conocer a pap�. 85 00:09:54,300 --> 00:09:57,420 - �Por qu�? �Qu� le has contado? - �Qu� es un asesino en serie! 86 00:10:00,100 --> 00:10:04,380 Rel�jate, mam�. Le cont� lo que dijiste. �Por qu� no podemos contar la verdad? 87 00:10:04,380 --> 00:10:06,340 Pap� no fue el que se equivoc�. 88 00:10:06,980 --> 00:10:09,460 El contable deber�a haber ido a la c�rcel, en vez de �l. 89 00:10:09,460 --> 00:10:11,900 Mira, Alice s� que mentir es una cosa horrible. 90 00:10:13,220 --> 00:10:15,660 Pero lo estamos haciendo por una buena raz�n. 91 00:10:15,660 --> 00:10:19,620 Si supieran que pap� ha estado en la c�rcel, no le dar�an ni una oportunidad. 92 00:10:19,620 --> 00:10:21,580 Se merece una oportunidad, �no? 93 00:10:22,660 --> 00:10:24,620 S�. 94 00:10:27,580 --> 00:10:30,900 - Vamos a plantar rosas aqu�. - L�stima de la vista. 95 00:10:30,900 --> 00:10:32,940 Alice, �que est�n haciendo all�? 96 00:10:34,718 --> 00:10:36,617 Est�n construyendo una especie de muro, 97 00:10:36,618 --> 00:10:38,100 para que los turistas no se acerquen a la marisma. 98 00:10:38,100 --> 00:10:40,020 �Podemos empezar a plantarlas ma�ana? 99 00:10:40,020 --> 00:10:42,460 - �Si te apetece? - Mam� tiene que trabajar. 100 00:10:42,460 --> 00:10:44,796 Est� traduciendo una novela espa�ola 101 00:10:44,797 --> 00:10:47,540 sobre un asesino que corta las manos de sus v�ctimas. 102 00:10:47,540 --> 00:10:50,700 Cre�a que Lara hab�a venido para que pudierais hacer los deberes juntas. 103 00:10:50,700 --> 00:10:54,140 Vale. �Era lengua o f�sica lo que ten�amos que repasar? 104 00:10:54,140 --> 00:10:57,340 �Ser� raro para ella, tener un hombre en casa? 105 00:10:57,340 --> 00:11:01,420 Tambi�n para m�. No estoy recogiendo los calzoncillos del suelo del ba�o. 106 00:11:02,820 --> 00:11:04,780 He estado poni�ndome los de la c�rcel. 107 00:11:05,260 --> 00:11:07,220 De hecho no tengo ninguno. 108 00:11:15,900 --> 00:11:18,420 Tres, dos, uno. 109 00:11:21,900 --> 00:11:24,260 �Ni hablar! �Eso es tener ventaja! 110 00:11:24,900 --> 00:11:26,860 Creo que deber�amos cont�rselo. 111 00:11:28,540 --> 00:11:30,700 No. Ni hablar. 112 00:11:33,060 --> 00:11:34,860 Es lo bastante mayor para saber la verdad. 113 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 No creo que nunca sea lo bastante mayor para entenderlo. 114 00:11:39,820 --> 00:11:42,380 - No lo tengo claro, incluso ahora. - No digas eso. 115 00:11:45,020 --> 00:11:47,860 De otro modo, �de qu� han servido los �ltimos doce a�os? 116 00:11:49,180 --> 00:11:51,820 �C�mo se sentir� cuando se entere que le hemos mentido? 117 00:11:53,220 --> 00:11:55,180 Nunca se enterar�. 118 00:11:56,700 --> 00:12:00,420 Lo digo en serio, Rex. Ju�gamela con esto, y nos perder�s a las dos. 119 00:12:04,300 --> 00:12:06,700 Alice nunca se enterar� de lo que hicimos. 120 00:12:53,460 --> 00:12:56,100 He estado esper�ndote 121 00:12:59,180 --> 00:13:01,980 Vamos. Perd�n. �Perd�n! 122 00:13:11,420 --> 00:13:13,940 Son preciosos. 123 00:13:13,940 --> 00:13:15,900 Eran de mi madre. 124 00:13:17,500 --> 00:13:19,740 Estar�as guap�sima con ese, querida. 125 00:13:21,980 --> 00:13:23,980 �Qu� dice? �Le han gustado? 126 00:13:23,980 --> 00:13:26,180 Dice que cree que tienes un ojo asombroso. 127 00:13:27,540 --> 00:13:30,500 Adora la forma en que capturas las emociones de tus personajes. 128 00:13:32,020 --> 00:13:33,980 Que le gustar�a ver m�s. 129 00:13:35,180 --> 00:13:37,100 - �Me ayudar�s a escribir la contestaci�n? - �Ahora? 130 00:13:37,100 --> 00:13:40,980 No, ahora no, tonta. Ahora voy a hacer que est�s fabulosa. 131 00:13:40,980 --> 00:13:43,620 No puedo ponerme un vestido como ese. 132 00:13:43,620 --> 00:13:46,060 Puedes hacer lo que quieras, Karen Clark. 133 00:13:46,060 --> 00:13:48,340 Ser quien quieras. 134 00:14:13,100 --> 00:14:15,060 Solo tenemos una oportunidad como esta. 135 00:14:16,820 --> 00:14:18,860 No desperdicies tu vida con las limitaciones. 136 00:14:32,860 --> 00:14:34,820 Abre la boca. 137 00:14:40,660 --> 00:14:42,620 El toque final. 138 00:14:49,780 --> 00:14:51,740 �Ven! 139 00:14:58,900 --> 00:15:02,020 - Esto es asombroso. - Rex y yo la hemos heredado. 140 00:15:02,020 --> 00:15:03,740 Somos hu�rfanos, querida. 141 00:15:05,660 --> 00:15:08,060 Bienvenida a la habitaci�n terciopelo. 142 00:15:08,060 --> 00:15:11,100 �Rex! El mejor hermano mayor del mundo. 143 00:15:13,780 --> 00:15:16,500 Esta es Karen. Es una genio de la ling��stica. 144 00:15:16,500 --> 00:15:19,140 El don de lenguas. �No es as� como lo llaman? 145 00:15:24,460 --> 00:15:26,980 B, �cu�ntas te has tomado? 146 00:15:26,980 --> 00:15:30,020 Solo media, querido. Por favor no te preocupes por m� esta noche. 147 00:16:48,580 --> 00:16:50,540 �Puedes sentirlo, Karen? 148 00:16:52,180 --> 00:16:54,140 �Puedes sentirlo? 149 00:16:58,780 --> 00:17:00,740 Qu�date conmigo esta noche. 150 00:17:16,780 --> 00:17:18,980 Pero mam�, solo son 300 libras. 151 00:17:18,980 --> 00:17:22,700 Y tambi�n esta el iPad que quieres. No puedes tener los dos, cari�o. 152 00:17:23,100 --> 00:17:26,740 Pero va a ir toda la clase. Ser� la �nica que se quede. 153 00:17:26,740 --> 00:17:29,371 Bueno, quiz� si encuentro pronto un trabajo, podamos permitirnos el viaje. 154 00:17:30,791 --> 00:17:31,580 �Diga? 155 00:17:31,845 --> 00:17:33,666 �Entonces podemos solicitar mi pasaporte ma�ana? 156 00:17:33,667 --> 00:17:35,182 De otro modo, no habr� tiempo. 157 00:17:35,421 --> 00:17:36,143 �Diga? 158 00:17:40,300 --> 00:17:43,780 Ha recibido una llamada hoy. La persona que ha llamado ha ocultado su n�mero. 159 00:17:43,780 --> 00:17:45,900 - �Qui�n era? - N�mero equivocado. 160 00:17:46,580 --> 00:17:47,174 �Otra vez? 161 00:17:47,175 --> 00:17:49,740 Del centro de llamadas. Las recibimos constantemente. �Has terminado, amor? 162 00:17:50,423 --> 00:17:52,540 Pap� y yo podemos ir a la oficina de correos ma�ana. 163 00:17:54,100 --> 00:17:55,820 Lo siento, Alice. La respuesta es no. 164 00:17:55,820 --> 00:17:58,940 Voy a parecer una completa idiota, sentada sola en la biblioteca. 165 00:17:59,620 --> 00:18:01,940 No te preocupes cari�o. Encontraremos la forma. 166 00:18:01,940 --> 00:18:04,300 Rex, no podemos permit�rnoslo. 167 00:18:04,300 --> 00:18:06,660 No vas a ir al viaje a Francia. Un no es un no. 168 00:18:06,660 --> 00:18:09,020 Ahora, ponte el pijama. Y a la cama en 20 minutos. 169 00:18:10,220 --> 00:18:12,180 Buenas noches. 170 00:18:17,660 --> 00:18:19,620 �No me mires as�! 171 00:18:23,220 --> 00:18:26,940 Cu�ntamelo otra vez, Karen, �lo de tu fascinante compa�era de piso! 172 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 Bueno, Biba y Rex... 173 00:18:31,460 --> 00:18:33,780 Dejad que os presente a... 174 00:18:33,780 --> 00:18:36,180 �Charlotte! �Hola! 175 00:18:36,180 --> 00:18:41,140 �Mi idea de llegar tarde son las diez de la noche! 176 00:18:41,140 --> 00:18:43,540 Y me llamo Rachel, 177 00:18:43,540 --> 00:18:45,660 y soy abstemia. 178 00:18:45,660 --> 00:18:50,300 - Excepto en Navidad, por supuesto. - Por supuesto. Claro. Naturalmente. No. 179 00:18:54,140 --> 00:18:56,100 No quiero irme a casa. 180 00:18:56,860 --> 00:18:58,820 Bueno, m�date con nosotros. 181 00:18:59,660 --> 00:19:01,860 Hay fiesta constante en el "N�mero 6". 182 00:19:01,860 --> 00:19:05,460 - �Lo dices en serio? - De todos modos, est�s aqu� siempre, cuid�ndonos. 183 00:19:05,460 --> 00:19:07,420 Nos encanta tenerte aqu�. 184 00:19:08,340 --> 00:19:11,140 Deber�amos estar juntos para siempre. Somos "hermanas". 185 00:19:12,420 --> 00:19:14,380 No te importa, �verdad, querido? 186 00:19:15,380 --> 00:19:17,340 Cuantos m�s, mejor. 187 00:19:27,340 --> 00:19:29,300 - �Dios! - S�. 188 00:19:34,802 --> 00:19:35,662 Mierda. 189 00:19:36,183 --> 00:19:36,818 �Rex? 190 00:19:37,007 --> 00:19:39,700 Deber�amos cont�rselo, antes de que nos pille. 191 00:19:40,068 --> 00:19:40,732 No. 192 00:19:41,980 --> 00:19:44,820 Rex, no puedo seguir minti�ndola. Es mi mejor amiga. 193 00:19:44,820 --> 00:19:46,780 Solo tenemos que encontrar el momento adecuado. 194 00:19:47,300 --> 00:19:49,500 �De qu� tienes miedo? 195 00:19:49,500 --> 00:19:51,460 No conoces a Biba como yo. 196 00:19:53,700 --> 00:19:55,900 �B! Hola. 197 00:20:38,100 --> 00:20:40,580 - �Dios! - Mierda puta. 198 00:20:40,580 --> 00:20:42,860 - Lo siento. Perd�n. - �Qu� pasa? 199 00:20:42,860 --> 00:20:44,820 No pod�a dormir. 200 00:20:45,780 --> 00:20:47,700 - Venga. Volvamos a la cama. - S�. 201 00:20:48,548 --> 00:20:51,611 La mayor�a de nuestros clientes no tienen la preparaci�n de Rex. 202 00:20:51,612 --> 00:20:53,120 La mayor�a reinciden en una hora. 203 00:20:53,120 --> 00:20:56,071 - Rex no. - Rex no. Por supuesto. 204 00:20:56,480 --> 00:20:59,760 Durante su rehabilitaci�n, fue un entusiasta de la jardiner�a. 205 00:20:59,760 --> 00:21:02,880 S�, trabaj� en el jard�n de la c�rcel durante nueve a�os. 206 00:21:02,880 --> 00:21:07,760 Con el tiempo, me pusieron de encargado, y ten�a a seis hombres a mi cargo. 207 00:21:07,760 --> 00:21:10,040 Experiencia pr�ctica y de gesti�n. 208 00:21:10,040 --> 00:21:13,280 S�, he cre�do que podr�a buscar un trabajo como paisajista. 209 00:21:13,280 --> 00:21:15,520 Es una actitud admirable, 210 00:21:15,520 --> 00:21:19,040 sin embargo dir�a que hay ciertos trabajos en los que no ser�a adecuado. 211 00:21:19,040 --> 00:21:22,840 Parques. Colegios. Requieren no tener antecedentes. 212 00:21:22,840 --> 00:21:24,680 �Y cu�les son mis opciones? 213 00:21:24,680 --> 00:21:27,002 �Y qu� tal empezar por su cuenta? 214 00:21:27,658 --> 00:21:28,698 Los trabajos ocasionales que surjan. 215 00:21:28,699 --> 00:21:30,200 Los anuncios de los peri�dicos. Ese tipo de cosas. 216 00:21:30,322 --> 00:21:32,315 No. No, quiero un trabajo estable. 217 00:21:32,822 --> 00:21:34,971 Paso a paso, Rex. 218 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 All� hice todos los cursos. 219 00:21:37,640 --> 00:21:39,480 He pasado por todos los aros. 220 00:21:39,480 --> 00:21:42,160 El agente de la condicional ha dicho que estoy rehabilitado. 221 00:21:42,160 --> 00:21:44,600 Nadie cuestiona cu�les son sus habilidades. 222 00:21:44,600 --> 00:21:46,560 Pero nunca ser� suficiente, �verdad? 223 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Esto es una p�rdida de tiempo. 224 00:21:51,000 --> 00:21:53,120 Lo siento. 225 00:21:53,120 --> 00:21:55,400 �Ser�a... 226 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Ser�a f�cil que alguien averiguara d�nde vivimos? 227 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 Bueno, si Rex cogiera su apellido ayudar�a. 228 00:22:01,400 --> 00:22:04,560 Y no deber�an dar su direcci�n mas que a su familia. 229 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 Gracias. 230 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 - �C�mo ha podido? - �Qu�? �Qui�n es? 231 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 Nuestro padre. 232 00:23:11,640 --> 00:23:15,000 - �Max Capel es vuestro padre? - �No dice nada de nosotros! 233 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 - D�jalo B. - �Est�bamos ah� primero! 234 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 No, no lo hagas. �Biba! 235 00:23:25,400 --> 00:23:27,360 �Biba! 236 00:23:28,080 --> 00:23:30,040 �Biba! �Karen! 237 00:23:37,360 --> 00:23:39,480 �Biba, por favor! 238 00:23:39,480 --> 00:23:42,200 �Sal, Max, puto cobarde! S� que est�s ah�! 239 00:23:42,200 --> 00:23:43,640 �B! �B! 240 00:23:44,280 --> 00:23:46,760 - Otra vez, B. - Ahora eres el padre perfecto, �no? 241 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 Mira, ya hemos pasado por esto. D�jalo. 242 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 No puedes fingir que nunca existi�. 243 00:23:51,480 --> 00:23:54,395 Mira, no sabes por todas las putadas que me hizo pasar. 244 00:23:54,457 --> 00:23:57,035 Fue culpa tuya, �cabr�n! �Fue por tu culpa! 245 00:23:57,067 --> 00:23:59,950 - �Pap�, para! - �No puedes hacer como si fuera humo! �No! 246 00:24:01,036 --> 00:24:01,653 �No! 247 00:24:01,800 --> 00:24:04,223 - Ll�vate a tu hermana, nos est� avergonzando. - �Papi? 248 00:24:04,223 --> 00:24:06,614 S� que est�s enfadada, pero las gemelas est�n delante, 249 00:24:06,615 --> 00:24:08,920 tenemos que hablarlo. 250 00:24:10,800 --> 00:24:13,200 - �Rex! - �Biba, no! 251 00:24:14,880 --> 00:24:18,720 - �B! �Para! - �No! �Su�ltame! 252 00:24:18,720 --> 00:24:22,480 D�mela. T�rala. D�jalo. D�mela. 253 00:24:25,600 --> 00:24:29,120 - No vuelvas a dejar que vuelva por aqu�. - No puedo detenerla. 254 00:24:29,120 --> 00:24:33,360 Tienes que madurar y ser un hombre. �Por qu� a�n no tienes un trabajo? 255 00:24:33,360 --> 00:24:35,805 Cuando ten�a 16 a�os yo ya estaba por mi cuenta, 256 00:24:35,806 --> 00:24:37,760 y tu has malgastado tu vida, haciendo de ni�era para tu hermana. 257 00:24:37,760 --> 00:24:41,680 Y t�... te has convertido en ella, �no? 258 00:24:41,680 --> 00:24:44,196 Irritable, irracional y celosa. 259 00:24:44,446 --> 00:24:46,179 - �B! - Qu� te den. 260 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 Te has graduado, �no? 261 00:24:56,600 --> 00:24:57,960 - S�. - Vale. 262 00:24:57,960 --> 00:24:59,920 Bueno, me temo que se ha acabado la fiesta. 263 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 Voy a vender el "N�mero 6". Os quiero fuera en cuatro semanas. 264 00:25:04,320 --> 00:25:06,000 No puedes. Es nuestra casa. 265 00:25:06,000 --> 00:25:08,520 Los dos hab�is tenido la mejor educaci�n que el dinero haya podido pagar. 266 00:25:09,160 --> 00:25:11,400 Ahora es justo que ellas tengan lo mismo. 267 00:25:12,880 --> 00:25:15,000 Cuatro semanas... 268 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 y os quiero fuera. 269 00:25:24,320 --> 00:25:26,280 �Qu� co�o has hecho? 270 00:25:37,080 --> 00:25:39,040 Es gracioso. 271 00:25:39,760 --> 00:25:42,049 Olvidas como era, despu�s de haber estado 272 00:25:42,050 --> 00:25:44,040 viendo el mismo sitio durante un tiempo. 273 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 No habr�a durado una semana all� dentro. 274 00:25:50,040 --> 00:25:52,000 �Qu� opci�n ten�a? 275 00:25:53,080 --> 00:25:55,040 Pod�as haber contado la verdad. 276 00:25:57,882 --> 00:25:58,789 Est� en la naturaleza humana... 277 00:25:59,289 --> 00:26:01,362 hacer lo que puedas para proteger a aquellos a los que quieres. 278 00:26:03,320 --> 00:26:05,640 La auto-preservaci�n tambi�n est� en la naturaleza humana. 279 00:26:07,880 --> 00:26:10,320 �Alice, est�s demasiado cerca del lodo! 280 00:26:13,320 --> 00:26:16,040 Vale, eso es. �Ahora tienes problemas! 281 00:26:22,800 --> 00:26:25,320 �La cabeza primero, por supuesto! 282 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 �Es bueno para la piel! 283 00:26:34,760 --> 00:26:36,640 Vamos. 284 00:26:36,640 --> 00:26:38,880 Solo hay unos... 285 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 �Un Beaujolais? 286 00:26:55,280 --> 00:26:59,120 - Vamos. - Tambi�n es mi puta casa. 287 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 Pero no por mucho tiempo. 288 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 No, porque no tienes pelotas para hacer nada al respecto. 289 00:27:04,040 --> 00:27:06,120 �Necesita alguien un arreglo, nena? 290 00:27:06,120 --> 00:27:08,240 Arregla al cobarde de mi hermano, si te apetece. 291 00:27:09,040 --> 00:27:12,040 No puede enfrentarse a pap�. Est� demasiado ocupado tir�ndosela. 292 00:27:12,760 --> 00:27:16,080 - �bamos a cont�rtelo. - Solo somos amigos. Nada m�s. 293 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 No necesitas eso. 294 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 �C�mo sabes qu� es lo que necesito? 295 00:27:25,400 --> 00:27:28,600 Vamos a relajarnos todos, �vale? �Por qu� no os un�s a la fiesta? 296 00:27:28,600 --> 00:27:30,560 No hago esas cosas. 297 00:27:31,120 --> 00:27:34,400 Podr�a hacerte m�s interesante, si lo hicieras. 298 00:27:37,560 --> 00:27:41,960 Afront�moslo... la �nica cosa interesante de ti soy yo. 299 00:27:41,960 --> 00:27:45,080 Sin m�, eres la peque�a Karen simplona de Warrington. 300 00:27:46,200 --> 00:27:49,680 En quien no se hubiera fijado, si no hubieras querido ser como yo. 301 00:27:49,680 --> 00:27:51,640 Ya es suficiente, Biba. 302 00:27:57,600 --> 00:28:00,200 - �Karen? �Karen! - Vamos a ponernos c�modos. 303 00:28:04,360 --> 00:28:06,320 �Por qu� has mentido as�? 304 00:28:07,480 --> 00:28:09,600 No quer�a cabrear a Biba. 305 00:28:09,600 --> 00:28:11,520 Siempre la pones primero. 306 00:28:11,520 --> 00:28:13,440 Soy todo lo que tiene. 307 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 Dios, te trata como si fueras mierda. 308 00:28:17,320 --> 00:28:21,680 Y la �nica raz�n por la que trae aqu� al gangster de su novio es para cabrearte. 309 00:28:21,680 --> 00:28:24,440 Lenny fue a Fettes. Solo est�... 310 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 jugando a ser un gangster. 311 00:28:27,400 --> 00:28:31,280 Bueno, �qu� hace Biba trayendo a gente como esa aqu�? 312 00:28:31,280 --> 00:28:33,760 Lenny es solo su mascota. 313 00:28:40,200 --> 00:28:44,280 No es culpa suya ser como es, ya sabes. Lo ha pasado mal. 314 00:28:44,280 --> 00:28:46,721 Lo siento. 315 00:28:46,885 --> 00:28:49,230 �Qu�, crecer con una madre modelo y un padre millonario 316 00:28:49,231 --> 00:28:51,518 en una puta mansi�n fue duro para ella? 317 00:28:51,520 --> 00:28:53,840 No era exactamente una familia feliz, Karen. 318 00:28:53,840 --> 00:28:55,920 Pap� estaba follando por ah� la mayor�a del tiempo, 319 00:28:55,920 --> 00:28:58,960 y mam� estaba o bien llorando o tratando de superarse. 320 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 No lo sab�a. 321 00:29:02,600 --> 00:29:07,280 Biba es como mam�, me asusta. 322 00:29:07,280 --> 00:29:09,760 - No es responsabilidad tuya. - S�, s� lo es. 323 00:29:11,120 --> 00:29:13,080 Soy todo lo que tiene, y... 324 00:29:14,360 --> 00:29:16,080 es culpa m�a. 325 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 �C�mo que es culpa tuya? 326 00:29:17,920 --> 00:29:21,120 Bueno, pill� a pap� con una de sus modelos... 327 00:29:24,840 --> 00:29:26,800 Y se lo cont� a mam�. 328 00:29:28,560 --> 00:29:31,440 Pap� siempre dec�a que mam� era una paranoica, 329 00:29:31,440 --> 00:29:33,400 pero cuando ella averigu� que era cierto... 330 00:29:35,880 --> 00:29:37,840 fue m�s de lo que pod�a soportar. 331 00:29:38,360 --> 00:29:40,320 Est�bamos en casa de vacaciones, 332 00:29:42,240 --> 00:29:47,280 Biba hab�a estado en algo del colegio, y yo hab�a estado con unos amigos. 333 00:29:49,520 --> 00:29:51,480 Lo supe... 334 00:29:52,760 --> 00:29:55,080 en el momento en que la vi, que era demasiado tarde. 335 00:29:56,600 --> 00:29:59,006 Fui a pedir ayuda al vecino, 336 00:29:59,007 --> 00:30:01,720 y fue entonces cuando record� que Biba estar�a en casa en cualquier momento. 337 00:30:02,560 --> 00:30:05,120 Y volv� a llegar tarde. 338 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 Ning�n ni�o deber�a tener que ver jam�s eso. 339 00:30:11,680 --> 00:30:14,920 Y, ese es el motivo... por el que Biba es como es. 340 00:30:14,920 --> 00:30:18,600 Es culpa m�a que mam� muriera, y culpa m�a que ella la viera. 341 00:30:18,600 --> 00:30:21,680 Pod�a haberla... protegido. 342 00:30:27,440 --> 00:30:29,600 Todo lo que quiero es que Biba sea feliz. 343 00:30:38,480 --> 00:30:41,360 - �Has terminado? - S�, pero voy a pedir postre. 344 00:30:41,360 --> 00:30:44,520 - �Postre? �Qu� vas a pedir? - Helado de chocolate. 345 00:30:44,520 --> 00:30:46,480 - �Helado de chocolate? �Lo hacen aqu�? - Eso espero. 346 00:30:46,480 --> 00:30:49,200 Mam�, �puedo pedir un helado de chocolate? 347 00:30:49,200 --> 00:30:51,240 S�, �por qu� no? De camino a casa. 348 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 - Oye, �puedo probar? - �No! - No. 349 00:31:00,480 --> 00:31:04,360 - �Vamos a conocer a alguno de tus amigos de la c�rcel? - �Alice! 350 00:31:04,360 --> 00:31:06,320 En la c�rcel no tienes amigos. 351 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 �Qu� pasa con los enemigos? �Va a venir alguno a por ti? 352 00:31:10,840 --> 00:31:14,360 �Has visto algo? �Te ha dicho alguien algo? 353 00:31:14,360 --> 00:31:17,240 - No. - Nadie viene a por m�, �de acuerdo? 354 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 - Vale. - Vale. 355 00:31:23,200 --> 00:31:26,240 Este tiempo es asombroso. 356 00:31:26,920 --> 00:31:28,880 Esperemos que dure. 357 00:31:30,005 --> 00:31:32,129 "�PAS�NDOLO BIEN CON LA FAMILIA?" 358 00:31:35,120 --> 00:31:37,520 Creo que podr�a comerme un helado de chocolate. 359 00:31:37,520 --> 00:31:41,280 - En la playa, de cono. - De cono, y cereales. 360 00:31:41,280 --> 00:31:43,240 - Dos bolas. - De acuerdo. 361 00:31:53,760 --> 00:31:55,800 Pap�... 362 00:31:55,800 --> 00:31:58,480 �Ha ido a visitarte alguien aparte de mam� y yo? 363 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 No. No, solo vosotras dos. 364 00:32:04,440 --> 00:32:06,400 Mam� dijo que eras hijo �nico. 365 00:32:07,320 --> 00:32:09,280 No. 366 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 Est� Biba, mi hermana. 367 00:32:12,200 --> 00:32:15,040 �Biba? �Por qu� no me hab�is hablado de ella antes? 368 00:32:15,560 --> 00:32:17,760 Pensamos que era lo mejor. 369 00:32:17,760 --> 00:32:20,920 Quer�amos esperar hasta que fueras lo bastante mayor para entenderlo. 370 00:32:20,920 --> 00:32:23,960 Bueno, tengo 12 a�os, ya soy lo bastante mayor. 371 00:32:23,960 --> 00:32:25,920 No. A�n no, no lo eres. 372 00:32:27,240 --> 00:32:29,400 Me recuerdas mucho a Biba. 373 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 Alice no se parece en nada a Biba. 374 00:32:33,280 --> 00:32:37,360 No he conocido a Biba. �Por qu�? �D�nde est�? 375 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 Porque est� muerta. 376 00:32:40,520 --> 00:32:42,480 Biba est� muerta. 377 00:33:02,920 --> 00:33:05,080 Ahora por ah� cae un chaparr�n. 378 00:33:05,080 --> 00:33:06,960 Hola, Dawn. 379 00:33:06,960 --> 00:33:09,280 Tengo... tengo prisa. 380 00:33:09,280 --> 00:33:12,920 Est� trayendo de todo a la zona. Apuesto a que la mitad son ilegales. 381 00:33:14,040 --> 00:33:17,960 T� debes de ser Rex. He o�do hablar mucho de ti. 382 00:33:17,960 --> 00:33:20,760 - Todo malo, espero. - Rex, esta es Dawn. 383 00:33:21,600 --> 00:33:24,840 - Encantada de conocerte. - Un placer, Dawn. 384 00:33:24,840 --> 00:33:27,720 Es bueno para Alice tener a su padre por aqu�. 385 00:33:27,720 --> 00:33:31,360 �Sab�is?, como vecinos, deber�ais a venir a cenar con Francis y conmigo. 386 00:33:31,360 --> 00:33:34,280 - Bueno, eso ser�a una placer. - �Qu� tal el viernes? 387 00:33:34,280 --> 00:33:36,520 - De acuerdo. - Alice puede quedarse con Lara. 388 00:33:36,520 --> 00:33:40,040 os ahorrar� la canguro y tener que volver temprano. 389 00:33:40,040 --> 00:33:42,400 Entonces nos vemos sobre las ocho. 390 00:33:42,400 --> 00:33:44,960 Much�simas gracias. 391 00:33:44,960 --> 00:33:46,920 Adi�s. 392 00:33:50,080 --> 00:33:53,240 �Qu�? �No se me permite conocer a los vecinos? 393 00:33:55,480 --> 00:33:59,120 �Sabes que te digo?... Puedes poner unos barrotes en la ventanas y encerrarme. 394 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 Parece una buena idea. 395 00:34:01,320 --> 00:34:03,920 - La tetera est� puesta... �t� o caf�? - T�. 396 00:34:20,560 --> 00:34:22,840 - Hola. - Usted es Max Capel. 397 00:34:22,840 --> 00:34:25,640 Mira, �puedes d�rselo a Rex de mi parte? 398 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 �C�mo puede hacerles esto? 399 00:34:31,480 --> 00:34:35,280 Mira, quiero much�simo a mi familia. Har�a lo que fuera por ellos, 400 00:34:35,280 --> 00:34:38,280 pero es hora de que empiecen a buscarse la vida. 401 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 Alg�n d�a me lo agradecer�n. 402 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 �Qu� haces aqu�, Lenny? 403 00:34:54,000 --> 00:34:56,080 Me ha invitado Biba. 404 00:34:56,080 --> 00:34:58,040 �Y d�nde est�? 405 00:35:00,080 --> 00:35:02,440 - �Qu� pasa? - Nada. 406 00:35:06,120 --> 00:35:08,080 �Quieres uno? 407 00:35:10,800 --> 00:35:15,720 Y te crees que eres tan de la calle, saliendo con tus amigos ricos, 408 00:35:15,720 --> 00:35:18,800 pero no eres as�, �verdad, Lenny? 409 00:35:18,800 --> 00:35:21,000 Solo un pringado. 410 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 �Y t� qu� eres, Kate? 411 00:35:23,400 --> 00:35:26,080 Una jovencita de una ciudad del norte en v�a muerta, 412 00:35:26,080 --> 00:35:29,400 saliendo con los chicos pijos que hacen que te sientas especial. 413 00:35:31,880 --> 00:35:34,920 Todo el mundo finge ser alguien que no es, 414 00:35:34,920 --> 00:35:36,840 si les coloca donde necesitan estar. 415 00:35:39,680 --> 00:35:41,080 Y bien... 416 00:35:41,080 --> 00:35:44,800 �Vas a decirme que hay en ese sobre que te tiene tan cabreada? 417 00:35:46,080 --> 00:35:48,360 Es un aviso de desahucio de su padre. 418 00:35:49,200 --> 00:35:52,160 - �Lo dices en serio? - Nos pega la patada y se termina todo. 419 00:35:53,080 --> 00:35:55,640 Esta casa lo significa todo para Rex y Biba. 420 00:35:56,840 --> 00:35:58,880 Es todo lo que les ha quedado de su madre. 421 00:36:00,440 --> 00:36:02,520 - �Sabes d�nde vive su padre? - �No! �No...! 422 00:36:02,520 --> 00:36:04,480 No pasa nada. No pasa nada. 423 00:36:06,640 --> 00:36:08,720 Tengo gente que se puede encargar de esto. 424 00:36:08,720 --> 00:36:12,040 �Qu�, vas a enviar a alguien? No seas rid�culo. 425 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 Har�a lo que fuera por Biba. 426 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 Cualquier cosa. 427 00:36:23,040 --> 00:36:25,000 La quiero de verdad, �sabes? 428 00:36:43,560 --> 00:36:47,120 ...era mucho m�s rom�ntico cuando hacen... 429 00:36:48,840 --> 00:36:50,800 �Dios, otra vez no! 430 00:36:53,640 --> 00:36:55,600 - �Nos quedamos la casa! - �Qu�? 431 00:36:55,600 --> 00:36:58,480 Lenny lo ha arreglado. Pap� nos la ha donado. 432 00:36:58,480 --> 00:37:00,480 �Qu� quieres decir con que lo ha arreglado? �C�mo? 433 00:37:00,480 --> 00:37:02,720 �A qui�n le importan los detalles? 434 00:37:02,720 --> 00:37:04,560 Especialmente cuando tenemos champ�n. 435 00:37:04,560 --> 00:37:06,920 - �Has hablado con pap�? - No te preocupes por eso. 436 00:37:08,040 --> 00:37:10,680 - Vale. Voy a llamarlo. - No. Ya son m�s de las doce. 437 00:37:10,680 --> 00:37:12,920 Vas a despertar a las ni�as de oro y lo va a flipar. 438 00:37:12,920 --> 00:37:15,360 Ma�ana por la ma�ana lo llamamos. 439 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 Vamos, Rex, por favor. 440 00:37:17,760 --> 00:37:19,880 Venga, Rex, por favor. Vamos a celebrarlo. 441 00:37:21,480 --> 00:37:24,440 De acuerdo. �Vale! 442 00:37:24,440 --> 00:37:26,400 Vamos. Venid a tomar una copa. 443 00:37:36,120 --> 00:37:39,040 La empresa renueva y vende edificios. 444 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 Parece fascinante. 445 00:37:41,160 --> 00:37:44,960 No seas amable. Rex. Es aburrido de muerte. 446 00:37:44,960 --> 00:37:47,600 Preferir�a saberlo todo sobre ti. 447 00:37:47,600 --> 00:37:51,200 - No hay mucho que contar. - Estoy segura de que no es cierto. 448 00:37:51,200 --> 00:37:53,560 �De d�nde eres? 449 00:37:53,560 --> 00:37:56,680 De Londres, de toda la vida. 450 00:37:56,680 --> 00:37:58,800 Dawn, esta salsa... �qu� lleva? 451 00:37:59,520 --> 00:38:01,640 Tendr�s que pregunt�rselo a Waitrose. 452 00:38:03,400 --> 00:38:06,920 Te dar� la receta. �A qu� colegio? 453 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 - �Noto estrag�n? - Solo una pizca. 454 00:38:10,600 --> 00:38:14,000 - A Fettes. - Francis fue a Etton. 455 00:38:14,000 --> 00:38:18,080 Pero mis mejores amigos son chicos de Fettes. �Hamish Davidson? 456 00:38:18,080 --> 00:38:20,720 - No me suena el nombre. - �Cu�ndo terminaste? 457 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 En el 92. 458 00:38:22,560 --> 00:38:24,520 Bueno, Hamish en el 91. 459 00:38:24,520 --> 00:38:28,720 Era Delegado, hasta que lo pillaron fumando hierba y lo destituyeron. 460 00:38:31,000 --> 00:38:33,360 - �Te la relleno, Karen? - S�, por favor. 461 00:38:36,080 --> 00:38:38,040 Suj�tamela, cari�o. 462 00:38:39,240 --> 00:38:41,600 Dawn dice que has trabajado en el extranjero. 463 00:38:41,600 --> 00:38:44,160 S�, s�. Dise�o de jardines. 464 00:38:44,160 --> 00:38:45,894 Casas de vacaciones en el Algarve, principalmente. 465 00:38:45,895 --> 00:38:48,040 Pero... voy a empezar por mi cuenta. 466 00:38:48,040 --> 00:38:49,600 �De verdad? 467 00:38:49,600 --> 00:38:53,800 A�n no hemos contratado a nadie para el paisajismo del proyecto en Whitstable. 468 00:38:54,680 --> 00:38:56,360 Estar�a encantado de darte tu primera oportunidad. 469 00:38:56,360 --> 00:38:59,720 �En serio? Me encantar�a hacerlo. 470 00:38:59,720 --> 00:39:03,440 Es decir, supongo que esta empresa de Portugal puede darte referencias. 471 00:39:03,440 --> 00:39:07,080 Quiz� es demasiado pronto para Rex empezar con contratos con empresas. 472 00:39:07,080 --> 00:39:11,560 Quer�as empezar por cosas peque�as, �no? Casas privadas. 473 00:39:11,560 --> 00:39:14,040 Estoy seguro de que su antiguo jefe le dar� un informe brillante. 474 00:39:14,040 --> 00:39:15,600 Salud. 475 00:39:15,600 --> 00:39:17,400 - Salud. - Salud. 476 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 - Salud. - Muchas gracias por invitarnos. 477 00:39:24,640 --> 00:39:27,680 �Dios, no los aguanto! 478 00:39:27,680 --> 00:39:29,440 Est�n bien. 479 00:39:29,440 --> 00:39:32,520 - Sabes que no puedes coger ese trabajo, cari�o. - Necesito un trabajo. 480 00:39:32,520 --> 00:39:36,520 Bueno, entonces encuentra uno que no requiera indagar en nuestro pasado. 481 00:39:36,520 --> 00:39:38,480 �De qu� tienes tanto miedo? 482 00:39:39,760 --> 00:39:41,471 Cuando fuiste a la c�rcel, los periodistas me encontraban 483 00:39:41,472 --> 00:39:43,160 fuera d�nde fuera. 484 00:39:44,640 --> 00:39:47,040 Este es el primer sitio donde hemos estado a salvo. 485 00:39:47,960 --> 00:39:49,757 Y no quiero que Alice sea la ni�a del 486 00:39:49,758 --> 00:39:52,170 recreo con la que se meten debido a qui�n eres. 487 00:39:55,720 --> 00:39:57,680 �Qu� es eso? 488 00:39:59,240 --> 00:40:01,960 Mi editor dijo que mandar�a algo. 489 00:40:07,080 --> 00:40:09,000 Vamos a abrir una botella de vino. 490 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 �Y qu� quieres, cari�o? �Tinto o blanco? 491 00:40:12,400 --> 00:40:14,320 - Tinto, por favor. - De acuerdo. 492 00:41:10,600 --> 00:41:12,920 Hola, Karen. 493 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 �Qui�n es usted? 494 00:41:14,760 --> 00:41:16,720 Ya nos conocemos. 495 00:41:18,440 --> 00:41:21,520 Ver�s, la gente en estos tiempos 496 00:41:21,520 --> 00:41:25,080 opina que tiene derecho a saber qui�nes viven al lado. 497 00:41:25,080 --> 00:41:27,120 Especialmente si es un doble asesino. 498 00:41:29,040 --> 00:41:30,960 �Qu� quiere? 499 00:41:30,960 --> 00:41:34,560 Llegar a un acuerdo. 10.000 lo conseguir�an. 500 00:41:34,560 --> 00:41:36,146 Hay periodistas por ah� a los que les encantar�a 501 00:41:36,147 --> 00:41:38,130 saber d�nde se refugia Rex Capel. 502 00:41:38,600 --> 00:41:40,760 Rex ya ha pagado por lo que hizo. 503 00:41:40,760 --> 00:41:44,560 Sin embargo no es de Rex de quien tienen que preocuparse los vecinos, �no, Karen? 504 00:41:45,640 --> 00:41:49,600 No existe nada m�s tr�gico que un hombre inocente se pudra en la c�rcel. 505 00:41:49,600 --> 00:41:52,600 Ver�s, me he pasado cinco a�os compartiendo celda con tu media naranja. 506 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Lo conozco mejor que t�. 507 00:41:54,440 --> 00:41:57,640 Cada suspiro, cada l�grima que ha echado. 508 00:41:57,640 --> 00:42:00,240 Cada pesadilla que lo despertaba con gritos. 509 00:42:01,360 --> 00:42:04,800 Y s� que Rex no es un asesino, y me pregunto: �a qui�n proteg�a? 510 00:42:04,800 --> 00:42:08,840 Es decir, si �l no lo hizo, �por qui�n pasar�a 12 a�os en la c�rcel? 511 00:42:12,440 --> 00:42:14,840 Al�jese de m� y de mi familia. 512 00:42:31,880 --> 00:42:35,360 �Despertad! �Arriba! 513 00:42:36,800 --> 00:42:38,720 �Vamos salid! 514 00:42:38,720 --> 00:42:41,920 Papi est� aqu�. Hora de levantarse. 515 00:42:45,800 --> 00:42:48,160 �Levantaos! 516 00:42:48,160 --> 00:42:50,840 - Pap�, �qu� haces aqu�? - Buenos d�as. - �Pap�? 517 00:42:50,840 --> 00:42:54,480 Vale, ten�is vuestra orden de desahucio. �Por qu� segu�s aqu�? 518 00:42:54,480 --> 00:42:58,080 - �Qu� dices? �Qu� orden de desahucio? - Lenny dijo que pod�amos quedarnos. 519 00:42:58,080 --> 00:43:00,120 Este es Lenny, �verdad? 520 00:43:00,120 --> 00:43:03,280 Eres el que ha venido a mi casa y ha amenazado a mi mujer y a mis hijas. 521 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 - No he amenazado a nadie. - No, tienes a alguien 522 00:43:05,680 --> 00:43:08,200 para que vaya y haga el trabajo sucio, �no? 523 00:43:08,222 --> 00:43:10,062 - Yo tambi�n tengo amigos, Lenny. - �No! 524 00:43:10,086 --> 00:43:12,320 Y son m�s grandes y dan m�s miedo que los tuyos. 525 00:43:12,320 --> 00:43:14,200 - �Pap�! - �De acuerdo? 526 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Vale. Os quiero a vosotros y a vuestra mierda fuera de mi casa. 527 00:43:17,080 --> 00:43:20,650 - �Podemos hablarlo? �Por favor, pap�! - Nadie amenaza a mi mujer y a mis hijas. 528 00:43:20,720 --> 00:43:23,840 - �Tambi�n somos hijos tuyos! - No dejes que lo haga. - �Sus vestidos no! 529 00:43:23,840 --> 00:43:25,640 - �D�jalo! - �Para! - �D�jalo! 530 00:43:25,640 --> 00:43:28,480 - Ya la has o�do. - �Qu� co�o haces, Lenny? 531 00:43:30,200 --> 00:43:33,480 - Nos lo debes. - No os debo nada. 532 00:43:33,480 --> 00:43:36,480 Biba, haz que la baje. �Biba! 533 00:43:36,480 --> 00:43:38,440 Di que podemos quedarnos con la casa. 534 00:43:40,160 --> 00:43:43,200 - �Tengo que creerme que es de verdad? - �Dilo o te disparar�! 535 00:43:43,200 --> 00:43:45,400 - �Tira la pistola, Lenny! - Hazlo, Lenny. 536 00:43:55,920 --> 00:43:58,320 Vale. 537 00:43:58,320 --> 00:44:01,120 �Pap�, no, no! Pap�, por favor. �Por favor, no! 538 00:44:01,120 --> 00:44:03,640 - Haced las maletas. - �Pap�, por favor, no los toques! 539 00:44:03,640 --> 00:44:06,080 - Igualita que tu madre. - �D�jalos donde estaban! 540 00:44:06,080 --> 00:44:07,960 - �No! - �No! 541 00:44:09,840 --> 00:44:11,800 �Qu� has hecho? �Pap�? 542 00:44:12,400 --> 00:44:14,360 �Pap�? 543 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 - Tenemos que llamar a una ambulancia. - Por Dios. 544 00:44:24,440 --> 00:44:26,160 Est� muerto. 545 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 - Tenemos que llamar a la polic�a, decir que ha sido un accidente. - No. 546 00:44:29,680 --> 00:44:31,800 - No, �Lenny, Lenny! - Voy a llamar. 547 00:44:31,800 --> 00:44:34,600 Lenny, para. Lenny, su�ltalo. 548 00:44:34,600 --> 00:44:36,760 - Voy a llamar. - Lenny, no. 549 00:44:36,760 --> 00:44:39,400 - Biba, tenemos que hacer algo. - Lenny, d�jalo. 550 00:44:41,480 --> 00:44:43,600 - �Lenny, d�jalo, su�ltalo! - �Cierra la boca! 551 00:44:43,600 --> 00:44:45,640 �No! �Qu� co�o vas a hacer? 552 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 Crees que me conoces, 553 00:45:00,360 --> 00:45:01,960 pero no sabes nada. 00:45:02,452 --> 00:45:05,210 - "MENTIROSA" - �Me hab�is mentido siempre! 555 00:45:05,302 --> 00:45:06,311 �Vete! 556 00:45:06,795 --> 00:45:09,080 �Qu� has hecho con ella?, pedazo cabr�n. 557 00:45:11,280 --> 00:45:14,040 Parece que alguien m�s sabe algo sobre ti, Karen. 558 00:45:14,040 --> 00:45:15,390 �Vamos, Karen! �Corre! 559 00:45:15,445 --> 00:45:18,891 Sincronizaci�n: www.addic7ed.com Traducci�n: ikerslot 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.