Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:10,900
�Diga?
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,100
�Diga?
3
00:01:52,696 --> 00:01:57,430
Sincronizaci�n: www.addic7ed.com
Traducci�n: ikerslot
4
00:01:57,501 --> 00:02:02,017
- The Poison Tree S01E01 -
- PART I OF II -
5
00:02:02,048 --> 00:02:03,579
"CINCO SEMANAS ANTES"
6
00:02:03,673 --> 00:02:07,540
Robo a mano armada.
En la oficina de correos.
7
00:02:07,540 --> 00:02:10,740
Dispar� al hombre del mostrador.
Ahora tiene un t�o nuevo,
8
00:02:10,740 --> 00:02:13,740
pero a�n visita a su
marido cada mes,
9
00:02:13,740 --> 00:02:15,980
e intenta averiguar
d�nde est� el dinero,
10
00:02:15,980 --> 00:02:19,020
�para poder irse a
Espa�a con el novio!
11
00:02:20,660 --> 00:02:23,620
Vale. La se�ora con
el abrigo de piel banco.
12
00:02:25,100 --> 00:02:26,740
Ladr�n de coches.
13
00:02:26,740 --> 00:02:31,500
Coches de lujo seg�n pedido,
y ella le ha rogado que lo deje.
14
00:02:31,500 --> 00:02:33,460
Pero es adicto.
15
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
�Papi!
16
00:02:59,500 --> 00:03:01,460
Hola.
17
00:03:05,340 --> 00:03:07,300
Vamos.
El coche est� ah�.
18
00:03:07,820 --> 00:03:09,780
Ve delante.
19
00:03:14,300 --> 00:03:18,220
B�sicamente, ten�a tres,
20
00:03:18,220 --> 00:03:21,340
y cuando me los met�,
ten�a manchas amarillas en la lengua,
21
00:03:21,340 --> 00:03:23,420
y una de las manchas
empez� a sangrar.
22
00:03:23,420 --> 00:03:25,652
�Sabes?, en el cole, Violet
se re�a de Lara
23
00:03:25,653 --> 00:03:29,120
por sus notas, y Lara
le dijo que se callara...
24
00:03:29,152 --> 00:03:31,940
Alice, Alice.
De momento es suficiente.
25
00:03:31,940 --> 00:03:33,900
No has callado en 15 minutos.
26
00:03:36,229 --> 00:03:37,396
�Est�s bien?
27
00:03:45,420 --> 00:03:47,380
�Podemos parar un momento?
28
00:03:48,740 --> 00:03:50,300
Rex, no.
29
00:03:50,300 --> 00:03:52,260
Quiero ver la casa.
30
00:03:52,860 --> 00:03:54,980
Lo necesito. Por favor.
31
00:04:09,380 --> 00:04:12,900
�Por qu� paramos aqu�?
�Voy a esos columpios!
32
00:04:12,900 --> 00:04:16,500
Alice, no te vayas muy lejos. Vamos
a volver al coche en cinco minutos.
33
00:04:39,940 --> 00:04:43,020
�Rex! El mejor hermano
mayor del mundo.
34
00:04:44,500 --> 00:04:47,100
Esta es Karen.
Es una genio de la ling��stica.
35
00:04:47,100 --> 00:04:49,140
- Hola.
- Hola.
36
00:04:49,140 --> 00:04:51,940
El don de lenguas.
�No es as� como lo llaman?
37
00:04:54,500 --> 00:04:56,460
Qu�date conmigo esta noche.
38
00:04:59,140 --> 00:05:01,100
M�date con nosotros.
39
00:05:01,700 --> 00:05:04,020
Es una fiesta constante...
40
00:05:08,300 --> 00:05:10,980
Somos "hermanas".
41
00:05:11,380 --> 00:05:14,980
�Venga, Karen, corre!
�Venga, Karen, corre!
42
00:06:09,020 --> 00:06:10,980
Esta es la casa.
43
00:06:12,020 --> 00:06:13,980
Es bonita.
44
00:06:22,140 --> 00:06:24,340
Eso es la sala de estar
y la habitaci�n de Alice.
45
00:06:25,140 --> 00:06:27,100
Aqu� est� la cocina...
46
00:06:32,700 --> 00:06:35,220
- Es un poco peque�a.
- No, no lo es.
47
00:06:35,220 --> 00:06:37,380
No es Queenswood Lanes,
pero es nuestro hogar.
48
00:06:37,980 --> 00:06:39,940
Necesito tomar el aire.
49
00:06:43,820 --> 00:06:47,300
No. Solo... dale un minuto.
50
00:06:53,380 --> 00:06:58,460
Il vaut mieux hasarder de sauver un
coupable que de condamner un innocent.
51
00:07:03,700 --> 00:07:05,820
�Qu� quiere decir?
52
00:07:05,820 --> 00:07:11,060
Que es mejor perdonar a un culpable
que condenar un inocente.
53
00:07:11,060 --> 00:07:13,020
Es de Voltaire.
54
00:07:13,380 --> 00:07:16,460
Estaba protestando en una
esquina del Museo de Orsay.
55
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Parec�a muy enfadado.
56
00:07:20,300 --> 00:07:22,780
�De qu� estaba protestando?
57
00:07:22,780 --> 00:07:24,900
No lo s�. Siempre he sido
una in�til con el franc�s.
58
00:07:24,900 --> 00:07:26,860
El profesor no me entend�a.
59
00:07:27,500 --> 00:07:29,460
Sin embargo t� lo hablas
maravillosamente.
60
00:07:29,940 --> 00:07:32,100
Franc�s, espa�ol,
italiano, alem�n.
61
00:07:32,100 --> 00:07:34,220
Estoy haciendo un
postgrado en idiomas.
62
00:07:34,220 --> 00:07:36,540
Bellas artes.
Fotograf�a, principalmente.
63
00:07:38,340 --> 00:07:40,300
Soy Biba Capel.
64
00:07:40,300 --> 00:07:41,900
Karen Clarke.
65
00:07:41,900 --> 00:07:45,380
�Sabes? Conocerte es el destino.
Necesito traducir una carta.
66
00:07:45,380 --> 00:07:48,020
De Sebastien Rouenne.
67
00:07:48,020 --> 00:07:50,140
Dirige una galer�a en Par�s.
68
00:07:50,140 --> 00:07:52,580
Est� plante�ndose exponer
algunos de mis trabajos.
69
00:07:54,180 --> 00:07:56,620
Te dar� la carta en mi
fiesta de ma�ana.
70
00:07:56,620 --> 00:07:58,580
A las ocho en punto.
No llegues tarde.
71
00:07:59,620 --> 00:08:01,580
Hago 21 a�os.
72
00:08:02,660 --> 00:08:04,660
Ponte algo bonito.
73
00:08:48,300 --> 00:08:50,260
�Qu� te han hecho all� dentro?
74
00:08:52,420 --> 00:08:54,380
Fue un accidente.
75
00:08:55,220 --> 00:08:57,180
Aceite hirviendo en la cocina.
76
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
Cre�a que trabajabas
en el jard�n.
77
00:09:04,940 --> 00:09:06,900
No era muy buen cocinero.
78
00:09:22,900 --> 00:09:25,140
Nadie va a volver
a hacerte da�o.
79
00:09:26,260 --> 00:09:28,220
Lo prometo.
80
00:09:40,180 --> 00:09:42,540
Pap�, �quieres conocer a Lara?
81
00:09:43,700 --> 00:09:47,620
- Es mi mejor amiga.
- S�, me encantar�a. - �Diga?
82
00:09:47,620 --> 00:09:49,500
�Diga?
83
00:09:49,500 --> 00:09:51,700
Mam�...
84
00:09:51,700 --> 00:09:54,300
�Puede venir Lara?
Quiere conocer a pap�.
85
00:09:54,300 --> 00:09:57,420
- �Por qu�? �Qu� le has contado?
- �Qu� es un asesino en serie!
86
00:10:00,100 --> 00:10:04,380
Rel�jate, mam�. Le cont� lo que dijiste.
�Por qu� no podemos contar la verdad?
87
00:10:04,380 --> 00:10:06,340
Pap� no fue el que se equivoc�.
88
00:10:06,980 --> 00:10:09,460
El contable deber�a haber ido
a la c�rcel, en vez de �l.
89
00:10:09,460 --> 00:10:11,900
Mira, Alice s� que mentir
es una cosa horrible.
90
00:10:13,220 --> 00:10:15,660
Pero lo estamos haciendo
por una buena raz�n.
91
00:10:15,660 --> 00:10:19,620
Si supieran que pap� ha estado en la
c�rcel, no le dar�an ni una oportunidad.
92
00:10:19,620 --> 00:10:21,580
Se merece una oportunidad, �no?
93
00:10:22,660 --> 00:10:24,620
S�.
94
00:10:27,580 --> 00:10:30,900
- Vamos a plantar rosas aqu�.
- L�stima de la vista.
95
00:10:30,900 --> 00:10:32,940
Alice, �que est�n haciendo all�?
96
00:10:34,718 --> 00:10:36,617
Est�n construyendo
una especie de muro,
97
00:10:36,618 --> 00:10:38,100
para que los turistas no
se acerquen a la marisma.
98
00:10:38,100 --> 00:10:40,020
�Podemos empezar a
plantarlas ma�ana?
99
00:10:40,020 --> 00:10:42,460
- �Si te apetece?
- Mam� tiene que trabajar.
100
00:10:42,460 --> 00:10:44,796
Est� traduciendo una
novela espa�ola
101
00:10:44,797 --> 00:10:47,540
sobre un asesino que corta
las manos de sus v�ctimas.
102
00:10:47,540 --> 00:10:50,700
Cre�a que Lara hab�a venido para que
pudierais hacer los deberes juntas.
103
00:10:50,700 --> 00:10:54,140
Vale. �Era lengua o f�sica lo
que ten�amos que repasar?
104
00:10:54,140 --> 00:10:57,340
�Ser� raro para ella,
tener un hombre en casa?
105
00:10:57,340 --> 00:11:01,420
Tambi�n para m�. No estoy recogiendo
los calzoncillos del suelo del ba�o.
106
00:11:02,820 --> 00:11:04,780
He estado poni�ndome
los de la c�rcel.
107
00:11:05,260 --> 00:11:07,220
De hecho no tengo ninguno.
108
00:11:15,900 --> 00:11:18,420
Tres, dos, uno.
109
00:11:21,900 --> 00:11:24,260
�Ni hablar!
�Eso es tener ventaja!
110
00:11:24,900 --> 00:11:26,860
Creo que deber�amos cont�rselo.
111
00:11:28,540 --> 00:11:30,700
No. Ni hablar.
112
00:11:33,060 --> 00:11:34,860
Es lo bastante mayor
para saber la verdad.
113
00:11:34,860 --> 00:11:37,780
No creo que nunca sea lo
bastante mayor para entenderlo.
114
00:11:39,820 --> 00:11:42,380
- No lo tengo claro, incluso ahora.
- No digas eso.
115
00:11:45,020 --> 00:11:47,860
De otro modo, �de qu� han
servido los �ltimos doce a�os?
116
00:11:49,180 --> 00:11:51,820
�C�mo se sentir� cuando se
entere que le hemos mentido?
117
00:11:53,220 --> 00:11:55,180
Nunca se enterar�.
118
00:11:56,700 --> 00:12:00,420
Lo digo en serio, Rex. Ju�gamela con
esto, y nos perder�s a las dos.
119
00:12:04,300 --> 00:12:06,700
Alice nunca se enterar�
de lo que hicimos.
120
00:12:53,460 --> 00:12:56,100
He estado esper�ndote
121
00:12:59,180 --> 00:13:01,980
Vamos. Perd�n. �Perd�n!
122
00:13:11,420 --> 00:13:13,940
Son preciosos.
123
00:13:13,940 --> 00:13:15,900
Eran de mi madre.
124
00:13:17,500 --> 00:13:19,740
Estar�as guap�sima con ese,
querida.
125
00:13:21,980 --> 00:13:23,980
�Qu� dice?
�Le han gustado?
126
00:13:23,980 --> 00:13:26,180
Dice que cree que tienes
un ojo asombroso.
127
00:13:27,540 --> 00:13:30,500
Adora la forma en que capturas
las emociones de tus personajes.
128
00:13:32,020 --> 00:13:33,980
Que le gustar�a ver m�s.
129
00:13:35,180 --> 00:13:37,100
- �Me ayudar�s a escribir
la contestaci�n? - �Ahora?
130
00:13:37,100 --> 00:13:40,980
No, ahora no, tonta. Ahora voy
a hacer que est�s fabulosa.
131
00:13:40,980 --> 00:13:43,620
No puedo ponerme
un vestido como ese.
132
00:13:43,620 --> 00:13:46,060
Puedes hacer lo que quieras,
Karen Clark.
133
00:13:46,060 --> 00:13:48,340
Ser quien quieras.
134
00:14:13,100 --> 00:14:15,060
Solo tenemos una
oportunidad como esta.
135
00:14:16,820 --> 00:14:18,860
No desperdicies tu vida
con las limitaciones.
136
00:14:32,860 --> 00:14:34,820
Abre la boca.
137
00:14:40,660 --> 00:14:42,620
El toque final.
138
00:14:49,780 --> 00:14:51,740
�Ven!
139
00:14:58,900 --> 00:15:02,020
- Esto es asombroso.
- Rex y yo la hemos heredado.
140
00:15:02,020 --> 00:15:03,740
Somos hu�rfanos, querida.
141
00:15:05,660 --> 00:15:08,060
Bienvenida a la
habitaci�n terciopelo.
142
00:15:08,060 --> 00:15:11,100
�Rex! El mejor hermano
mayor del mundo.
143
00:15:13,780 --> 00:15:16,500
Esta es Karen.
Es una genio de la ling��stica.
144
00:15:16,500 --> 00:15:19,140
El don de lenguas.
�No es as� como lo llaman?
145
00:15:24,460 --> 00:15:26,980
B, �cu�ntas te has tomado?
146
00:15:26,980 --> 00:15:30,020
Solo media, querido. Por favor
no te preocupes por m� esta noche.
147
00:16:48,580 --> 00:16:50,540
�Puedes sentirlo, Karen?
148
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
�Puedes sentirlo?
149
00:16:58,780 --> 00:17:00,740
Qu�date conmigo esta noche.
150
00:17:16,780 --> 00:17:18,980
Pero mam�, solo son 300 libras.
151
00:17:18,980 --> 00:17:22,700
Y tambi�n esta el iPad que quieres.
No puedes tener los dos, cari�o.
152
00:17:23,100 --> 00:17:26,740
Pero va a ir toda la clase.
Ser� la �nica que se quede.
153
00:17:26,740 --> 00:17:29,371
Bueno, quiz� si encuentro pronto un
trabajo, podamos permitirnos el viaje.
154
00:17:30,791 --> 00:17:31,580
�Diga?
155
00:17:31,845 --> 00:17:33,666
�Entonces podemos solicitar
mi pasaporte ma�ana?
156
00:17:33,667 --> 00:17:35,182
De otro modo,
no habr� tiempo.
157
00:17:35,421 --> 00:17:36,143
�Diga?
158
00:17:40,300 --> 00:17:43,780
Ha recibido una llamada hoy. La persona
que ha llamado ha ocultado su n�mero.
159
00:17:43,780 --> 00:17:45,900
- �Qui�n era?
- N�mero equivocado.
160
00:17:46,580 --> 00:17:47,174
�Otra vez?
161
00:17:47,175 --> 00:17:49,740
Del centro de llamadas. Las recibimos
constantemente. �Has terminado, amor?
162
00:17:50,423 --> 00:17:52,540
Pap� y yo podemos ir a la
oficina de correos ma�ana.
163
00:17:54,100 --> 00:17:55,820
Lo siento, Alice.
La respuesta es no.
164
00:17:55,820 --> 00:17:58,940
Voy a parecer una completa idiota,
sentada sola en la biblioteca.
165
00:17:59,620 --> 00:18:01,940
No te preocupes cari�o.
Encontraremos la forma.
166
00:18:01,940 --> 00:18:04,300
Rex, no podemos permit�rnoslo.
167
00:18:04,300 --> 00:18:06,660
No vas a ir al viaje a Francia.
Un no es un no.
168
00:18:06,660 --> 00:18:09,020
Ahora, ponte el pijama.
Y a la cama en 20 minutos.
169
00:18:10,220 --> 00:18:12,180
Buenas noches.
170
00:18:17,660 --> 00:18:19,620
�No me mires as�!
171
00:18:23,220 --> 00:18:26,940
Cu�ntamelo otra vez, Karen,
�lo de tu fascinante compa�era de piso!
172
00:18:29,500 --> 00:18:31,460
Bueno, Biba y Rex...
173
00:18:31,460 --> 00:18:33,780
Dejad que os presente a...
174
00:18:33,780 --> 00:18:36,180
�Charlotte!
�Hola!
175
00:18:36,180 --> 00:18:41,140
�Mi idea de llegar tarde
son las diez de la noche!
176
00:18:41,140 --> 00:18:43,540
Y me llamo Rachel,
177
00:18:43,540 --> 00:18:45,660
y soy abstemia.
178
00:18:45,660 --> 00:18:50,300
- Excepto en Navidad, por supuesto.
- Por supuesto. Claro. Naturalmente. No.
179
00:18:54,140 --> 00:18:56,100
No quiero irme a casa.
180
00:18:56,860 --> 00:18:58,820
Bueno, m�date con nosotros.
181
00:18:59,660 --> 00:19:01,860
Hay fiesta constante
en el "N�mero 6".
182
00:19:01,860 --> 00:19:05,460
- �Lo dices en serio? - De todos modos,
est�s aqu� siempre, cuid�ndonos.
183
00:19:05,460 --> 00:19:07,420
Nos encanta tenerte aqu�.
184
00:19:08,340 --> 00:19:11,140
Deber�amos estar juntos para
siempre. Somos "hermanas".
185
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
No te importa, �verdad, querido?
186
00:19:15,380 --> 00:19:17,340
Cuantos m�s, mejor.
187
00:19:27,340 --> 00:19:29,300
- �Dios!
- S�.
188
00:19:34,802 --> 00:19:35,662
Mierda.
189
00:19:36,183 --> 00:19:36,818
�Rex?
190
00:19:37,007 --> 00:19:39,700
Deber�amos cont�rselo,
antes de que nos pille.
191
00:19:40,068 --> 00:19:40,732
No.
192
00:19:41,980 --> 00:19:44,820
Rex, no puedo seguir minti�ndola.
Es mi mejor amiga.
193
00:19:44,820 --> 00:19:46,780
Solo tenemos que encontrar
el momento adecuado.
194
00:19:47,300 --> 00:19:49,500
�De qu� tienes miedo?
195
00:19:49,500 --> 00:19:51,460
No conoces a Biba como yo.
196
00:19:53,700 --> 00:19:55,900
�B!
Hola.
197
00:20:38,100 --> 00:20:40,580
- �Dios!
- Mierda puta.
198
00:20:40,580 --> 00:20:42,860
- Lo siento. Perd�n.
- �Qu� pasa?
199
00:20:42,860 --> 00:20:44,820
No pod�a dormir.
200
00:20:45,780 --> 00:20:47,700
- Venga. Volvamos a la cama.
- S�.
201
00:20:48,548 --> 00:20:51,611
La mayor�a de nuestros clientes
no tienen la preparaci�n de Rex.
202
00:20:51,612 --> 00:20:53,120
La mayor�a reinciden
en una hora.
203
00:20:53,120 --> 00:20:56,071
- Rex no.
- Rex no. Por supuesto.
204
00:20:56,480 --> 00:20:59,760
Durante su rehabilitaci�n,
fue un entusiasta de la jardiner�a.
205
00:20:59,760 --> 00:21:02,880
S�, trabaj� en el jard�n de la
c�rcel durante nueve a�os.
206
00:21:02,880 --> 00:21:07,760
Con el tiempo, me pusieron de encargado,
y ten�a a seis hombres a mi cargo.
207
00:21:07,760 --> 00:21:10,040
Experiencia pr�ctica
y de gesti�n.
208
00:21:10,040 --> 00:21:13,280
S�, he cre�do que podr�a buscar
un trabajo como paisajista.
209
00:21:13,280 --> 00:21:15,520
Es una actitud admirable,
210
00:21:15,520 --> 00:21:19,040
sin embargo dir�a que hay ciertos
trabajos en los que no ser�a adecuado.
211
00:21:19,040 --> 00:21:22,840
Parques. Colegios. Requieren
no tener antecedentes.
212
00:21:22,840 --> 00:21:24,680
�Y cu�les son mis opciones?
213
00:21:24,680 --> 00:21:27,002
�Y qu� tal empezar
por su cuenta?
214
00:21:27,658 --> 00:21:28,698
Los trabajos ocasionales que surjan.
215
00:21:28,699 --> 00:21:30,200
Los anuncios de los peri�dicos.
Ese tipo de cosas.
216
00:21:30,322 --> 00:21:32,315
No. No, quiero un
trabajo estable.
217
00:21:32,822 --> 00:21:34,971
Paso a paso, Rex.
218
00:21:35,120 --> 00:21:37,640
All� hice todos los cursos.
219
00:21:37,640 --> 00:21:39,480
He pasado por todos los aros.
220
00:21:39,480 --> 00:21:42,160
El agente de la condicional ha
dicho que estoy rehabilitado.
221
00:21:42,160 --> 00:21:44,600
Nadie cuestiona cu�les
son sus habilidades.
222
00:21:44,600 --> 00:21:46,560
Pero nunca ser�
suficiente, �verdad?
223
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
Esto es una p�rdida de tiempo.
224
00:21:51,000 --> 00:21:53,120
Lo siento.
225
00:21:53,120 --> 00:21:55,400
�Ser�a...
226
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Ser�a f�cil que alguien
averiguara d�nde vivimos?
227
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
Bueno, si Rex cogiera
su apellido ayudar�a.
228
00:22:01,400 --> 00:22:04,560
Y no deber�an dar su direcci�n
mas que a su familia.
229
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
Gracias.
230
00:23:05,680 --> 00:23:07,960
- �C�mo ha podido?
- �Qu�? �Qui�n es?
231
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
Nuestro padre.
232
00:23:11,640 --> 00:23:15,000
- �Max Capel es vuestro padre?
- �No dice nada de nosotros!
233
00:23:15,000 --> 00:23:17,600
- D�jalo B.
- �Est�bamos ah� primero!
234
00:23:17,600 --> 00:23:19,560
No, no lo hagas.
�Biba!
235
00:23:25,400 --> 00:23:27,360
�Biba!
236
00:23:28,080 --> 00:23:30,040
�Biba!
�Karen!
237
00:23:37,360 --> 00:23:39,480
�Biba, por favor!
238
00:23:39,480 --> 00:23:42,200
�Sal, Max, puto cobarde!
S� que est�s ah�!
239
00:23:42,200 --> 00:23:43,640
�B! �B!
240
00:23:44,280 --> 00:23:46,760
- Otra vez, B.
- Ahora eres el padre perfecto, �no?
241
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
Mira, ya hemos pasado por esto.
D�jalo.
242
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
No puedes fingir que
nunca existi�.
243
00:23:51,480 --> 00:23:54,395
Mira, no sabes por todas las
putadas que me hizo pasar.
244
00:23:54,457 --> 00:23:57,035
Fue culpa tuya, �cabr�n!
�Fue por tu culpa!
245
00:23:57,067 --> 00:23:59,950
- �Pap�, para! - �No puedes hacer
como si fuera humo! �No!
246
00:24:01,036 --> 00:24:01,653
�No!
247
00:24:01,800 --> 00:24:04,223
- Ll�vate a tu hermana, nos est�
avergonzando. - �Papi?
248
00:24:04,223 --> 00:24:06,614
S� que est�s enfadada, pero
las gemelas est�n delante,
249
00:24:06,615 --> 00:24:08,920
tenemos que hablarlo.
250
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
- �Rex!
- �Biba, no!
251
00:24:14,880 --> 00:24:18,720
- �B! �Para!
- �No! �Su�ltame!
252
00:24:18,720 --> 00:24:22,480
D�mela. T�rala. D�jalo.
D�mela.
253
00:24:25,600 --> 00:24:29,120
- No vuelvas a dejar que vuelva
por aqu�. - No puedo detenerla.
254
00:24:29,120 --> 00:24:33,360
Tienes que madurar y ser un hombre.
�Por qu� a�n no tienes un trabajo?
255
00:24:33,360 --> 00:24:35,805
Cuando ten�a 16 a�os yo
ya estaba por mi cuenta,
256
00:24:35,806 --> 00:24:37,760
y tu has malgastado tu vida,
haciendo de ni�era para tu hermana.
257
00:24:37,760 --> 00:24:41,680
Y t�... te has
convertido en ella, �no?
258
00:24:41,680 --> 00:24:44,196
Irritable, irracional y celosa.
259
00:24:44,446 --> 00:24:46,179
- �B!
- Qu� te den.
260
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
Te has graduado, �no?
261
00:24:56,600 --> 00:24:57,960
- S�.
- Vale.
262
00:24:57,960 --> 00:24:59,920
Bueno, me temo que se
ha acabado la fiesta.
263
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
Voy a vender el "N�mero 6".
Os quiero fuera en cuatro semanas.
264
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
No puedes.
Es nuestra casa.
265
00:25:06,000 --> 00:25:08,520
Los dos hab�is tenido la mejor educaci�n
que el dinero haya podido pagar.
266
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
Ahora es justo que ellas
tengan lo mismo.
267
00:25:12,880 --> 00:25:15,000
Cuatro semanas...
268
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
y os quiero fuera.
269
00:25:24,320 --> 00:25:26,280
�Qu� co�o has hecho?
270
00:25:37,080 --> 00:25:39,040
Es gracioso.
271
00:25:39,760 --> 00:25:42,049
Olvidas como era,
despu�s de haber estado
272
00:25:42,050 --> 00:25:44,040
viendo el mismo sitio
durante un tiempo.
273
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
No habr�a durado una
semana all� dentro.
274
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
�Qu� opci�n ten�a?
275
00:25:53,080 --> 00:25:55,040
Pod�as haber contado la verdad.
276
00:25:57,882 --> 00:25:58,789
Est� en la naturaleza humana...
277
00:25:59,289 --> 00:26:01,362
hacer lo que puedas para
proteger a aquellos a los que quieres.
278
00:26:03,320 --> 00:26:05,640
La auto-preservaci�n tambi�n
est� en la naturaleza humana.
279
00:26:07,880 --> 00:26:10,320
�Alice, est�s demasiado
cerca del lodo!
280
00:26:13,320 --> 00:26:16,040
Vale, eso es.
�Ahora tienes problemas!
281
00:26:22,800 --> 00:26:25,320
�La cabeza primero,
por supuesto!
282
00:26:25,320 --> 00:26:27,520
�Es bueno para la piel!
283
00:26:34,760 --> 00:26:36,640
Vamos.
284
00:26:36,640 --> 00:26:38,880
Solo hay unos...
285
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
�Un Beaujolais?
286
00:26:55,280 --> 00:26:59,120
- Vamos.
- Tambi�n es mi puta casa.
287
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
Pero no por mucho tiempo.
288
00:27:00,680 --> 00:27:04,040
No, porque no tienes pelotas
para hacer nada al respecto.
289
00:27:04,040 --> 00:27:06,120
�Necesita alguien
un arreglo, nena?
290
00:27:06,120 --> 00:27:08,240
Arregla al cobarde de mi hermano,
si te apetece.
291
00:27:09,040 --> 00:27:12,040
No puede enfrentarse a pap�.
Est� demasiado ocupado tir�ndosela.
292
00:27:12,760 --> 00:27:16,080
- �bamos a cont�rtelo.
- Solo somos amigos. Nada m�s.
293
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
No necesitas eso.
294
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
�C�mo sabes qu� es
lo que necesito?
295
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
Vamos a relajarnos todos, �vale?
�Por qu� no os un�s a la fiesta?
296
00:27:28,600 --> 00:27:30,560
No hago esas cosas.
297
00:27:31,120 --> 00:27:34,400
Podr�a hacerte m�s interesante,
si lo hicieras.
298
00:27:37,560 --> 00:27:41,960
Afront�moslo... la �nica cosa
interesante de ti soy yo.
299
00:27:41,960 --> 00:27:45,080
Sin m�, eres la peque�a Karen
simplona de Warrington.
300
00:27:46,200 --> 00:27:49,680
En quien no se hubiera fijado, si no
hubieras querido ser como yo.
301
00:27:49,680 --> 00:27:51,640
Ya es suficiente, Biba.
302
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
- �Karen? �Karen!
- Vamos a ponernos c�modos.
303
00:28:04,360 --> 00:28:06,320
�Por qu� has mentido as�?
304
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
No quer�a cabrear a Biba.
305
00:28:09,600 --> 00:28:11,520
Siempre la pones primero.
306
00:28:11,520 --> 00:28:13,440
Soy todo lo que tiene.
307
00:28:13,440 --> 00:28:16,120
Dios, te trata como si
fueras mierda.
308
00:28:17,320 --> 00:28:21,680
Y la �nica raz�n por la que trae aqu� al
gangster de su novio es para cabrearte.
309
00:28:21,680 --> 00:28:24,440
Lenny fue a Fettes.
Solo est�...
310
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
jugando a ser un gangster.
311
00:28:27,400 --> 00:28:31,280
Bueno, �qu� hace Biba trayendo
a gente como esa aqu�?
312
00:28:31,280 --> 00:28:33,760
Lenny es solo su mascota.
313
00:28:40,200 --> 00:28:44,280
No es culpa suya ser como es,
ya sabes. Lo ha pasado mal.
314
00:28:44,280 --> 00:28:46,721
Lo siento.
315
00:28:46,885 --> 00:28:49,230
�Qu�, crecer con una madre
modelo y un padre millonario
316
00:28:49,231 --> 00:28:51,518
en una puta mansi�n
fue duro para ella?
317
00:28:51,520 --> 00:28:53,840
No era exactamente una
familia feliz, Karen.
318
00:28:53,840 --> 00:28:55,920
Pap� estaba follando por ah�
la mayor�a del tiempo,
319
00:28:55,920 --> 00:28:58,960
y mam� estaba o bien llorando
o tratando de superarse.
320
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
No lo sab�a.
321
00:29:02,600 --> 00:29:07,280
Biba es como mam�,
me asusta.
322
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
- No es responsabilidad tuya.
- S�, s� lo es.
323
00:29:11,120 --> 00:29:13,080
Soy todo lo que tiene, y...
324
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
es culpa m�a.
325
00:29:16,080 --> 00:29:17,920
�C�mo que es culpa tuya?
326
00:29:17,920 --> 00:29:21,120
Bueno, pill� a pap� con una
de sus modelos...
327
00:29:24,840 --> 00:29:26,800
Y se lo cont� a mam�.
328
00:29:28,560 --> 00:29:31,440
Pap� siempre dec�a que mam�
era una paranoica,
329
00:29:31,440 --> 00:29:33,400
pero cuando ella
averigu� que era cierto...
330
00:29:35,880 --> 00:29:37,840
fue m�s de lo que pod�a soportar.
331
00:29:38,360 --> 00:29:40,320
Est�bamos en casa
de vacaciones,
332
00:29:42,240 --> 00:29:47,280
Biba hab�a estado en algo del colegio,
y yo hab�a estado con unos amigos.
333
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
Lo supe...
334
00:29:52,760 --> 00:29:55,080
en el momento en que la vi,
que era demasiado tarde.
335
00:29:56,600 --> 00:29:59,006
Fui a pedir ayuda al vecino,
336
00:29:59,007 --> 00:30:01,720
y fue entonces cuando record� que Biba
estar�a en casa en cualquier momento.
337
00:30:02,560 --> 00:30:05,120
Y volv� a llegar tarde.
338
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
Ning�n ni�o deber�a tener
que ver jam�s eso.
339
00:30:11,680 --> 00:30:14,920
Y, ese es el motivo... por el
que Biba es como es.
340
00:30:14,920 --> 00:30:18,600
Es culpa m�a que mam� muriera,
y culpa m�a que ella la viera.
341
00:30:18,600 --> 00:30:21,680
Pod�a haberla...
protegido.
342
00:30:27,440 --> 00:30:29,600
Todo lo que quiero
es que Biba sea feliz.
343
00:30:38,480 --> 00:30:41,360
- �Has terminado?
- S�, pero voy a pedir postre.
344
00:30:41,360 --> 00:30:44,520
- �Postre? �Qu� vas a pedir?
- Helado de chocolate.
345
00:30:44,520 --> 00:30:46,480
- �Helado de chocolate? �Lo hacen aqu�?
- Eso espero.
346
00:30:46,480 --> 00:30:49,200
Mam�, �puedo pedir un
helado de chocolate?
347
00:30:49,200 --> 00:30:51,240
S�, �por qu� no?
De camino a casa.
348
00:30:51,240 --> 00:30:53,160
- Oye, �puedo probar?
- �No! - No.
349
00:31:00,480 --> 00:31:04,360
- �Vamos a conocer a alguno de
tus amigos de la c�rcel? - �Alice!
350
00:31:04,360 --> 00:31:06,320
En la c�rcel no tienes amigos.
351
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
�Qu� pasa con los enemigos?
�Va a venir alguno a por ti?
352
00:31:10,840 --> 00:31:14,360
�Has visto algo?
�Te ha dicho alguien algo?
353
00:31:14,360 --> 00:31:17,240
- No.
- Nadie viene a por m�, �de acuerdo?
354
00:31:17,240 --> 00:31:19,160
- Vale.
- Vale.
355
00:31:23,200 --> 00:31:26,240
Este tiempo es asombroso.
356
00:31:26,920 --> 00:31:28,880
Esperemos que dure.
357
00:31:30,005 --> 00:31:32,129
"�PAS�NDOLO BIEN
CON LA FAMILIA?"
358
00:31:35,120 --> 00:31:37,520
Creo que podr�a comerme
un helado de chocolate.
359
00:31:37,520 --> 00:31:41,280
- En la playa, de cono.
- De cono, y cereales.
360
00:31:41,280 --> 00:31:43,240
- Dos bolas.
- De acuerdo.
361
00:31:53,760 --> 00:31:55,800
Pap�...
362
00:31:55,800 --> 00:31:58,480
�Ha ido a visitarte alguien
aparte de mam� y yo?
363
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
No. No, solo vosotras dos.
364
00:32:04,440 --> 00:32:06,400
Mam� dijo que eras hijo �nico.
365
00:32:07,320 --> 00:32:09,280
No.
366
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
Est� Biba, mi hermana.
367
00:32:12,200 --> 00:32:15,040
�Biba? �Por qu� no me
hab�is hablado de ella antes?
368
00:32:15,560 --> 00:32:17,760
Pensamos que era lo mejor.
369
00:32:17,760 --> 00:32:20,920
Quer�amos esperar hasta que fueras
lo bastante mayor para entenderlo.
370
00:32:20,920 --> 00:32:23,960
Bueno, tengo 12 a�os,
ya soy lo bastante mayor.
371
00:32:23,960 --> 00:32:25,920
No. A�n no, no lo eres.
372
00:32:27,240 --> 00:32:29,400
Me recuerdas mucho a Biba.
373
00:32:29,400 --> 00:32:31,360
Alice no se parece
en nada a Biba.
374
00:32:33,280 --> 00:32:37,360
No he conocido a Biba.
�Por qu�? �D�nde est�?
375
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
Porque est� muerta.
376
00:32:40,520 --> 00:32:42,480
Biba est� muerta.
377
00:33:02,920 --> 00:33:05,080
Ahora por ah� cae un chaparr�n.
378
00:33:05,080 --> 00:33:06,960
Hola, Dawn.
379
00:33:06,960 --> 00:33:09,280
Tengo... tengo prisa.
380
00:33:09,280 --> 00:33:12,920
Est� trayendo de todo a la zona.
Apuesto a que la mitad son ilegales.
381
00:33:14,040 --> 00:33:17,960
T� debes de ser Rex.
He o�do hablar mucho de ti.
382
00:33:17,960 --> 00:33:20,760
- Todo malo, espero.
- Rex, esta es Dawn.
383
00:33:21,600 --> 00:33:24,840
- Encantada de conocerte.
- Un placer, Dawn.
384
00:33:24,840 --> 00:33:27,720
Es bueno para Alice tener
a su padre por aqu�.
385
00:33:27,720 --> 00:33:31,360
�Sab�is?, como vecinos, deber�ais a
venir a cenar con Francis y conmigo.
386
00:33:31,360 --> 00:33:34,280
- Bueno, eso ser�a una placer.
- �Qu� tal el viernes?
387
00:33:34,280 --> 00:33:36,520
- De acuerdo.
- Alice puede quedarse con Lara.
388
00:33:36,520 --> 00:33:40,040
os ahorrar� la canguro y tener
que volver temprano.
389
00:33:40,040 --> 00:33:42,400
Entonces nos vemos
sobre las ocho.
390
00:33:42,400 --> 00:33:44,960
Much�simas gracias.
391
00:33:44,960 --> 00:33:46,920
Adi�s.
392
00:33:50,080 --> 00:33:53,240
�Qu�? �No se me permite
conocer a los vecinos?
393
00:33:55,480 --> 00:33:59,120
�Sabes que te digo?... Puedes poner unos
barrotes en la ventanas y encerrarme.
394
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
Parece una buena idea.
395
00:34:01,320 --> 00:34:03,920
- La tetera est� puesta... �t� o caf�?
- T�.
396
00:34:20,560 --> 00:34:22,840
- Hola.
- Usted es Max Capel.
397
00:34:22,840 --> 00:34:25,640
Mira, �puedes d�rselo
a Rex de mi parte?
398
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
�C�mo puede hacerles esto?
399
00:34:31,480 --> 00:34:35,280
Mira, quiero much�simo a mi familia.
Har�a lo que fuera por ellos,
400
00:34:35,280 --> 00:34:38,280
pero es hora de que
empiecen a buscarse la vida.
401
00:34:39,640 --> 00:34:41,600
Alg�n d�a me lo agradecer�n.
402
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
�Qu� haces aqu�, Lenny?
403
00:34:54,000 --> 00:34:56,080
Me ha invitado Biba.
404
00:34:56,080 --> 00:34:58,040
�Y d�nde est�?
405
00:35:00,080 --> 00:35:02,440
- �Qu� pasa?
- Nada.
406
00:35:06,120 --> 00:35:08,080
�Quieres uno?
407
00:35:10,800 --> 00:35:15,720
Y te crees que eres tan de la calle,
saliendo con tus amigos ricos,
408
00:35:15,720 --> 00:35:18,800
pero no eres as�, �verdad, Lenny?
409
00:35:18,800 --> 00:35:21,000
Solo un pringado.
410
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
�Y t� qu� eres, Kate?
411
00:35:23,400 --> 00:35:26,080
Una jovencita de una ciudad
del norte en v�a muerta,
412
00:35:26,080 --> 00:35:29,400
saliendo con los chicos pijos
que hacen que te sientas especial.
413
00:35:31,880 --> 00:35:34,920
Todo el mundo finge ser
alguien que no es,
414
00:35:34,920 --> 00:35:36,840
si les coloca donde
necesitan estar.
415
00:35:39,680 --> 00:35:41,080
Y bien...
416
00:35:41,080 --> 00:35:44,800
�Vas a decirme que hay en ese sobre
que te tiene tan cabreada?
417
00:35:46,080 --> 00:35:48,360
Es un aviso de
desahucio de su padre.
418
00:35:49,200 --> 00:35:52,160
- �Lo dices en serio?
- Nos pega la patada y se termina todo.
419
00:35:53,080 --> 00:35:55,640
Esta casa lo significa todo
para Rex y Biba.
420
00:35:56,840 --> 00:35:58,880
Es todo lo que les ha
quedado de su madre.
421
00:36:00,440 --> 00:36:02,520
- �Sabes d�nde vive su padre?
- �No! �No...!
422
00:36:02,520 --> 00:36:04,480
No pasa nada.
No pasa nada.
423
00:36:06,640 --> 00:36:08,720
Tengo gente que se
puede encargar de esto.
424
00:36:08,720 --> 00:36:12,040
�Qu�, vas a enviar a alguien?
No seas rid�culo.
425
00:36:14,120 --> 00:36:16,080
Har�a lo que fuera por Biba.
426
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
Cualquier cosa.
427
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
La quiero de verdad, �sabes?
428
00:36:43,560 --> 00:36:47,120
...era mucho m�s
rom�ntico cuando hacen...
429
00:36:48,840 --> 00:36:50,800
�Dios, otra vez no!
430
00:36:53,640 --> 00:36:55,600
- �Nos quedamos la casa!
- �Qu�?
431
00:36:55,600 --> 00:36:58,480
Lenny lo ha arreglado.
Pap� nos la ha donado.
432
00:36:58,480 --> 00:37:00,480
�Qu� quieres decir con
que lo ha arreglado? �C�mo?
433
00:37:00,480 --> 00:37:02,720
�A qui�n le importan los detalles?
434
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
Especialmente cuando
tenemos champ�n.
435
00:37:04,560 --> 00:37:06,920
- �Has hablado con pap�?
- No te preocupes por eso.
436
00:37:08,040 --> 00:37:10,680
- Vale. Voy a llamarlo.
- No. Ya son m�s de las doce.
437
00:37:10,680 --> 00:37:12,920
Vas a despertar a las ni�as
de oro y lo va a flipar.
438
00:37:12,920 --> 00:37:15,360
Ma�ana por la
ma�ana lo llamamos.
439
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
Vamos, Rex, por favor.
440
00:37:17,760 --> 00:37:19,880
Venga, Rex, por favor.
Vamos a celebrarlo.
441
00:37:21,480 --> 00:37:24,440
De acuerdo.
�Vale!
442
00:37:24,440 --> 00:37:26,400
Vamos.
Venid a tomar una copa.
443
00:37:36,120 --> 00:37:39,040
La empresa renueva y
vende edificios.
444
00:37:39,040 --> 00:37:41,160
Parece fascinante.
445
00:37:41,160 --> 00:37:44,960
No seas amable. Rex.
Es aburrido de muerte.
446
00:37:44,960 --> 00:37:47,600
Preferir�a saberlo todo sobre ti.
447
00:37:47,600 --> 00:37:51,200
- No hay mucho que contar.
- Estoy segura de que no es cierto.
448
00:37:51,200 --> 00:37:53,560
�De d�nde eres?
449
00:37:53,560 --> 00:37:56,680
De Londres, de toda la vida.
450
00:37:56,680 --> 00:37:58,800
Dawn, esta salsa... �qu� lleva?
451
00:37:59,520 --> 00:38:01,640
Tendr�s que
pregunt�rselo a Waitrose.
452
00:38:03,400 --> 00:38:06,920
Te dar� la receta.
�A qu� colegio?
453
00:38:06,920 --> 00:38:08,920
- �Noto estrag�n?
- Solo una pizca.
454
00:38:10,600 --> 00:38:14,000
- A Fettes.
- Francis fue a Etton.
455
00:38:14,000 --> 00:38:18,080
Pero mis mejores amigos son
chicos de Fettes. �Hamish Davidson?
456
00:38:18,080 --> 00:38:20,720
- No me suena el nombre.
- �Cu�ndo terminaste?
457
00:38:20,720 --> 00:38:22,560
En el 92.
458
00:38:22,560 --> 00:38:24,520
Bueno, Hamish en el 91.
459
00:38:24,520 --> 00:38:28,720
Era Delegado, hasta que lo pillaron
fumando hierba y lo destituyeron.
460
00:38:31,000 --> 00:38:33,360
- �Te la relleno, Karen?
- S�, por favor.
461
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
Suj�tamela, cari�o.
462
00:38:39,240 --> 00:38:41,600
Dawn dice que has
trabajado en el extranjero.
463
00:38:41,600 --> 00:38:44,160
S�, s�.
Dise�o de jardines.
464
00:38:44,160 --> 00:38:45,894
Casas de vacaciones en el Algarve,
principalmente.
465
00:38:45,895 --> 00:38:48,040
Pero...
voy a empezar por mi cuenta.
466
00:38:48,040 --> 00:38:49,600
�De verdad?
467
00:38:49,600 --> 00:38:53,800
A�n no hemos contratado a nadie para el
paisajismo del proyecto en Whitstable.
468
00:38:54,680 --> 00:38:56,360
Estar�a encantado de darte
tu primera oportunidad.
469
00:38:56,360 --> 00:38:59,720
�En serio?
Me encantar�a hacerlo.
470
00:38:59,720 --> 00:39:03,440
Es decir, supongo que esta empresa
de Portugal puede darte referencias.
471
00:39:03,440 --> 00:39:07,080
Quiz� es demasiado pronto para Rex
empezar con contratos con empresas.
472
00:39:07,080 --> 00:39:11,560
Quer�as empezar por cosas
peque�as, �no? Casas privadas.
473
00:39:11,560 --> 00:39:14,040
Estoy seguro de que su antiguo
jefe le dar� un informe brillante.
474
00:39:14,040 --> 00:39:15,600
Salud.
475
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
- Salud.
- Salud.
476
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
- Salud.
- Muchas gracias por invitarnos.
477
00:39:24,640 --> 00:39:27,680
�Dios, no los aguanto!
478
00:39:27,680 --> 00:39:29,440
Est�n bien.
479
00:39:29,440 --> 00:39:32,520
- Sabes que no puedes coger ese
trabajo, cari�o. - Necesito un trabajo.
480
00:39:32,520 --> 00:39:36,520
Bueno, entonces encuentra uno que no
requiera indagar en nuestro pasado.
481
00:39:36,520 --> 00:39:38,480
�De qu� tienes tanto miedo?
482
00:39:39,760 --> 00:39:41,471
Cuando fuiste a la c�rcel, los
periodistas me encontraban
483
00:39:41,472 --> 00:39:43,160
fuera d�nde fuera.
484
00:39:44,640 --> 00:39:47,040
Este es el primer sitio
donde hemos estado a salvo.
485
00:39:47,960 --> 00:39:49,757
Y no quiero que Alice
sea la ni�a del
486
00:39:49,758 --> 00:39:52,170
recreo con la que se meten
debido a qui�n eres.
487
00:39:55,720 --> 00:39:57,680
�Qu� es eso?
488
00:39:59,240 --> 00:40:01,960
Mi editor dijo
que mandar�a algo.
489
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
Vamos a abrir una botella de vino.
490
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
�Y qu� quieres, cari�o?
�Tinto o blanco?
491
00:40:12,400 --> 00:40:14,320
- Tinto, por favor.
- De acuerdo.
492
00:41:10,600 --> 00:41:12,920
Hola, Karen.
493
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
�Qui�n es usted?
494
00:41:14,760 --> 00:41:16,720
Ya nos conocemos.
495
00:41:18,440 --> 00:41:21,520
Ver�s, la gente en
estos tiempos
496
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
opina que tiene derecho a
saber qui�nes viven al lado.
497
00:41:25,080 --> 00:41:27,120
Especialmente si es
un doble asesino.
498
00:41:29,040 --> 00:41:30,960
�Qu� quiere?
499
00:41:30,960 --> 00:41:34,560
Llegar a un acuerdo.
10.000 lo conseguir�an.
500
00:41:34,560 --> 00:41:36,146
Hay periodistas por ah�
a los que les encantar�a
501
00:41:36,147 --> 00:41:38,130
saber d�nde se refugia
Rex Capel.
502
00:41:38,600 --> 00:41:40,760
Rex ya ha pagado
por lo que hizo.
503
00:41:40,760 --> 00:41:44,560
Sin embargo no es de Rex de quien tienen
que preocuparse los vecinos, �no, Karen?
504
00:41:45,640 --> 00:41:49,600
No existe nada m�s tr�gico que un
hombre inocente se pudra en la c�rcel.
505
00:41:49,600 --> 00:41:52,600
Ver�s, me he pasado cinco a�os
compartiendo celda con tu media naranja.
506
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Lo conozco mejor que t�.
507
00:41:54,440 --> 00:41:57,640
Cada suspiro, cada
l�grima que ha echado.
508
00:41:57,640 --> 00:42:00,240
Cada pesadilla que lo
despertaba con gritos.
509
00:42:01,360 --> 00:42:04,800
Y s� que Rex no es un asesino, y
me pregunto: �a qui�n proteg�a?
510
00:42:04,800 --> 00:42:08,840
Es decir, si �l no lo hizo, �por qui�n
pasar�a 12 a�os en la c�rcel?
511
00:42:12,440 --> 00:42:14,840
Al�jese de m� y de mi familia.
512
00:42:31,880 --> 00:42:35,360
�Despertad!
�Arriba!
513
00:42:36,800 --> 00:42:38,720
�Vamos salid!
514
00:42:38,720 --> 00:42:41,920
Papi est� aqu�.
Hora de levantarse.
515
00:42:45,800 --> 00:42:48,160
�Levantaos!
516
00:42:48,160 --> 00:42:50,840
- Pap�, �qu� haces aqu�?
- Buenos d�as. - �Pap�?
517
00:42:50,840 --> 00:42:54,480
Vale, ten�is vuestra orden de
desahucio. �Por qu� segu�s aqu�?
518
00:42:54,480 --> 00:42:58,080
- �Qu� dices? �Qu� orden de desahucio?
- Lenny dijo que pod�amos quedarnos.
519
00:42:58,080 --> 00:43:00,120
Este es Lenny, �verdad?
520
00:43:00,120 --> 00:43:03,280
Eres el que ha venido a mi casa y
ha amenazado a mi mujer y a mis hijas.
521
00:43:03,280 --> 00:43:05,680
- No he amenazado a nadie.
- No, tienes a alguien
522
00:43:05,680 --> 00:43:08,200
para que vaya y haga el
trabajo sucio, �no?
523
00:43:08,222 --> 00:43:10,062
- Yo tambi�n tengo amigos, Lenny.
- �No!
524
00:43:10,086 --> 00:43:12,320
Y son m�s grandes y dan m�s
miedo que los tuyos.
525
00:43:12,320 --> 00:43:14,200
- �Pap�!
- �De acuerdo?
526
00:43:14,200 --> 00:43:17,080
Vale. Os quiero a vosotros y a
vuestra mierda fuera de mi casa.
527
00:43:17,080 --> 00:43:20,650
- �Podemos hablarlo? �Por favor, pap�!
- Nadie amenaza a mi mujer y a mis hijas.
528
00:43:20,720 --> 00:43:23,840
- �Tambi�n somos hijos tuyos! - No dejes
que lo haga. - �Sus vestidos no!
529
00:43:23,840 --> 00:43:25,640
- �D�jalo! - �Para!
- �D�jalo!
530
00:43:25,640 --> 00:43:28,480
- Ya la has o�do.
- �Qu� co�o haces, Lenny?
531
00:43:30,200 --> 00:43:33,480
- Nos lo debes.
- No os debo nada.
532
00:43:33,480 --> 00:43:36,480
Biba, haz que la baje.
�Biba!
533
00:43:36,480 --> 00:43:38,440
Di que podemos
quedarnos con la casa.
534
00:43:40,160 --> 00:43:43,200
- �Tengo que creerme que es de verdad?
- �Dilo o te disparar�!
535
00:43:43,200 --> 00:43:45,400
- �Tira la pistola, Lenny!
- Hazlo, Lenny.
536
00:43:55,920 --> 00:43:58,320
Vale.
537
00:43:58,320 --> 00:44:01,120
�Pap�, no, no! Pap�, por favor.
�Por favor, no!
538
00:44:01,120 --> 00:44:03,640
- Haced las maletas.
- �Pap�, por favor, no los toques!
539
00:44:03,640 --> 00:44:06,080
- Igualita que tu madre.
- �D�jalos donde estaban!
540
00:44:06,080 --> 00:44:07,960
- �No!
- �No!
541
00:44:09,840 --> 00:44:11,800
�Qu� has hecho?
�Pap�?
542
00:44:12,400 --> 00:44:14,360
�Pap�?
543
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
- Tenemos que llamar a una ambulancia.
- Por Dios.
544
00:44:24,440 --> 00:44:26,160
Est� muerto.
545
00:44:26,160 --> 00:44:29,680
- Tenemos que llamar a la polic�a,
decir que ha sido un accidente. - No.
546
00:44:29,680 --> 00:44:31,800
- No, �Lenny, Lenny!
- Voy a llamar.
547
00:44:31,800 --> 00:44:34,600
Lenny, para.
Lenny, su�ltalo.
548
00:44:34,600 --> 00:44:36,760
- Voy a llamar.
- Lenny, no.
549
00:44:36,760 --> 00:44:39,400
- Biba, tenemos que hacer algo.
- Lenny, d�jalo.
550
00:44:41,480 --> 00:44:43,600
- �Lenny, d�jalo, su�ltalo!
- �Cierra la boca!
551
00:44:43,600 --> 00:44:45,640
�No!
�Qu� co�o vas a hacer?
552
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
Crees que me conoces,
553
00:45:00,360 --> 00:45:01,960
pero no sabes nada.
00:45:02,452 --> 00:45:05,210
- "MENTIROSA"
- �Me hab�is mentido siempre!
555
00:45:05,302 --> 00:45:06,311
�Vete!
556
00:45:06,795 --> 00:45:09,080
�Qu� has hecho con ella?,
pedazo cabr�n.
557
00:45:11,280 --> 00:45:14,040
Parece que alguien m�s
sabe algo sobre ti, Karen.
558
00:45:14,040 --> 00:45:15,390
�Vamos, Karen!
�Corre!
559
00:45:15,445 --> 00:45:18,891
Sincronizaci�n: www.addic7ed.com
Traducci�n: ikerslot
44656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.