All language subtitles for The Little Thief (1988) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,425 --> 00:00:22,362 THE LITTLE THIEF 2 00:01:50,352 --> 00:01:54,186 A small town in central France: 1950 3 00:01:55,256 --> 00:01:57,224 Stand up, girls! 4 00:02:04,265 --> 00:02:05,323 Girls... 5 00:02:06,134 --> 00:02:11,162 Here are 30 padlocks. They're costing your parents a small fortune. 6 00:02:12,273 --> 00:02:14,298 Now you can lock your lockers. 7 00:02:14,409 --> 00:02:18,140 I hope this will end the thefts of money, watches, 8 00:02:18,213 --> 00:02:20,272 and clothing from your lockers. 9 00:02:21,149 --> 00:02:24,277 We have a black sheep this year 10 00:02:25,153 --> 00:02:26,347 at our school. 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,348 There's a prime suspect... 12 00:02:29,257 --> 00:02:31,225 a student in this classroom. 13 00:02:31,393 --> 00:02:35,227 But without proof I can only advise her to watch out. 14 00:02:35,330 --> 00:02:37,321 If there are more thefts, 15 00:02:38,133 --> 00:02:40,226 I'll have to call in the police. 16 00:02:42,170 --> 00:02:43,262 Right, Mrs. Lagache? 17 00:02:46,341 --> 00:02:49,139 The police aren't as nice as I am. 18 00:02:49,310 --> 00:02:53,371 They have ways to identify the culprit. 19 00:02:59,254 --> 00:03:02,314 Now just reply "Here", as your names are called out. 20 00:03:04,125 --> 00:03:05,251 Chantal Abeille. 21 00:03:07,162 --> 00:03:08,322 Odile Bigaix. 22 00:03:12,367 --> 00:03:14,232 Suzanne Cassagne. 23 00:03:16,337 --> 00:03:18,100 Got a problem? 24 00:03:19,374 --> 00:03:21,239 Janine Castang. 25 00:04:05,353 --> 00:04:06,377 SIZZLING! 26 00:04:07,155 --> 00:04:08,179 SHIPWRECKED 27 00:06:14,182 --> 00:06:16,150 Sorry, we didn't wait for you. 28 00:06:16,184 --> 00:06:17,173 I'm not hungry. 29 00:06:17,218 --> 00:06:19,311 You never are. You already forgot the war? 30 00:06:20,121 --> 00:06:22,112 Dump your bag and come help me. 31 00:06:24,225 --> 00:06:27,251 Get moving, there's work to do! 32 00:06:27,328 --> 00:06:29,159 Coming! 33 00:06:30,298 --> 00:06:31,265 Hi! 34 00:06:31,299 --> 00:06:32,357 Hi, who? Am I the dog? 35 00:06:32,400 --> 00:06:33,367 Hi, Uncle. 36 00:06:34,135 --> 00:06:35,193 Have you eaten? 37 00:06:35,236 --> 00:06:36,225 I had a snack. 38 00:06:36,304 --> 00:06:37,328 That's not the same. 39 00:06:37,372 --> 00:06:41,138 But if you want to keep that string bean look... 40 00:06:41,242 --> 00:06:42,300 What's that? 41 00:06:42,377 --> 00:06:45,175 The new bag o' bones look. 42 00:06:45,280 --> 00:06:50,149 Your mom was like that, always starving herself. 43 00:06:50,184 --> 00:06:52,152 Maybe to look sexy? 44 00:06:52,186 --> 00:06:56,282 She certainly succeeded! You're the living proof of it! 45 00:06:56,357 --> 00:06:57,381 Big deal! 46 00:06:58,393 --> 00:07:00,088 What's keeping you? 47 00:07:00,128 --> 00:07:01,152 I was coming! 48 00:07:01,195 --> 00:07:02,287 I'll bet you were! 49 00:07:02,330 --> 00:07:03,297 I really was! 50 00:07:03,298 --> 00:07:06,096 Stop your bickering. It's ruining my work. 51 00:07:06,167 --> 00:07:08,362 Now it's all cockeyed. 52 00:07:10,171 --> 00:07:11,229 A good likeness. 53 00:07:11,306 --> 00:07:16,175 Of course! I'm not trying to be Picasso, I do likeness. 54 00:07:30,158 --> 00:07:33,184 All I'm asking is, do you have any proof? 55 00:07:33,261 --> 00:07:35,354 Yes, I do. A customer saw your daughter... 56 00:07:35,363 --> 00:07:37,354 She's not my daughter, she's my niece! 57 00:07:38,132 --> 00:07:40,362 Your customer can come and tell me to my face! 58 00:07:40,401 --> 00:07:41,368 To your face... 59 00:07:41,402 --> 00:07:44,166 Don't all talk at once! 60 00:07:44,238 --> 00:07:46,331 Your niece slipped a slip under her dress. 61 00:07:46,374 --> 00:07:50,208 She's also suspected of stealing a stole last week. 62 00:07:50,244 --> 00:07:55,181 I can't follow you. Slipped a slip, stole a stole? 63 00:07:55,249 --> 00:07:59,379 Yes, a stole... The slip's not worth much... 64 00:08:00,121 --> 00:08:03,147 But she swiped an expensive fox stole! 65 00:08:03,224 --> 00:08:06,193 Sure it was a real fox? 66 00:08:06,327 --> 00:08:08,352 OK, so search her room! 67 00:08:09,163 --> 00:08:12,189 Her school books... her bed... You want to look behind it? 68 00:08:12,233 --> 00:08:14,098 So, look behind it! 69 00:08:19,407 --> 00:08:21,136 Holy shit! 70 00:08:26,147 --> 00:08:30,345 Here's my skirt... You wanted to see an expensive fox stole? 71 00:08:31,152 --> 00:08:35,350 Here's one. These are also ours. The tags are still on them. 72 00:08:36,190 --> 00:08:40,126 You have a real yen for silk lingerie! 73 00:08:40,361 --> 00:08:45,094 That's enough. Now let's phone the police. 74 00:08:45,166 --> 00:08:46,326 You don't have a phone? 75 00:08:46,401 --> 00:08:47,390 How could we? 76 00:08:50,405 --> 00:08:53,169 OK, I'm not a bastard. 77 00:08:53,241 --> 00:08:57,143 Thank you, sir... Wouldn't kill you to say thanks! 78 00:08:57,378 --> 00:09:00,347 What a world! You've got to be ruthless! 79 00:09:01,249 --> 00:09:03,342 At least I got my goods back. 80 00:09:03,384 --> 00:09:05,249 And some that weren't his! 81 00:09:17,298 --> 00:09:20,131 Stop beating her, Andre. You'll kill her! 82 00:09:20,201 --> 00:09:24,228 What's wrong with you, goddammit? 83 00:09:24,305 --> 00:09:28,298 Every storekeeper in town will be on our backs! 84 00:09:29,377 --> 00:09:33,211 Look at that stuff, there's tons of it! 85 00:09:33,281 --> 00:09:37,217 Thousands of francs worth! What will we do with it? 86 00:09:42,223 --> 00:09:44,350 Pascouette, are you there? 87 00:09:45,193 --> 00:09:46,160 Yes. 88 00:09:47,428 --> 00:09:49,293 - Good evening, honey. - Good evening. 89 00:09:51,199 --> 00:09:53,224 She's done it again. It's something else now. 90 00:09:53,367 --> 00:09:56,165 Her latest thing, shoplifting. 91 00:09:57,305 --> 00:10:00,103 Rouleau is worried sick. What if word gets out? 92 00:10:00,341 --> 00:10:03,208 He said I should come to you. We've got to torch everything. 93 00:10:03,244 --> 00:10:04,370 Your husband's a real pain in the ass. 94 00:10:05,146 --> 00:10:06,170 Somebody should tell him. 95 00:10:06,314 --> 00:10:08,145 Perhaps I should do it. 96 00:10:08,216 --> 00:10:11,151 Look how big the chrysanthemums have gotten. They're the size of cauliflowers. 97 00:10:11,219 --> 00:10:14,313 What else would they do? I spend my nights making sure of that. 98 00:10:15,189 --> 00:10:17,282 I'll never be done by All Saints' Day what with your bullshit. 99 00:10:23,397 --> 00:10:27,128 Take me out of school. Let me go to work! 100 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Work where? Doing what? 101 00:10:28,369 --> 00:10:30,303 At the dairy. With Uncle Rouleau... 102 00:10:30,404 --> 00:10:33,271 The dairy! With that loser? 103 00:10:33,307 --> 00:10:35,138 Then why'd you marry him? 104 00:10:35,209 --> 00:10:38,337 I thought shopkeepers do well... If I'd known? 105 00:10:40,348 --> 00:10:43,408 Now the sulks... ON top of all her other stunts! 106 00:10:44,285 --> 00:10:47,152 She steals money from us too. You know why? 107 00:10:47,288 --> 00:10:49,313 For the movies, to go see "Bathing Beauties". 108 00:10:49,390 --> 00:10:52,291 Girls swimming with feathers up their ass! 109 00:10:52,326 --> 00:10:53,293 Real crap! 110 00:10:53,361 --> 00:10:55,124 How would you know? 111 00:10:55,196 --> 00:10:58,290 It's a musical about rich folks. With lovely songs. 112 00:10:58,366 --> 00:11:00,300 Shut up! It's a filthy movie. 113 00:11:02,236 --> 00:11:03,294 You should see her with boys! 114 00:11:04,205 --> 00:11:07,368 Listen, I've seen you with the guys from the glassworks! 115 00:11:08,142 --> 00:11:10,201 You were all over them! 116 00:11:10,344 --> 00:11:12,141 Just like her Mom! 117 00:11:12,213 --> 00:11:15,205 Yeah, like Louise: Nuts about men and movies! Any men! 118 00:11:15,316 --> 00:11:17,250 Even Nazis! She got it good! 119 00:11:17,285 --> 00:11:22,086 You wouldn't dare knock my Mom if she were here! 120 00:11:22,256 --> 00:11:26,192 You owe everything to your Aunt and Uncle! 121 00:11:26,294 --> 00:11:28,159 Some day she'll send for me. 122 00:11:28,296 --> 00:11:29,320 That'll be the day! 123 00:11:29,363 --> 00:11:31,160 She will... She wrote me... 124 00:11:31,399 --> 00:11:35,335 She gave me her address in Italy and told me to come! 125 00:11:35,369 --> 00:11:38,133 Bullshit! Where's the letter? 126 00:11:38,205 --> 00:11:39,331 Go get it. I want to see it! 127 00:11:40,141 --> 00:11:44,202 Your Mom would've written by now. It's been 5 years. 128 00:11:45,279 --> 00:11:47,110 She did write to me... 129 00:11:47,214 --> 00:11:48,272 Where's the letter? 130 00:12:03,230 --> 00:12:06,199 LONG OR SHORT? 131 00:12:07,134 --> 00:12:09,193 Everything else may be plunging, 132 00:12:09,270 --> 00:12:14,105 but hemlines must rise, says Christian Dior, 133 00:12:14,141 --> 00:12:16,336 in one of his boldest statements. 134 00:12:18,212 --> 00:12:20,339 For many people, mostly women, 135 00:12:20,414 --> 00:12:23,383 the big news this spring was the Dior 136 00:12:23,417 --> 00:12:26,318 bombshell. It blew skirts knee high... 137 00:12:26,320 --> 00:12:27,287 ...and down again! 138 00:12:27,321 --> 00:12:30,222 But let's not jest about serious topics: 139 00:12:30,291 --> 00:12:33,192 Had Cleopatra's dress been shorter 140 00:12:33,260 --> 00:12:36,229 it would've changed the course of history. 141 00:13:04,125 --> 00:13:05,387 The wrapping paper's free. 142 00:13:06,327 --> 00:13:10,195 "How would you feel if the Russians occupied France?" 143 00:13:10,197 --> 00:13:14,133 I'd feel fine. They could clean up this mess! 144 00:13:14,268 --> 00:13:15,360 We'd be no worse off. 145 00:13:16,137 --> 00:13:17,297 I thought you were for De Gaulle? 146 00:13:18,272 --> 00:13:20,331 De Gaulle or Stalin, no in-betweens! 147 00:13:20,408 --> 00:13:22,239 Weaklings love bullies! 148 00:13:22,276 --> 00:13:24,369 Ideas like that will destroy our future. 149 00:13:25,179 --> 00:13:29,138 OUr future's behind us. In the war years, we made History! 150 00:13:29,250 --> 00:13:32,151 The post-war period is a let-down. 151 00:13:45,266 --> 00:13:47,200 There's "Ma Coathanger". 152 00:13:52,206 --> 00:13:54,367 Bet she earns a pretty penny! 153 00:13:55,209 --> 00:13:57,200 I wonder what she charges. 154 00:13:57,344 --> 00:13:59,209 You'll find the money. 155 00:14:01,248 --> 00:14:03,307 You know how she bought her bar? 156 00:14:03,350 --> 00:14:05,113 Doing this... 157 00:14:05,186 --> 00:14:06,346 ...using a coat hanger on women. 158 00:14:08,255 --> 00:14:13,090 I hear you ask her for a box of kitchen matches. 159 00:14:13,160 --> 00:14:15,390 That's the password. Then it's off to the back room. 160 00:14:17,331 --> 00:14:20,357 I'd like a box of kitchen matches... 161 00:14:21,402 --> 00:14:23,336 Want a belt in the mouth? 162 00:14:23,404 --> 00:14:26,271 Get the hell out! 163 00:16:55,155 --> 00:16:56,383 Father, the thief's a girl! 164 00:16:58,392 --> 00:17:02,294 It's Janine, the dairy girl. I locked her in the coal shed. 165 00:17:06,333 --> 00:17:08,130 Come out, you! 166 00:17:13,240 --> 00:17:18,075 This "thing" tried to steal the Good Lord's money! 167 00:17:24,184 --> 00:17:26,379 Yvonne? Get me the police. 168 00:17:27,187 --> 00:17:28,245 It's about a theft. 169 00:17:29,189 --> 00:17:31,123 Yes, I'll hang on... 170 00:17:31,158 --> 00:17:34,127 Why did you do it? Can you tell me? 171 00:17:35,229 --> 00:17:36,196 Don't know... 172 00:17:36,330 --> 00:17:37,319 You're ashamed? 173 00:17:40,267 --> 00:17:41,234 Yes. 174 00:17:41,335 --> 00:17:42,324 Of what? 175 00:17:43,137 --> 00:17:45,128 What you did, or what people will say? 176 00:17:47,308 --> 00:17:49,276 What people will say... 177 00:17:52,413 --> 00:17:56,144 Ask me anything. I'll say yes. Then let me go... 178 00:19:09,390 --> 00:19:12,325 Thank the Father. He's not pressing charges. 179 00:19:13,160 --> 00:19:16,357 He says we used a bear-trap to catch a mouse... Scram, mouse. 180 00:19:21,135 --> 00:19:24,104 I don't care how you do it, but get her out of town. 181 00:19:24,171 --> 00:19:25,195 'Night, Andre. 182 00:19:36,216 --> 00:19:37,274 You goddam mule! 183 00:19:37,284 --> 00:19:39,377 Are you crazy? 184 00:19:43,290 --> 00:19:45,315 What the hell do you really want? 185 00:19:45,359 --> 00:19:47,384 Nothing... I want to be on my own. 186 00:19:50,130 --> 00:19:53,190 HOUSEMAID WANTED 187 00:19:54,268 --> 00:19:57,169 REFS. REQU'D. 188 00:20:12,419 --> 00:20:16,185 ...We'd better reinforce those arches 189 00:20:16,256 --> 00:20:19,225 or we won't get a building permit. 190 00:20:32,372 --> 00:20:34,135 I made broth. 191 00:20:37,377 --> 00:20:39,242 Enjoy your meal. 192 00:20:46,253 --> 00:20:47,242 OUr new maid. 193 00:22:10,237 --> 00:22:14,264 Last night you smiled in your sleep. 194 00:22:15,209 --> 00:22:18,178 A day without you is unbearable. 195 00:22:18,278 --> 00:22:20,143 I know no one like you. 196 00:22:20,247 --> 00:22:22,238 No one whose company I so enjoy. 197 00:22:23,250 --> 00:22:25,343 No one who makes me feel so alive. 198 00:22:26,253 --> 00:22:27,345 No one... 199 00:23:23,343 --> 00:23:25,368 Miss... 200 00:23:29,249 --> 00:23:31,183 You fell asleep. 201 00:23:37,157 --> 00:23:38,249 I'm sorry. 202 00:23:38,325 --> 00:23:40,259 It doesn't matter at all. 203 00:23:40,394 --> 00:23:42,123 Did I sleep long? 204 00:23:42,195 --> 00:23:43,355 Quite a while. 205 00:23:45,198 --> 00:23:46,290 I'm so ashamed. 206 00:23:49,336 --> 00:23:51,236 I feel lousy... 207 00:23:51,271 --> 00:23:54,138 You need some coffee. To wake you up. 208 00:23:54,207 --> 00:23:56,175 There's a bar across the street. 209 00:24:01,248 --> 00:24:03,307 ONe Coke, one cold milk. 210 00:24:08,155 --> 00:24:09,179 You want some? 211 00:24:10,190 --> 00:24:11,282 No thanks, not my style. 212 00:24:11,325 --> 00:24:12,383 Go on. 213 00:24:13,293 --> 00:24:15,158 OK, I'll give it a try... 214 00:24:20,167 --> 00:24:22,260 You'll never get me to drink that stuff. 215 00:24:24,304 --> 00:24:26,169 You don't like to try new things. 216 00:24:26,239 --> 00:24:28,173 Why do you say that? 217 00:24:28,275 --> 00:24:30,140 Take the movie... 218 00:24:30,177 --> 00:24:32,111 It was old-fashioned... 219 00:24:32,145 --> 00:24:33,271 It took place long ago... 220 00:24:34,181 --> 00:24:36,149 And you go alone to the movies... 221 00:24:37,351 --> 00:24:39,251 So do you... 222 00:24:39,386 --> 00:24:42,378 Sure, but I was hoping to meet someone. 223 00:24:45,192 --> 00:24:47,353 And it was a woman's movie, not a man's. 224 00:24:48,228 --> 00:24:50,196 I don't agree. 225 00:24:50,364 --> 00:24:54,164 My wife and my daughter, who's your age, wouldn't come. 226 00:24:54,401 --> 00:24:56,164 Don't they like movies? 227 00:24:56,203 --> 00:24:58,296 No, they don't like classical music. 228 00:24:59,406 --> 00:25:01,169 Do you like it? 229 00:25:01,341 --> 00:25:03,172 A lot. 230 00:25:03,377 --> 00:25:04,401 Why is that? 231 00:25:06,313 --> 00:25:10,079 I think music's a bit like painting or poetry. 232 00:25:10,250 --> 00:25:13,219 Most things in life wind up fading away. They get old... 233 00:25:13,286 --> 00:25:15,345 They die. Don't you think that's sad? 234 00:25:16,289 --> 00:25:19,417 I believe music is an attempt at keeping them alive in our memory. 235 00:25:20,193 --> 00:25:23,390 At helping us remember those things that never come back to us. 236 00:25:24,164 --> 00:25:25,392 An attempt at remembering people's lives? 237 00:25:26,133 --> 00:25:27,259 Exactly. 238 00:25:28,301 --> 00:25:30,394 Not only their lives, but also the things they loved. 239 00:25:31,238 --> 00:25:33,138 Are you a musician? 240 00:25:33,206 --> 00:25:36,266 No, I work at City Hall. In the surveyor's office. 241 00:25:36,410 --> 00:25:38,275 It's not very exciting. 242 00:25:39,246 --> 00:25:42,215 But twice a week I conduct a choir... That helps... 243 00:25:43,250 --> 00:25:45,309 And you? Are you in school? 244 00:25:46,219 --> 00:25:47,277 No, I work... 245 00:25:47,387 --> 00:25:48,354 In what area? 246 00:25:52,259 --> 00:25:53,351 I'm in an academy... 247 00:25:54,261 --> 00:25:55,228 An academy? 248 00:25:59,132 --> 00:26:01,327 A wonderful place... a beauty... 249 00:26:02,269 --> 00:26:03,361 A beauty school? 250 00:26:03,370 --> 00:26:04,337 That's it... 251 00:26:05,138 --> 00:26:06,196 To be a beautician. 252 00:26:07,374 --> 00:26:09,171 Sort of... 253 00:26:11,144 --> 00:26:13,169 I'm really glad I met you. 254 00:26:13,246 --> 00:26:16,374 Usually adults just push me around, 255 00:26:16,416 --> 00:26:18,247 or they feel me up. 256 00:26:23,390 --> 00:26:25,358 Can I ask you something? 257 00:26:26,226 --> 00:26:27,250 Go right ahead. 258 00:26:27,394 --> 00:26:30,124 Tell me your first name if I tell you mine? 259 00:26:30,197 --> 00:26:33,360 Sure, mine's Michael... Michael Davenne. 260 00:26:34,301 --> 00:26:37,270 I am Janine Castang. 261 00:26:38,238 --> 00:26:39,205 Ugly, isn't it? 262 00:26:39,272 --> 00:26:43,140 Janine is lovely... It's gentle... and positive. 263 00:26:44,311 --> 00:26:45,243 Think so? 264 00:26:45,245 --> 00:26:46,212 Absolutely. 265 00:26:54,154 --> 00:26:56,213 This is a bad neighbourhood at night. 266 00:26:56,356 --> 00:27:00,292 I could drive you home... Where do you live? 267 00:27:01,228 --> 00:27:02,354 11 Park Ave. 268 00:27:03,296 --> 00:27:06,129 I don't know which end you're on, 269 00:27:06,132 --> 00:27:08,100 but that's quite an address! 270 00:27:09,169 --> 00:27:10,158 Guess so. 271 00:27:18,378 --> 00:27:20,175 Here we are. 272 00:27:25,118 --> 00:27:28,087 If we have five dates, you'll ask me on the fifth one... 273 00:27:28,288 --> 00:27:30,153 so ask me now. 274 00:27:32,425 --> 00:27:34,188 How old are you? 275 00:27:34,227 --> 00:27:35,387 OLd enough... 276 00:27:36,263 --> 00:27:38,288 Don't act like a cop! 277 00:27:40,166 --> 00:27:42,396 I'm 16 and I've never done it, all right? 278 00:27:43,169 --> 00:27:45,228 I won't be the first in a girl's love life. 279 00:27:45,338 --> 00:27:47,363 Not even mine? 280 00:27:50,343 --> 00:27:52,208 There has to be a first... 281 00:27:54,214 --> 00:27:56,341 Don't think I don't like you... I really do... 282 00:27:57,117 --> 00:28:00,177 So what's the problem? I like you a lot too. 283 00:28:01,154 --> 00:28:03,179 It's a matter of principle. 284 00:28:03,323 --> 00:28:05,188 A principle means never? 285 00:28:05,358 --> 00:28:06,382 That's right. 286 00:28:08,228 --> 00:28:09,320 Principles are sacred. 287 00:28:10,397 --> 00:28:12,160 Like with the Coke... 288 00:28:12,198 --> 00:28:13,130 What? 289 00:28:14,134 --> 00:28:16,102 You said you'd never drink it. 290 00:28:16,169 --> 00:28:18,262 Yes... In a way... 291 00:28:21,141 --> 00:28:24,235 Love is so important... I can't break the rule. 292 00:28:25,178 --> 00:28:26,145 Then don't! 293 00:28:27,113 --> 00:28:28,273 Forget I ever mentioned it. 294 00:28:36,222 --> 00:28:37,314 We could meet again. 295 00:28:38,291 --> 00:28:39,383 I'd like that. 296 00:28:40,193 --> 00:28:41,319 Come to choir practice? 297 00:28:42,162 --> 00:28:43,151 Yes, when? 298 00:28:43,196 --> 00:28:47,132 Tomorrow at 7 p.m. At the movie house behind City Hall. Got it? 299 00:28:47,367 --> 00:28:51,394 Yes, that's easy to remember. 300 00:28:52,205 --> 00:28:53,297 See you. 301 00:29:01,147 --> 00:29:04,207 Janine, I'm really glad I met you. 302 00:29:04,384 --> 00:29:06,318 Me too... I really am. 303 00:29:07,354 --> 00:29:08,343 See you tomorrow. 304 00:29:32,212 --> 00:29:33,201 Come in. 305 00:29:46,359 --> 00:29:48,122 Should I put it here? 306 00:29:48,194 --> 00:29:49,218 No, on the bed. 307 00:29:52,265 --> 00:29:54,165 There... Thanks, Janine. 308 00:31:20,186 --> 00:31:21,175 Is that your wife? 309 00:31:21,187 --> 00:31:22,211 No, it's Lise. 310 00:31:22,288 --> 00:31:24,222 Then she's your mistress? 311 00:31:25,191 --> 00:31:27,159 You know who you remind me of? 312 00:31:27,293 --> 00:31:30,285 Esmeralda, the gypsy in "The Hunchback of Notre Dame". 313 00:31:30,330 --> 00:31:31,354 Who's she? 314 00:31:32,165 --> 00:31:36,226 You've never read it? Beggars' Square, Quasimodo... 315 00:31:36,369 --> 00:31:39,133 Quasimodo... I think I saw the movie. 316 00:31:39,205 --> 00:31:41,196 You should read the book, too. 317 00:31:41,374 --> 00:31:45,208 Victor Hugo's my favourite writer. He's a genius! 318 00:31:45,311 --> 00:31:47,108 You like to read? 319 00:31:47,247 --> 00:31:48,236 Yes, I do... 320 00:31:48,314 --> 00:31:51,181 You must've read "Les Miserables"? 321 00:31:51,217 --> 00:31:54,118 Just the beginning... I prefer beginnings. 322 00:31:54,154 --> 00:31:55,314 Endings are often sad. 323 00:31:55,355 --> 00:31:57,152 But I'll read Victor Hugo. 324 00:31:57,190 --> 00:31:58,248 I hope you do. 325 00:32:07,300 --> 00:32:09,291 I remind you of that gypsy? 326 00:32:09,402 --> 00:32:13,236 Esmeralda? You're just like her. 327 00:32:13,406 --> 00:32:17,172 Full of contradictions. Hugo was good at that. 328 00:32:17,310 --> 00:32:20,370 You're bold but shy, frank, unpredictable... 329 00:32:21,247 --> 00:32:24,216 You act cool, but I suspect you're passionate. 330 00:32:25,318 --> 00:32:26,376 What are you doing? 331 00:32:27,120 --> 00:32:30,089 I'm a cool gypsy: I'm reading your hand. 332 00:32:30,290 --> 00:32:33,259 Your hands are so clean! Even the nails! 333 00:32:33,293 --> 00:32:36,126 Ever since I met a beautician... Here... 334 00:32:38,231 --> 00:32:39,289 This is for you. 335 00:32:44,137 --> 00:32:45,104 A scarf? 336 00:32:45,138 --> 00:32:46,332 It's not a bicycle! 337 00:32:52,312 --> 00:32:55,247 My heart's racing... Can you feel? 338 00:32:55,281 --> 00:32:57,146 Yes, it's wild... 339 00:32:57,417 --> 00:32:59,112 Small breasts, eh? 340 00:32:59,152 --> 00:33:00,346 Yes... I mean, no... 341 00:33:02,222 --> 00:33:03,211 Not really... 342 00:33:19,172 --> 00:33:21,163 See, you do want to sleep with me? 343 00:33:24,344 --> 00:33:29,281 "I knew this would happen, but I was determined..." 344 00:33:29,349 --> 00:33:31,180 Determined to what? 345 00:33:31,217 --> 00:33:32,343 To respect you. 346 00:33:33,186 --> 00:33:35,279 To hell with respect! 347 00:33:36,155 --> 00:33:39,124 Who asked you to respect me? I don't get it. 348 00:33:39,192 --> 00:33:41,353 I mean, wanting someone can be the best part. 349 00:33:42,161 --> 00:33:43,321 "Before" can be better than "after". 350 00:33:43,329 --> 00:33:46,127 But "before" is now... and it's lousy! 351 00:33:46,199 --> 00:33:49,134 You're right, I'm not making myself clear... 352 00:33:49,269 --> 00:33:50,361 Let me think about it... 353 00:33:51,137 --> 00:33:52,399 Stop thinking! 354 00:33:53,172 --> 00:33:56,369 You're a bore! I never want to see you again! OR this! 355 00:33:57,110 --> 00:33:59,271 I don't want a thing! Thanks a lot! 356 00:34:15,194 --> 00:34:16,320 Janine? I'm going out! 357 00:34:20,199 --> 00:34:21,325 Will you be back, ma'am? 358 00:34:21,367 --> 00:34:23,335 12:30 at the latest. 'Bye. 359 00:34:28,408 --> 00:34:32,174 Keep an eyen on him. Workmen are honest, but... 360 00:35:01,341 --> 00:35:04,367 "I'm no longer a virgin" 361 00:35:40,213 --> 00:35:43,307 "I'm no longer a virgin... So why wait?" 362 00:35:48,388 --> 00:35:51,221 I want to know all the details. 363 00:35:51,257 --> 00:35:53,157 What did you tell her? 364 00:35:53,192 --> 00:35:56,161 That my best friend was in a car accident. 365 00:35:56,195 --> 00:35:59,289 He's in a hospital, in bad shape, and needs me. 366 00:35:59,365 --> 00:36:00,297 So... 367 00:36:00,299 --> 00:36:02,267 I'm not proud of myself. 368 00:36:02,335 --> 00:36:05,133 You're right. It's a lousy story. 369 00:36:05,238 --> 00:36:06,296 Did your wife believe you? 370 00:36:06,339 --> 00:36:10,275 I hope so. A story that awful has to be true. 371 00:36:13,179 --> 00:36:14,339 Look, here we are. 372 00:36:24,290 --> 00:36:27,225 Miss, I'd like two rooms, please. 373 00:36:27,226 --> 00:36:29,217 ONe for me, and one for my daughter. 374 00:36:31,230 --> 00:36:33,198 With a single or a double bed? 375 00:36:33,232 --> 00:36:35,393 An average one will do fine, miss. 376 00:36:37,270 --> 00:36:40,137 Why call her Miss? She's 100 years old! 377 00:36:40,139 --> 00:36:42,198 ONe always says "Miss" to personnel. 378 00:36:42,308 --> 00:36:44,173 This way, please. 379 00:36:47,146 --> 00:36:48,374 Room 18 for the young lady. 380 00:36:50,416 --> 00:36:52,247 Room 19 for the gentleman. 381 00:36:52,285 --> 00:36:54,378 That's perfect, thank you. 382 00:36:55,254 --> 00:36:57,222 Here... Good night, Miss. 383 00:37:11,137 --> 00:37:12,365 Do I come to yours, or do you... 384 00:37:12,405 --> 00:37:13,372 No idea. 385 00:37:13,372 --> 00:37:14,339 OK, I'll come. 386 00:38:08,194 --> 00:38:09,252 Searching my pockets? 387 00:38:10,263 --> 00:38:12,322 Now I'm entitled to know all about you. 388 00:38:15,201 --> 00:38:17,226 You look awful there. 389 00:38:24,143 --> 00:38:25,337 We're the happiest people on earth, right? 390 00:38:27,413 --> 00:38:30,246 Wanna know who I did it with first? 391 00:38:30,383 --> 00:38:32,112 Certainly not. 392 00:38:32,151 --> 00:38:33,118 Why not? 393 00:38:33,152 --> 00:38:35,347 Because it's your own secret. It's precious. 394 00:38:36,155 --> 00:38:38,248 Precious things you don't want to lose. 395 00:38:38,391 --> 00:38:40,325 I wanted to lose something. 396 00:38:40,393 --> 00:38:43,328 And you were in a big hurry! 397 00:38:43,362 --> 00:38:46,126 I was sure it would be fun. 398 00:38:46,232 --> 00:38:47,290 Didn't it disgust you? 399 00:38:47,366 --> 00:38:50,335 Yes, it was disgusting as hell, but fabulous. 400 00:38:51,337 --> 00:38:54,272 You can show someone you love them without saying a word. 401 00:39:01,380 --> 00:39:02,347 Wait... 402 00:39:15,127 --> 00:39:16,219 Here, Tom, drink... 403 00:39:24,270 --> 00:39:25,362 How do you know it's a male? 404 00:39:25,371 --> 00:39:27,305 He grumbles when he's hungry. 405 00:39:28,307 --> 00:39:31,276 It suits me, right? You mind me wearing it? 406 00:39:31,377 --> 00:39:33,072 Actually, yes... 407 00:39:33,145 --> 00:39:33,372 Why? 408 00:39:33,379 --> 00:39:35,210 She'll smell your cologne. 409 00:39:37,149 --> 00:39:39,208 Right. Shall I take it off? 410 00:39:39,252 --> 00:39:40,150 No. 411 00:39:47,360 --> 00:39:49,260 All those poems... 412 00:39:51,297 --> 00:39:53,094 They're kinda boring. 413 00:39:56,269 --> 00:39:57,258 You mad? 414 00:39:57,370 --> 00:39:59,235 I'm thinking... 415 00:40:00,306 --> 00:40:03,173 You are a very young girl... 416 00:40:03,309 --> 00:40:05,368 You just figured that out? 417 00:40:06,379 --> 00:40:09,314 Anyway, now you have to call me a young woman. 418 00:40:09,382 --> 00:40:13,113 I'm an adult. No one can punish me or chew me out. 419 00:40:13,319 --> 00:40:15,378 I'm fed up with being chewed out all the time. 420 00:40:17,156 --> 00:40:18,145 You know what? 421 00:40:18,224 --> 00:40:19,384 We mustn't lie to each other. 422 00:40:20,126 --> 00:40:21,218 Why'd you say that? 423 00:40:21,327 --> 00:40:23,261 Because I tell huge lies. 424 00:40:24,363 --> 00:40:25,295 Like what? 425 00:40:26,365 --> 00:40:28,299 Like... I'm not a beautician. 426 00:40:31,337 --> 00:40:34,329 Not at all. I'm a maid. 427 00:40:35,274 --> 00:40:36,298 A house maid. 428 00:40:37,376 --> 00:40:39,367 I don't live at 11 Park Ave. 429 00:40:40,279 --> 00:40:42,144 Well, in the attic... 430 00:40:42,348 --> 00:40:45,215 You live in a maid's room! 431 00:40:47,353 --> 00:40:49,321 Will you come visit me anyway? 432 00:40:50,356 --> 00:40:53,223 It's on the top floor, up a million stairs. 433 00:40:55,127 --> 00:40:56,185 You're not mad at me? 434 00:40:56,395 --> 00:40:58,158 Of course not. 435 00:41:02,234 --> 00:41:03,394 Why are you getting dressed then? 436 00:41:03,402 --> 00:41:05,336 Because it's time to get dressed. 437 00:41:08,140 --> 00:41:10,335 A maid can afford hard-cover classics? 438 00:41:13,312 --> 00:41:14,404 I swiped it. 439 00:41:15,381 --> 00:41:17,349 That's why there's no dust jacket? 440 00:41:17,416 --> 00:41:18,383 Right. 441 00:41:21,187 --> 00:41:22,347 Can I have my shirt? 442 00:41:23,122 --> 00:41:24,316 Now you're angry! 443 00:41:25,291 --> 00:41:26,349 No, I'm not. 444 00:41:27,326 --> 00:41:30,352 I brought that book so I could read to you from it. 445 00:41:31,230 --> 00:41:32,288 And now you won't? 446 00:41:32,331 --> 00:41:33,320 The mood's gone. 447 00:41:33,366 --> 00:41:37,200 I lied and stole for you... to please you. 448 00:41:49,348 --> 00:41:53,375 Why did we make love? You don't treat me like an adult. 449 00:41:54,186 --> 00:41:58,179 I promise I'll try. But swear you'll quit stealing. 450 00:41:58,257 --> 00:41:59,246 Even books. 451 00:41:59,325 --> 00:42:02,294 How can I give you books on my maid's pay. 452 00:42:02,395 --> 00:42:04,192 That's true... 453 00:42:05,331 --> 00:42:07,196 How far did you get in school? 454 00:42:07,233 --> 00:42:08,200 Grade school. 455 00:42:08,234 --> 00:42:09,223 You graduated? 456 00:42:09,268 --> 00:42:10,235 I quit. 457 00:42:10,302 --> 00:42:11,291 Why? 458 00:42:11,404 --> 00:42:13,201 I don't remember. 459 00:42:14,240 --> 00:42:16,208 Were you any good at composition? 460 00:42:16,275 --> 00:42:17,333 Did you write well? 461 00:42:18,177 --> 00:42:22,238 Sometimes... it depended on the subjects. I swear it! 462 00:42:23,315 --> 00:42:28,275 I understand. You're underpaid, and you need more education. 463 00:42:28,354 --> 00:42:31,346 I'll take care of you. I'll put you on the right track. 464 00:42:33,159 --> 00:42:35,286 SECRETARIAL SCHOOL 465 00:42:49,175 --> 00:42:50,142 Here... 466 00:42:51,210 --> 00:42:52,177 Look... 467 00:42:53,245 --> 00:42:56,373 It's a typewriter keyboard. Isn't it great? 468 00:42:59,118 --> 00:43:01,279 ONe should even write love letters on it. 469 00:44:20,399 --> 00:44:22,367 Please, Mr Davenne. 470 00:44:23,335 --> 00:44:26,168 Sorry, Miss, is this seat taken? 471 00:44:26,272 --> 00:44:28,240 I expected my girlfriend, but... 472 00:44:28,340 --> 00:44:29,329 Then it's free? 473 00:44:29,375 --> 00:44:30,364 Yes, it is. 474 00:44:46,225 --> 00:44:49,319 If I try to smoke, don't let me, OK? 475 00:44:52,264 --> 00:44:53,356 I won't wear this... 476 00:44:55,234 --> 00:44:58,260 Nor this, at least not for another 4 months. 477 00:44:59,305 --> 00:45:01,205 I can have this too. 478 00:45:01,407 --> 00:45:06,242 I must've been crazy buying this! 479 00:45:07,379 --> 00:45:10,405 A mother can't wear satin, it's not done. 480 00:45:12,384 --> 00:45:15,251 You'll be the talk of the town! 481 00:45:16,255 --> 00:45:17,313 Do you have a boyfriend? 482 00:45:18,424 --> 00:45:20,392 Well! Is he your age? 483 00:45:20,426 --> 00:45:24,226 I don't like them my age... He's 43. 484 00:45:24,263 --> 00:45:26,231 An older man! 485 00:45:26,398 --> 00:45:28,229 What does he do? 486 00:45:28,300 --> 00:45:31,167 He's a musician, at the surveyor's office... 487 00:45:31,236 --> 00:45:33,136 A musician! Very good! 488 00:45:33,172 --> 00:45:35,140 But his wife doesn't... 489 00:45:35,207 --> 00:45:38,176 ...like classical music, so he goes to the movies alone. 490 00:45:38,177 --> 00:45:39,371 A married man? Shame on you! 491 00:45:42,348 --> 00:45:44,213 Excited to have a baby? 492 00:45:44,249 --> 00:45:46,240 Very. I'm so happy! 493 00:45:46,352 --> 00:45:49,321 But I'm terrified of giving birth. 494 00:45:50,389 --> 00:45:52,186 I'm scared of the pain. 495 00:45:53,359 --> 00:45:55,190 Is it so painful? 496 00:45:55,260 --> 00:45:58,195 Yes. You and your boyfriend should be careful. 497 00:45:59,198 --> 00:46:02,224 It's easy to get pregnant. As for your beau... that could be 498 00:46:02,267 --> 00:46:04,132 the last you'll see of him. 499 00:46:04,336 --> 00:46:07,169 Be careful. I'll give you some books. 500 00:46:07,373 --> 00:46:10,206 I'm having a baby because we planned it. 501 00:46:11,143 --> 00:46:13,111 Do you know the "Ogino" Method? 502 00:46:13,345 --> 00:46:14,369 Wait... 503 00:46:17,316 --> 00:46:18,283 Here... 504 00:46:19,385 --> 00:46:20,352 Read it. 505 00:46:21,420 --> 00:46:26,255 "A woman is only fertile a few days a month." 506 00:46:27,292 --> 00:46:32,195 "My calculator shows those days exactly." 507 00:46:33,232 --> 00:46:36,258 "Find out about this scientific blessing." 508 00:46:37,236 --> 00:46:39,329 "You'll always be a happy couple." 509 00:46:51,383 --> 00:46:54,113 What if I'm pregnant? 510 00:46:55,387 --> 00:46:57,082 Are you late? 511 00:46:58,123 --> 00:46:59,112 A bit. 512 00:46:59,291 --> 00:47:00,315 How late? 513 00:47:03,162 --> 00:47:06,290 What a face! I'm not late! I'm as regular as a watch! 514 00:47:08,133 --> 00:47:09,395 You've got the expression wrong. 515 00:47:10,235 --> 00:47:13,136 ONe says "as regular as clockwork!" 516 00:47:14,206 --> 00:47:16,299 And don't joke about such things. 517 00:47:16,308 --> 00:47:19,368 I wasn't joking, I was lying. I said I was a great liar. 518 00:47:22,247 --> 00:47:26,206 When Dad got Mom pregnant, he dropped her like a hot potato. 519 00:47:26,318 --> 00:47:27,307 So what? 520 00:47:27,386 --> 00:47:29,217 That's the last she saw of him. 521 00:47:29,288 --> 00:47:33,088 Why are you comparing me to your dad? 522 00:47:33,258 --> 00:47:36,318 He doesn't sound like much. I wouldn't behave like him. 523 00:47:36,361 --> 00:47:40,127 That's what I'm wondering. How would you behave? 524 00:47:40,265 --> 00:47:41,323 I don't know... 525 00:47:42,301 --> 00:47:45,293 If I got you pregnant, it would be serious. 526 00:47:46,205 --> 00:47:48,105 Very serious, I'd have to... 527 00:47:48,140 --> 00:47:49,300 Think about it, right? 528 00:47:50,375 --> 00:47:51,342 Yes. 529 00:47:56,148 --> 00:47:59,117 The marriage of film star Rita Hayworth 530 00:47:59,184 --> 00:48:02,119 to Prince Aly Khan took place on the Riviera... 531 00:48:03,155 --> 00:48:04,383 The mayor... 532 00:48:05,157 --> 00:48:06,351 united the happy couple. 533 00:48:06,425 --> 00:48:10,384 So Prince Charmings still marry shepherdesses! 534 00:48:18,303 --> 00:48:20,396 I came for class. 535 00:48:22,207 --> 00:48:23,105 What's up? 536 00:48:23,142 --> 00:48:24,336 Some workmen are fixing the roof. 537 00:48:24,376 --> 00:48:26,241 - So? - Class is cancelled. 538 00:48:26,278 --> 00:48:29,338 I left my books up there, I've gotta study. 539 00:48:30,282 --> 00:48:31,249 I'm going up. 540 00:48:31,283 --> 00:48:33,114 It's locked, you can't. 541 00:48:33,152 --> 00:48:34,414 Don't worry, I'll manage. 542 00:49:35,214 --> 00:49:36,340 What are you doing? 543 00:49:39,151 --> 00:49:42,245 I'll put it back. It's like a dream. You didn't see a thing, OK? 544 00:49:42,287 --> 00:49:45,256 You're the caretaker, 545 00:49:45,324 --> 00:49:47,121 but I run this school. 546 00:49:47,159 --> 00:49:50,151 You should tell me when the roof's being fixed. 547 00:49:50,195 --> 00:49:51,287 How could you! 548 00:49:55,334 --> 00:49:58,303 What are you doing here, Janine? And you? 549 00:49:58,337 --> 00:50:01,238 I came to get my books to work at home. 550 00:50:01,340 --> 00:50:03,240 The door wasn't locked... 551 00:50:04,176 --> 00:50:05,165 Not locked? 552 00:50:05,244 --> 00:50:08,372 That's how I got in. I was about to tell the caretaker... 553 00:50:08,380 --> 00:50:10,143 Then I heard some noise... 554 00:50:10,182 --> 00:50:15,279 The skylight was open, and this man was working on the roof. 555 00:50:15,387 --> 00:50:18,220 She doesn't dare say I came down to flirt with her. 556 00:50:18,257 --> 00:50:20,157 I came through there... 557 00:50:20,225 --> 00:50:21,283 We didn't do anything... 558 00:50:21,326 --> 00:50:23,294 We might have, but we didn't. 559 00:50:24,329 --> 00:50:28,129 How complicated! You both don't belong in here! 560 00:50:28,267 --> 00:50:32,203 Go do your homework! And you, get back to work! 561 00:50:40,178 --> 00:50:41,304 I didn't say thank you. 562 00:50:41,346 --> 00:50:42,335 So say it. 563 00:50:43,181 --> 00:50:45,149 Thanks, Janine. I'm Raoul. 564 00:50:45,417 --> 00:50:47,248 Why didn't you turn me in? 565 00:50:47,286 --> 00:50:48,378 I don't snitch. 566 00:50:49,154 --> 00:50:50,348 Are you a roofer or a thief? 567 00:50:50,389 --> 00:50:54,120 Both, but I'm gonna quit roofing. Where are you headed? 568 00:50:54,226 --> 00:50:55,158 Why? 569 00:50:55,193 --> 00:50:56,285 I'm headed there too. 570 00:50:56,361 --> 00:50:59,125 You're a pretty cool guy. 571 00:50:59,331 --> 00:51:02,357 You know why? The bombings at the end of the war. 572 00:51:03,302 --> 00:51:06,271 I got my school report: I was at the bottom of the class 573 00:51:06,305 --> 00:51:09,103 I was scared I'd get drafted, so I didn't go home. 574 00:51:09,141 --> 00:51:11,268 I was lucky, a bomb hit our house. 575 00:51:11,310 --> 00:51:13,175 Ever since then I've played it cool. 576 00:51:13,211 --> 00:51:14,371 Were your parents killed? 577 00:51:15,180 --> 00:51:17,341 They were never found. I'm in a Catholic Home. 578 00:51:17,382 --> 00:51:21,284 Room and board, but the priest hates me. I'm leaving there too. 579 00:51:22,154 --> 00:51:23,348 Hey, look! 580 00:51:37,269 --> 00:51:40,204 I'd love a cool drink in that bar. 581 00:51:41,139 --> 00:51:45,235 Listen, I got no money for drinks or sunglasses. 582 00:51:45,344 --> 00:51:47,175 Never mind. It's on me. 583 00:51:50,115 --> 00:51:51,241 Am I rushing you? 584 00:51:51,283 --> 00:51:52,375 No, that's fine. 585 00:51:58,357 --> 00:52:03,090 Schmidt's gonna win. Vasseur rides a mean bike... 586 00:52:03,128 --> 00:52:04,152 But against Schmidt... 587 00:52:04,196 --> 00:52:07,256 the others can stay home... Where'd she go? 588 00:52:10,369 --> 00:52:12,234 I had a run in my stocking. 589 00:52:12,270 --> 00:52:14,204 I thought you'd run out on me. 590 00:52:16,241 --> 00:52:17,333 You like trial races? 591 00:52:17,376 --> 00:52:19,139 I've never seen one. 592 00:52:19,177 --> 00:52:21,407 I'll take you... Sometimes I compete. 593 00:52:22,414 --> 00:52:25,383 But with my lousy bike... 594 00:52:26,251 --> 00:52:27,309 I don't stand a chance. 595 00:52:29,388 --> 00:52:31,322 See them there? 596 00:52:31,423 --> 00:52:33,254 You see Cohen's team? 597 00:52:35,293 --> 00:52:38,285 They're the best... They want me on their team. 598 00:52:38,330 --> 00:52:42,164 But they don't supply the bike... That's why I need dough. 599 00:52:43,201 --> 00:52:47,103 To get a good second-hand British bike I can fix. 600 00:52:47,205 --> 00:52:50,140 I'll soup it up and win a lot of races. 601 00:52:50,308 --> 00:52:53,209 Then I can live like a king. 602 00:52:57,282 --> 00:53:00,217 I guess I got you in trouble at school. 603 00:53:00,352 --> 00:53:02,115 Are you mad at me? 604 00:53:07,292 --> 00:53:09,123 What's that? 605 00:53:09,161 --> 00:53:10,321 Proof that I'm not mad. 606 00:53:12,164 --> 00:53:15,190 OK, I accept... Real nice of you. 607 00:53:18,403 --> 00:53:20,337 But you must let me repay you. 608 00:53:21,173 --> 00:53:23,141 You can't repay me. 609 00:53:23,308 --> 00:53:24,275 Why? 610 00:53:24,309 --> 00:53:26,209 I didn't pay for them. 611 00:53:30,215 --> 00:53:31,375 My bike's back there. 612 00:53:32,117 --> 00:53:33,243 Let's go for a ride. 613 00:53:34,186 --> 00:53:36,347 I can't, I have to make dinner for my bosses. 614 00:53:38,156 --> 00:53:39,248 You're a maid? 615 00:53:41,293 --> 00:53:43,124 That's a real dumb job. 616 00:53:43,228 --> 00:53:47,221 I know. I'm going to that school to become a secretary. 617 00:53:47,265 --> 00:53:49,233 That's even worse. 618 00:53:51,336 --> 00:53:56,137 I'll tell you: As a maid you wait on 2 or 3 people. 619 00:53:56,141 --> 00:53:59,235 As a secretary, you'll wait on hundreds, thousands... 620 00:53:59,277 --> 00:54:02,144 It depends on the size of the business. Get it? 621 00:54:02,314 --> 00:54:04,373 You're better off as a maid. 622 00:54:05,183 --> 00:54:06,343 There are side-benefits. 623 00:54:08,253 --> 00:54:10,312 Take my sister, Simone. Before the war... 624 00:54:10,355 --> 00:54:13,188 she worked as a maid for some very rich people. 625 00:54:13,225 --> 00:54:16,251 They had a Van Gogh in their dining-room. 626 00:54:16,294 --> 00:54:18,125 Know what that is? 627 00:54:19,397 --> 00:54:25,199 ONe day, she looks behind the painting and finds a safe. 628 00:54:25,203 --> 00:54:26,227 Guess what! 629 00:54:26,338 --> 00:54:30,274 The Van Gogh was a fake, but the safe was real! 630 00:54:31,209 --> 00:54:32,176 See? 631 00:54:33,178 --> 00:54:34,145 Yes... 632 00:54:54,299 --> 00:54:56,324 Quick, Janine, help her! 633 00:55:07,145 --> 00:55:10,239 Doctor, where've you been? Severine's having a miscarriage! 634 00:55:10,315 --> 00:55:12,180 No, it's not deliberate. 635 00:55:13,218 --> 00:55:14,242 At the movies. 636 00:55:14,286 --> 00:55:16,151 She's in agony. Hurry. 637 00:55:25,230 --> 00:55:26,356 I'm losing my baby. 638 00:55:27,265 --> 00:55:30,359 It doesn't matter... I'll give you back your clothes. 639 00:56:53,285 --> 00:56:55,116 Never mind... 640 00:56:56,187 --> 00:56:58,417 If it's real love, you can't do it the first time. 641 00:56:59,190 --> 00:57:02,159 I must really love you, then. That's the truth. 642 00:57:04,229 --> 00:57:07,289 To do it right, I gotta be in bed. I need sheets. 643 00:57:08,166 --> 00:57:10,134 ONe on top, one on the bottom. 644 00:57:13,171 --> 00:57:14,365 Look, record-players. 645 00:57:38,396 --> 00:57:41,126 They work better on power. 646 00:57:41,266 --> 00:57:46,260 I forgot, you have no electricity. What a dump! 647 00:57:47,172 --> 00:57:50,141 It would be a quack-quack place to stash loot. 648 00:57:51,309 --> 00:57:53,368 Quack-quack... don't you get it? 649 00:57:54,312 --> 00:57:56,177 What do ducks do? Quack. 650 00:57:57,148 --> 00:57:59,275 So quack-quack means ducky. 651 00:58:00,118 --> 00:58:04,350 You can even say it's quack-quack ducky. That's the most. 652 00:58:12,330 --> 00:58:15,197 Damn! My wife! 653 00:58:17,268 --> 00:58:19,133 They'll recognize your car. 654 00:58:19,170 --> 00:58:20,137 Maybe. 655 00:58:20,171 --> 00:58:21,263 Is she the one driving? 656 00:58:21,306 --> 00:58:22,364 No, the other one. 657 00:58:23,408 --> 00:58:25,205 She looks nice. 658 00:58:32,283 --> 00:58:34,148 You were really scared! 659 00:58:41,292 --> 00:58:42,350 Be careful! 660 00:58:43,194 --> 00:58:47,130 Your bosses are putting on the ritz! Vintage wines! 661 00:58:48,266 --> 00:58:50,200 Putting on the ritz? 662 00:58:50,335 --> 00:58:54,237 Taking you for a sleigh ride. A maid's room is no wine cellar! 663 00:58:54,339 --> 00:58:56,330 A sleigh ride... I'll tell 'em. 664 00:58:56,408 --> 00:58:59,241 Don't let the push you around. 665 00:58:59,310 --> 00:59:00,334 You have rights! 666 00:59:43,388 --> 00:59:44,355 Listen... 667 00:59:47,225 --> 00:59:49,352 What do I mean to you? Five hours a week? 668 00:59:50,195 --> 00:59:51,184 Four. 669 00:59:52,163 --> 00:59:54,222 Doesn't exactly fill up your life. 670 00:59:55,166 --> 00:59:57,191 He's a boy... He's like me... 671 00:59:57,368 --> 01:00:00,360 I mean his life's shitty, like mine... 672 01:00:01,105 --> 01:00:03,266 He wants me to quit school, says being a maid is dumb, 673 01:00:03,308 --> 01:00:08,177 but being everybody's maid in a factory is even dumber... 674 01:00:08,246 --> 01:00:11,113 ...and that's what a secretary is. It's dumb! 675 01:00:11,216 --> 01:00:14,151 You mean he's wonderful and you love him. 676 01:00:14,252 --> 01:00:17,312 I dunno. Look, that's him. 677 01:00:25,330 --> 01:00:27,127 Hilarious! 678 01:00:40,378 --> 01:00:42,369 I'm so happy. 679 01:00:43,181 --> 01:00:44,341 Well, me too. 680 01:00:45,383 --> 01:00:48,147 I went by your employers' first. 681 01:00:48,186 --> 01:00:51,246 Say, that's a nice neighbourhood. 682 01:00:52,390 --> 01:00:56,258 And your employer, she's awfully nice. 683 01:00:56,361 --> 01:00:58,329 Yes, she can afford it. 684 01:00:59,297 --> 01:01:03,131 Said I'd find you here, at your school. So you're done with all that nonsense. 685 01:01:03,167 --> 01:01:05,260 You want to be a typist, is that it? 686 01:01:10,308 --> 01:01:13,175 You've turned into a pretty little chick, haven't you? 687 01:01:13,211 --> 01:01:14,371 Except your nose. 688 01:01:15,146 --> 01:01:17,171 It still looks like a button. 689 01:01:24,155 --> 01:01:25,315 Tea, is that right? 690 01:01:29,227 --> 01:01:30,353 Any pastry? 691 01:01:30,395 --> 01:01:32,226 Just a small piece. 692 01:01:40,405 --> 01:01:42,236 I'd like that one. 693 01:01:53,251 --> 01:01:55,151 Leave it, I'll pour. 694 01:01:57,155 --> 01:02:00,124 I like coming here. It's frugal, but good. 695 01:02:02,327 --> 01:02:04,124 Has Mom written? 696 01:02:10,401 --> 01:02:12,266 You picked the biggest... 697 01:02:12,303 --> 01:02:13,292 Sure... 698 01:02:16,207 --> 01:02:17,299 What are you thinking? 699 01:02:18,109 --> 01:02:19,098 Nothing. 700 01:02:20,144 --> 01:02:24,205 When Mom picked me up at school, before the war... 701 01:02:25,216 --> 01:02:27,309 She took me to the pink pastry shop... remember? 702 01:02:28,252 --> 01:02:30,277 You were five and looked like a tadpole. 703 01:02:30,388 --> 01:02:32,356 She loved to see me choose cakes. 704 01:02:33,291 --> 01:02:35,225 I had to take my time at it. 705 01:02:35,326 --> 01:02:38,386 Then I chose the biggest, even if I preferred others. 706 01:02:45,403 --> 01:02:48,270 Damn, I almost forgot... 707 01:02:49,307 --> 01:02:51,207 Look! 708 01:02:51,409 --> 01:02:54,344 I did this one from memory. 709 01:02:55,313 --> 01:02:56,371 Not bad. 710 01:02:57,348 --> 01:02:59,145 No more gadget? 711 01:02:59,217 --> 01:03:00,241 Like Hell! 712 01:03:00,284 --> 01:03:04,152 Since Pascouette left your aunt, the house is no fun. 713 01:03:04,255 --> 01:03:05,381 He's not with Lea now? 714 01:03:05,423 --> 01:03:08,256 No. Remember the chrysanthemums? 715 01:03:09,193 --> 01:03:12,253 Pascouette was to split the money with your aunt. Bigjoke! 716 01:03:13,197 --> 01:03:15,324 He ran off with the cash box. 717 01:03:16,300 --> 01:03:21,203 Your aunt's so emotional, it took its toll. 718 01:03:22,306 --> 01:03:27,209 Now she's on the bottle. 719 01:03:27,311 --> 01:03:30,280 Which doesn't help her temper. 720 01:03:30,381 --> 01:03:33,111 And that's not all. 721 01:03:33,317 --> 01:03:34,284 What else? 722 01:03:35,319 --> 01:03:39,085 She got sloshed and missed a curve, 723 01:03:39,323 --> 01:03:41,223 that blind one at Ripeau's. 724 01:03:41,225 --> 01:03:44,353 She hit the mailman, the one who's always clowning. 725 01:03:45,296 --> 01:03:49,357 Broke his collarbone. He wants her arrested... 726 01:03:50,268 --> 01:03:53,101 because she bit his finger. 727 01:03:53,271 --> 01:03:54,329 Was Aunt Lea hurt? 728 01:03:54,405 --> 01:03:56,396 No, she's like you, tough. 729 01:03:57,175 --> 01:04:00,144 But the van was totaled. 730 01:04:00,344 --> 01:04:01,368 And the markets? 731 01:04:01,412 --> 01:04:06,179 She's out of business. It cost too much to fix the van. 732 01:04:07,385 --> 01:04:10,149 I may land a job at the food plant. 733 01:04:12,390 --> 01:04:15,325 It's not definite, though. 734 01:04:19,263 --> 01:04:23,359 I'm earning money. In 2-3 months I can lend you some. 735 01:04:24,235 --> 01:04:26,203 That's not why I came to see you. 736 01:04:26,337 --> 01:04:28,237 I didn't mean that. 737 01:04:30,208 --> 01:04:33,268 Cut it out! What's all this come to? 738 01:05:24,395 --> 01:05:26,329 Is that what was stolen? 739 01:05:31,269 --> 01:05:34,170 The junk man said a girl sold it to him... 740 01:05:34,405 --> 01:05:36,100 yesterday. 741 01:05:37,108 --> 01:05:37,369 You're angry? 742 01:05:38,109 --> 01:05:38,370 No. 743 01:05:42,113 --> 01:05:44,308 Yes you are. You won't look at me. 744 01:05:46,350 --> 01:05:48,215 I don't need to. 745 01:05:49,320 --> 01:05:51,379 I'll always remember your face right now. 746 01:05:53,324 --> 01:05:55,224 I didn't do right by you. 747 01:05:55,259 --> 01:05:56,191 You did. 748 01:05:57,361 --> 01:05:59,329 Not as I should have. 749 01:06:00,264 --> 01:06:03,233 Doing a little bit for someone is like doing nothing. 750 01:06:04,335 --> 01:06:06,166 You didn't make progress! 751 01:06:06,204 --> 01:06:08,195 You're wrong. I did make progress! 752 01:06:08,272 --> 01:06:09,330 Obviously not. 753 01:06:12,343 --> 01:06:14,174 Help me some more. 754 01:06:14,345 --> 01:06:16,108 I've lost faith. 755 01:06:17,181 --> 01:06:18,273 In myself. 756 01:06:19,383 --> 01:06:21,180 What'll you do? 757 01:06:22,286 --> 01:06:23,253 Break up. 758 01:06:23,287 --> 01:06:25,221 Does that mean it's all over? 759 01:06:25,323 --> 01:06:28,156 Yes, that's right. 760 01:06:36,234 --> 01:06:37,360 Should I get out? 761 01:06:38,336 --> 01:06:39,394 I don't care. 762 01:07:06,330 --> 01:07:07,297 It's her! 763 01:07:07,331 --> 01:07:09,094 That was the girl. 764 01:07:11,168 --> 01:07:12,294 "Mr. Andre Rouleau, 765 01:07:13,137 --> 01:07:14,331 "27 Redoubt Street, 766 01:07:14,372 --> 01:07:16,237 "Saint Flovier..." 767 01:08:46,330 --> 01:08:48,161 At least you're alive! 768 01:08:48,165 --> 01:08:51,100 That bike's a rotten of shit. 769 01:08:51,135 --> 01:08:51,362 Sell it. 770 01:08:51,402 --> 01:08:54,166 Who to? We'll be ripped off again! 771 01:08:55,139 --> 01:08:57,130 We never make good deals. 772 01:08:58,142 --> 01:09:01,270 Never a profit. We're losers! 773 01:09:02,146 --> 01:09:03,306 OK, so we screwed up... 774 01:09:06,217 --> 01:09:08,208 We need to make a real killing. 775 01:09:09,253 --> 01:09:10,220 Understand? 776 01:09:21,265 --> 01:09:24,166 - Is that all you could find? - I swear this is a good bike. 777 01:09:24,201 --> 01:09:26,226 Look, there's even a working headlight. 778 01:09:26,270 --> 01:09:28,329 You'll have your own light. Nothing wrong with that. 779 01:09:28,372 --> 01:09:31,102 I don't want a mess in my room. 780 01:09:31,175 --> 01:09:32,335 I won't have anyone do that. 781 01:09:32,376 --> 01:09:35,368 What about the horn? The horn's still working. 782 01:09:36,180 --> 01:09:38,239 You can have your own horn. That's really cool. 783 01:09:38,282 --> 01:09:40,250 Shut up! Stop bugging me! 784 01:09:45,256 --> 01:09:47,121 You ripped someone off? 785 01:09:47,158 --> 01:09:49,092 No, sir. I inherited it. 786 01:09:49,293 --> 01:09:51,261 I don't deal in inheritances. 787 01:09:51,328 --> 01:09:53,228 You come recommended by Legal? 788 01:09:53,264 --> 01:09:54,162 Yes. 789 01:09:54,198 --> 01:09:56,166 Then no. Definitely no. 790 01:09:56,267 --> 01:09:58,258 You hear me? Definitely no! 791 01:09:59,303 --> 01:10:01,271 What a stupid ass, this fucker! 792 01:10:01,405 --> 01:10:03,134 You fucker! 793 01:10:03,174 --> 01:10:04,300 Forget it! 794 01:10:20,324 --> 01:10:23,384 Thanks for coming... Hi, Marie-Noelle. 795 01:10:26,163 --> 01:10:27,187 Hi, Julien. 796 01:10:27,264 --> 01:10:28,390 Hello, Severine. 797 01:11:27,324 --> 01:11:29,224 Is something burning? 798 01:12:27,351 --> 01:12:28,409 You like it? 799 01:12:29,119 --> 01:12:31,110 I didn't expect that colour. 800 01:13:00,184 --> 01:13:02,345 Now I cut myself! 801 01:13:05,356 --> 01:13:08,154 I'll get you! 802 01:13:16,233 --> 01:13:17,393 I'm growing a moustache. 803 01:13:18,135 --> 01:13:19,295 Moustaches are yucky. 804 01:13:19,303 --> 01:13:23,330 In two weeks no one in town will recognize me. 805 01:13:23,340 --> 01:13:24,307 So? 806 01:13:24,341 --> 01:13:27,310 So we'll get a real bike and start living. 807 01:13:28,412 --> 01:13:31,176 Ever seen "Tarzan in the Cheese Mines"? 808 01:13:51,235 --> 01:13:53,260 I found some oyster beds! 809 01:14:29,206 --> 01:14:31,231 Seems there's nobody up there. 810 01:14:33,177 --> 01:14:34,303 Then they're useless. 811 01:14:34,345 --> 01:14:36,210 They don't work. 812 01:14:36,313 --> 01:14:39,305 They're beautiful, they shine and that's all. 813 01:14:41,285 --> 01:14:43,185 They're like you, baby. 814 01:14:46,123 --> 01:14:49,115 ON earth you bust your ass working, right? 815 01:14:52,162 --> 01:14:55,154 But beautiful doesn't work. 816 01:14:56,300 --> 01:14:57,392 What luxury... 817 01:14:59,136 --> 01:15:02,196 Then I want some. Will you get it for me? 818 01:15:15,219 --> 01:15:16,277 Come look! 819 01:15:17,121 --> 01:15:19,146 Watch out, it's a grenade! 820 01:15:20,324 --> 01:15:21,382 The Yanks left it. 821 01:15:22,126 --> 01:15:23,093 Is it live? 822 01:15:23,127 --> 01:15:24,185 We'll soon see. 823 01:15:37,274 --> 01:15:38,241 Nudists! 824 01:15:38,275 --> 01:15:41,108 Filth! I saw you the other day! 825 01:15:41,145 --> 01:15:43,238 Tramps! Filthy swine! 826 01:16:31,395 --> 01:16:34,193 Grab her! Hold her! 827 01:16:41,405 --> 01:16:43,236 Let me go! 828 01:17:24,147 --> 01:17:26,308 AROUND THE WORLD 829 01:17:31,154 --> 01:17:32,314 Flowers among flowers: 830 01:17:32,389 --> 01:17:37,326 This summer these beauties flocked to a Paris park... 831 01:17:37,394 --> 01:17:39,362 for the election of Miss Eiffel Tower... 832 01:17:39,396 --> 01:17:41,125 ...of 1950. 833 01:17:41,231 --> 01:17:45,099 Good luck and may the loveliest win. 834 01:18:14,398 --> 01:18:18,300 Mother Eliane, move to the left... No, to my left. 835 01:18:19,169 --> 01:18:21,364 That's good... in the middle. Close up a little. 836 01:18:23,173 --> 01:18:25,266 You're tall, move to the back! 837 01:18:28,145 --> 01:18:30,113 Not there. Behind Kebadian! 838 01:18:30,380 --> 01:18:32,371 OK, nobody move, that's fine. 839 01:18:34,384 --> 01:18:37,182 Hold it now, watch the birdie! 840 01:18:58,175 --> 01:19:00,143 Touch it and I'll belt you. 841 01:19:21,164 --> 01:19:24,258 Stand apart. Developed girls keep shirts on. 842 01:19:30,173 --> 01:19:31,333 Dargelos, your shirt! 843 01:19:31,375 --> 01:19:33,343 My tits need air! 844 01:19:33,410 --> 01:19:37,176 You're asking for trouble! Cover yourself! 845 01:19:40,283 --> 01:19:44,310 Silence! Shut up! 846 01:19:49,359 --> 01:19:52,123 Go ahead, scream. This won't kill you. 847 01:19:52,262 --> 01:19:55,197 What doesn't kill us, makes us stronger. 848 01:20:04,307 --> 01:20:06,241 Trade ya? 849 01:20:08,145 --> 01:20:09,134 All of it! 850 01:20:09,212 --> 01:20:12,204 "She saw nobility and greatness in this prince..." 851 01:20:12,282 --> 01:20:14,147 "...and learned from his mistakes, becoming..." 852 01:20:14,184 --> 01:20:17,312 "...and learned wisdom from his mistakes, becoming... 853 01:20:18,255 --> 01:20:20,120 "...wise and prudent." 854 01:20:20,323 --> 01:20:23,190 "Go on, dear Telemachus, she said," 855 01:20:24,194 --> 01:20:26,389 "how did you escape from Egypt?" 856 01:20:27,164 --> 01:20:30,292 "Where did you find the wizard Mentor, whose worth... 857 01:20:30,300 --> 01:20:32,165 "...you recognized..." 858 01:20:32,335 --> 01:20:33,324 Gruault! 859 01:20:39,309 --> 01:20:42,142 "Telemachus resumed his story..." 860 01:20:49,152 --> 01:20:51,245 Looking for your dessert, Castang? 861 01:20:52,122 --> 01:20:53,282 Well, here it is! 862 01:21:04,134 --> 01:21:06,193 If you want something, ask. 863 01:21:06,203 --> 01:21:07,227 Whore! 864 01:21:08,105 --> 01:21:09,265 See what that bitch did? 865 01:21:11,374 --> 01:21:13,103 Kill her! 866 01:21:27,124 --> 01:21:29,217 A week in the hole! You'll love it! 867 01:22:31,321 --> 01:22:32,345 Come out! 868 01:22:39,396 --> 01:22:44,197 They want a photo. I asked for you as my assistant. 869 01:22:44,267 --> 01:22:46,326 You have some nerve. 870 01:22:47,137 --> 01:22:49,128 If they need you, they'll give in. 871 01:22:49,172 --> 01:22:50,332 And so, you got me. 872 01:22:56,146 --> 01:22:58,273 I like it too much... Having a ball... 873 01:22:59,149 --> 01:23:00,275 It drives me nuts. 874 01:23:01,318 --> 01:23:05,254 Sometimes I come so hard with Ray I want to puke. 875 01:23:09,159 --> 01:23:12,219 The most I ever loved was when I was nine. 876 01:23:13,296 --> 01:23:15,287 With a kraut at Nazi HQ. 877 01:23:16,399 --> 01:23:20,199 He had nice hair... and a gentle voice. 878 01:23:21,271 --> 01:23:23,205 I think he was hot for my Mom. 879 01:23:25,108 --> 01:23:27,167 He said I was "exceptional". 880 01:23:32,315 --> 01:23:35,284 No guy after that believed in me. 881 01:23:36,253 --> 01:23:37,345 Had lots of guys? 882 01:23:38,154 --> 01:23:39,212 Quite a few. 883 01:23:43,193 --> 01:23:44,353 Can I come into your bed? 884 01:23:44,361 --> 01:23:45,385 Sure. 885 01:23:46,329 --> 01:23:47,318 Here I come. 886 01:23:47,364 --> 01:23:48,353 OK. 887 01:24:07,417 --> 01:24:09,317 You killed your stepfather? 888 01:24:09,319 --> 01:24:13,255 I only slugged him. He kept pawing me. 889 01:24:14,291 --> 01:24:19,092 For a year, behind Mom's back. I was too scared to talk. 890 01:24:19,296 --> 01:24:22,265 ONe day he put his hand down my pants. 891 01:24:22,299 --> 01:24:24,358 So I whacked him with a hammer. 892 01:24:26,236 --> 01:24:28,329 I hear your boyfriend gave you the camera. 893 01:24:28,371 --> 01:24:30,236 Yeah, Ray gave it to me. 894 01:24:30,273 --> 01:24:31,331 For screwing him? 895 01:24:31,374 --> 01:24:34,138 He never had to pay me for that. 896 01:24:34,277 --> 01:24:38,111 He taught me photography. I was his parents' maid. 897 01:24:39,215 --> 01:24:41,183 He swiped the camera for me. 898 01:24:41,184 --> 01:24:42,242 To show his love... 899 01:24:42,285 --> 01:24:43,309 That's right. 900 01:24:43,386 --> 01:24:45,115 What's Ray like? 901 01:24:45,155 --> 01:24:48,318 Gorgeous! Sister Marie-Louise swiped my photo of him. 902 01:24:49,326 --> 01:24:50,384 Here she comes! 903 01:24:53,196 --> 01:24:56,165 Well girls, is our set ready? 904 01:24:58,134 --> 01:24:59,158 It's neat! 905 01:24:59,302 --> 01:25:00,326 Too much contrast. 906 01:25:00,370 --> 01:25:02,099 What's that? 907 01:25:02,138 --> 01:25:03,366 Sharp blacks and whites. 908 01:25:04,174 --> 01:25:07,109 See... the nun's coif looks like cream cheese. 909 01:25:07,310 --> 01:25:09,141 So, do something. 910 01:25:09,179 --> 01:25:10,237 Yeah. Look... 911 01:25:10,280 --> 01:25:12,305 If I block the light, 912 01:25:12,382 --> 01:25:15,112 It softens the white. 913 01:25:15,285 --> 01:25:17,378 But I bombard the black with light. 914 01:25:18,154 --> 01:25:20,247 "Bombard"...that's why it's called a shot? 915 01:25:20,290 --> 01:25:21,348 Yeah, sure. 916 01:25:22,292 --> 01:25:24,317 That'll look better. 917 01:25:25,195 --> 01:25:26,389 You're a good teacher. 918 01:25:28,198 --> 01:25:30,132 Careful, it'll be too dark. 919 01:25:42,345 --> 01:25:45,280 What did the little swallow do? 920 01:25:45,315 --> 01:25:49,149 She stole three bags of grain... 921 01:25:56,192 --> 01:25:57,386 ONward, onward... 922 01:25:58,161 --> 01:25:59,355 Everyone keep up... 923 01:26:00,230 --> 01:26:03,199 Good-for-nothings! 924 01:26:40,370 --> 01:26:43,100 "...shifty eyed"... 925 01:26:52,282 --> 01:26:54,341 "...lacking self-esteem..." 926 01:26:57,120 --> 01:26:59,213 "...menstruated at 15..." 927 01:27:00,123 --> 01:27:02,148 "A repeat offender..." 928 01:27:09,165 --> 01:27:11,292 "Yet I was never bossy with her..." 929 01:27:12,235 --> 01:27:13,395 "I don't think I was." 930 01:27:14,304 --> 01:27:15,293 "Instead..." 931 01:27:15,371 --> 01:27:18,340 "I tried to reach a real understanding between us." 932 01:27:19,275 --> 01:27:22,176 "We'd even joke together, like friends." 933 01:27:24,147 --> 01:27:26,206 "I'm astonished and hurt." 934 01:27:28,118 --> 01:27:29,142 "Mostly hurt." 935 01:27:31,321 --> 01:27:33,346 "Aggravating circumstances" 936 01:27:36,192 --> 01:27:37,284 A present for you. 937 01:27:37,327 --> 01:27:39,295 It's Raymond! You're terrific! 938 01:27:41,364 --> 01:27:46,131 I read your file. He won't drop the charges. Your trial's next month. 939 01:27:47,237 --> 01:27:49,102 I'll escape before then. 940 01:27:49,205 --> 01:27:50,172 Got a plan? 941 01:27:50,173 --> 01:27:51,333 You bet! Fuck 'em all! 942 01:27:51,407 --> 01:27:54,376 I told you, Dargelos, no talking! 943 01:27:54,410 --> 01:27:57,174 Take me with you? Don't let me down! 944 01:27:57,213 --> 01:27:58,145 Castang! 945 01:27:58,181 --> 01:27:59,148 Shee-it! 946 01:28:09,359 --> 01:28:11,190 Can I be excused? 947 01:28:54,204 --> 01:28:57,264 What did the little swallow do? 948 01:28:57,307 --> 01:29:00,367 She stole three bags of grain... 949 01:29:02,378 --> 01:29:03,345 'Bye! 950 01:29:08,184 --> 01:29:09,344 ONward, onward. 951 01:29:09,419 --> 01:29:11,387 Everyone keep up. 952 01:29:12,155 --> 01:29:15,249 Laggards will be left behind. 953 01:29:22,365 --> 01:29:25,391 When we catch the little swallow 954 01:29:26,135 --> 01:29:29,195 We'll give her three good whacks... 955 01:29:51,294 --> 01:29:52,283 Go! 956 01:30:24,127 --> 01:30:26,186 At this rate we'll be in Paris tomorrow. 957 01:30:26,296 --> 01:30:28,355 I gotta keep going. I robbed Dad's shop. 958 01:30:28,398 --> 01:30:29,365 Again? 959 01:30:29,399 --> 01:30:32,197 Soon I'll go back and steal the rest. 960 01:30:32,302 --> 01:30:35,237 He stole enough during the war! 961 01:30:35,305 --> 01:30:38,172 This time it's big... Trunk's full of stuff: 962 01:30:38,207 --> 01:30:40,175 Lots of cameras, lenses... 963 01:30:40,243 --> 01:30:41,403 I didn't count it. 964 01:31:07,370 --> 01:31:09,270 I'm going for a walk. 965 01:32:08,398 --> 01:32:09,330 Why stop? 966 01:32:09,365 --> 01:32:11,333 I wanna buy a newspaper. 967 01:32:11,401 --> 01:32:14,268 Don't get your hopes up. We're small fry. 968 01:32:19,175 --> 01:32:20,335 I think I'm pregnant. 969 01:32:21,310 --> 01:32:22,334 By whom? 970 01:32:23,346 --> 01:32:27,282 Raoul. That time we were on the beach. 971 01:32:28,151 --> 01:32:31,279 The timing fits. I'm up shit's creek. 972 01:32:32,355 --> 01:32:36,155 That's a lousy break. What're you gonna do? 973 01:32:36,325 --> 01:32:38,122 Look for Raoul. 974 01:32:38,294 --> 01:32:40,125 And if you don't find him? 975 01:32:40,163 --> 01:32:42,393 You know what I mean. 976 01:33:04,153 --> 01:33:08,112 It's peanuts. Forget it. OK, adios. 977 01:33:22,338 --> 01:33:24,203 So you won't forget. 978 01:33:25,374 --> 01:33:27,239 Don't lose it. 979 01:33:32,181 --> 01:33:33,273 Go on. So long. 980 01:33:34,116 --> 01:33:35,083 See you! 981 01:35:00,369 --> 01:35:02,394 Guess what. Your Mom wrote to us! 982 01:35:03,139 --> 01:35:04,106 Really? 983 01:35:04,140 --> 01:35:06,199 You can't believe it, right? 984 01:35:07,209 --> 01:35:08,369 I was bowled over, too. 985 01:35:10,279 --> 01:35:12,270 She broke up with Marcello... 986 01:35:12,348 --> 01:35:16,216 And found another guy whose name ends in "o". 987 01:35:17,153 --> 01:35:19,314 Gino, Giacomo, who knows? 988 01:35:20,389 --> 01:35:24,348 Anyway, they live on an island off Palermo. 989 01:35:25,394 --> 01:35:27,191 Can I see her letter? 990 01:35:27,229 --> 01:35:28,355 I dunno where it is. 991 01:35:29,398 --> 01:35:32,196 I had no idea you were... 992 01:35:32,335 --> 01:35:35,133 I didn't expect you. But your Mom... 993 01:35:35,304 --> 01:35:37,101 ...didn't mention you. 994 01:35:37,173 --> 01:35:39,334 That's not true. She asked all about you. 995 01:35:40,276 --> 01:35:41,368 About school... 996 01:35:41,377 --> 01:35:43,277 if you'd grown, if you're nice... 997 01:35:43,346 --> 01:35:45,246 Why lie to the kid? 998 01:35:45,314 --> 01:35:48,249 Because I'm mean. I enjoy it. 999 01:35:52,154 --> 01:35:54,088 Can I sleep here tonight? 1000 01:35:54,123 --> 01:35:55,181 There's no room. 1001 01:35:58,327 --> 01:36:01,353 I'll make room. I can sleep on the floor. 1002 01:36:02,298 --> 01:36:07,133 No. She vanishes for months, but when she gets in trouble... 1003 01:36:08,304 --> 01:36:10,169 ONe night isn't much. 1004 01:36:10,306 --> 01:36:12,240 The cops came yesterday. 1005 01:36:14,176 --> 01:36:15,302 Looking for you. 1006 01:36:18,147 --> 01:36:19,273 So you broke out? 1007 01:36:28,190 --> 01:36:29,248 Anything to eat? 1008 01:36:31,327 --> 01:36:34,387 That's over, too. No more chow. 1009 01:36:35,331 --> 01:36:36,298 Not for you 1010 01:36:36,332 --> 01:36:38,266 or for that impotent old fart. 1011 01:36:41,370 --> 01:36:45,204 You can heat up some leftovers. Then beat it. 1012 01:36:47,243 --> 01:36:49,143 Take it from me... 1013 01:36:50,312 --> 01:36:54,180 You had a good look at us? Stay, and you'll end up like us. 1014 01:36:55,351 --> 01:36:56,375 Like what? 1015 01:36:57,219 --> 01:36:59,153 Born losers. 1016 01:37:16,305 --> 01:37:18,273 It's gotta wait 'til tomorrow. 1017 01:37:19,208 --> 01:37:20,197 Why? 1018 01:37:20,276 --> 01:37:23,245 I want your stomach empty in case there's trouble. 1019 01:37:24,246 --> 01:37:27,215 And I need a deposit of 2,000 francs. 1020 01:37:28,117 --> 01:37:29,243 I don't have 2,000 francs. 1021 01:37:30,352 --> 01:37:32,217 How much do you have? 1022 01:37:38,160 --> 01:37:39,218 What's that? 1023 01:37:39,395 --> 01:37:41,158 It's mine. 1024 01:37:42,331 --> 01:37:45,164 Let's have a look. 1025 01:37:49,238 --> 01:37:51,206 It's worth more than 2,000. 1026 01:37:52,241 --> 01:37:53,367 That's what you say. 1027 01:37:57,213 --> 01:37:59,181 I don't want this, anyway. 1028 01:38:12,161 --> 01:38:14,129 All right. See you tomorrow. 1029 01:38:20,302 --> 01:38:23,169 Not that way. That's the cigar store. 1030 01:38:27,109 --> 01:38:28,235 This way out. 1031 01:39:01,377 --> 01:39:05,336 Cheered by a crowd of wives, mothers and children, 1032 01:39:05,414 --> 01:39:10,249 volunteers leave France for Indochina 1033 01:39:10,286 --> 01:39:13,119 after long weeks of training. 1034 01:40:56,225 --> 01:40:59,217 Mom, Dad, your child has only one eye 1035 01:40:59,361 --> 01:41:03,092 Mom, Dad, your child has only one tooth 1036 01:41:03,265 --> 01:41:06,257 What a curse is to have a one-eyed child 1037 01:41:06,335 --> 01:41:09,395 What a curse is to have a one-toothed child 1038 01:41:12,374 --> 01:41:16,105 In our troop, no one lags behind 1039 01:41:16,145 --> 01:41:19,205 Even the ninnies manage to keep up 1040 01:41:19,315 --> 01:41:22,341 The best way to walk, is our way to walk 1041 01:41:22,384 --> 01:41:25,353 ONe foot before the other, over and over again. 1042 01:41:25,421 --> 01:41:27,184 Here we go. 1043 01:41:42,271 --> 01:41:46,139 Some months later, Janine took her first pregnancy exam... 1044 01:41:46,208 --> 01:41:50,235 Using a mirror she was able to see the shape of the baby in her womb... 1045 01:41:50,312 --> 01:41:57,275 As it was already a kicker, the doctor told her: "It's going to be a little fuss maker." 71804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.