All language subtitles for The Last Man on Earth S04E11 Hamilton - Berg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,400 Previously on the Last Man On Earth 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,420 The bomb is not in the pi�ata. 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,720 - Hi, I'm Karl. - So Jasper is... 4 00:00:07,860 --> 00:00:09,510 Still out in the wild? Yeah. 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,200 We have to talk about Karl. 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,000 Something is up with this Gail. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,170 If you don't like him, that probably ensures 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,199 - he's a pretty good guy. - You're not that person 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,500 anymore. Stop it. 10 00:00:18,580 --> 00:00:20,110 These people are your friends. 11 00:00:20,180 --> 00:00:21,570 There has to be another way. 12 00:00:22,550 --> 00:00:24,020 What's he doing? 13 00:00:24,050 --> 00:00:27,120 Oh... farts. 14 00:00:35,230 --> 00:00:37,130 Oh, my God. 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Was he just...? 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,070 Oh, my God. 17 00:00:47,140 --> 00:00:51,280 Oh. Edwina Mendoza, you did not deserve to be vomited on. 18 00:00:51,350 --> 00:00:55,730 But if you saw what we just saw, there was a man eating... 19 00:01:00,260 --> 00:01:01,430 He's doing it again. 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,570 Barf quieter, bud. 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,010 You're no barf church mouse, either, bud. 22 00:01:08,360 --> 00:01:09,650 Crap, we got to get out of here. 23 00:01:09,710 --> 00:01:12,059 Our vomit steam is gonna give us away. 24 00:01:12,060 --> 00:01:13,380 Come on, come on. 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,760 Is Karl back? Is Karl back? 26 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 I haven't seen him. 27 00:01:30,870 --> 00:01:32,800 Well, we have seen him, and it is not good. 28 00:01:32,870 --> 00:01:34,570 Yeah. W-We got here as fast as we could, 29 00:01:34,640 --> 00:01:36,470 but we had to pull over to hork, like, ten times. 30 00:01:36,570 --> 00:01:37,570 That's what this is. 31 00:01:37,640 --> 00:01:38,740 - That's disgusting. - Ew. 32 00:01:38,810 --> 00:01:40,380 This is not the time to argue, okay? 33 00:01:40,420 --> 00:01:43,190 'Cause right now, we are like the cast of the Jersey Shore. 34 00:01:43,200 --> 00:01:45,340 'Cause we got a "The Situation." 35 00:01:45,360 --> 00:01:47,340 All right. Karl is a bad dude. 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,070 Ah. Here we go again. 37 00:01:49,090 --> 00:01:50,440 Would you lay off the guy already? 38 00:01:50,480 --> 00:01:52,580 We just followed him to a cemetery 39 00:01:52,670 --> 00:01:56,290 where we saw him dig up a frigging grave, 40 00:01:56,310 --> 00:01:58,430 and then he reached into the... 41 00:01:58,530 --> 00:01:59,700 Ah... 42 00:02:00,830 --> 00:02:02,460 - I'm gonna go, bud. - Well, if you go, 43 00:02:02,530 --> 00:02:03,530 I'm gonna go, bud. 44 00:02:03,600 --> 00:02:04,670 Oh, don't go. 45 00:02:06,740 --> 00:02:09,740 He reached into a frigging grave, 46 00:02:09,800 --> 00:02:14,670 and pulled out a dead dude and ate it. 47 00:02:14,840 --> 00:02:16,379 - Ate it. - What? 48 00:02:16,380 --> 00:02:17,050 - What? - Yeah. 49 00:02:17,080 --> 00:02:18,520 That's insane. 50 00:02:18,550 --> 00:02:19,720 - Todd saw it, too. - I did. 51 00:02:19,780 --> 00:02:21,720 I was a witness. He tells what we saw. 52 00:02:21,790 --> 00:02:23,710 Well, that just can't be what happened. 53 00:02:23,720 --> 00:02:26,050 Yeah, there has to be some logical explanation 54 00:02:26,090 --> 00:02:26,970 for all of this. 55 00:02:26,990 --> 00:02:28,400 Yeah, he was probably just too hungry 56 00:02:28,500 --> 00:02:30,180 to not eat human corpse meat. 57 00:02:30,200 --> 00:02:32,180 Okay, how far away were you? 58 00:02:32,270 --> 00:02:33,340 Uh, probably about a hundred yards. 59 00:02:33,410 --> 00:02:34,440 But we had binoculars. 60 00:02:34,510 --> 00:02:36,370 Which end were you looking into? 61 00:02:36,440 --> 00:02:38,960 The little end, Gail. The little end. 62 00:02:38,990 --> 00:02:41,340 Are you sure he wasn't just playing a trick on you? 63 00:02:41,410 --> 00:02:42,510 He is very funny. 64 00:02:42,580 --> 00:02:44,280 And very smart, too. 65 00:02:44,300 --> 00:02:45,710 He's Karl. 66 00:02:45,740 --> 00:02:47,380 He was digging up a grave, okay? 67 00:02:47,450 --> 00:02:49,220 I am 100% sure about that. 68 00:02:49,290 --> 00:02:53,260 Is there a possibility that that's not what you saw? 69 00:02:53,330 --> 00:02:54,730 Absolutely. 70 00:02:54,760 --> 00:02:55,690 Oh... 71 00:02:55,740 --> 00:02:56,430 Okay. Come on. 72 00:02:56,500 --> 00:02:58,900 - Come on! - Thanks for nothing. 73 00:02:58,930 --> 00:03:00,090 Come on, come on. 74 00:03:02,390 --> 00:03:03,940 Keep your eyes peeled, bud. 75 00:03:03,960 --> 00:03:06,700 Like a banana, bud. 76 00:03:08,370 --> 00:03:09,410 Here he is, here he is. 77 00:03:09,510 --> 00:03:11,540 He's here, he's here! 78 00:03:11,610 --> 00:03:13,340 He's here, grab a weapon! Grab a weapon! 79 00:03:13,410 --> 00:03:15,180 - Okay, what? Uh... - Oh, I got something. 80 00:03:15,250 --> 00:03:16,710 - Here, here. You take this. - Oh, thanks. 81 00:03:16,740 --> 00:03:18,190 And I'll get this plate. 82 00:03:20,450 --> 00:03:23,250 Okay, everyone, just be calm, cool, collected. 83 00:03:23,320 --> 00:03:24,450 Cool and collected. Go. 84 00:03:24,560 --> 00:03:26,190 Oh, poor Karl. 85 00:03:26,260 --> 00:03:27,759 I know. Well, it's a momentary 86 00:03:27,760 --> 00:03:30,780 bummer for Karl, but on the flip, a pretty good show for us. 87 00:03:30,800 --> 00:03:31,980 - Mm. Yeah. - Cool and casual. 88 00:03:32,110 --> 00:03:33,070 Here he comes, here he comes. 89 00:03:33,090 --> 00:03:35,090 Cool and casual. Cool and collected and calm. 90 00:03:35,130 --> 00:03:36,630 A general subject. 91 00:03:36,770 --> 00:03:38,370 Hey, Karl. 92 00:03:38,440 --> 00:03:40,370 Hey, we almost forgot you were gone. 93 00:03:40,440 --> 00:03:42,270 Hey, Todd, look who it is. 94 00:03:42,370 --> 00:03:43,440 Whatever. 95 00:03:45,610 --> 00:03:47,510 So-so, uh, 96 00:03:47,580 --> 00:03:49,250 how about this freaking weather? 97 00:03:49,310 --> 00:03:51,280 Huh? Huh? Todd, engage in this. 98 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Give us your take. 99 00:03:52,450 --> 00:03:53,780 Yeah, it's been, uh, very similar. 100 00:03:53,840 --> 00:03:55,290 You know, uh, uh, consistent. 101 00:03:55,350 --> 00:03:57,320 Actually, no. I'm sorry, I mean similar. 102 00:03:57,390 --> 00:03:59,360 No... I'm-I'm sorry. I mean consistent. 103 00:03:59,420 --> 00:04:02,430 Whatever. Wha... Whatever, man. 104 00:04:05,260 --> 00:04:06,760 So, hey, Karl. 105 00:04:06,780 --> 00:04:08,990 So w-whatcha you been getting up to, uh, 106 00:04:09,010 --> 00:04:10,940 you know, uh, location-wise? 107 00:04:11,010 --> 00:04:13,940 Oh, I was just, um, out at a graveyard. 108 00:04:13,960 --> 00:04:16,630 So-so-so you don't say? 109 00:04:16,760 --> 00:04:18,440 You don't say? Huh? 110 00:04:18,510 --> 00:04:22,280 Well, uh... and what were you doing, on-on earth, out there? 111 00:04:22,350 --> 00:04:23,580 Well, I've been pretty stressed lately. 112 00:04:23,650 --> 00:04:25,580 Well, that's the logical place for a mental reboot, 113 00:04:26,260 --> 00:04:27,730 - is what that is. - Yeah. 114 00:04:27,760 --> 00:04:29,220 I needed to clear my head. 115 00:04:29,290 --> 00:04:31,200 Recenter myself. 116 00:04:31,220 --> 00:04:32,580 Now, Karl... 117 00:04:32,610 --> 00:04:33,960 Mm-hmm? 118 00:04:33,990 --> 00:04:37,360 What would you say if I told you that Todd and I 119 00:04:37,430 --> 00:04:41,780 were at that there, that, uh, cemetery tonight? 120 00:04:41,870 --> 00:04:43,900 Well, what did you see out there? 121 00:04:43,930 --> 00:04:47,570 Uh, from where we were perched, 122 00:04:47,590 --> 00:04:49,610 uh, we noticed, uh, you know, 123 00:04:49,680 --> 00:04:51,640 something rather alarming. 124 00:04:51,740 --> 00:04:54,610 Eh, stupefying, even. 125 00:04:54,680 --> 00:04:56,380 You did? 126 00:04:56,450 --> 00:04:59,380 See, looked to us... 127 00:04:59,450 --> 00:05:02,190 like maybe you had dug your little fingie-wingies 128 00:05:02,250 --> 00:05:04,350 into a little cadavey-wavvy, 129 00:05:04,420 --> 00:05:09,160 and then took a teeny eeny weenie little bitesy-witesy. 130 00:05:10,760 --> 00:05:11,990 Mm-hmm. 131 00:05:12,190 --> 00:05:15,860 And you want to sort of know what that was all about, huh? 132 00:05:16,940 --> 00:05:18,340 Yeah. 133 00:05:18,400 --> 00:05:22,060 Look, the quick answer is: yeah. 134 00:05:22,160 --> 00:05:25,000 I took a couple little nibbles. 135 00:05:25,110 --> 00:05:27,450 Okay, I'm just gonna come right out and say it. 136 00:05:29,380 --> 00:05:32,450 My name is Karl, and I am a cannibal. 137 00:05:32,520 --> 00:05:35,420 Oh, God, yes. 138 00:05:35,490 --> 00:05:37,520 It's like a weight has been lifted. 139 00:05:37,590 --> 00:05:40,220 Anyway, this has been such a day. 140 00:05:40,240 --> 00:05:42,260 So why don't we all get some sleep, 141 00:05:42,360 --> 00:05:44,390 and we can pick this up in the morning. 142 00:05:44,460 --> 00:05:46,250 It'll give you, uh, time 143 00:05:46,270 --> 00:05:50,040 to process this and formulate some questions for me. 144 00:05:50,080 --> 00:05:52,660 And hey, I'm gonna have some questions for you. 145 00:05:52,740 --> 00:05:53,700 It's a two-way street. 146 00:05:53,701 --> 00:05:55,090 This is a dialogue. 147 00:05:55,130 --> 00:05:57,070 Good people on both sides. 148 00:05:57,350 --> 00:05:59,050 All right. Well, good night, guys. 149 00:05:59,070 --> 00:06:01,710 Lock your doors. Mean that. 150 00:06:10,290 --> 00:06:11,620 Come insies. 151 00:06:21,300 --> 00:06:22,390 Hey, Karl. 152 00:06:22,470 --> 00:06:25,240 Uh... Now, I know you had mentioned 153 00:06:25,300 --> 00:06:28,220 having a chat in the morning, but we think we might be able 154 00:06:28,300 --> 00:06:32,220 to cobble a little time together right now, if you're up for it. 155 00:06:32,340 --> 00:06:34,280 Sure thing, Jelly Bean. 156 00:06:43,260 --> 00:06:45,310 It's bugging you, isn't it? 157 00:06:49,300 --> 00:06:50,530 Aw. 158 00:06:50,630 --> 00:06:52,600 Thank you. 159 00:06:58,340 --> 00:07:01,140 I realize it might be hard for you to drink in that thing, 160 00:07:01,220 --> 00:07:03,220 so I brought you this crazy... 161 00:07:03,640 --> 00:07:07,640 I mean, "mentally abnormal" straw. 162 00:07:19,840 --> 00:07:21,620 Oh, nice. 163 00:07:22,630 --> 00:07:24,190 - Carol? - Yeah? 164 00:07:25,460 --> 00:07:27,300 Whoa! Hey! 165 00:07:27,370 --> 00:07:29,170 I gotcha there. 166 00:07:29,210 --> 00:07:32,570 Sorry. Oh, it's too soon. It's too soon. I'm sorry. 167 00:07:32,640 --> 00:07:34,400 In all seriousness, though, you're gonna want to keep 168 00:07:34,470 --> 00:07:35,940 a five-foot radius. 169 00:07:36,060 --> 00:07:37,620 That's what I call the lunge zone. 170 00:07:37,740 --> 00:07:39,410 Noted. 171 00:07:40,140 --> 00:07:42,210 Okay, I know what you guys are thinking. 172 00:07:42,280 --> 00:07:43,410 Is it a problem? 173 00:07:43,650 --> 00:07:45,650 Sure, yeah, big-time problem. 174 00:07:45,720 --> 00:07:48,220 So, let's get into it. 175 00:07:48,290 --> 00:07:51,290 D-Do you want to kill us? 176 00:07:51,360 --> 00:07:54,220 Do I want to kill you? Well... 177 00:07:54,290 --> 00:07:56,080 that's why I came back here. 178 00:07:56,100 --> 00:07:57,090 What the...? 179 00:07:57,120 --> 00:07:59,170 No, wait. It's a miscommunication. 180 00:07:59,190 --> 00:08:02,620 I came back because, guys, 181 00:08:02,660 --> 00:08:04,300 I do want to kill you. 182 00:08:04,340 --> 00:08:05,400 - Okay, you just said that. - That's exactly 183 00:08:05,470 --> 00:08:07,270 - what you just said. - I'm sorry, um, 184 00:08:07,340 --> 00:08:08,610 I left too long of a pause in there. 185 00:08:08,710 --> 00:08:12,410 I do want to kill you, but... 186 00:08:12,480 --> 00:08:14,980 See, the pause works better there, after the "but." But... 187 00:08:15,010 --> 00:08:16,930 I wanted you to know that I wanted to kill you 188 00:08:16,950 --> 00:08:19,260 before I did kill you. 189 00:08:19,290 --> 00:08:20,380 This making sense? 190 00:08:20,490 --> 00:08:22,290 - No. - Not really. 191 00:08:23,040 --> 00:08:26,390 I've-I've battled a lot of demons in my life. 192 00:08:26,470 --> 00:08:28,350 But after spending all that time in prison, 193 00:08:28,390 --> 00:08:30,460 I thought I had them beat. 194 00:08:30,560 --> 00:08:33,820 And I'm finding out now that maybe I'm not as strong 195 00:08:33,840 --> 00:08:36,170 as I... I hoped I'd be. 196 00:08:36,270 --> 00:08:38,150 So you don't want to kill us? 197 00:08:38,600 --> 00:08:41,510 I desperately don't want to kill you. 198 00:08:41,570 --> 00:08:43,510 But you might kill us anyway? 199 00:08:43,910 --> 00:08:45,320 I mean... 200 00:08:45,340 --> 00:08:48,210 Karl, could you give us one sec? 201 00:08:48,280 --> 00:08:49,410 I think it's safe to say 202 00:08:49,480 --> 00:08:51,320 we're way beyond the stocks on this one. 203 00:08:51,380 --> 00:08:52,320 We have to kill him. 204 00:08:52,380 --> 00:08:54,180 - Melissa... - No, no. 205 00:08:54,290 --> 00:08:56,320 We can't decide who lives or dies. 206 00:08:56,390 --> 00:08:58,720 - We're not J.K. Rowling. - I-I got it. 207 00:08:58,800 --> 00:09:01,030 You know, when I was a kid, my dad caught me with a cigarette. 208 00:09:01,050 --> 00:09:03,230 He made me smoke the whole pack right in front of him. 209 00:09:03,300 --> 00:09:05,020 I say we take him back to the grave 210 00:09:05,180 --> 00:09:07,950 and make him eat that whole corpse in one sitting. 211 00:09:07,970 --> 00:09:09,910 We're trying to get rid of him, not cure him. 212 00:09:09,940 --> 00:09:11,150 We have to kill him! 213 00:09:11,180 --> 00:09:12,970 - We're not murderers. - No. 214 00:09:13,060 --> 00:09:14,990 All we do is drive him out to the desert, 215 00:09:15,090 --> 00:09:17,360 tell him to check the tire, and just take off. 216 00:09:17,380 --> 00:09:18,730 Like you did to me, bud? 217 00:09:18,830 --> 00:09:21,060 Uh, but didn't do to you, 'cause you're great. 218 00:09:21,130 --> 00:09:23,130 But, yeah. W-What I didn't do to Todd. 219 00:09:23,200 --> 00:09:25,070 Guys, how many times do I have to say this? 220 00:09:25,170 --> 00:09:26,100 We have to kill him. 221 00:09:26,170 --> 00:09:28,070 - Melissa! No! - No. 222 00:09:28,140 --> 00:09:29,660 Look, we don't want to kill him. 223 00:09:29,680 --> 00:09:31,340 Obviously, we don't want him around. 224 00:09:31,410 --> 00:09:33,500 I think I have a solution. 225 00:09:33,850 --> 00:09:37,310 So, I said to him, "I already paid for a fill-up. 226 00:09:37,480 --> 00:09:39,250 I'm paying for air, too?" 227 00:09:39,310 --> 00:09:40,410 I mean, what's next? 228 00:09:40,480 --> 00:09:43,990 They're gonna package gravity, make me buy that? 229 00:09:44,020 --> 00:09:45,220 Or vision? 230 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 You know, I can't open my eyes if I don't 231 00:09:47,020 --> 00:09:48,730 pay the oil companies? 232 00:09:48,760 --> 00:09:52,330 You know, it's just, no. Enough is enough. 233 00:09:52,710 --> 00:09:54,920 Well, here we are. 234 00:09:54,940 --> 00:09:56,400 Oh, can I finish the story? 235 00:09:56,500 --> 00:09:58,230 - Yeah, sure. - Okay. 236 00:09:58,300 --> 00:10:02,240 So, I just left. Right? I just drove off 237 00:10:02,300 --> 00:10:04,090 with a partially inflated tire. 238 00:10:04,120 --> 00:10:06,810 After a couple minutes, you know, I kind of cooled down. 239 00:10:06,830 --> 00:10:10,110 I came back, right, to apologize. 240 00:10:10,180 --> 00:10:13,150 But Dane already finished his shift. 241 00:10:13,220 --> 00:10:14,480 - He was gone. - No way. 242 00:10:14,580 --> 00:10:19,250 I come back the next day, right, with a cup of coffee for him. 243 00:10:19,320 --> 00:10:22,780 I got it for free in the lobby at a hotel. 244 00:10:22,870 --> 00:10:26,970 Regardless, he appreciated the gesture. 245 00:10:27,020 --> 00:10:29,070 - Right? - Yeah. 246 00:10:29,090 --> 00:10:32,170 And it just... it just shows you. 247 00:10:32,230 --> 00:10:35,400 I mean, think about that. It just shows you. 248 00:10:35,500 --> 00:10:39,140 - It shows all of us. - Yeah. 249 00:10:39,550 --> 00:10:42,290 Worth the wait. Worth the wait. 250 00:10:42,310 --> 00:10:45,180 So, uh, guess this is it. 251 00:10:45,650 --> 00:10:47,350 - Yep. - Hey, 252 00:10:47,450 --> 00:10:49,420 we'll check in on you from time to time. 253 00:10:49,480 --> 00:10:52,190 - Really? - To see if you're dead. 254 00:10:52,430 --> 00:10:54,700 Oh, yeah, of course. 255 00:10:54,860 --> 00:10:57,820 Well... what do you say, you know? 256 00:10:57,860 --> 00:11:00,200 It's, uh... it's been a... 257 00:11:00,230 --> 00:11:01,850 - God, why is this so hard? - I don't know. 258 00:11:01,880 --> 00:11:03,480 - You know? - Guys, 259 00:11:03,500 --> 00:11:05,230 you're doing the right thing. 260 00:11:09,170 --> 00:11:10,980 Go on! Go on! Git! Git! 261 00:11:11,000 --> 00:11:14,240 Ya! Ya! Hah-oh! 262 00:11:14,500 --> 00:11:16,560 - Bye, Karl. - Bye, bud. 263 00:11:17,530 --> 00:11:20,450 - Uh, you want to give me a hand? - Yeah. 264 00:11:20,900 --> 00:11:24,570 - You know what I mean. - Let's chain her up. 265 00:11:29,420 --> 00:11:31,260 Okay. 266 00:11:34,260 --> 00:11:36,840 Well, that closes that chapter. 267 00:11:40,760 --> 00:11:42,240 Hey. 268 00:11:42,300 --> 00:11:43,879 How'd it go? 269 00:11:43,880 --> 00:11:45,310 It's done. 270 00:11:45,370 --> 00:11:46,370 Where you headed off to? 271 00:11:46,440 --> 00:11:47,410 Going to the store. 272 00:11:47,480 --> 00:11:49,210 I thought you just went yesterday? 273 00:11:49,280 --> 00:11:50,390 A different store. 274 00:11:50,410 --> 00:11:52,340 Period stuff? 275 00:11:52,920 --> 00:11:54,280 Yeah. 276 00:11:54,350 --> 00:11:55,480 Yeah, I could drive you, hon. 277 00:11:55,550 --> 00:11:57,760 Yeah. I was gonna head back out and look for Jasper. 278 00:11:57,840 --> 00:11:59,670 We never made it past the prison, so... 279 00:11:59,700 --> 00:12:01,750 Oh. No, that's okay. Um, it's gonna be a quick trip. 280 00:12:01,780 --> 00:12:02,740 So, I'll see you later. 281 00:12:02,870 --> 00:12:04,490 It's period stuff. 282 00:12:04,560 --> 00:12:06,390 Yeah. 283 00:12:07,420 --> 00:12:10,050 So, you thinking of coming back anytime soon? 284 00:12:10,480 --> 00:12:12,430 And there's no pressure on my end, but... 285 00:12:12,950 --> 00:12:15,360 Todd misses you, 286 00:12:15,400 --> 00:12:18,490 and I don't think I can hold him off forever. 287 00:12:20,780 --> 00:12:23,380 Okay. See you tomorrow? 288 00:12:32,570 --> 00:12:35,200 Jasper! 289 00:12:35,980 --> 00:12:38,080 Jasper? 290 00:12:43,990 --> 00:12:45,820 What the hell? 291 00:12:53,810 --> 00:12:55,710 Oh, God, he's out. 292 00:12:57,410 --> 00:12:59,330 Guys! Guys! 293 00:12:59,370 --> 00:13:00,670 Karl is out! 294 00:13:00,700 --> 00:13:01,750 Karl is out! 295 00:13:01,820 --> 00:13:04,030 - What? - What do you mean he's "out"? 296 00:13:04,080 --> 00:13:06,540 I mean the prison is open. He is out! 297 00:13:06,580 --> 00:13:08,830 - Oh, my God. - Oh, my gol. You lock the doors. 298 00:13:08,870 --> 00:13:09,950 You got to get the babies! 299 00:13:10,000 --> 00:13:10,970 Where are you going, hon? 300 00:13:11,030 --> 00:13:13,970 I... I'm going to get Jasper. 301 00:13:14,040 --> 00:13:15,670 How are you gonna do that? 302 00:13:15,750 --> 00:13:18,260 I know where he is. 303 00:13:18,300 --> 00:13:20,700 He's been living by the prison, so I have to go get him. 304 00:13:20,730 --> 00:13:23,950 Wait, what? You knew where Jasper was this whole time? 305 00:13:25,880 --> 00:13:26,840 I-I should go. 306 00:13:26,870 --> 00:13:28,360 No, we need to talk about this. 307 00:13:28,390 --> 00:13:30,340 But can't it wait? There's a killer on the loose. 308 00:13:30,370 --> 00:13:31,450 He could be anywhere. 309 00:13:51,250 --> 00:13:54,410 I'm back... 310 00:13:57,660 --> 00:13:59,460 ? Bennie ? 311 00:13:59,520 --> 00:14:01,550 ? Bennie, Bennie ? 312 00:14:01,620 --> 00:14:05,700 ? Bennie, Bennie and the Jets. ? 313 00:14:06,590 --> 00:14:08,300 Yeah, I got out, like, right away. 314 00:14:08,330 --> 00:14:09,610 It was so easy. 315 00:14:09,630 --> 00:14:12,560 Guess I was just so motivated to get back here and see you guys. 316 00:14:12,630 --> 00:14:14,040 It's all I needed. 317 00:14:14,060 --> 00:14:16,130 It's a real testament to setting goals. 318 00:14:16,470 --> 00:14:19,300 Oh, well, what the hell we gonna do now? 319 00:14:19,370 --> 00:14:24,370 Look... I know the person I want to be deep inside. 320 00:14:25,080 --> 00:14:27,820 But I also know who I am. 321 00:14:29,830 --> 00:14:32,000 And I'm just gonna keep coming back. 322 00:14:34,290 --> 00:14:36,670 You know what you need to do. 323 00:14:40,890 --> 00:14:42,790 So, how do we do this? 324 00:14:42,860 --> 00:14:46,100 Well, first of all, are there any volunteers? 325 00:14:49,910 --> 00:14:53,290 Oh, sure. Everyone looks at me when someone needs killing. 326 00:14:53,370 --> 00:14:55,010 No, I don't want to do it. 327 00:14:55,080 --> 00:14:57,800 I took the liberty of cutting up some straws. 328 00:14:57,840 --> 00:15:01,090 Yeah, I guess drawing straws is as fair as anything. 329 00:15:01,660 --> 00:15:03,480 You know how it works. 330 00:15:03,950 --> 00:15:05,920 Nobody can back out. 331 00:15:06,020 --> 00:15:07,650 Fair is fair. 332 00:15:21,410 --> 00:15:23,330 You got to draw one, hon. 333 00:15:23,430 --> 00:15:26,230 I know. We are talking about murdering someone, 334 00:15:26,300 --> 00:15:28,500 so... just give me a second. 335 00:15:38,700 --> 00:15:41,460 Okay, hold out your straws. 336 00:15:45,360 --> 00:15:46,550 Oh. 337 00:16:11,610 --> 00:16:13,680 Hey, Care Bear. 338 00:16:13,750 --> 00:16:15,520 You okay? 339 00:16:16,810 --> 00:16:19,409 Yeah. I'm all bubbles and baubles. 340 00:16:19,410 --> 00:16:21,660 Thanks for asking. 341 00:16:23,220 --> 00:16:25,140 You know I'm not gonna let you do it. 342 00:16:25,170 --> 00:16:27,260 Well, then who's gonna do it? 343 00:16:27,580 --> 00:16:29,680 - Me. - No, Tandy. 344 00:16:29,700 --> 00:16:33,270 Fair is fair and I drew the shortest straw. 345 00:16:34,250 --> 00:16:35,480 Did you? 346 00:16:39,370 --> 00:16:40,640 Tandy. 347 00:16:40,660 --> 00:16:42,190 You said it yourself. 348 00:16:42,210 --> 00:16:44,180 Fair is fair. 349 00:16:54,700 --> 00:16:58,290 You know I-I cut my straw, right? 350 00:16:58,700 --> 00:17:00,250 Yeah, I know. 351 00:17:00,300 --> 00:17:01,910 'Cause mine was one of the longer straws. 352 00:17:01,940 --> 00:17:03,440 I mean, we all saw it. 353 00:17:04,630 --> 00:17:06,200 Thanks, Tandy. 354 00:17:06,300 --> 00:17:09,300 I'm not doing this for that, Carol. Okay? 355 00:17:09,370 --> 00:17:11,780 I already got more than enough praise inside. 356 00:17:11,850 --> 00:17:13,540 I tried to cut it privately, 357 00:17:13,640 --> 00:17:16,280 but it ended up being a rather public affair. 358 00:17:16,380 --> 00:17:18,060 Had to borrow scissors and, you know, 359 00:17:18,080 --> 00:17:19,680 cried a little bit and such. 360 00:17:20,320 --> 00:17:22,250 But yeah, you're welcome. 361 00:17:22,270 --> 00:17:25,510 This is, uh, gonna be very hard for me. 362 00:17:40,260 --> 00:17:41,510 You ready? 363 00:17:41,580 --> 00:17:44,280 Yeah, thanks for indulging me. 364 00:17:44,320 --> 00:17:46,310 Just put on some brown underwear, 365 00:17:46,330 --> 00:17:47,620 you know, obvious reasons. 366 00:17:47,650 --> 00:17:51,520 Of course. Uh, so I created a little death area for you. 367 00:17:51,560 --> 00:17:53,690 So if you could, uh, please just make your way over 368 00:17:53,720 --> 00:17:55,930 to this little coffin right here. 369 00:17:55,950 --> 00:17:58,010 I'd appreciate it. 370 00:17:59,560 --> 00:18:02,630 Hmm, interesting choice. 371 00:18:03,310 --> 00:18:05,070 You don't like it. 372 00:18:05,100 --> 00:18:06,440 No, no, no. I love it. 373 00:18:08,640 --> 00:18:11,680 Hey. I love it. 374 00:18:14,410 --> 00:18:16,030 Well, thank you. 375 00:18:16,050 --> 00:18:18,460 Look, the group wanted to be here, 376 00:18:18,490 --> 00:18:21,530 but they really didn't want to be here. 377 00:18:21,880 --> 00:18:23,910 Well, please tell them good-bye for me. 378 00:18:23,970 --> 00:18:26,530 Gals! Karl says good-bye! 379 00:18:26,560 --> 00:18:29,090 - Bye, Karl! - So long, Karl! 380 00:18:29,140 --> 00:18:31,300 - See ya! - Thank you! 381 00:18:31,750 --> 00:18:35,700 Well, uh, if you don't mind, uh, this is very hard for me. 382 00:18:35,730 --> 00:18:39,800 So to separate myself from the grim reality of the situation, 383 00:18:39,820 --> 00:18:43,800 I thought it'd be helpful to do a, uh, a theme execution. 384 00:18:43,820 --> 00:18:44,740 Love it. 385 00:18:44,780 --> 00:18:46,030 Oh, good. 386 00:18:46,050 --> 00:18:48,280 Now, I've chosen the Broadway smash, Hamilton. 387 00:18:48,310 --> 00:18:50,350 And obviously, I'll be Alexander Hamilton 388 00:18:50,380 --> 00:18:51,610 and you will be Aaron Berg. 389 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 - Burr. - You need a sweater? 390 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 I'm fine. 391 00:18:55,200 --> 00:18:57,720 I guess it's not gonna matter in a few minutes anyway, huh? 392 00:18:57,790 --> 00:18:59,910 Well, this is it. 393 00:18:59,940 --> 00:19:02,560 So, uh, I'm gonna turn around, 394 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 walk ten paces, and then pull out the gun 395 00:19:06,020 --> 00:19:08,560 and shoot you in the face. 396 00:19:08,860 --> 00:19:12,400 Um, if it's okay, it would help me take my mind off things 397 00:19:12,440 --> 00:19:14,270 if I could keep playing this. 398 00:19:14,310 --> 00:19:17,150 I know it's anachronistic for the Hamilton time period, 399 00:19:17,180 --> 00:19:20,540 but so was rap and people seemed to like that. 400 00:19:20,760 --> 00:19:23,500 Hey, cube it up. 401 00:19:24,670 --> 00:19:27,450 Practice shot, vase! 402 00:19:27,800 --> 00:19:30,270 Ah. Sucker moved on me. 403 00:19:30,290 --> 00:19:31,780 Is it over? 404 00:19:31,810 --> 00:19:34,290 Practice shot! Doing it now! 405 00:19:34,330 --> 00:19:37,390 Okay, uh, bye again, Karl! 406 00:19:37,460 --> 00:19:40,190 Bye! Who's that, Gail? 407 00:19:40,220 --> 00:19:41,600 Carol! 408 00:19:41,630 --> 00:19:43,030 Sorry. 409 00:19:43,060 --> 00:19:46,340 I'm gonna get your names right if it's the last thing I do. 410 00:19:46,370 --> 00:19:47,640 Oh. 411 00:19:47,670 --> 00:19:49,710 Which, I guess, you know... 412 00:19:50,040 --> 00:19:51,780 It begins. 413 00:20:09,940 --> 00:20:11,690 One... 414 00:20:12,550 --> 00:20:14,350 two... 415 00:20:15,150 --> 00:20:15,980 three... 416 00:20:16,000 --> 00:20:18,210 - So I move this around here. - Four... 417 00:20:18,240 --> 00:20:19,670 This will easily go in... 418 00:20:19,700 --> 00:20:22,600 - Five paces! Halfway there! - Take your time. 419 00:20:22,640 --> 00:20:23,990 I'm almost finished with this cube. 420 00:20:24,010 --> 00:20:26,350 Six... seven... 421 00:20:26,380 --> 00:20:29,100 - Mm, almost there. - Eight... 422 00:20:29,130 --> 00:20:30,740 nine... 423 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 ten. 424 00:20:35,520 --> 00:20:38,120 Oh. Hello. 425 00:20:38,190 --> 00:20:40,250 Here we go. 426 00:20:40,790 --> 00:20:42,900 Ooh! Neato! Got it! 427 00:20:42,920 --> 00:20:44,560 I can't do... 428 00:20:57,550 --> 00:20:59,640 Did you do it? 429 00:20:59,720 --> 00:21:02,850 Oh... he gone. 430 00:21:02,960 --> 00:21:07,960 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 29723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.