All language subtitles for The Last Man on Earth S04E11 Hamilton - Berg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,400
Previously on the Last Man On Earth
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,420
The bomb is not in the pi�ata.
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,720
- Hi, I'm Karl.
- So Jasper is...
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,510
Still out in the wild? Yeah.
5
00:00:09,530 --> 00:00:11,200
We have to talk about Karl.
6
00:00:11,310 --> 00:00:13,000
Something is up with this Gail.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,170
If you don't like him,
that probably ensures
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,199
- he's a pretty good guy.
- You're not that person
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,500
anymore. Stop it.
10
00:00:18,580 --> 00:00:20,110
These people are your friends.
11
00:00:20,180 --> 00:00:21,570
There has to be another way.
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,020
What's he doing?
13
00:00:24,050 --> 00:00:27,120
Oh... farts.
14
00:00:35,230 --> 00:00:37,130
Oh, my God.
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Was he just...?
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,070
Oh, my God.
17
00:00:47,140 --> 00:00:51,280
Oh. Edwina Mendoza, you did
not deserve to be vomited on.
18
00:00:51,350 --> 00:00:55,730
But if you saw what we just
saw, there was a man eating...
19
00:01:00,260 --> 00:01:01,430
He's doing it again.
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,570
Barf quieter, bud.
21
00:01:04,640 --> 00:01:07,010
You're no barf church
mouse, either, bud.
22
00:01:08,360 --> 00:01:09,650
Crap, we got to get out of here.
23
00:01:09,710 --> 00:01:12,059
Our vomit steam is gonna give us away.
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,380
Come on, come on.
25
00:01:28,400 --> 00:01:29,760
Is Karl back? Is Karl back?
26
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
I haven't seen him.
27
00:01:30,870 --> 00:01:32,800
Well, we have seen him,
and it is not good.
28
00:01:32,870 --> 00:01:34,570
Yeah. W-We got here as fast as we could,
29
00:01:34,640 --> 00:01:36,470
but we had to pull over
to hork, like, ten times.
30
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
That's what this is.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,740
- That's disgusting.
- Ew.
32
00:01:38,810 --> 00:01:40,380
This is not the time to argue, okay?
33
00:01:40,420 --> 00:01:43,190
'Cause right now, we are like
the cast of the Jersey Shore.
34
00:01:43,200 --> 00:01:45,340
'Cause we got a "The Situation."
35
00:01:45,360 --> 00:01:47,340
All right. Karl is a bad dude.
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,070
Ah. Here we go again.
37
00:01:49,090 --> 00:01:50,440
Would you lay off the guy already?
38
00:01:50,480 --> 00:01:52,580
We just followed him to a cemetery
39
00:01:52,670 --> 00:01:56,290
where we saw him dig
up a frigging grave,
40
00:01:56,310 --> 00:01:58,430
and then he reached into the...
41
00:01:58,530 --> 00:01:59,700
Ah...
42
00:02:00,830 --> 00:02:02,460
- I'm gonna go, bud.
- Well, if you go,
43
00:02:02,530 --> 00:02:03,530
I'm gonna go, bud.
44
00:02:03,600 --> 00:02:04,670
Oh, don't go.
45
00:02:06,740 --> 00:02:09,740
He reached into a frigging grave,
46
00:02:09,800 --> 00:02:14,670
and pulled out a dead dude and ate it.
47
00:02:14,840 --> 00:02:16,379
- Ate it.
- What?
48
00:02:16,380 --> 00:02:17,050
- What?
- Yeah.
49
00:02:17,080 --> 00:02:18,520
That's insane.
50
00:02:18,550 --> 00:02:19,720
- Todd saw it, too.
- I did.
51
00:02:19,780 --> 00:02:21,720
I was a witness. He tells what we saw.
52
00:02:21,790 --> 00:02:23,710
Well, that just can't be what happened.
53
00:02:23,720 --> 00:02:26,050
Yeah, there has to be
some logical explanation
54
00:02:26,090 --> 00:02:26,970
for all of this.
55
00:02:26,990 --> 00:02:28,400
Yeah, he was probably just too hungry
56
00:02:28,500 --> 00:02:30,180
to not eat human corpse meat.
57
00:02:30,200 --> 00:02:32,180
Okay, how far away were you?
58
00:02:32,270 --> 00:02:33,340
Uh, probably about a hundred yards.
59
00:02:33,410 --> 00:02:34,440
But we had binoculars.
60
00:02:34,510 --> 00:02:36,370
Which end were you looking into?
61
00:02:36,440 --> 00:02:38,960
The little end, Gail. The little end.
62
00:02:38,990 --> 00:02:41,340
Are you sure he wasn't just
playing a trick on you?
63
00:02:41,410 --> 00:02:42,510
He is very funny.
64
00:02:42,580 --> 00:02:44,280
And very smart, too.
65
00:02:44,300 --> 00:02:45,710
He's Karl.
66
00:02:45,740 --> 00:02:47,380
He was digging up a grave, okay?
67
00:02:47,450 --> 00:02:49,220
I am 100% sure about that.
68
00:02:49,290 --> 00:02:53,260
Is there a possibility that
that's not what you saw?
69
00:02:53,330 --> 00:02:54,730
Absolutely.
70
00:02:54,760 --> 00:02:55,690
Oh...
71
00:02:55,740 --> 00:02:56,430
Okay. Come on.
72
00:02:56,500 --> 00:02:58,900
- Come on!
- Thanks for nothing.
73
00:02:58,930 --> 00:03:00,090
Come on, come on.
74
00:03:02,390 --> 00:03:03,940
Keep your eyes peeled, bud.
75
00:03:03,960 --> 00:03:06,700
Like a banana, bud.
76
00:03:08,370 --> 00:03:09,410
Here he is, here he is.
77
00:03:09,510 --> 00:03:11,540
He's here, he's here!
78
00:03:11,610 --> 00:03:13,340
He's here, grab a weapon! Grab a weapon!
79
00:03:13,410 --> 00:03:15,180
- Okay, what? Uh...
- Oh, I got something.
80
00:03:15,250 --> 00:03:16,710
- Here, here. You take this.
- Oh, thanks.
81
00:03:16,740 --> 00:03:18,190
And I'll get this plate.
82
00:03:20,450 --> 00:03:23,250
Okay, everyone, just be
calm, cool, collected.
83
00:03:23,320 --> 00:03:24,450
Cool and collected. Go.
84
00:03:24,560 --> 00:03:26,190
Oh, poor Karl.
85
00:03:26,260 --> 00:03:27,759
I know. Well, it's a momentary
86
00:03:27,760 --> 00:03:30,780
bummer for Karl, but on the flip,
a pretty good show for us.
87
00:03:30,800 --> 00:03:31,980
- Mm. Yeah.
- Cool and casual.
88
00:03:32,110 --> 00:03:33,070
Here he comes, here he comes.
89
00:03:33,090 --> 00:03:35,090
Cool and casual. Cool
and collected and calm.
90
00:03:35,130 --> 00:03:36,630
A general subject.
91
00:03:36,770 --> 00:03:38,370
Hey, Karl.
92
00:03:38,440 --> 00:03:40,370
Hey, we almost forgot you were gone.
93
00:03:40,440 --> 00:03:42,270
Hey, Todd, look who it is.
94
00:03:42,370 --> 00:03:43,440
Whatever.
95
00:03:45,610 --> 00:03:47,510
So-so, uh,
96
00:03:47,580 --> 00:03:49,250
how about this freaking weather?
97
00:03:49,310 --> 00:03:51,280
Huh? Huh? Todd, engage in this.
98
00:03:51,350 --> 00:03:52,350
Give us your take.
99
00:03:52,450 --> 00:03:53,780
Yeah, it's been, uh, very similar.
100
00:03:53,840 --> 00:03:55,290
You know, uh, uh, consistent.
101
00:03:55,350 --> 00:03:57,320
Actually, no. I'm sorry, I mean similar.
102
00:03:57,390 --> 00:03:59,360
No... I'm-I'm sorry. I mean consistent.
103
00:03:59,420 --> 00:04:02,430
Whatever. Wha... Whatever, man.
104
00:04:05,260 --> 00:04:06,760
So, hey, Karl.
105
00:04:06,780 --> 00:04:08,990
So w-whatcha you been getting up to, uh,
106
00:04:09,010 --> 00:04:10,940
you know, uh, location-wise?
107
00:04:11,010 --> 00:04:13,940
Oh, I was just, um, out at a graveyard.
108
00:04:13,960 --> 00:04:16,630
So-so-so you don't say?
109
00:04:16,760 --> 00:04:18,440
You don't say? Huh?
110
00:04:18,510 --> 00:04:22,280
Well, uh... and what were you
doing, on-on earth, out there?
111
00:04:22,350 --> 00:04:23,580
Well, I've been pretty stressed lately.
112
00:04:23,650 --> 00:04:25,580
Well, that's the logical
place for a mental reboot,
113
00:04:26,260 --> 00:04:27,730
- is what that is.
- Yeah.
114
00:04:27,760 --> 00:04:29,220
I needed to clear my head.
115
00:04:29,290 --> 00:04:31,200
Recenter myself.
116
00:04:31,220 --> 00:04:32,580
Now, Karl...
117
00:04:32,610 --> 00:04:33,960
Mm-hmm?
118
00:04:33,990 --> 00:04:37,360
What would you say if I
told you that Todd and I
119
00:04:37,430 --> 00:04:41,780
were at that there, that,
uh, cemetery tonight?
120
00:04:41,870 --> 00:04:43,900
Well, what did you see out there?
121
00:04:43,930 --> 00:04:47,570
Uh, from where we were perched,
122
00:04:47,590 --> 00:04:49,610
uh, we noticed, uh, you know,
123
00:04:49,680 --> 00:04:51,640
something rather alarming.
124
00:04:51,740 --> 00:04:54,610
Eh, stupefying, even.
125
00:04:54,680 --> 00:04:56,380
You did?
126
00:04:56,450 --> 00:04:59,380
See, looked to us...
127
00:04:59,450 --> 00:05:02,190
like maybe you had dug
your little fingie-wingies
128
00:05:02,250 --> 00:05:04,350
into a little cadavey-wavvy,
129
00:05:04,420 --> 00:05:09,160
and then took a teeny eeny
weenie little bitesy-witesy.
130
00:05:10,760 --> 00:05:11,990
Mm-hmm.
131
00:05:12,190 --> 00:05:15,860
And you want to sort of know
what that was all about, huh?
132
00:05:16,940 --> 00:05:18,340
Yeah.
133
00:05:18,400 --> 00:05:22,060
Look, the quick answer is: yeah.
134
00:05:22,160 --> 00:05:25,000
I took a couple little nibbles.
135
00:05:25,110 --> 00:05:27,450
Okay, I'm just gonna come
right out and say it.
136
00:05:29,380 --> 00:05:32,450
My name is Karl, and I am a cannibal.
137
00:05:32,520 --> 00:05:35,420
Oh, God, yes.
138
00:05:35,490 --> 00:05:37,520
It's like a weight has been lifted.
139
00:05:37,590 --> 00:05:40,220
Anyway, this has been such a day.
140
00:05:40,240 --> 00:05:42,260
So why don't we all get some sleep,
141
00:05:42,360 --> 00:05:44,390
and we can pick this up in the morning.
142
00:05:44,460 --> 00:05:46,250
It'll give you, uh, time
143
00:05:46,270 --> 00:05:50,040
to process this and formulate
some questions for me.
144
00:05:50,080 --> 00:05:52,660
And hey, I'm gonna have
some questions for you.
145
00:05:52,740 --> 00:05:53,700
It's a two-way street.
146
00:05:53,701 --> 00:05:55,090
This is a dialogue.
147
00:05:55,130 --> 00:05:57,070
Good people on both sides.
148
00:05:57,350 --> 00:05:59,050
All right. Well, good night, guys.
149
00:05:59,070 --> 00:06:01,710
Lock your doors. Mean that.
150
00:06:10,290 --> 00:06:11,620
Come insies.
151
00:06:21,300 --> 00:06:22,390
Hey, Karl.
152
00:06:22,470 --> 00:06:25,240
Uh... Now, I know you had mentioned
153
00:06:25,300 --> 00:06:28,220
having a chat in the morning,
but we think we might be able
154
00:06:28,300 --> 00:06:32,220
to cobble a little time together
right now, if you're up for it.
155
00:06:32,340 --> 00:06:34,280
Sure thing, Jelly Bean.
156
00:06:43,260 --> 00:06:45,310
It's bugging you, isn't it?
157
00:06:49,300 --> 00:06:50,530
Aw.
158
00:06:50,630 --> 00:06:52,600
Thank you.
159
00:06:58,340 --> 00:07:01,140
I realize it might be hard for
you to drink in that thing,
160
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
so I brought you this crazy...
161
00:07:03,640 --> 00:07:07,640
I mean, "mentally abnormal" straw.
162
00:07:19,840 --> 00:07:21,620
Oh, nice.
163
00:07:22,630 --> 00:07:24,190
- Carol?
- Yeah?
164
00:07:25,460 --> 00:07:27,300
Whoa! Hey!
165
00:07:27,370 --> 00:07:29,170
I gotcha there.
166
00:07:29,210 --> 00:07:32,570
Sorry. Oh, it's too soon.
It's too soon. I'm sorry.
167
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
In all seriousness, though,
you're gonna want to keep
168
00:07:34,470 --> 00:07:35,940
a five-foot radius.
169
00:07:36,060 --> 00:07:37,620
That's what I call the lunge zone.
170
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
Noted.
171
00:07:40,140 --> 00:07:42,210
Okay, I know what you guys are thinking.
172
00:07:42,280 --> 00:07:43,410
Is it a problem?
173
00:07:43,650 --> 00:07:45,650
Sure, yeah, big-time problem.
174
00:07:45,720 --> 00:07:48,220
So, let's get into it.
175
00:07:48,290 --> 00:07:51,290
D-Do you want to kill us?
176
00:07:51,360 --> 00:07:54,220
Do I want to kill you? Well...
177
00:07:54,290 --> 00:07:56,080
that's why I came back here.
178
00:07:56,100 --> 00:07:57,090
What the...?
179
00:07:57,120 --> 00:07:59,170
No, wait. It's a miscommunication.
180
00:07:59,190 --> 00:08:02,620
I came back because, guys,
181
00:08:02,660 --> 00:08:04,300
I do want to kill you.
182
00:08:04,340 --> 00:08:05,400
- Okay, you just said that.
- That's exactly
183
00:08:05,470 --> 00:08:07,270
- what you just said.
- I'm sorry, um,
184
00:08:07,340 --> 00:08:08,610
I left too long of a pause in there.
185
00:08:08,710 --> 00:08:12,410
I do want to kill you, but...
186
00:08:12,480 --> 00:08:14,980
See, the pause works better
there, after the "but." But...
187
00:08:15,010 --> 00:08:16,930
I wanted you to know that
I wanted to kill you
188
00:08:16,950 --> 00:08:19,260
before I did kill you.
189
00:08:19,290 --> 00:08:20,380
This making sense?
190
00:08:20,490 --> 00:08:22,290
- No.
- Not really.
191
00:08:23,040 --> 00:08:26,390
I've-I've battled a lot
of demons in my life.
192
00:08:26,470 --> 00:08:28,350
But after spending all
that time in prison,
193
00:08:28,390 --> 00:08:30,460
I thought I had them beat.
194
00:08:30,560 --> 00:08:33,820
And I'm finding out now that
maybe I'm not as strong
195
00:08:33,840 --> 00:08:36,170
as I... I hoped I'd be.
196
00:08:36,270 --> 00:08:38,150
So you don't want to kill us?
197
00:08:38,600 --> 00:08:41,510
I desperately don't want to kill you.
198
00:08:41,570 --> 00:08:43,510
But you might kill us anyway?
199
00:08:43,910 --> 00:08:45,320
I mean...
200
00:08:45,340 --> 00:08:48,210
Karl, could you give us one sec?
201
00:08:48,280 --> 00:08:49,410
I think it's safe to say
202
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
we're way beyond the stocks on this one.
203
00:08:51,380 --> 00:08:52,320
We have to kill him.
204
00:08:52,380 --> 00:08:54,180
- Melissa...
- No, no.
205
00:08:54,290 --> 00:08:56,320
We can't decide who lives or dies.
206
00:08:56,390 --> 00:08:58,720
- We're not J.K. Rowling.
- I-I got it.
207
00:08:58,800 --> 00:09:01,030
You know, when I was a kid, my
dad caught me with a cigarette.
208
00:09:01,050 --> 00:09:03,230
He made me smoke the whole
pack right in front of him.
209
00:09:03,300 --> 00:09:05,020
I say we take him back to the grave
210
00:09:05,180 --> 00:09:07,950
and make him eat that whole
corpse in one sitting.
211
00:09:07,970 --> 00:09:09,910
We're trying to get rid
of him, not cure him.
212
00:09:09,940 --> 00:09:11,150
We have to kill him!
213
00:09:11,180 --> 00:09:12,970
- We're not murderers.
- No.
214
00:09:13,060 --> 00:09:14,990
All we do is drive him
out to the desert,
215
00:09:15,090 --> 00:09:17,360
tell him to check the
tire, and just take off.
216
00:09:17,380 --> 00:09:18,730
Like you did to me, bud?
217
00:09:18,830 --> 00:09:21,060
Uh, but didn't do to you,
'cause you're great.
218
00:09:21,130 --> 00:09:23,130
But, yeah. W-What I didn't do to Todd.
219
00:09:23,200 --> 00:09:25,070
Guys, how many times
do I have to say this?
220
00:09:25,170 --> 00:09:26,100
We have to kill him.
221
00:09:26,170 --> 00:09:28,070
- Melissa! No!
- No.
222
00:09:28,140 --> 00:09:29,660
Look, we don't want to kill him.
223
00:09:29,680 --> 00:09:31,340
Obviously, we don't want him around.
224
00:09:31,410 --> 00:09:33,500
I think I have a solution.
225
00:09:33,850 --> 00:09:37,310
So, I said to him, "I
already paid for a fill-up.
226
00:09:37,480 --> 00:09:39,250
I'm paying for air, too?"
227
00:09:39,310 --> 00:09:40,410
I mean, what's next?
228
00:09:40,480 --> 00:09:43,990
They're gonna package
gravity, make me buy that?
229
00:09:44,020 --> 00:09:45,220
Or vision?
230
00:09:45,320 --> 00:09:47,000
You know, I can't open
my eyes if I don't
231
00:09:47,020 --> 00:09:48,730
pay the oil companies?
232
00:09:48,760 --> 00:09:52,330
You know, it's just, no.
Enough is enough.
233
00:09:52,710 --> 00:09:54,920
Well, here we are.
234
00:09:54,940 --> 00:09:56,400
Oh, can I finish the story?
235
00:09:56,500 --> 00:09:58,230
- Yeah, sure.
- Okay.
236
00:09:58,300 --> 00:10:02,240
So, I just left. Right? I just drove off
237
00:10:02,300 --> 00:10:04,090
with a partially inflated tire.
238
00:10:04,120 --> 00:10:06,810
After a couple minutes, you
know, I kind of cooled down.
239
00:10:06,830 --> 00:10:10,110
I came back, right, to apologize.
240
00:10:10,180 --> 00:10:13,150
But Dane already finished his shift.
241
00:10:13,220 --> 00:10:14,480
- He was gone.
- No way.
242
00:10:14,580 --> 00:10:19,250
I come back the next day, right,
with a cup of coffee for him.
243
00:10:19,320 --> 00:10:22,780
I got it for free in
the lobby at a hotel.
244
00:10:22,870 --> 00:10:26,970
Regardless, he appreciated the gesture.
245
00:10:27,020 --> 00:10:29,070
- Right?
- Yeah.
246
00:10:29,090 --> 00:10:32,170
And it just... it just shows you.
247
00:10:32,230 --> 00:10:35,400
I mean, think about
that. It just shows you.
248
00:10:35,500 --> 00:10:39,140
- It shows all of us.
- Yeah.
249
00:10:39,550 --> 00:10:42,290
Worth the wait. Worth the wait.
250
00:10:42,310 --> 00:10:45,180
So, uh, guess this is it.
251
00:10:45,650 --> 00:10:47,350
- Yep.
- Hey,
252
00:10:47,450 --> 00:10:49,420
we'll check in on you from time to time.
253
00:10:49,480 --> 00:10:52,190
- Really?
- To see if you're dead.
254
00:10:52,430 --> 00:10:54,700
Oh, yeah, of course.
255
00:10:54,860 --> 00:10:57,820
Well... what do you say, you know?
256
00:10:57,860 --> 00:11:00,200
It's, uh... it's been a...
257
00:11:00,230 --> 00:11:01,850
- God, why is this so hard?
- I don't know.
258
00:11:01,880 --> 00:11:03,480
- You know?
- Guys,
259
00:11:03,500 --> 00:11:05,230
you're doing the right thing.
260
00:11:09,170 --> 00:11:10,980
Go on! Go on! Git! Git!
261
00:11:11,000 --> 00:11:14,240
Ya! Ya! Hah-oh!
262
00:11:14,500 --> 00:11:16,560
- Bye, Karl.
- Bye, bud.
263
00:11:17,530 --> 00:11:20,450
- Uh, you want to give me a hand?
- Yeah.
264
00:11:20,900 --> 00:11:24,570
- You know what I mean.
- Let's chain her up.
265
00:11:29,420 --> 00:11:31,260
Okay.
266
00:11:34,260 --> 00:11:36,840
Well, that closes that chapter.
267
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
Hey.
268
00:11:42,300 --> 00:11:43,879
How'd it go?
269
00:11:43,880 --> 00:11:45,310
It's done.
270
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Where you headed off to?
271
00:11:46,440 --> 00:11:47,410
Going to the store.
272
00:11:47,480 --> 00:11:49,210
I thought you just went yesterday?
273
00:11:49,280 --> 00:11:50,390
A different store.
274
00:11:50,410 --> 00:11:52,340
Period stuff?
275
00:11:52,920 --> 00:11:54,280
Yeah.
276
00:11:54,350 --> 00:11:55,480
Yeah, I could drive you, hon.
277
00:11:55,550 --> 00:11:57,760
Yeah. I was gonna head back
out and look for Jasper.
278
00:11:57,840 --> 00:11:59,670
We never made it past the prison, so...
279
00:11:59,700 --> 00:12:01,750
Oh. No, that's okay. Um,
it's gonna be a quick trip.
280
00:12:01,780 --> 00:12:02,740
So, I'll see you later.
281
00:12:02,870 --> 00:12:04,490
It's period stuff.
282
00:12:04,560 --> 00:12:06,390
Yeah.
283
00:12:07,420 --> 00:12:10,050
So, you thinking of
coming back anytime soon?
284
00:12:10,480 --> 00:12:12,430
And there's no pressure
on my end, but...
285
00:12:12,950 --> 00:12:15,360
Todd misses you,
286
00:12:15,400 --> 00:12:18,490
and I don't think I can
hold him off forever.
287
00:12:20,780 --> 00:12:23,380
Okay. See you tomorrow?
288
00:12:32,570 --> 00:12:35,200
Jasper!
289
00:12:35,980 --> 00:12:38,080
Jasper?
290
00:12:43,990 --> 00:12:45,820
What the hell?
291
00:12:53,810 --> 00:12:55,710
Oh, God, he's out.
292
00:12:57,410 --> 00:12:59,330
Guys! Guys!
293
00:12:59,370 --> 00:13:00,670
Karl is out!
294
00:13:00,700 --> 00:13:01,750
Karl is out!
295
00:13:01,820 --> 00:13:04,030
- What?
- What do you mean he's "out"?
296
00:13:04,080 --> 00:13:06,540
I mean the prison is open. He is out!
297
00:13:06,580 --> 00:13:08,830
- Oh, my God.
- Oh, my gol. You lock the doors.
298
00:13:08,870 --> 00:13:09,950
You got to get the babies!
299
00:13:10,000 --> 00:13:10,970
Where are you going, hon?
300
00:13:11,030 --> 00:13:13,970
I... I'm going to get Jasper.
301
00:13:14,040 --> 00:13:15,670
How are you gonna do that?
302
00:13:15,750 --> 00:13:18,260
I know where he is.
303
00:13:18,300 --> 00:13:20,700
He's been living by the prison,
so I have to go get him.
304
00:13:20,730 --> 00:13:23,950
Wait, what? You knew where
Jasper was this whole time?
305
00:13:25,880 --> 00:13:26,840
I-I should go.
306
00:13:26,870 --> 00:13:28,360
No, we need to talk about this.
307
00:13:28,390 --> 00:13:30,340
But can't it wait? There's
a killer on the loose.
308
00:13:30,370 --> 00:13:31,450
He could be anywhere.
309
00:13:51,250 --> 00:13:54,410
I'm back...
310
00:13:57,660 --> 00:13:59,460
? Bennie ?
311
00:13:59,520 --> 00:14:01,550
? Bennie, Bennie ?
312
00:14:01,620 --> 00:14:05,700
? Bennie, Bennie and the Jets. ?
313
00:14:06,590 --> 00:14:08,300
Yeah, I got out, like, right away.
314
00:14:08,330 --> 00:14:09,610
It was so easy.
315
00:14:09,630 --> 00:14:12,560
Guess I was just so motivated to
get back here and see you guys.
316
00:14:12,630 --> 00:14:14,040
It's all I needed.
317
00:14:14,060 --> 00:14:16,130
It's a real testament to setting goals.
318
00:14:16,470 --> 00:14:19,300
Oh, well, what the hell we gonna do now?
319
00:14:19,370 --> 00:14:24,370
Look... I know the person
I want to be deep inside.
320
00:14:25,080 --> 00:14:27,820
But I also know who I am.
321
00:14:29,830 --> 00:14:32,000
And I'm just gonna keep coming back.
322
00:14:34,290 --> 00:14:36,670
You know what you need to do.
323
00:14:40,890 --> 00:14:42,790
So, how do we do this?
324
00:14:42,860 --> 00:14:46,100
Well, first of all, are
there any volunteers?
325
00:14:49,910 --> 00:14:53,290
Oh, sure. Everyone looks at me
when someone needs killing.
326
00:14:53,370 --> 00:14:55,010
No, I don't want to do it.
327
00:14:55,080 --> 00:14:57,800
I took the liberty of
cutting up some straws.
328
00:14:57,840 --> 00:15:01,090
Yeah, I guess drawing straws
is as fair as anything.
329
00:15:01,660 --> 00:15:03,480
You know how it works.
330
00:15:03,950 --> 00:15:05,920
Nobody can back out.
331
00:15:06,020 --> 00:15:07,650
Fair is fair.
332
00:15:21,410 --> 00:15:23,330
You got to draw one, hon.
333
00:15:23,430 --> 00:15:26,230
I know. We are talking
about murdering someone,
334
00:15:26,300 --> 00:15:28,500
so... just give me a second.
335
00:15:38,700 --> 00:15:41,460
Okay, hold out your straws.
336
00:15:45,360 --> 00:15:46,550
Oh.
337
00:16:11,610 --> 00:16:13,680
Hey, Care Bear.
338
00:16:13,750 --> 00:16:15,520
You okay?
339
00:16:16,810 --> 00:16:19,409
Yeah. I'm all bubbles and baubles.
340
00:16:19,410 --> 00:16:21,660
Thanks for asking.
341
00:16:23,220 --> 00:16:25,140
You know I'm not gonna let you do it.
342
00:16:25,170 --> 00:16:27,260
Well, then who's gonna do it?
343
00:16:27,580 --> 00:16:29,680
- Me.
- No, Tandy.
344
00:16:29,700 --> 00:16:33,270
Fair is fair and I drew
the shortest straw.
345
00:16:34,250 --> 00:16:35,480
Did you?
346
00:16:39,370 --> 00:16:40,640
Tandy.
347
00:16:40,660 --> 00:16:42,190
You said it yourself.
348
00:16:42,210 --> 00:16:44,180
Fair is fair.
349
00:16:54,700 --> 00:16:58,290
You know I-I cut my straw, right?
350
00:16:58,700 --> 00:17:00,250
Yeah, I know.
351
00:17:00,300 --> 00:17:01,910
'Cause mine was one
of the longer straws.
352
00:17:01,940 --> 00:17:03,440
I mean, we all saw it.
353
00:17:04,630 --> 00:17:06,200
Thanks, Tandy.
354
00:17:06,300 --> 00:17:09,300
I'm not doing this for
that, Carol. Okay?
355
00:17:09,370 --> 00:17:11,780
I already got more than
enough praise inside.
356
00:17:11,850 --> 00:17:13,540
I tried to cut it privately,
357
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
but it ended up being a
rather public affair.
358
00:17:16,380 --> 00:17:18,060
Had to borrow scissors and, you know,
359
00:17:18,080 --> 00:17:19,680
cried a little bit and such.
360
00:17:20,320 --> 00:17:22,250
But yeah, you're welcome.
361
00:17:22,270 --> 00:17:25,510
This is, uh, gonna be very hard for me.
362
00:17:40,260 --> 00:17:41,510
You ready?
363
00:17:41,580 --> 00:17:44,280
Yeah, thanks for indulging me.
364
00:17:44,320 --> 00:17:46,310
Just put on some brown underwear,
365
00:17:46,330 --> 00:17:47,620
you know, obvious reasons.
366
00:17:47,650 --> 00:17:51,520
Of course. Uh, so I created a
little death area for you.
367
00:17:51,560 --> 00:17:53,690
So if you could, uh, please
just make your way over
368
00:17:53,720 --> 00:17:55,930
to this little coffin right here.
369
00:17:55,950 --> 00:17:58,010
I'd appreciate it.
370
00:17:59,560 --> 00:18:02,630
Hmm, interesting choice.
371
00:18:03,310 --> 00:18:05,070
You don't like it.
372
00:18:05,100 --> 00:18:06,440
No, no, no. I love it.
373
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
Hey. I love it.
374
00:18:14,410 --> 00:18:16,030
Well, thank you.
375
00:18:16,050 --> 00:18:18,460
Look, the group wanted to be here,
376
00:18:18,490 --> 00:18:21,530
but they really didn't want to be here.
377
00:18:21,880 --> 00:18:23,910
Well, please tell them good-bye for me.
378
00:18:23,970 --> 00:18:26,530
Gals! Karl says good-bye!
379
00:18:26,560 --> 00:18:29,090
- Bye, Karl!
- So long, Karl!
380
00:18:29,140 --> 00:18:31,300
- See ya!
- Thank you!
381
00:18:31,750 --> 00:18:35,700
Well, uh, if you don't mind,
uh, this is very hard for me.
382
00:18:35,730 --> 00:18:39,800
So to separate myself from the
grim reality of the situation,
383
00:18:39,820 --> 00:18:43,800
I thought it'd be helpful to
do a, uh, a theme execution.
384
00:18:43,820 --> 00:18:44,740
Love it.
385
00:18:44,780 --> 00:18:46,030
Oh, good.
386
00:18:46,050 --> 00:18:48,280
Now, I've chosen the
Broadway smash, Hamilton.
387
00:18:48,310 --> 00:18:50,350
And obviously, I'll
be Alexander Hamilton
388
00:18:50,380 --> 00:18:51,610
and you will be Aaron Berg.
389
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
- Burr.
- You need a sweater?
390
00:18:53,550 --> 00:18:55,170
I'm fine.
391
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
I guess it's not gonna matter
in a few minutes anyway, huh?
392
00:18:57,790 --> 00:18:59,910
Well, this is it.
393
00:18:59,940 --> 00:19:02,560
So, uh, I'm gonna turn around,
394
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
walk ten paces, and
then pull out the gun
395
00:19:06,020 --> 00:19:08,560
and shoot you in the face.
396
00:19:08,860 --> 00:19:12,400
Um, if it's okay, it would help
me take my mind off things
397
00:19:12,440 --> 00:19:14,270
if I could keep playing this.
398
00:19:14,310 --> 00:19:17,150
I know it's anachronistic for
the Hamilton time period,
399
00:19:17,180 --> 00:19:20,540
but so was rap and people
seemed to like that.
400
00:19:20,760 --> 00:19:23,500
Hey, cube it up.
401
00:19:24,670 --> 00:19:27,450
Practice shot, vase!
402
00:19:27,800 --> 00:19:30,270
Ah. Sucker moved on me.
403
00:19:30,290 --> 00:19:31,780
Is it over?
404
00:19:31,810 --> 00:19:34,290
Practice shot! Doing it now!
405
00:19:34,330 --> 00:19:37,390
Okay, uh, bye again, Karl!
406
00:19:37,460 --> 00:19:40,190
Bye! Who's that, Gail?
407
00:19:40,220 --> 00:19:41,600
Carol!
408
00:19:41,630 --> 00:19:43,030
Sorry.
409
00:19:43,060 --> 00:19:46,340
I'm gonna get your names right
if it's the last thing I do.
410
00:19:46,370 --> 00:19:47,640
Oh.
411
00:19:47,670 --> 00:19:49,710
Which, I guess, you know...
412
00:19:50,040 --> 00:19:51,780
It begins.
413
00:20:09,940 --> 00:20:11,690
One...
414
00:20:12,550 --> 00:20:14,350
two...
415
00:20:15,150 --> 00:20:15,980
three...
416
00:20:16,000 --> 00:20:18,210
- So I move this around here.
- Four...
417
00:20:18,240 --> 00:20:19,670
This will easily go in...
418
00:20:19,700 --> 00:20:22,600
- Five paces! Halfway there!
- Take your time.
419
00:20:22,640 --> 00:20:23,990
I'm almost finished with this cube.
420
00:20:24,010 --> 00:20:26,350
Six... seven...
421
00:20:26,380 --> 00:20:29,100
- Mm, almost there.
- Eight...
422
00:20:29,130 --> 00:20:30,740
nine...
423
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
ten.
424
00:20:35,520 --> 00:20:38,120
Oh. Hello.
425
00:20:38,190 --> 00:20:40,250
Here we go.
426
00:20:40,790 --> 00:20:42,900
Ooh! Neato! Got it!
427
00:20:42,920 --> 00:20:44,560
I can't do...
428
00:20:57,550 --> 00:20:59,640
Did you do it?
429
00:20:59,720 --> 00:21:02,850
Oh... he gone.
430
00:21:02,960 --> 00:21:07,960
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
29723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.