Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,400
Previously on the Last Man On Earth
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,420
The bomb is not in the pi�ata.
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,720
- Hi, I'm Karl.
- So Jasper is...
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,510
Still out in the wild? Yeah.
5
00:00:09,530 --> 00:00:11,200
We have to talk about Karl.
6
00:00:11,310 --> 00:00:13,000
Something is up with this Gail.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,170
If you don't like him,
that probably ensures
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,199
- he's a pretty good guy.
- You're not that person
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,500
anymore. Stop it.
10
00:00:18,580 --> 00:00:20,110
These people are your friends.
11
00:00:20,180 --> 00:00:21,570
There has to be another way.
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,020
What's he doing?
13
00:00:24,050 --> 00:00:27,120
Oh... farts.
14
00:00:35,230 --> 00:00:37,130
Oh, my God.
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Was he just...?
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,070
Oh, my God.
17
00:00:47,140 --> 00:00:51,280
Oh. Edwina Mendoza, you did
not deserve to be vomited on.
18
00:00:51,350 --> 00:00:55,730
But if you saw what we just
saw, there was a man eating...
19
00:01:00,260 --> 00:01:01,430
He's doing it again.
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,570
Barf quieter, bud.
21
00:01:04,640 --> 00:01:07,010
You're no barf church
mouse, either, bud.
22
00:01:08,360 --> 00:01:09,650
Crap, we got to get out of here.
23
00:01:09,710 --> 00:01:12,059
Our vomit steam is gonna give us away.
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,380
Come on, come on.
25
00:01:28,400 --> 00:01:29,760
Is Karl back? Is Karl back?
26
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
I haven't seen him.
27
00:01:30,870 --> 00:01:32,800
Well, we have seen him,
and it is not good.
28
00:01:32,870 --> 00:01:34,570
Yeah. W-We got here as fast as we could,
29
00:01:34,640 --> 00:01:36,470
but we had to pull over
to hork, like, ten times.
30
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
That's what this is.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,740
- That's disgusting.
- Ew.
32
00:01:38,810 --> 00:01:40,380
This is not the time to argue, okay?
33
00:01:40,420 --> 00:01:43,190
'Cause right now, we are like
the cast of the Jersey Shore.
34
00:01:43,200 --> 00:01:45,340
'Cause we got a "The Situation."
35
00:01:45,360 --> 00:01:47,340
All right. Karl is a bad dude.
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,070
Ah. Here we go again.
37
00:01:49,090 --> 00:01:50,440
Would you lay off the guy already?
38
00:01:50,480 --> 00:01:52,580
We just followed him to a cemetery
39
00:01:52,670 --> 00:01:56,290
where we saw him dig
up a frigging grave,
40
00:01:56,310 --> 00:01:58,430
and then he reached into the...
41
00:01:58,530 --> 00:01:59,700
Ah...
42
00:02:00,830 --> 00:02:02,460
- I'm gonna go, bud.
- Well, if you go,
43
00:02:02,530 --> 00:02:03,530
I'm gonna go, bud.
44
00:02:03,600 --> 00:02:04,670
Oh, don't go.
45
00:02:06,740 --> 00:02:09,740
He reached into a frigging grave,
46
00:02:09,800 --> 00:02:14,670
and pulled out a dead dude and ate it.
47
00:02:14,840 --> 00:02:16,379
- Ate it.
- What?
48
00:02:16,380 --> 00:02:17,050
- What?
- Yeah.
49
00:02:17,080 --> 00:02:18,520
That's insane.
50
00:02:18,550 --> 00:02:19,720
- Todd saw it, too.
- I did.
51
00:02:19,780 --> 00:02:21,720
I was a witness. He tells what we saw.
52
00:02:21,790 --> 00:02:23,710
Well, that just can't be what happened.
53
00:02:23,720 --> 00:02:26,050
Yeah, there has to be
some logical explanation
54
00:02:26,090 --> 00:02:26,970
for all of this.
55
00:02:26,990 --> 00:02:28,400
Yeah, he was probably just too hungry
56
00:02:28,500 --> 00:02:30,180
to not eat human corpse meat.
57
00:02:30,200 --> 00:02:32,180
Okay, how far away were you?
58
00:02:32,270 --> 00:02:33,340
Uh, probably about a hundred yards.
59
00:02:33,410 --> 00:02:34,440
But we had binoculars.
60
00:02:34,510 --> 00:02:36,370
Which end were you looking into?
61
00:02:36,440 --> 00:02:38,960
The little end, Gail. The little end.
62
00:02:38,990 --> 00:02:41,340
Are you sure he wasn't just
playing a trick on you?
63
00:02:41,410 --> 00:02:42,510
He is very funny.
64
00:02:42,580 --> 00:02:44,280
And very smart, too.
65
00:02:44,300 --> 00:02:45,710
He's Karl.
66
00:02:45,740 --> 00:02:47,380
He was digging up a grave, okay?
67
00:02:47,450 --> 00:02:49,220
I am 100% sure about that.
68
00:02:49,290 --> 00:02:53,260
Is there a possibility that
that's not what you saw?
69
00:02:53,330 --> 00:02:54,730
Absolutely.
70
00:02:54,760 --> 00:02:55,690
Oh...
71
00:02:55,740 --> 00:02:56,430
Okay. Come on.
72
00:02:56,500 --> 00:02:58,900
- Come on!
- Thanks for nothing.
73
00:02:58,930 --> 00:03:00,090
Come on, come on.
74
00:03:02,390 --> 00:03:03,940
Keep your eyes peeled, bud.
75
00:03:03,960 --> 00:03:06,700
Like a banana, bud.
76
00:03:08,370 --> 00:03:09,410
Here he is, here he is.
77
00:03:09,510 --> 00:03:11,540
He's here, he's here!
78
00:03:11,610 --> 00:03:13,340
He's here, grab a weapon! Grab a weapon!
79
00:03:13,410 --> 00:03:15,180
- Okay, what? Uh...
- Oh, I got something.
80
00:03:15,250 --> 00:03:16,710
- Here, here. You take this.
- Oh, thanks.
81
00:03:16,740 --> 00:03:18,190
And I'll get this plate.
82
00:03:20,450 --> 00:03:23,250
Okay, everyone, just be
calm, cool, collected.
83
00:03:23,320 --> 00:03:24,450
Cool and collected. Go.
84
00:03:24,560 --> 00:03:26,190
Oh, poor Karl.
85
00:03:26,260 --> 00:03:27,759
I know. Well, it's a momentary
86
00:03:27,760 --> 00:03:30,780
bummer for Karl, but on the flip,
a pretty good show for us.
87
00:03:30,800 --> 00:03:31,980
- Mm. Yeah.
- Cool and casual.
88
00:03:32,110 --> 00:03:33,070
Here he comes, here he comes.
89
00:03:33,090 --> 00:03:35,090
Cool and casual. Cool
and collected and calm.
90
00:03:35,130 --> 00:03:36,630
A general subject.
91
00:03:36,770 --> 00:03:38,370
Hey, Karl.
92
00:03:38,440 --> 00:03:40,370
Hey, we almost forgot you were gone.
93
00:03:40,440 --> 00:03:42,270
Hey, Todd, look who it is.
94
00:03:42,370 --> 00:03:43,440
Whatever.
95
00:03:45,610 --> 00:03:47,510
So-so, uh,
96
00:03:47,580 --> 00:03:49,250
how about this freaking weather?
97
00:03:49,310 --> 00:03:51,280
Huh? Huh? Todd, engage in this.
98
00:03:51,350 --> 00:03:52,350
Give us your take.
99
00:03:52,450 --> 00:03:53,780
Yeah, it's been, uh, very similar.
100
00:03:53,840 --> 00:03:55,290
You know, uh, uh, consistent.
101
00:03:55,350 --> 00:03:57,320
Actually, no. I'm sorry, I mean similar.
102
00:03:57,390 --> 00:03:59,360
No... I'm-I'm sorry. I mean consistent.
103
00:03:59,420 --> 00:04:02,430
Whatever. Wha... Whatever, man.
104
00:04:05,260 --> 00:04:06,760
So, hey, Karl.
105
00:04:06,780 --> 00:04:08,990
So w-whatcha you been getting up to, uh,
106
00:04:09,010 --> 00:04:10,940
you know, uh, location-wise?
107
00:04:11,010 --> 00:04:13,940
Oh, I was just, um, out at a graveyard.
108
00:04:13,960 --> 00:04:16,630
So-so-so you don't say?
109
00:04:16,760 --> 00:04:18,440
You don't say? Huh?
110
00:04:18,510 --> 00:04:22,280
Well, uh... and what were you
doing, on-on earth, out there?
111
00:04:22,350 --> 00:04:23,580
Well, I've been pretty stressed lately.
112
00:04:23,650 --> 00:04:25,580
Well, that's the logical
place for a mental reboot,
113
00:04:26,260 --> 00:04:27,730
- is what that is.
- Yeah.
114
00:04:27,760 --> 00:04:29,220
I needed to clear my head.
115
00:04:29,290 --> 00:04:31,200
Recenter myself.
116
00:04:31,220 --> 00:04:32,580
Now, Karl...
117
00:04:32,610 --> 00:04:33,960
Mm-hmm?
118
00:04:33,990 --> 00:04:37,360
What would you say if I
told you that Todd and I
119
00:04:37,430 --> 00:04:41,780
were at that there, that,
uh, cemetery tonight?
120
00:04:41,870 --> 00:04:43,900
Well, what did you see out there?
121
00:04:43,930 --> 00:04:47,570
Uh, from where we were perched,
122
00:04:47,590 --> 00:04:49,610
uh, we noticed, uh, you know,
123
00:04:49,680 --> 00:04:51,640
something rather alarming.
124
00:04:51,740 --> 00:04:54,610
Eh, stupefying, even.
125
00:04:54,680 --> 00:04:56,380
You did?
126
00:04:56,450 --> 00:04:59,380
See, looked to us...
127
00:04:59,450 --> 00:05:02,190
like maybe you had dug
your little fingie-wingies
128
00:05:02,250 --> 00:05:04,350
into a little cadavey-wavvy,
129
00:05:04,420 --> 00:05:09,160
and then took a teeny eeny
weenie little bitesy-witesy.
130
00:05:10,760 --> 00:05:11,990
Mm-hmm.
131
00:05:12,190 --> 00:05:15,860
And you want to sort of know
what that was all about, huh?
132
00:05:16,940 --> 00:05:18,340
Yeah.
133
00:05:18,400 --> 00:05:22,060
Look, the quick answer is: yeah.
134
00:05:22,160 --> 00:05:25,000
I took a couple little nibbles.
135
00:05:25,110 --> 00:05:27,450
Okay, I'm just gonna come
right out and say it.
136
00:05:29,380 --> 00:05:32,450
My name is Karl, and I am a cannibal.
137
00:05:32,520 --> 00:05:35,420
Oh, God, yes.
138
00:05:35,490 --> 00:05:37,520
It's like a weight has been lifted.
139
00:05:37,590 --> 00:05:40,220
Anyway, this has been such a day.
140
00:05:40,240 --> 00:05:42,260
So why don't we all get some sleep,
141
00:05:42,360 --> 00:05:44,390
and we can pick this up in the morning.
142
00:05:44,460 --> 00:05:46,250
It'll give you, uh, time
143
00:05:46,270 --> 00:05:50,040
to process this and formulate
some questions for me.
144
00:05:50,080 --> 00:05:52,660
And hey, I'm gonna have
some questions for you.
145
00:05:52,740 --> 00:05:53,700
It's a two-way street.
146
00:05:53,701 --> 00:05:55,090
This is a dialogue.
147
00:05:55,130 --> 00:05:57,070
Good people on both sides.
148
00:05:57,350 --> 00:05:59,050
All right. Well, good night, guys.
149
00:05:59,070 --> 00:06:01,710
Lock your doors. Mean that.
150
00:06:10,290 --> 00:06:11,620
Come insies.
151
00:06:21,300 --> 00:06:22,390
Hey, Karl.
152
00:06:22,470 --> 00:06:25,240
Uh... Now, I know you had mentioned
153
00:06:25,300 --> 00:06:28,220
having a chat in the morning,
but we think we might be able
154
00:06:28,300 --> 00:06:32,220
to cobble a little time together
right now, if you're up for it.
155
00:06:32,340 --> 00:06:34,280
Sure thing, Jelly Bean.
156
00:06:43,260 --> 00:06:45,310
It's bugging you, isn't it?
157
00:06:49,300 --> 00:06:50,530
Aw.
158
00:06:50,630 --> 00:06:52,600
Thank you.
159
00:06:58,340 --> 00:07:01,140
I realize it might be hard for
you to drink in that thing,
160
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
so I brought you this crazy...
161
00:07:03,640 --> 00:07:07,640
I mean, "mentally abnormal" straw.
162
00:07:19,840 --> 00:07:21,620
Oh, nice.
163
00:07:22,630 --> 00:07:24,190
- Carol?
- Yeah?
164
00:07:25,460 --> 00:07:27,300
Whoa! Hey!
165
00:07:27,370 --> 00:07:29,170
I gotcha there.
166
00:07:29,210 --> 00:07:32,570
Sorry. Oh, it's too soon.
It's too soon. I'm sorry.
167
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
In all seriousness, though,
you're gonna want to keep
168
00:07:34,470 --> 00:07:35,940
a five-foot radius.
169
00:07:36,060 --> 00:07:37,620
That's what I call the lunge zone.
170
00:07:37,740 --> 00:07:39,410
Noted.
171
00:07:40,140 --> 00:07:42,210
Okay, I know what you guys are thinking.
172
00:07:42,280 --> 00:07:43,410
Is it a problem?
173
00:07:43,650 --> 00:07:45,650
Sure, yeah, big-time problem.
174
00:07:45,720 --> 00:07:48,220
So, let's get into it.
175
00:07:48,290 --> 00:07:51,290
D-Do you want to kill us?
176
00:07:51,360 --> 00:07:54,220
Do I want to kill you? Well...
177
00:07:54,290 --> 00:07:56,080
that's why I came back here.
178
00:07:56,100 --> 00:07:57,090
What the...?
179
00:07:57,120 --> 00:07:59,170
No, wait. It's a miscommunication.
180
00:07:59,190 --> 00:08:02,620
I came back because, guys,
181
00:08:02,660 --> 00:08:04,300
I do want to kill you.
182
00:08:04,340 --> 00:08:05,400
- Okay, you just said that.
- That's exactly
183
00:08:05,470 --> 00:08:07,270
- what you just said.
- I'm sorry, um,
184
00:08:07,340 --> 00:08:08,610
I left too long of a pause in there.
185
00:08:08,710 --> 00:08:12,410
I do want to kill you, but...
186
00:08:12,480 --> 00:08:14,980
See, the pause works better
there, after the "but." But...
187
00:08:15,010 --> 00:08:16,930
I wanted you to know that
I wanted to kill you
188
00:08:16,950 --> 00:08:19,260
before I did kill you.
189
00:08:19,290 --> 00:08:20,380
This making sense?
190
00:08:20,490 --> 00:08:22,290
- No.
- Not really.
191
00:08:23,040 --> 00:08:26,390
I've-I've battled a lot
of demons in my life.
192
00:08:26,470 --> 00:08:28,350
But after spending all
that time in prison,
193
00:08:28,390 --> 00:08:30,460
I thought I had them beat.
194
00:08:30,560 --> 00:08:33,820
And I'm finding out now that
maybe I'm not as strong
195
00:08:33,840 --> 00:08:36,170
as I... I hoped I'd be.
196
00:08:36,270 --> 00:08:38,150
So you don't want to kill us?
197
00:08:38,600 --> 00:08:41,510
I desperately don't want to kill you.
198
00:08:41,570 --> 00:08:43,510
But you might kill us anyway?
199
00:08:43,910 --> 00:08:45,320
I mean...
200
00:08:45,340 --> 00:08:48,210
Karl, could you give us one sec?
201
00:08:48,280 --> 00:08:49,410
I think it's safe to say
202
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
we're way beyond the stocks on this one.
203
00:08:51,380 --> 00:08:52,320
We have to kill him.
204
00:08:52,380 --> 00:08:54,180
- Melissa...
- No, no.
205
00:08:54,290 --> 00:08:56,320
We can't decide who lives or dies.
206
00:08:56,390 --> 00:08:58,720
- We're not J.K. Rowling.
- I-I got it.
207
00:08:58,800 --> 00:09:01,030
You know, when I was a kid, my
dad caught me with a cigarette.
208
00:09:01,050 --> 00:09:03,230
He made me smoke the whole
pack right in front of him.
209
00:09:03,300 --> 00:09:05,020
I say we take him back to the grave
210
00:09:05,180 --> 00:09:07,950
and make him eat that whole
corpse in one sitting.
211
00:09:07,970 --> 00:09:09,910
We're trying to get rid
of him, not cure him.
212
00:09:09,940 --> 00:09:11,150
We have to kill him!
213
00:09:11,180 --> 00:09:12,970
- We're not murderers.
- No.
214
00:09:13,060 --> 00:09:14,990
All we do is drive him
out to the desert,
215
00:09:15,090 --> 00:09:17,360
tell him to check the
tire, and just take off.
216
00:09:17,380 --> 00:09:18,730
Like you did to me, bud?
217
00:09:18,830 --> 00:09:21,060
Uh, but didn't do to you,
'cause you're great.
218
00:09:21,130 --> 00:09:23,130
But, yeah. W-What I didn't do to Todd.
219
00:09:23,200 --> 00:09:25,070
Guys, how many times
do I have to say this?
220
00:09:25,170 --> 00:09:26,100
We have to kill him.
221
00:09:26,170 --> 00:09:28,070
- Melissa! No!
- No.
222
00:09:28,140 --> 00:09:29,660
Look, we don't want to kill him.
223
00:09:29,680 --> 00:09:31,340
Obviously, we don't want him around.
224
00:09:31,410 --> 00:09:33,500
I think I have a solution.
225
00:09:33,850 --> 00:09:37,310
So, I said to him, "I
already paid for a fill-up.
226
00:09:37,480 --> 00:09:39,250
I'm paying for air, too?"
227
00:09:39,310 --> 00:09:40,410
I mean, what's next?
228
00:09:40,480 --> 00:09:43,990
They're gonna package
gravity, make me buy that?
229
00:09:44,020 --> 00:09:45,220
Or vision?
230
00:09:45,320 --> 00:09:47,000
You know, I can't open
my eyes if I don't
231
00:09:47,020 --> 00:09:48,730
pay the oil companies?
232
00:09:48,760 --> 00:09:52,330
You know, it's just, no.
Enough is enough.
233
00:09:52,710 --> 00:09:54,920
Well, here we are.
234
00:09:54,940 --> 00:09:56,400
Oh, can I finish the story?
235
00:09:56,500 --> 00:09:58,230
- Yeah, sure.
- Okay.
236
00:09:58,300 --> 00:10:02,240
So, I just left. Right? I just drove off
237
00:10:02,300 --> 00:10:04,090
with a partially inflated tire.
238
00:10:04,120 --> 00:10:06,810
After a couple minutes, you
know, I kind of cooled down.
239
00:10:06,830 --> 00:10:10,110
I came back, right, to apologize.
240
00:10:10,180 --> 00:10:13,150
But Dane already finished his shift.
241
00:10:13,220 --> 00:10:14,480
- He was gone.
- No way.
242
00:10:14,580 --> 00:10:19,250
I come back the next day, right,
with a cup of coffee for him.
243
00:10:19,320 --> 00:10:22,780
I got it for free in
the lobby at a hotel.
244
00:10:22,870 --> 00:10:26,970
Regardless, he appreciated the gesture.
245
00:10:27,020 --> 00:10:29,070
- Right?
- Yeah.
246
00:10:29,090 --> 00:10:32,170
And it just... it just shows you.
247
00:10:32,230 --> 00:10:35,400
I mean, think about
that. It just shows you.
248
00:10:35,500 --> 00:10:39,140
- It shows all of us.
- Yeah.
249
00:10:39,550 --> 00:10:42,290
Worth the wait. Worth the wait.
250
00:10:42,310 --> 00:10:45,180
So, uh, guess this is it.
251
00:10:45,650 --> 00:10:47,350
- Yep.
- Hey,
252
00:10:47,450 --> 00:10:49,420
we'll check in on you from time to time.
253
00:10:49,480 --> 00:10:52,190
- Really?
- To see if you're dead.
254
00:10:52,430 --> 00:10:54,700
Oh, yeah, of course.
255
00:10:54,860 --> 00:10:57,820
Well... what do you say, you know?
256
00:10:57,860 --> 00:11:00,200
It's, uh... it's been a...
257
00:11:00,230 --> 00:11:01,850
- God, why is this so hard?
- I don't know.
258
00:11:01,880 --> 00:11:03,480
- You know?
- Guys,
259
00:11:03,500 --> 00:11:05,230
you're doing the right thing.
260
00:11:09,170 --> 00:11:10,980
Go on! Go on! Git! Git!
261
00:11:11,000 --> 00:11:14,240
Ya! Ya! Hah-oh!
262
00:11:14,500 --> 00:11:16,560
- Bye, Karl.
- Bye, bud.
263
00:11:17,530 --> 00:11:20,450
- Uh, you want to give me a hand?
- Yeah.
264
00:11:20,900 --> 00:11:24,570
- You know what I mean.
- Let's chain her up.
265
00:11:29,420 --> 00:11:31,260
Okay.
266
00:11:34,260 --> 00:11:36,840
Well, that closes that chapter.
267
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
Hey.
268
00:11:42,300 --> 00:11:43,879
How'd it go?
269
00:11:43,880 --> 00:11:45,310
It's done.
270
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Where you headed off to?
271
00:11:46,440 --> 00:11:47,410
Going to the store.
272
00:11:47,480 --> 00:11:49,210
I thought you just went yesterday?
273
00:11:49,280 --> 00:11:50,390
A different store.
274
00:11:50,410 --> 00:11:52,340
Period stuff?
275
00:11:52,920 --> 00:11:54,280
Yeah.
276
00:11:54,350 --> 00:11:55,480
Yeah, I could drive you, hon.
277
00:11:55,550 --> 00:11:57,760
Yeah. I was gonna head back
out and look for Jasper.
278
00:11:57,840 --> 00:11:59,670
We never made it past the prison, so...
279
00:11:59,700 --> 00:12:01,750
Oh. No, that's okay. Um,
it's gonna be a quick trip.
280
00:12:01,780 --> 00:12:02,740
So, I'll see you later.
281
00:12:02,870 --> 00:12:04,490
It's period stuff.
282
00:12:04,560 --> 00:12:06,390
Yeah.
283
00:12:07,420 --> 00:12:10,050
So, you thinking of
coming back anytime soon?
284
00:12:10,480 --> 00:12:12,430
And there's no pressure
on my end, but...
285
00:12:12,950 --> 00:12:15,360
Todd misses you,
286
00:12:15,400 --> 00:12:18,490
and I don't think I can
hold him off forever.
287
00:12:20,780 --> 00:12:23,380
Okay. See you tomorrow?
288
00:12:32,570 --> 00:12:35,200
Jasper!
289
00:12:35,980 --> 00:12:38,080
Jasper?
290
00:12:43,990 --> 00:12:45,820
What the hell?
291
00:12:53,810 --> 00:12:55,710
Oh, God, he's out.
292
00:12:57,410 --> 00:12:59,330
Guys! Guys!
293
00:12:59,370 --> 00:13:00,670
Karl is out!
294
00:13:00,700 --> 00:13:01,750
Karl is out!
295
00:13:01,820 --> 00:13:04,030
- What?
- What do you mean he's "out"?
296
00:13:04,080 --> 00:13:06,540
I mean the prison is open. He is out!
297
00:13:06,580 --> 00:13:08,830
- Oh, my God.
- Oh, my gol. You lock the doors.
298
00:13:08,870 --> 00:13:09,950
You got to get the babies!
299
00:13:10,000 --> 00:13:10,970
Where are you going, hon?
300
00:13:11,030 --> 00:13:13,970
I... I'm going to get Jasper.
301
00:13:14,040 --> 00:13:15,670
How are you gonna do that?
302
00:13:15,750 --> 00:13:18,260
I know where he is.
303
00:13:18,300 --> 00:13:20,700
He's been living by the prison,
so I have to go get him.
304
00:13:20,730 --> 00:13:23,950
Wait, what? You knew where
Jasper was this whole time?
305
00:13:25,880 --> 00:13:26,840
I-I should go.
306
00:13:26,870 --> 00:13:28,360
No, we need to talk about this.
307
00:13:28,390 --> 00:13:30,340
But can't it wait? There's
a killer on the loose.
308
00:13:30,370 --> 00:13:31,450
He could be anywhere.
309
00:13:51,250 --> 00:13:54,410
I'm back...
310
00:13:57,660 --> 00:13:59,460
? Bennie ?
311
00:13:59,520 --> 00:14:01,550
? Bennie, Bennie ?
312
00:14:01,620 --> 00:14:05,700
? Bennie, Bennie and the Jets. ?
313
00:14:06,590 --> 00:14:08,300
Yeah, I got out, like, right away.
314
00:14:08,330 --> 00:14:09,610
It was so easy.
315
00:14:09,630 --> 00:14:12,560
Guess I was just so motivated to
get back here and see you guys.
316
00:14:12,630 --> 00:14:14,040
It's all I needed.
317
00:14:14,060 --> 00:14:16,130
It's a real testament to setting goals.
318
00:14:16,470 --> 00:14:19,300
Oh, well, what the hell we gonna do now?
319
00:14:19,370 --> 00:14:24,370
Look... I know the person
I want to be deep inside.
320
00:14:25,080 --> 00:14:27,820
But I also know who I am.
321
00:14:29,830 --> 00:14:32,000
And I'm just gonna keep coming back.
322
00:14:34,290 --> 00:14:36,670
You know what you need to do.
323
00:14:40,890 --> 00:14:42,790
So, how do we do this?
324
00:14:42,860 --> 00:14:46,100
Well, first of all, are
there any volunteers?
325
00:14:49,910 --> 00:14:53,290
Oh, sure. Everyone looks at me
when someone needs killing.
326
00:14:53,370 --> 00:14:55,010
No, I don't want to do it.
327
00:14:55,080 --> 00:14:57,800
I took the liberty of
cutting up some straws.
328
00:14:57,840 --> 00:15:01,090
Yeah, I guess drawing straws
is as fair as anything.
329
00:15:01,660 --> 00:15:03,480
You know how it works.
330
00:15:03,950 --> 00:15:05,920
Nobody can back out.
331
00:15:06,020 --> 00:15:07,650
Fair is fair.
332
00:15:21,410 --> 00:15:23,330
You got to draw one, hon.
333
00:15:23,430 --> 00:15:26,230
I know. We are talking
about murdering someone,
334
00:15:26,300 --> 00:15:28,500
so... just give me a second.
335
00:15:38,700 --> 00:15:41,460
Okay, hold out your straws.
336
00:15:45,360 --> 00:15:46,550
Oh.
337
00:16:11,610 --> 00:16:13,680
Hey, Care Bear.
338
00:16:13,750 --> 00:16:15,520
You okay?
339
00:16:16,810 --> 00:16:19,409
Yeah. I'm all bubbles and baubles.
340
00:16:19,410 --> 00:16:21,660
Thanks for asking.
341
00:16:23,220 --> 00:16:25,140
You know I'm not gonna let you do it.
342
00:16:25,170 --> 00:16:27,260
Well, then who's gonna do it?
343
00:16:27,580 --> 00:16:29,680
- Me.
- No, Tandy.
344
00:16:29,700 --> 00:16:33,270
Fair is fair and I drew
the shortest straw.
345
00:16:34,250 --> 00:16:35,480
Did you?
346
00:16:39,370 --> 00:16:40,640
Tandy.
347
00:16:40,660 --> 00:16:42,190
You said it yourself.
348
00:16:42,210 --> 00:16:44,180
Fair is fair.
349
00:16:54,700 --> 00:16:58,290
You know I-I cut my straw, right?
350
00:16:58,700 --> 00:17:00,250
Yeah, I know.
351
00:17:00,300 --> 00:17:01,910
'Cause mine was one
of the longer straws.
352
00:17:01,940 --> 00:17:03,440
I mean, we all saw it.
353
00:17:04,630 --> 00:17:06,200
Thanks, Tandy.
354
00:17:06,300 --> 00:17:09,300
I'm not doing this for
that, Carol. Okay?
355
00:17:09,370 --> 00:17:11,780
I already got more than
enough praise inside.
356
00:17:11,850 --> 00:17:13,540
I tried to cut it privately,
357
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
but it ended up being a
rather public affair.
358
00:17:16,380 --> 00:17:18,060
Had to borrow scissors and, you know,
359
00:17:18,080 --> 00:17:19,680
cried a little bit and such.
360
00:17:20,320 --> 00:17:22,250
But yeah, you're welcome.
361
00:17:22,270 --> 00:17:25,510
This is, uh, gonna be very hard for me.
362
00:17:40,260 --> 00:17:41,510
You ready?
363
00:17:41,580 --> 00:17:44,280
Yeah, thanks for indulging me.
364
00:17:44,320 --> 00:17:46,310
Just put on some brown underwear,
365
00:17:46,330 --> 00:17:47,620
you know, obvious reasons.
366
00:17:47,650 --> 00:17:51,520
Of course. Uh, so I created a
little death area for you.
367
00:17:51,560 --> 00:17:53,690
So if you could, uh, please
just make your way over
368
00:17:53,720 --> 00:17:55,930
to this little coffin right here.
369
00:17:55,950 --> 00:17:58,010
I'd appreciate it.
370
00:17:59,560 --> 00:18:02,630
Hmm, interesting choice.
371
00:18:03,310 --> 00:18:05,070
You don't like it.
372
00:18:05,100 --> 00:18:06,440
No, no, no. I love it.
373
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
Hey. I love it.
374
00:18:14,410 --> 00:18:16,030
Well, thank you.
375
00:18:16,050 --> 00:18:18,460
Look, the group wanted to be here,
376
00:18:18,490 --> 00:18:21,530
but they really didn't want to be here.
377
00:18:21,880 --> 00:18:23,910
Well, please tell them good-bye for me.
378
00:18:23,970 --> 00:18:26,530
Gals! Karl says good-bye!
379
00:18:26,560 --> 00:18:29,090
- Bye, Karl!
- So long, Karl!
380
00:18:29,140 --> 00:18:31,300
- See ya!
- Thank you!
381
00:18:31,750 --> 00:18:35,700
Well, uh, if you don't mind,
uh, this is very hard for me.
382
00:18:35,730 --> 00:18:39,800
So to separate myself from the
grim reality of the situation,
383
00:18:39,820 --> 00:18:43,800
I thought it'd be helpful to
do a, uh, a theme execution.
384
00:18:43,820 --> 00:18:44,740
Love it.
385
00:18:44,780 --> 00:18:46,030
Oh, good.
386
00:18:46,050 --> 00:18:48,280
Now, I've chosen the
Broadway smash, Hamilton.
387
00:18:48,310 --> 00:18:50,350
And obviously, I'll
be Alexander Hamilton
388
00:18:50,380 --> 00:18:51,610
and you will be Aaron Berg.
389
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
- Burr.
- You need a sweater?
390
00:18:53,550 --> 00:18:55,170
I'm fine.
391
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
I guess it's not gonna matter
in a few minutes anyway, huh?
392
00:18:57,790 --> 00:18:59,910
Well, this is it.
393
00:18:59,940 --> 00:19:02,560
So, uh, I'm gonna turn around,
394
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
walk ten paces, and
then pull out the gun
395
00:19:06,020 --> 00:19:08,560
and shoot you in the face.
396
00:19:08,860 --> 00:19:12,400
Um, if it's okay, it would help
me take my mind off things
397
00:19:12,440 --> 00:19:14,270
if I could keep playing this.
398
00:19:14,310 --> 00:19:17,150
I know it's anachronistic for
the Hamilton time period,
399
00:19:17,180 --> 00:19:20,540
but so was rap and people
seemed to like that.
400
00:19:20,760 --> 00:19:23,500
Hey, cube it up.
401
00:19:24,670 --> 00:19:27,450
Practice shot, vase!
402
00:19:27,800 --> 00:19:30,270
Ah. Sucker moved on me.
403
00:19:30,290 --> 00:19:31,780
Is it over?
404
00:19:31,810 --> 00:19:34,290
Practice shot! Doing it now!
405
00:19:34,330 --> 00:19:37,390
Okay, uh, bye again, Karl!
406
00:19:37,460 --> 00:19:40,190
Bye! Who's that, Gail?
407
00:19:40,220 --> 00:19:41,600
Carol!
408
00:19:41,630 --> 00:19:43,030
Sorry.
409
00:19:43,060 --> 00:19:46,340
I'm gonna get your names right
if it's the last thing I do.
410
00:19:46,370 --> 00:19:47,640
Oh.
411
00:19:47,670 --> 00:19:49,710
Which, I guess, you know...
412
00:19:50,040 --> 00:19:51,780
It begins.
413
00:20:09,940 --> 00:20:11,690
One...
414
00:20:12,550 --> 00:20:14,350
two...
415
00:20:15,150 --> 00:20:15,980
three...
416
00:20:16,000 --> 00:20:18,210
- So I move this around here.
- Four...
417
00:20:18,240 --> 00:20:19,670
This will easily go in...
418
00:20:19,700 --> 00:20:22,600
- Five paces! Halfway there!
- Take your time.
419
00:20:22,640 --> 00:20:23,990
I'm almost finished with this cube.
420
00:20:24,010 --> 00:20:26,350
Six... seven...
421
00:20:26,380 --> 00:20:29,100
- Mm, almost there.
- Eight...
422
00:20:29,130 --> 00:20:30,740
nine...
423
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
ten.
424
00:20:35,520 --> 00:20:38,120
Oh. Hello.
425
00:20:38,190 --> 00:20:40,250
Here we go.
426
00:20:40,790 --> 00:20:42,900
Ooh! Neato! Got it!
427
00:20:42,920 --> 00:20:44,560
I can't do...
428
00:20:57,550 --> 00:20:59,640
Did you do it?
429
00:20:59,720 --> 00:21:02,850
Oh... he gone.
430
00:21:02,960 --> 00:21:07,960
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
29723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.