All language subtitles for The Last Man on Earth S04E09 Karl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,146 Not to brag, but the doctor said 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,271 it was the biggest boil they had ever seen. 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,451 Of course I hadn't seen it 'cause it was on my backside. 4 00:00:08,475 --> 00:00:13,078 But what came out of there was crazy! 5 00:00:13,388 --> 00:00:18,291 It was so... voluminous and viscous. 6 00:00:18,327 --> 00:00:21,528 Like sour cream oror curdled milk. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,330 Kind of... 8 00:00:23,365 --> 00:00:26,266 Here, put your finger in this pad of butter. 9 00:00:26,301 --> 00:00:29,269 No, never mind. It was way softer than this. 10 00:00:29,304 --> 00:00:31,571 But anyway, when he applied pressure, 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,507 it just started spindling out. 12 00:00:34,543 --> 00:00:37,344 And it kept coming and coming and coming. 13 00:00:37,379 --> 00:00:41,281 I mean, the full load could have fed a family of four. 14 00:00:43,318 --> 00:00:45,518 You look gorgeous. 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,455 Thank you. 16 00:00:48,490 --> 00:00:49,656 Hi. If you have a minute, 17 00:00:49,691 --> 00:00:51,524 I'd like to tell you about the specials. 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,394 I already know about one of them. 19 00:00:54,429 --> 00:00:58,298 'Cause she's sitting... right across from me. 20 00:00:59,401 --> 00:01:00,567 Great. 21 00:01:00,602 --> 00:01:03,536 In addition, we have a potato leek soup, 22 00:01:03,572 --> 00:01:05,472 and the fish of the day is halibut. 23 00:01:05,507 --> 00:01:08,241 I'm actually just gonna get the garden salad. 24 00:01:08,276 --> 00:01:09,442 What a coincidence. 25 00:01:09,478 --> 00:01:11,578 Two salads, please. 26 00:01:11,613 --> 00:01:14,381 And a soup to share? 27 00:01:14,416 --> 00:01:16,416 A soup to share. 28 00:01:16,451 --> 00:01:18,585 One spoon. 29 00:01:19,745 --> 00:01:23,256 Thank you so much... 30 00:01:23,291 --> 00:01:24,591 Damien. 31 00:01:24,626 --> 00:01:28,495 It's, Daniel, but it's okay. 32 00:01:39,714 --> 00:01:40,640 What? 33 00:01:40,709 --> 00:01:43,243 Have you ever been painted? 34 00:01:43,278 --> 00:01:45,242 You know, like, a painting? 35 00:01:45,267 --> 00:01:46,446 No. 36 00:01:46,481 --> 00:01:47,647 Then it's settled. 37 00:01:47,682 --> 00:01:49,582 We're going back to my place after dinner, 38 00:01:49,618 --> 00:01:52,419 and I'm gonna paint you, just like Jack did to Rose. 39 00:01:52,454 --> 00:01:53,654 Can we have the check, please? 40 00:01:53,688 --> 00:01:56,523 - I don't think so. - I live right up the street. 41 00:01:56,591 --> 00:01:59,392 I could carry you. 42 00:01:59,428 --> 00:02:01,361 I'm so sorry. 43 00:02:01,396 --> 00:02:03,396 I better take this. 44 00:02:04,599 --> 00:02:06,299 Hello? 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,469 No. 46 00:02:09,504 --> 00:02:11,438 I'll be right there. 47 00:02:13,109 --> 00:02:14,352 That was my friend who's watching my dog. 48 00:02:14,376 --> 00:02:16,643 She said he's sick and had to go to the hospital. 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,478 No. 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,969 I promise this isn't one of those fake calls 51 00:02:20,994 --> 00:02:22,038 you ask your friends to make 52 00:02:22,062 --> 00:02:24,350 in case the date isn't going well so you can leave. 53 00:02:24,386 --> 00:02:26,586 - My dog really is sick. - Of course. 54 00:02:26,621 --> 00:02:29,422 I am so sorry to hear that. Terrible. 55 00:02:29,458 --> 00:02:31,257 What's your dog's name? 56 00:02:33,328 --> 00:02:35,295 I don't know. 57 00:03:11,600 --> 00:03:14,501 Hi, Mom. How'd your appointment go? 58 00:03:14,536 --> 00:03:16,469 That's great. 59 00:03:16,538 --> 00:03:18,438 The date? 60 00:03:18,473 --> 00:03:21,407 I don't think she's the one.. 61 00:03:21,443 --> 00:03:23,376 Hey, I've got a quick cooking question for you. 62 00:03:23,411 --> 00:03:26,379 I'm making a very dense pot roast type dish. 63 00:03:26,414 --> 00:03:28,281 You know, bones on the outside, 64 00:03:28,316 --> 00:03:31,251 meat kind of housed on the inside kind of thing. 65 00:03:31,286 --> 00:03:33,586 A little like the crown roast you made for Christmas. 66 00:03:33,622 --> 00:03:35,588 Yes. 67 00:03:35,624 --> 00:03:37,657 450 broil. 68 00:03:37,692 --> 00:03:39,659 That's what I was thinking. 69 00:03:39,694 --> 00:03:41,394 That's great. Yeah. 70 00:03:41,429 --> 00:03:42,629 Mom, thanks so much. 71 00:03:42,664 --> 00:03:46,266 I'm gonna call you later, but I love you. Okay, bye. 72 00:04:06,016 --> 00:04:08,187 Crap. Zeus? 73 00:04:09,332 --> 00:04:11,398 Daddy spaced out and forgot the bullion. 74 00:04:17,206 --> 00:04:19,273 Good boy. 75 00:04:19,308 --> 00:04:21,408 You stopped up? 76 00:04:21,444 --> 00:04:23,477 Would it help if Daddy turned around? 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,145 Be my pleasure. 78 00:04:25,181 --> 00:04:26,547 Now, you just take your time. 79 00:04:26,582 --> 00:04:29,250 I'll be right here. 80 00:04:50,439 --> 00:04:52,573 Shoot! 81 00:04:52,608 --> 00:04:56,377 No! Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot. 82 00:04:56,412 --> 00:04:59,446 Shoot! 83 00:04:59,515 --> 00:05:03,150 Shoot, shoot, shoot, shoot! 84 00:05:09,191 --> 00:05:11,225 Hi. Thanks so much for stopping. 85 00:05:11,260 --> 00:05:14,128 Um, do you think you could help me change my tire? 86 00:05:14,445 --> 00:05:15,741 I must have driven over 87 00:05:15,766 --> 00:05:19,062 a Mike's Hard Lemonade bottle or something. 88 00:05:19,268 --> 00:05:21,216 Okay, so, the spare's in here. 89 00:05:21,241 --> 00:05:23,170 - And you mind helping me pull it out? - Sure. 90 00:05:23,205 --> 00:05:24,438 - I have a cold. - No problem. 91 00:05:24,473 --> 00:05:26,485 - Let me move this axe out of the way. - Okay. Thank you. 92 00:05:26,509 --> 00:05:28,309 - Move that. - All right. 93 00:05:28,344 --> 00:05:29,610 So, how's your week going? 94 00:05:29,645 --> 00:05:32,179 It's been pretty good. II had this... 95 00:05:41,925 --> 00:05:43,058 Hi, Mom. 96 00:05:43,426 --> 00:05:46,294 You might be hearing some things about me. 97 00:05:46,329 --> 00:05:50,331 I just want to say that I am so sorry. 98 00:05:50,559 --> 00:05:53,761 I just... I just want you to know that... 99 00:05:53,796 --> 00:05:55,754 youyou are in no way to blame. 100 00:05:55,790 --> 00:05:57,489 This is not your fault. 101 00:05:57,525 --> 00:06:01,460 If anything, I would blame Dad. 102 00:06:01,495 --> 00:06:04,696 Anyway, I love you. 103 00:06:04,732 --> 00:06:06,665 Bye. 104 00:06:21,382 --> 00:06:24,349 Do you take American dollars? 105 00:06:25,553 --> 00:06:26,553 America? 106 00:06:28,355 --> 00:06:29,355 Yeehaw! 107 00:06:29,390 --> 00:06:30,689 Dollars. 108 00:06:30,724 --> 00:06:33,425 For that one. I'll give you dollars for that. You know what? 109 00:06:33,461 --> 00:06:34,626 That one and that one. 110 00:06:34,662 --> 00:06:36,728 And the little ones down... 111 00:06:36,764 --> 00:06:40,632 You know what? All of 'em. How much for all of them? 112 00:06:49,320 --> 00:06:50,576 You're doing great. 113 00:06:50,611 --> 00:06:52,656 You know, I don't say this to all my models, but I'm getting 114 00:06:52,680 --> 00:06:56,415 some real Whistler's Mother vibes from you. 115 00:06:56,450 --> 00:06:58,450 I like your painting. 116 00:06:59,687 --> 00:07:01,900 That? 117 00:07:01,925 --> 00:07:04,567 Aren't you sweet. 118 00:07:04,592 --> 00:07:08,327 That was during my bear period a few years ago. 119 00:07:08,362 --> 00:07:10,262 I love pushing the form. 120 00:07:10,297 --> 00:07:13,532 You see, bears don't surf. 121 00:07:14,253 --> 00:07:16,702 But art doesn't care about that. 122 00:07:18,405 --> 00:07:19,671 Can I see? 123 00:07:19,707 --> 00:07:22,274 No.. 124 00:07:22,309 --> 00:07:25,477 No. I don't like to show my work until it's done. 125 00:07:25,513 --> 00:07:28,413 But soon. 126 00:07:28,449 --> 00:07:31,425 It's going really, really well. 127 00:07:31,460 --> 00:07:33,327 Like, exceedingly well. 128 00:07:35,364 --> 00:07:38,257 Just about done with your face. 129 00:07:38,300 --> 00:07:40,259 It's really just the boobies left. 130 00:07:41,065 --> 00:07:43,313 All right, I'm gonna pop into the other room. 131 00:07:43,338 --> 00:07:45,264 I'm gonna get a more appropriate brush. 132 00:07:45,299 --> 00:07:47,366 Don't move. I'm gonna be right back. 133 00:07:47,401 --> 00:07:48,609 - Okay. - Okay. 134 00:07:51,639 --> 00:07:53,614 So... 135 00:07:53,649 --> 00:07:56,450 did you tell anyone you're having your portrait painted? 136 00:07:56,485 --> 00:07:58,418 No, it's a surprise for my friends. 137 00:07:58,454 --> 00:07:59,611 Aw, that's great. 138 00:07:59,647 --> 00:08:02,281 Yeah, my friends always say, "Paco, you work too hard." 139 00:08:02,316 --> 00:08:04,180 "You never do anything fun." 140 00:08:04,205 --> 00:08:07,261 So, when they see the painting, I will show them. 141 00:08:07,296 --> 00:08:08,487 That's for sure. 142 00:08:08,522 --> 00:08:10,322 Love that story. 143 00:08:10,357 --> 00:08:12,624 Sorry it's taking me so long. 144 00:08:13,526 --> 00:08:17,194 Just searching for the perfect brush. 145 00:08:19,466 --> 00:08:23,468 You know, I once painted Jason Mraz. 146 00:08:23,504 --> 00:08:25,604 Course, it was all from memory. 147 00:08:27,641 --> 00:08:29,608 Found it. 148 00:08:33,747 --> 00:08:35,714 Perfect brush. 149 00:08:37,751 --> 00:08:40,686 The thing about acrylic paints is that... 150 00:08:45,459 --> 00:08:47,601 Damn. Damn it! 151 00:08:56,370 --> 00:08:58,503 Stupid, stupid, stupid. 152 00:09:10,359 --> 00:09:12,559 You have to stop this. 153 00:09:12,595 --> 00:09:13,727 Stop it! 154 00:09:13,762 --> 00:09:16,330 Stop it, stop it, stop! 155 00:09:16,398 --> 00:09:18,298 Stop! You have to stop! 156 00:09:18,334 --> 00:09:19,533 Stop it! 157 00:09:37,611 --> 00:09:40,612 He went that way! He went that way over there! 158 00:09:40,648 --> 00:09:42,714 - Hands on your head! - Okay, but this is on you. 159 00:09:42,750 --> 00:09:44,491 He's getting further and further away. 160 00:09:44,526 --> 00:09:46,451 Capit�n. 161 00:09:46,553 --> 00:09:47,753 How... 162 00:09:47,788 --> 00:09:49,454 What?! 163 00:09:49,490 --> 00:09:50,756 I'm as surprised as you. 164 00:09:50,791 --> 00:09:53,610 Karl Cowperthwaite, you are under arrest 165 00:09:53,635 --> 00:09:55,468 for the murder and desecration of a body. 166 00:09:55,503 --> 00:09:57,478 Careful, I have an active boil. 167 00:09:57,514 --> 00:09:58,583 I have, prescription underwear. 168 00:09:58,607 --> 00:10:00,571 Top drawer, underneath the knives. 169 00:10:00,596 --> 00:10:01,897 - All clear. - Come on. 170 00:10:01,922 --> 00:10:04,269 - Let's go! Vamos muchachos! - But he's getting away! 171 00:10:08,107 --> 00:10:09,173 When I call your number, 172 00:10:09,208 --> 00:10:12,109 repeat the phrase you've been given. 173 00:10:12,144 --> 00:10:13,277 Number one. 174 00:10:13,312 --> 00:10:14,545 I get real... 175 00:10:14,580 --> 00:10:17,447 Whistler's Mother vibe from you. 176 00:10:17,483 --> 00:10:19,316 Number two. 177 00:10:19,351 --> 00:10:22,152 I getting real whisker mother vibes... 178 00:10:22,188 --> 00:10:23,353 forfor you. 179 00:10:23,389 --> 00:10:25,189 Number three? 180 00:10:25,224 --> 00:10:29,259 I getting real whistles, mothers, vibes from you. 181 00:10:29,295 --> 00:10:30,460 And number four. 182 00:10:33,399 --> 00:10:34,556 Some water. 183 00:10:34,592 --> 00:10:36,400 That's him. 184 00:10:51,634 --> 00:10:52,766 How's it coming? 185 00:10:52,791 --> 00:10:55,219 My finest work yet. 186 00:10:55,254 --> 00:10:57,287 It's like Matisse mixed with Shakespeare 187 00:10:57,323 --> 00:10:59,952 and just a little Rhea Perlman on top. 188 00:11:01,058 --> 00:11:02,686 Do you mind turning around, Javi? 189 00:11:02,711 --> 00:11:04,611 I just want to paint the rest of that tattoo 190 00:11:04,636 --> 00:11:06,540 that wraps around your back. 191 00:11:08,042 --> 00:11:10,785 What is that, a cobra with legs? 192 00:11:10,820 --> 00:11:12,745 Yes. 193 00:11:12,780 --> 00:11:14,780 Props. 194 00:11:23,991 --> 00:11:26,859 Hold very still. 195 00:11:41,943 --> 00:11:44,944 I swear it wasn't me. 196 00:11:44,979 --> 00:11:46,912 I swear. 197 00:11:50,952 --> 00:11:52,818 Psst. Hey. 198 00:11:54,464 --> 00:11:56,497 Hey, have you ever been painted? 199 00:11:58,535 --> 00:12:01,803 Wow, yes, I do eat out of boredom. 200 00:12:01,838 --> 00:12:04,320 Hey, excuse me, Martinez? 201 00:12:04,349 --> 00:12:06,149 Why are you guys wearing those masks? 202 00:12:06,184 --> 00:12:08,351 Just a precaution. There's something going around. 203 00:12:08,386 --> 00:12:09,987 Hey, how's Javi doing? 204 00:12:10,214 --> 00:12:13,256 - He died. - He died? 205 00:12:14,001 --> 00:12:15,625 Hey, I'm really sorry to hear that. 206 00:12:15,660 --> 00:12:18,261 - Right. - No, I'm serious. 207 00:12:18,296 --> 00:12:19,462 I mean it. 208 00:12:19,497 --> 00:12:21,464 You know, people can change. 209 00:12:21,923 --> 00:12:23,266 I'll show you. 210 00:12:23,301 --> 00:12:25,334 Put your arm right through there. 211 00:12:25,370 --> 00:12:26,569 No way. 212 00:12:26,604 --> 00:12:30,440 Well, if you did, I wouldn't eat it. 213 00:12:30,475 --> 00:12:32,175 I wouldn't. 214 00:12:33,611 --> 00:12:36,512 I'm really changing. 215 00:12:59,336 --> 00:13:00,502 Time's up. 216 00:13:02,606 --> 00:13:05,640 Let's get you back to your cell. 217 00:13:27,214 --> 00:13:29,665 It's kind of lonely in here. 218 00:13:30,194 --> 00:13:32,635 If you ever want to talk, you know where to find me. 219 00:14:04,202 --> 00:14:06,135 So... 220 00:14:06,170 --> 00:14:09,438 Karl Cowperthwaite. 221 00:14:09,474 --> 00:14:11,440 What kind of name is that? 222 00:14:11,476 --> 00:14:15,311 All my hair completely singed off. 223 00:14:15,346 --> 00:14:17,413 - No. - I'm standing there, buck naked, 224 00:14:17,482 --> 00:14:20,182 - No! - When the mayor walks in. 225 00:14:20,218 --> 00:14:21,484 That's rich. 226 00:14:21,519 --> 00:14:23,352 That is funny. 227 00:14:25,223 --> 00:14:27,657 All right, my turn. 228 00:14:27,692 --> 00:14:29,225 - My turn, okay? - Okay. 229 00:14:29,260 --> 00:14:31,260 Um, I have webbed toes. 230 00:14:31,296 --> 00:14:33,329 I love The Beatles. 231 00:14:33,364 --> 00:14:35,298 I can't roll my tongue. 232 00:14:35,333 --> 00:14:38,401 Loving the Beatles is the lie. 233 00:14:38,436 --> 00:14:41,170 Right. I just can't get into them. 234 00:14:41,205 --> 00:14:43,172 Too many descending arpeggios. 235 00:14:44,965 --> 00:14:48,100 - Can I ask you a question? - Shoot. 236 00:14:48,125 --> 00:14:49,883 Why are you still here? 237 00:14:51,157 --> 00:14:53,215 I'm a prison guard. 238 00:14:53,251 --> 00:14:56,519 But it's just the two of us left. 239 00:14:57,153 --> 00:15:00,121 Why don't you just... get out of here? 240 00:15:02,393 --> 00:15:05,461 My family's dead. 241 00:15:05,496 --> 00:15:09,632 My friends... are dead. 242 00:15:14,101 --> 00:15:15,605 Well... 243 00:15:16,982 --> 00:15:18,377 we should get you back to the cell, no? 244 00:15:18,401 --> 00:15:20,842 Ooh! Can we take the long way? 245 00:15:21,578 --> 00:15:22,645 Please? 246 00:15:23,418 --> 00:15:25,438 - Why not? - Yeah! 247 00:15:25,463 --> 00:15:26,662 All right. 248 00:15:40,398 --> 00:15:42,498 I have some exciting news. 249 00:15:44,531 --> 00:15:46,335 I literally can't wait to hear it. 250 00:15:46,371 --> 00:15:49,891 Today... is my last day. 251 00:15:50,471 --> 00:15:53,309 I hear people are alive in Tapachula. 252 00:15:53,344 --> 00:15:55,611 I'm gonna find out if it is true. 253 00:15:55,746 --> 00:15:57,746 That's great. 254 00:15:57,781 --> 00:15:59,614 I'm so happy. 255 00:15:59,649 --> 00:16:01,616 You take care. 256 00:16:03,386 --> 00:16:05,386 Wait, wait. 257 00:16:05,422 --> 00:16:07,622 Aren't you gonna let me out? 258 00:16:07,657 --> 00:16:11,526 Karl, you're a serial killer. 259 00:16:11,561 --> 00:16:13,495 I've changed. I swear I've changed. 260 00:16:13,530 --> 00:16:15,497 Please, you got to let me out. 261 00:16:15,532 --> 00:16:18,266 Please, Martinez. Please, please, don't do this. 262 00:16:18,335 --> 00:16:21,236 There is enough food here for about two months. 263 00:16:21,271 --> 00:16:23,371 Then it is in God's hands. 264 00:16:23,406 --> 00:16:27,375 And if you prefer to take things into your own hands... 265 00:16:36,872 --> 00:16:38,105 MMartinez. 266 00:16:45,181 --> 00:16:47,047 Best of luck. 267 00:16:54,504 --> 00:16:56,987 I'm so sorry. Why didn't you just trust me? 268 00:16:57,012 --> 00:16:58,540 I told you I'm not a killer anymore. 269 00:16:58,575 --> 00:17:01,309 But you left me no choice, so I had to kill you. 270 00:17:01,344 --> 00:17:03,041 In general, I don't kill anymore. 271 00:17:03,066 --> 00:17:05,666 You got to believe me. I don't kill anymore. 272 00:17:17,049 --> 00:17:18,916 Damn it. No! 273 00:17:18,941 --> 00:17:20,040 No! 274 00:17:20,082 --> 00:17:22,682 No! 275 00:17:26,712 --> 00:17:29,579 You got this, Karl. 276 00:17:29,615 --> 00:17:31,815 Ain't nothin' but a thang. 277 00:18:08,221 --> 00:18:11,322 Sevenfivefour... 278 00:18:13,726 --> 00:18:15,426 Sevenfivefournine. 279 00:18:15,461 --> 00:18:17,428 Sevenfivefournine. 280 00:18:17,497 --> 00:18:18,596 Sevenfivefournine. 281 00:18:18,664 --> 00:18:21,265 Sevenfivefournine. 282 00:18:21,300 --> 00:18:25,569 Sevenfivefournine. 283 00:18:25,605 --> 00:18:27,405 Sevenfivefive. 284 00:18:27,440 --> 00:18:28,539 Sevenfivefive. 285 00:18:28,574 --> 00:18:31,409 - Sevenfivefive. - Sevenfivefive. 286 00:18:31,444 --> 00:18:34,445 Sevenfivefive... sevenfivefive... 287 00:18:37,549 --> 00:18:39,916 You got to be kidding me. 288 00:18:40,182 --> 00:18:42,420 You got to be kidding me! 289 00:19:12,285 --> 00:19:14,452 Hi, my old friend. 290 00:19:15,723 --> 00:19:19,223 You deserved better than getting murdered. 291 00:19:19,258 --> 00:19:22,114 I know it's no excuse, but I thought that, 292 00:19:22,161 --> 00:19:24,262 by killing you, I could get out into the world 293 00:19:24,297 --> 00:19:28,199 and prove that I didn't have to kill anymore. 294 00:19:28,234 --> 00:19:30,401 And that kind of backfired. 295 00:19:31,574 --> 00:19:33,371 Just know that... 296 00:19:34,032 --> 00:19:36,900 I truly had changed. 297 00:19:40,938 --> 00:19:44,142 Well, I should go. 298 00:19:45,190 --> 00:19:47,223 Getting out today. 299 00:20:01,234 --> 00:20:03,234 Is that...? 300 00:20:06,642 --> 00:20:08,776 My God. 301 00:20:34,233 --> 00:20:36,100 Jasper? 302 00:20:36,125 --> 00:20:37,972 Jasper? 303 00:20:37,997 --> 00:20:39,964 He's stuck in there. 304 00:20:42,475 --> 00:20:44,175 Todd, give me a hand. 305 00:20:53,951 --> 00:20:56,691 Hi. I'm Karl. 306 00:21:01,221 --> 00:21:06,221 Synced and corrected by Octavia. www.addic7ed.com 20336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.