All language subtitles for The Girl and the Echo (1964) Paskutine atostogu diena
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:17,034
English subtitles made by Aliquis.
Google-translated and afterwards corrected, enhanced and
re-synchronized from an anonymous Polish subtitles
2
00:00:40,672 --> 00:00:44,371
Lithuanian Movie studio
3
00:00:44,954 --> 00:00:53,954
THE GIRL AND THE ECHO
AKA The Last-minute Holiday
(from the Lithuanian title)
4
00:00:55,947 --> 00:01:03,207
Screenplay by Yuri Nagibin's short story "Echo":
Yuri Nagibin
Anatoly Czerczenko
Arunas Žebriunas
5
00:01:05,780 --> 00:01:09,335
Directed by Arunas Zebriunas
6
00:01:11,572 --> 00:01:14,341
Cinematographer: Jonas Gricius
7
00:01:15,770 --> 00:01:19,568
Art Director: Algirdas NiÄÂius
8
00:01:21,438 --> 00:01:27,787
Music: Algis Bražinskas
Sound editor: Petras Lipeika and Stasys VilkeviÄÂius
9
00:01:29,398 --> 00:01:37,398
Main characters (and their Russian voices):
Vika: Lina Braknyté (L. Petrova)
Romas: Valerijus Zubarevas (V. Sadovnikov)
10
00:01:43,837 --> 00:01:49,908
The movie dubbed by
LENFILM
11
00:01:50,768 --> 00:01:58,067
Dubbing director: T. Rodionova
Sound operator: S. Schumacher
12
00:01:59,911 --> 00:02:08,504
Also starring:
Grandfather: Kalju Karm
Father: Bronius Babkauskas
13
00:02:50,279 --> 00:02:52,006
- Hello, grandpa. - Good morning.
14
00:02:53,061 --> 00:02:55,554
- Did you see any dolphins?
- No, not yet.
15
00:03:17,180 --> 00:03:18,763
Why don't you wash properly?
16
00:03:20,489 --> 00:03:22,407
He should arrive today.
17
00:03:23,079 --> 00:03:24,709
Well, so what?
18
00:03:26,282 --> 00:03:29,120
Go and make some swimming tests.
19
00:03:31,576 --> 00:03:34,942
And you'll not be gone for long!
He will arrive today.
20
00:03:39,094 --> 00:03:42,461
From now I have to carry the oars.
21
00:03:43,353 --> 00:03:44,973
Better get used to it.
22
00:03:45,136 --> 00:03:46,441
I'll take it.
23
00:03:49,174 --> 00:03:50,603
And you're leaving.
24
00:03:50,891 --> 00:03:52,425
I don't want to leave.
25
00:03:53,020 --> 00:03:55,149
But the summer is over, my child.
26
00:03:55,417 --> 00:03:57,719
You have to go to school.
27
00:04:16,531 --> 00:04:19,763
We'll have a storm tomorrow.
28
00:04:31,638 --> 00:04:35,427
Grandpa, why not pull the boats ashore?
29
00:04:35,686 --> 00:04:38,886
The boats ...
30
00:04:37,460 --> 00:04:40,660
... they belong to the sea.
31
00:04:46,830 --> 00:04:51,030
See what the weather has done to it.
32
00:04:52,143 --> 00:04:55,343
Why don't you build a new boat?
33
00:04:55,219 --> 00:04:58,419
At my age! Just like that?
34
00:05:09,736 --> 00:05:12,736
Oh, there'll be a wind today!
35
00:05:14,366 --> 00:05:18,066
Here, it's windy almost every day.
36
00:05:18,422 --> 00:05:20,922
I'll bring you something.
37
00:05:20,022 --> 00:05:22,222
- Wind?
- Yes, maybe the wind.
38
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
- Where will you catch it? At sea?
- Aha.
39
00:05:29,356 --> 00:05:32,128
Grandpa, can I come along?
40
00:05:32,243 --> 00:05:34,043
And who will greet your father?
41
00:05:34,158 --> 00:05:37,158
What if he arrives and nobody is home?
42
00:05:37,064 --> 00:05:40,164
- He might not wait for you.
- I don't want to leave.
43
00:06:37,451 --> 00:06:41,057
The first bus...
44
00:06:41,210 --> 00:06:47,405
One, two, three, four, five, six.
45
00:06:52,047 --> 00:06:55,979
South.
46
00:06:59,106 --> 00:07:04,284
... two, three, four, five, six.
47
00:07:06,433 --> 00:07:13,894
The last bus... Period.
48
00:07:17,941 --> 00:07:20,377
Enough of your government!
I also want to be a leader!
49
00:07:20,473 --> 00:07:22,161
Find the cross-marked crab
and you'll be the leader.
50
00:07:22,276 --> 00:07:24,405
Throw!
I'll go for it!
51
00:07:28,423 --> 00:07:29,958
- Are you ready?
- Yes.
52
00:07:30,533 --> 00:07:32,432
Attention! Attention!
53
00:07:32,547 --> 00:07:35,022
I'll throw this crab, marked with a cross,
into the sea.
54
00:07:35,194 --> 00:07:37,246
Look, and if you find it,
you'll be the leader.
55
00:07:37,352 --> 00:07:38,608
Well, come on!
56
00:07:41,179 --> 00:07:42,914
Look guys, a dolphin!
57
00:07:43,290 --> 00:07:45,246
- What are you afraid of?
- Throw!
58
00:08:06,010 --> 00:08:07,736
It shouldn't take that long.
59
00:08:09,328 --> 00:08:11,888
Maybe he hit his head
... or something.
60
00:08:15,101 --> 00:08:17,969
Why are you so ugly?
Just creeping and crawling.
61
00:08:19,426 --> 00:08:21,018
Why are you shaped like that?
62
00:08:21,162 --> 00:08:22,850
His head, his head appeared.
63
00:08:22,975 --> 00:08:25,008
No. It's only a stone.
64
00:08:26,025 --> 00:08:27,972
Look there, to the right.
65
00:08:35,573 --> 00:08:37,865
Now I'm the leader.
I have the crab.
66
00:08:51,175 --> 00:08:52,843
Crabman, come here!
67
00:08:58,550 --> 00:09:00,995
Look! It's not the right one?
68
00:09:01,561 --> 00:09:04,198
- It's not the right one.
- There is no cross.
69
00:09:09,707 --> 00:09:12,383
- It's another one.
- And he wants to be the leader?
70
00:09:12,450 --> 00:09:15,164
You can catch a crab,
but not the right one.
71
00:09:15,765 --> 00:09:18,336
Listen guys!
This crab has a cross.
72
00:09:18,460 --> 00:09:20,906
I found it on the beach.
73
00:09:22,417 --> 00:09:25,160
So what?
You're cheating us.
74
00:09:25,246 --> 00:09:28,210
Calm down!
What this young lady says is a joke.
75
00:09:28,258 --> 00:09:32,679
She painted the cross herself.
It's a fake. Dimwit!
76
00:09:33,599 --> 00:09:34,885
Come on, gentlemen.
77
00:09:34,961 --> 00:09:37,810
Don't sulk, Duck.
Being second is also good.
78
00:09:39,315 --> 00:09:41,838
But I did find a crab.
79
00:14:05,005 --> 00:14:06,732
Why are you sitting on my clothes?
80
00:14:09,849 --> 00:14:13,761
- You'd better get dressed.
- Why? I'll get a tan faster.
81
00:14:14,452 --> 00:14:16,178
Are you not shy?
82
00:14:16,428 --> 00:14:20,321
Grandpa won't let me bathe with my clothes on.
I might catch a cold.
83
00:14:21,298 --> 00:14:22,804
- Show me.
- Okay.
84
00:14:24,070 --> 00:14:25,029
Is that all?
85
00:14:25,144 --> 00:14:27,647
- Just some of it.
- You can also get a nice collection.
86
00:14:28,040 --> 00:14:30,150
Like you?
Walk all day in the wet sand,
87
00:14:30,390 --> 00:14:32,596
...and scrub my knees for some stupid stones.
88
00:14:33,159 --> 00:14:35,422
Who are you really!
These are precious!
89
00:14:35,927 --> 00:14:37,759
Then I too have a treasure.
90
00:14:37,817 --> 00:14:39,783
Stupid! You're also stupid!
91
00:14:39,917 --> 00:14:42,468
No, you're stupid.
Do you collect stamps too?
92
00:14:42,535 --> 00:14:44,415
Well, I used to.
93
00:14:44,597 --> 00:14:47,800
- And matchboxes?
- Yes, when I was young.
94
00:14:47,992 --> 00:14:50,169
What else do you collect?
95
00:14:50,361 --> 00:14:51,684
I have a collection of butterflies.
96
00:14:51,761 --> 00:14:52,883
Yuk, that's disgusting.
97
00:14:53,170 --> 00:14:55,395
Crushing their heads
and poking pins into them.
98
00:14:55,519 --> 00:14:59,422
- No, I put them to sleep with ether.
- That's cruelty. I hate killing.
99
00:14:59,758 --> 00:15:02,990
And do you know what else I collect?
I also collect car brands.
100
00:15:03,786 --> 00:15:04,640
That's in fact the truth.
101
00:15:04,907 --> 00:15:09,635
When I lived in Moscow,
I walked the streets looking for cars and rare brands.
102
00:15:10,009 --> 00:15:11,917
I got a great collection.
103
00:15:12,109 --> 00:15:13,759
Chater-Lea, Rolls-Royce,...
104
00:15:14,170 --> 00:15:17,239
Citroën, Buick, Studebaker, Fiat.
105
00:15:17,373 --> 00:15:19,751
And they told me
that the embassy...
106
00:15:19,847 --> 00:15:21,516
of Virinoska had a Jaguar,
107
00:15:21,802 --> 00:15:23,615
and that it was
the only Jaguar in Moscow.
108
00:15:23,711 --> 00:15:26,607
I searched the whole town,
every single street.
109
00:15:26,722 --> 00:15:29,657
It turned out
that this embassy didn't even exist.
110
00:15:29,791 --> 00:15:31,949
I have a secret.
111
00:15:32,160 --> 00:15:32,908
What?
112
00:15:33,033 --> 00:15:35,411
- I won't tell.
- Foolishness.
113
00:15:35,814 --> 00:15:38,422
I'm wasting my time on you,
when I should be at home waiting.
114
00:15:38,947 --> 00:15:41,316
- What's your secret?
- I won't tell.
115
00:15:44,222 --> 00:15:45,478
Who are you waiting for?
116
00:15:45,517 --> 00:15:47,368
My father.
I'm only here on my holiday.
117
00:15:47,663 --> 00:15:49,917
My parents are working here now.
118
00:16:38,551 --> 00:16:41,563
- Will you leave now?
- No, I'll wait. He will surely come.
119
00:16:41,707 --> 00:16:43,385
What is your secret?
120
00:16:43,452 --> 00:16:44,833
I won't tell you.
121
00:16:44,948 --> 00:16:46,799
I won't tell anyone.
122
00:16:47,413 --> 00:16:49,283
- Do you swear?
- I swear.
123
00:16:49,283 --> 00:16:50,664
- Not on your pioneer's honour.
- How then?
124
00:16:50,731 --> 00:16:55,239
You have to dive under water
and stay until I count to twenty.
125
00:16:57,176 --> 00:16:59,257
One, two, three,
126
00:16:59,449 --> 00:17:02,134
four, five, six, seven,
127
00:17:02,393 --> 00:17:05,165
eight, nine, ten,
128
00:17:05,270 --> 00:17:08,224
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
129
00:17:08,387 --> 00:17:10,746
fifteen, sixteen, seventeen,
130
00:17:10,919 --> 00:17:14,362
eighteen, nineteen, twenty!
131
00:17:34,874 --> 00:17:36,859
That was many seconds?
132
00:17:37,061 --> 00:17:39,468
How many?
I didn't count.
133
00:17:39,602 --> 00:17:41,233
There were so many jellyfish!
134
00:17:41,261 --> 00:17:43,419
Red and white.
I wanted to catch some.
135
00:17:43,553 --> 00:17:47,792
But they are no good.
They know how to burn you.
136
00:17:49,404 --> 00:17:52,492
It's a good thing you are so brave.
137
00:17:58,702 --> 00:18:00,812
Come on, come on.
138
00:18:11,432 --> 00:18:14,463
- Are we there now?
- There, at the top.
139
00:18:20,016 --> 00:18:22,653
- Well ... I want to know something.
- My name?
140
00:18:22,691 --> 00:18:24,657
- Yes. What is your name.
- Vika.
141
00:18:24,820 --> 00:18:26,269
My name is Romas.
142
00:19:00,506 --> 00:19:02,204
Hello!
143
00:19:15,980 --> 00:19:18,607
You see,
no one has ever climbed the Devil's Finger.
144
00:19:18,713 --> 00:19:21,206
Only one boy;
it was during the war.
145
00:19:21,474 --> 00:19:23,967
and he prevented the fascists
from passing through the mountains.
146
00:19:24,492 --> 00:19:27,695
- And then they pushed him down?
- No, nobody could.
147
00:19:28,405 --> 00:19:29,460
- Was he killed up there?
148
00:19:29,498 --> 00:19:31,867
He's a ghost.
Nobody ever saw him.
149
00:19:32,797 --> 00:19:34,053
So, he died.
150
00:19:34,811 --> 00:19:36,489
It's me!
151
00:19:45,366 --> 00:19:47,370
Or maybe he's still alive?
152
00:19:51,158 --> 00:19:53,518
What are you waiting for, Romas?
153
00:19:53,604 --> 00:19:54,851
Come here.
154
00:20:15,854 --> 00:20:17,686
Goodbye!
155
00:20:41,971 --> 00:20:43,803
Here it is even better.
156
00:20:45,606 --> 00:20:46,651
High. High.
157
00:20:50,833 --> 00:20:53,547
Who ate the fruit
of the forbidden tree?
158
00:21:15,417 --> 00:21:16,855
One of my uncles climbed down here.
159
00:21:16,922 --> 00:21:17,881
Did he die?
160
00:21:17,958 --> 00:21:20,567
No. They threw him a rope
and pulled him up.
161
00:21:22,351 --> 00:21:24,163
- Can we also climb down here?
- Dare you try it?
162
00:21:24,278 --> 00:21:25,621
Oh yes.
163
00:21:29,542 --> 00:21:32,016
No, we'd better drop a stone first.
164
00:21:56,808 --> 00:22:00,155
Goodbye...!
165
00:22:11,675 --> 00:22:12,912
Be quiet.
166
00:22:18,321 --> 00:22:20,527
There is an echo here.
You have to be quiet.
167
00:22:25,907 --> 00:22:27,403
I can see you.
168
00:22:31,930 --> 00:22:34,146
I hear you.
169
00:25:49,289 --> 00:25:50,804
Well, you do have a collection.
170
00:25:50,881 --> 00:25:53,595
- I have never seen anything like this.
- What do you mean?
171
00:25:53,681 --> 00:25:55,408
I mean
that you really have a collection.
172
00:25:55,456 --> 00:25:56,798
It's a pity
you cannot bring it with you.
173
00:25:56,894 --> 00:25:58,841
Yes, it doesn't fit into a box.
174
00:26:34,291 --> 00:26:35,509
Where did you get that horn?
175
00:26:35,557 --> 00:26:38,799
This horn?
My grandfather gave it to me.
176
00:26:43,402 --> 00:26:45,157
Would you like to throw away these stones?
177
00:26:45,320 --> 00:26:47,305
Well, they are precious.
178
00:26:54,450 --> 00:26:55,457
But if you would like to ...
179
00:26:55,496 --> 00:26:56,589
... The box too!
180
00:27:48,767 --> 00:27:50,301
Where are you going?
181
00:27:51,078 --> 00:27:52,872
I'll go and get our clothes.
182
00:28:06,390 --> 00:28:08,289
Look what I found!
183
00:28:08,366 --> 00:28:10,418
- What did you find?
- A crab.
184
00:28:12,211 --> 00:28:14,014
What's this?
185
00:28:14,638 --> 00:28:15,606
A hunting horn?
186
00:28:15,990 --> 00:28:18,877
I don't know.
Vika use to be here.
187
00:28:19,625 --> 00:28:21,687
Leave it, do you hear?
188
00:28:26,520 --> 00:28:29,426
Look!
Little Vika is bathing naked!
189
00:28:29,455 --> 00:28:31,421
- You fools!
- Who did you call a fool?
190
00:28:31,517 --> 00:28:33,454
What did you say?
191
00:30:14,109 --> 00:30:17,303
What are you staring at?
You can be the goalkeeper.
192
00:31:05,132 --> 00:31:06,187
Romas!
193
00:31:09,755 --> 00:31:11,395
Come back!
194
00:31:11,759 --> 00:31:13,553
Leave the clothes,
do you hear?
195
00:31:33,904 --> 00:31:35,956
Hey there, Crabman, come here!
196
00:31:36,541 --> 00:31:39,543
What's the big deal!
I always bathe naked.
197
00:31:54,780 --> 00:31:55,452
Romas.
198
00:31:56,622 --> 00:31:58,971
Bring me my dress.
Romas.
199
00:32:03,383 --> 00:32:04,802
Give'em to her, Romas.
200
00:32:04,869 --> 00:32:05,713
You try it!
201
00:32:05,752 --> 00:32:07,612
Well then, give the lady her panties.
202
00:32:12,590 --> 00:32:15,659
Romas, bring them.
Romas.
203
00:32:45,955 --> 00:32:48,937
Yuk, you're a marinated herring.
204
00:33:34,985 --> 00:33:37,229
Coward!
You vile coward!
205
00:33:50,416 --> 00:33:54,338
Vika ...
Damn!
206
00:33:55,182 --> 00:33:58,452
Did you hear what she called me?
I'm a coward.
207
00:34:00,457 --> 00:34:02,298
A coward.
208
00:34:04,341 --> 00:34:06,240
Do you see?
I am a coward.
209
00:34:06,374 --> 00:34:08,724
- Yes, you're a coward and a wimp.
- I am?
210
00:34:08,944 --> 00:34:10,296
After all, you started this.
211
00:34:10,573 --> 00:34:14,007
Come on, Duck.
He is the lady's boyfriend.
212
00:34:14,870 --> 00:34:17,143
In my opinion he's a wuss.
213
00:34:17,440 --> 00:34:20,269
He obeyed my orders!
I'm the boss here.
214
00:34:20,413 --> 00:34:23,674
You'll always be the boss,
because you ignore the marked crabs.
215
00:34:23,827 --> 00:34:27,625
- Would you have another go?
- Why? And be fooled again.
216
00:34:27,978 --> 00:34:30,798
Oh, that's your own private gossip.
217
00:34:31,861 --> 00:34:34,738
And you, what do you think about this?
He's a redneck.
218
00:34:35,074 --> 00:34:38,191
I don't know anyone here.
I've just arrived.
219
00:34:38,536 --> 00:34:40,588
- Would you like to join us?
- Yes.
220
00:34:41,057 --> 00:34:42,783
And what will you give us?
221
00:34:43,185 --> 00:34:45,179
- What do you want?
- Do you have a CD?
222
00:34:45,294 --> 00:34:45,995
No.
223
00:34:46,663 --> 00:34:48,696
- A car, a camera?
- No.
224
00:34:49,335 --> 00:34:51,281
- Do you collect stamps?
-No.
225
00:34:52,097 --> 00:34:53,305
What do you have?
226
00:34:54,916 --> 00:34:56,355
- I know a secret.
- What?
227
00:34:56,460 --> 00:34:57,477
A secret?
228
00:34:59,002 --> 00:34:59,951
A secret.
229
00:37:38,273 --> 00:37:38,848
230
00:37:40,882 --> 00:37:41,467
231
00:37:43,835 --> 00:37:44,430
Good morning
232
00:37:45,389 --> 00:37:46,108
233
00:37:48,487 --> 00:37:49,781
234
00:38:03,215 --> 00:38:05,267
235
00:38:06,686 --> 00:38:08,231
236
00:38:09,823 --> 00:38:12,048
- Good morning.
<- Good morning.>
237
00:38:22,500 --> 00:38:23,583
238
00:38:33,056 --> 00:38:36,326
239
00:38:40,661 --> 00:38:42,656
240
00:39:24,266 --> 00:39:25,906
Come on, hurry.
241
00:39:26,997 --> 00:39:29,059
I don't like this any more.
242
00:39:30,105 --> 00:39:32,656
- This is so scary.
- Don't be afraid.
243
00:39:46,092 --> 00:39:47,559
Here it is.
244
00:39:59,076 --> 00:40:01,090
Hello...!
245
00:40:13,193 --> 00:40:15,245
It's me!
246
00:40:24,404 --> 00:40:28,432
- Let's move higher up, guys.
- Okay, we go higher.
247
00:40:35,384 --> 00:40:37,657
Duck, don't get behind.
248
00:40:44,408 --> 00:40:47,343
I see you!
249
00:41:09,295 --> 00:41:11,156
I don't see anybody.
250
00:41:11,722 --> 00:41:13,918
Neither do I.
251
00:41:19,077 --> 00:41:21,005
Guys, he ran off!
252
00:41:23,486 --> 00:41:24,714
Catch him!
253
00:41:24,714 --> 00:41:28,425
- Look for him!
- Go in circles and search, in circles!
254
00:41:28,425 --> 00:41:32,281
You will hear from us again!
255
00:41:45,621 --> 00:41:47,520
- There!
- After him!
256
00:42:06,076 --> 00:42:10,267
He's not here.
He could be hiding somewhere.
257
00:42:14,084 --> 00:42:15,446
Let's go back.
258
00:43:01,364 --> 00:43:08,835
Mountains! Mountains! Mountains!
259
00:43:28,402 --> 00:43:30,598
Mountains!
260
00:43:49,549 --> 00:43:51,084
Devil Finger!
261
00:43:54,296 --> 00:43:56,262
Devil Finger!
262
00:44:06,332 --> 00:44:08,250
Devil Finger!
263
00:44:16,604 --> 00:44:18,992
Devil Finger...!
264
00:44:51,377 --> 00:44:55,721
Hi! So you greet me,
hello, hello.
265
00:44:59,033 --> 00:45:00,567
Stay put.
266
00:45:12,156 --> 00:45:14,084
No one seems to be at home.
267
00:45:14,209 --> 00:45:19,196
My girl has gone for a walk,
and left you on your own.
268
00:47:02,743 --> 00:47:04,747
Devil Finger!
269
00:47:05,809 --> 00:47:08,245
Devil Finger!
270
00:47:14,929 --> 00:47:16,569
Devil Finger!
271
00:47:17,145 --> 00:47:18,957
Why are you screaming?
272
00:47:19,121 --> 00:47:22,602
Don't be afraid.
He is only angry when he's chained.
273
00:47:22,669 --> 00:47:24,338
Why don't I hear the echo?
274
00:47:24,577 --> 00:47:25,584
Echo?
275
00:47:25,834 --> 00:47:29,152
Probably because the wind
is blowing from the wrong direction.
276
00:47:29,881 --> 00:47:33,190
You have to find a suitable place,
and call from there.
277
00:47:33,420 --> 00:47:34,561
Come on.
278
00:47:36,613 --> 00:47:38,205
Let's try this spot.
279
00:47:50,165 --> 00:47:52,783
Devil Finger!
280
00:48:23,202 --> 00:48:27,825
Do you understand, young man?
You have to stand up there.
281
00:48:31,992 --> 00:48:33,949
Now you try.
282
00:48:34,140 --> 00:48:37,689
No, that won't do.
You must stand on all fours.
283
00:48:44,604 --> 00:48:47,193
So, so, Vika?
Do you know her?
284
00:48:47,452 --> 00:48:50,319
She's my daughter.
Let's go and look for her.
285
00:48:54,595 --> 00:48:58,096
Wait, Grandpa, wait!
I'll help you.
286
00:48:58,508 --> 00:49:00,388
Help me... yes.
287
00:49:07,944 --> 00:49:10,322
Where is your father?
Has he arrived?
288
00:49:10,628 --> 00:49:12,364
No.
Is this one for me?
289
00:49:12,776 --> 00:49:16,190
How big it is.
And it has spines.
290
00:49:16,996 --> 00:49:20,074
Listen to it.
Hold it to your ear.
291
00:49:20,803 --> 00:49:22,376
Like this.
292
00:49:22,855 --> 00:49:24,035
Do you hear?
293
00:49:24,179 --> 00:49:25,790
- No.
- You don't hear it?
294
00:49:25,924 --> 00:49:28,351
Give it me, and I will listen.
295
00:49:40,652 --> 00:49:42,350
There's no wind today.
296
00:49:46,816 --> 00:49:49,377
Grandpa, don't throw it away.
297
00:49:49,550 --> 00:49:52,465
Give it to me.
I'll listen again, Grandpa.
298
00:49:53,501 --> 00:49:55,304
Give it to me.
299
00:49:56,597 --> 00:50:00,395
No, my girl.
You won't hear anything.
300
00:50:04,624 --> 00:50:06,916
Grandpa, I hear, I hear.
301
00:50:09,909 --> 00:50:11,059
And...?
302
00:50:11,683 --> 00:50:14,454
So quiet, so you can barely hear it.
303
00:50:15,442 --> 00:50:19,480
So quiet,
as when clouds float across the sky,
304
00:50:23,008 --> 00:50:25,242
and water dripping.
305
00:50:27,110 --> 00:50:29,162
Also the sea roaring and screaming seagulls,
306
00:50:29,239 --> 00:50:32,068
louder and louder.
307
00:50:32,279 --> 00:50:35,424
Really?
In this spiny conch?
308
00:50:36,546 --> 00:50:38,493
- Well?
- Wait.
309
00:50:39,095 --> 00:50:42,135
I can hear someone singing,
far, far away.
310
00:50:42,519 --> 00:50:45,693
Sailors also sing.
Can I listen?
311
00:50:47,310 --> 00:50:49,630
That's meaningless.
You cannot hear them.
312
00:50:54,550 --> 00:50:56,468
Oh, you ...!
313
00:51:02,776 --> 00:51:06,555
Grandpa, don't go! I like this one.
It's so beautiful.
314
00:51:06,641 --> 00:51:09,317
Today it's calm. We'll have a storm tomorrow.
Then I can really hear.
315
00:51:09,403 --> 00:51:11,407
Summer is over.
316
00:51:11,551 --> 00:51:13,527
You must leave me now, my child.
317
00:51:13,747 --> 00:51:15,704
I don't want to.
318
00:51:38,251 --> 00:51:40,035
Dad!
319
00:51:40,495 --> 00:51:41,838
I'm here!
320
00:51:46,610 --> 00:51:50,407
I found you! I found you! I found you!
321
00:51:50,638 --> 00:51:52,882
I found you!
322
00:51:55,085 --> 00:51:58,086
Come to me, my only, my darling.
But first you close your eyes.
323
00:51:58,278 --> 00:51:59,439
They're already closed.
324
00:52:00,484 --> 00:52:03,093
Hurry, please!
What will I get?
325
00:52:07,792 --> 00:52:12,482
Do you promise
that I can come back?
326
00:52:28,881 --> 00:52:30,608
Thank you.
327
00:52:35,760 --> 00:52:39,107
Do you promise
that I can come back?
328
00:52:40,651 --> 00:52:42,694
Of course you can.
329
00:52:44,219 --> 00:52:46,540
- Do you swear?
- For sure, I swear.
330
00:52:46,751 --> 00:52:50,481
Not like that. You must dive under water
and hold your breath for twenty seconds.
331
00:52:51,930 --> 00:52:54,049
No, forty!
332
00:52:54,222 --> 00:52:56,053
Where's your bathing suit?
333
00:52:56,130 --> 00:52:58,825
Okay, easier without clothes.
I'll undress.
334
00:53:29,016 --> 00:53:31,643
One, two, three, four, five,
335
00:53:31,701 --> 00:53:35,288
six, seven, eight, nine, ten,
336
00:53:35,364 --> 00:53:38,453
eleven, twelve, thirteen, fourteen ...
337
00:53:38,520 --> 00:53:41,780
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
338
00:53:41,915 --> 00:53:43,651
nineteen, twenty.
339
00:53:43,746 --> 00:53:47,755
Twenty one, twenty two ...
340
00:54:02,726 --> 00:54:05,478
Did I make it?
341
00:54:14,955 --> 00:54:18,359
- Yes.
- Do you believe me?
342
00:54:18,570 --> 00:54:20,469
I cannot hear you!
343
00:54:24,353 --> 00:54:25,514
I do.
344
00:55:06,147 --> 00:55:09,206
And finally the crab. Bring it out!
345
00:55:10,643 --> 00:55:13,482
- Call Crabman.
- Hey there, Crabman.
346
00:55:19,121 --> 00:55:20,377
Your crab has a cross,
mine has a circle.
347
00:55:20,435 --> 00:55:22,880
You throw my crab
and I yours.
348
00:55:26,026 --> 00:55:28,069
Maybe it's better not to jump.
349
00:55:28,194 --> 00:55:31,991
- All these waves ...
- Well, I'll dive for sure.
350
00:55:42,105 --> 00:55:44,637
- Throw them far out.
- ... Never mind; already tossed.
351
00:55:44,771 --> 00:55:46,776
What are you waiting for?
352
00:55:47,456 --> 00:55:48,032
Dive!
353
00:55:49,892 --> 00:55:51,820
Why are you just standing there?
354
00:55:51,897 --> 00:55:54,179
Jump into the water!
355
00:55:54,304 --> 00:55:56,519
Duck, Duck, you dive instead!
356
00:55:56,644 --> 00:55:59,435
Duck, you can be the leader.
Go for it!
357
00:56:00,097 --> 00:56:02,159
Go ahead, Duck!
358
00:56:02,792 --> 00:56:04,508
Why hesitate? Dive!
359
00:56:05,592 --> 00:56:08,613
He can go on as the boss.
I'm afraid of those waves.
360
00:56:10,819 --> 00:56:13,140
Not you!
361
00:57:54,884 --> 00:57:57,416
Who calls me a coward?
Say that again!
362
00:57:57,550 --> 00:58:01,261
- The girl said that.
- That's foolishness anyhow.
363
00:58:02,000 --> 00:58:03,755
Where are the others?
364
00:58:04,377 --> 00:58:06,189
Ashamed and they ran off.
You scared them.
365
00:58:06,409 --> 00:58:09,967
- Why are you still here?
- Me? I'll be the new adjutant.
366
00:58:10,024 --> 00:58:12,518
- And he will be the new Crabman.
- Pooh!
367
00:58:14,349 --> 00:58:17,380
- Who called me a coward?
- The girl did.
368
00:58:18,483 --> 00:58:21,446
Where are you going?
Would you be my second?
369
00:58:21,820 --> 00:58:23,432
Never mind.
370
00:58:24,151 --> 00:58:25,896
Let's find another leader.
371
00:59:13,759 --> 00:59:17,586
Goodbye, Grandpa.
372
00:59:17,749 --> 00:59:21,997
Dad. Give me a coin!
373
01:00:11,171 --> 01:00:12,706
Where's Vika?
374
01:00:12,811 --> 01:00:15,794
- She's left.
- She's gone?
375
01:00:52,377 --> 01:00:55,196
Vika! Vika, wait!
376
01:00:55,321 --> 01:00:57,968
- Wait!
- What do you want?
377
01:00:58,045 --> 01:01:00,462
Crabs. Crabs, Vika!
378
01:01:00,577 --> 01:01:02,034
Look, marked crabs.
379
01:01:02,140 --> 01:01:05,353
I caught them.
Now I'll be the leader.
380
01:01:05,477 --> 01:01:06,916
Don't you believe me?
381
01:01:07,021 --> 01:01:09,745
I'm not a coward.
I found them myself.
382
01:01:10,004 --> 01:01:12,488
Crabs, crawling around all life long.
383
01:01:12,574 --> 01:01:14,502
To who's joy?
384
01:01:14,865 --> 01:01:18,049
To the airport?
Vika, hurry up!
385
01:01:18,855 --> 01:01:20,993
You'd better catch the echo.
386
01:01:33,480 --> 01:01:36,012
Vika, wait!
387
01:03:16,730 --> 01:03:19,310
THE END
27311