Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:31,000
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,100
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,000
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:45,400 --> 00:00:49,000
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,600
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:56,200 --> 00:01:00,700
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:04,800 --> 00:01:08,600
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:12,150 --> 00:01:15,990
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:16,020 --> 00:01:19,390
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,400 --> 00:01:23,200
♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:23,200 --> 00:01:29,600
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:44,800 --> 00:01:48,400
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,400 --> 00:01:52,100
♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:52,100 --> 00:01:57,300
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,300 --> 00:02:01,000
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Episode 28
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
Let's go! Let's leave here right now!
23
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
Leave? Why do we have to leave?
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
This is the moon and sun inside the dream.
25
00:02:09,600 --> 00:02:13,000
If we can't leave this place before the sun sets,
26
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
we'll forever be inside the Dark Corner Valley!
27
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
Big Brother Shangguan!
28
00:02:19,400 --> 00:02:23,400
If you want to fully have your body, there is only one way!
29
00:02:23,400 --> 00:02:25,100
Speak!
30
00:02:26,000 --> 00:02:29,400
Summon the Azure Dragon.
31
00:02:33,700 --> 00:02:36,400
Xiao Bing, where did you go, why don't we ever see you?
32
00:02:36,400 --> 00:02:40,800
Xiao Bing, we already treat you as a brother that goes through life and death together.
33
00:02:40,800 --> 00:02:43,500
If there's something wrong, then tell us. We'll help you think of something.
34
00:02:44,400 --> 00:02:48,400
It's...it's about Baili Han.
35
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
Baili Han? Did he come find us?
36
00:02:51,000 --> 00:02:52,200
Where? Where?
37
00:02:52,200 --> 00:02:56,200
No! He didn't come find us.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
It's just I...
39
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Xiao Bing, I know you're a wimp!
40
00:03:00,600 --> 00:03:04,000
But this place is North Sea Mud Carp Fish Island, Daoist Lu Ya's territory!
41
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
Baili Han would never be brave enough to make trouble here!
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
It's just, we really have been crushed by that Baili Han!
43
00:03:09,800 --> 00:03:13,400
He really is the worst jerk in this world, the worst villain!
44
00:03:13,400 --> 00:03:16,310
The next time we meet him, I'll definitely-!
45
00:03:17,400 --> 00:03:21,000
W-we'll beat him up together!
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
Xin Yue Hu!
47
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
Xin Yue Hu?
48
00:03:35,000 --> 00:03:45,100
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,500
Why aren't you resting?
50
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Resting all the time,
51
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
isn't that very boring?
52
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
These are the seven stars of the Big Dipper?
53
00:04:15,400 --> 00:04:19,600
In the past, I didn't know there were these things to learn from the sky.
54
00:04:19,600 --> 00:04:21,600
Which one do you like?
55
00:04:21,600 --> 00:04:26,800
If it's just based on the name, I like the Alioth Star.
56
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Because it's name means music.
57
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
It's a beautiful meaning.
58
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
I like the Alkaid Star.
59
00:04:35,200 --> 00:04:36,900
Why?
60
00:04:36,900 --> 00:04:40,000
It has a meaning of rising to the top.
61
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
You are already above everyone else.
62
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
So what if I'm the king?
63
00:04:44,000 --> 00:04:46,700
But there are still a lot of things
64
00:04:46,700 --> 00:04:50,000
that aren't within my control.
65
00:04:53,200 --> 00:04:55,900
You don't need to understand.
66
00:04:57,400 --> 00:05:00,800
Sometimes it's better for women to be a bit more stupid.
67
00:05:03,950 --> 00:05:07,430
I suddenly want to summon the Azure Dragon now.
68
00:05:08,800 --> 00:05:13,600
In the past, I thought I had won, that I had no more enemies.
69
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
But now I discovered
70
00:05:18,000 --> 00:05:21,200
that I actually still have one enemy.
71
00:05:24,200 --> 00:05:29,200
Fine. I will let you slowly disappear.
72
00:05:29,200 --> 00:05:32,100
And before you disappear,
73
00:05:34,400 --> 00:05:37,800
I will torture you well.
74
00:05:37,800 --> 00:05:40,900
North Sea Mud Carp Fish Island
75
00:05:50,200 --> 00:05:54,000
Just who am I?
76
00:06:21,400 --> 00:06:24,300
Xiao Bing, save me!
77
00:06:27,200 --> 00:06:32,400
If I didn't remember wrong, you should be twenty years old this year.
78
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Xiao Bing!
79
00:07:36,400 --> 00:07:39,800
Baili Han! Come out!
80
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
I want to challenge you!
81
00:07:42,200 --> 00:07:46,100
Baili Han! Come out!
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
General, Xiao Yang he-
83
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
I heard him.
84
00:07:52,400 --> 00:07:56,500
Baili Han! Come out!
85
00:07:57,200 --> 00:08:00,500
I want to challenge you, Baili Han!
86
00:08:00,500 --> 00:08:04,400
I've come out. What do you want?
87
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
Baili Han! I want to challenge you!
88
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
Why should I accept your challenge?
89
00:08:08,800 --> 00:08:13,000
Because you're the strongest! So I want to challenge you!
90
00:08:13,000 --> 00:08:15,600
How do you know I'm the strongest?
91
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
You don't need to know why I know!
92
00:08:17,800 --> 00:08:21,200
In any case, they say you're the strongest within the Azure Dragon!
93
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
Take this!
94
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
Shuang'er, what are you doing?
95
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
General, I-!
96
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
We are all star mansions of the Azure Dragon.
97
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
If we hurt each other and harm our harmony, what then?
98
00:08:44,600 --> 00:08:47,900
Xiao Yang, I won't fight with you.
99
00:08:47,900 --> 00:08:51,000
I don't believe that!
100
00:08:59,200 --> 00:09:01,200
He just won't fight with me!
101
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
What is it with him?
102
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
Is he looking down on me?
103
00:09:04,600 --> 00:09:07,800
I already taught you not to go find him.
104
00:09:07,800 --> 00:09:11,600
Even if you find him, he won't use his full ability to fight you.
105
00:09:11,600 --> 00:09:14,200
You can't do anything right, but you can do everything wrong.
106
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
But I'm suffocating!
107
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
Since it's like that, please leave.
108
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
I can't do that! You must help me!
109
00:09:22,600 --> 00:09:26,600
You won't even listen to me. How am I to help you?
110
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
We didn't even fight!
111
00:09:29,600 --> 00:09:33,200
Good brother, help me one more time!
112
00:09:33,200 --> 00:09:36,700
This time, I will definitely listen to you.
113
00:09:39,200 --> 00:09:42,400
Forget it. I will help you one more time.
114
00:09:42,400 --> 00:09:45,800
I can't refuse you if you call me "good brother".
115
00:09:45,800 --> 00:09:48,800
But, but you really are suffocating,
116
00:09:48,800 --> 00:09:51,600
Fighting him is not impossible.
117
00:09:51,600 --> 00:09:54,200
We can fight? When?
118
00:09:54,200 --> 00:09:56,800
Baili Han said that you can't touch Xin Yue Hu.
119
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
If you insist on provoking him,
120
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
I'm afraid Baili Han
121
00:10:01,200 --> 00:10:03,500
can't avoid taking action.
122
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
I don't like the most beautiful women.
123
00:10:28,000 --> 00:10:31,200
Because I've fallen for an idiot.
124
00:10:31,200 --> 00:10:34,600
An idiot with a bad temper.
125
00:10:34,600 --> 00:10:36,100
Who is it?
126
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
The idiot I like...
127
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
is you.
128
00:10:51,200 --> 00:10:53,800
If it was because of me,
129
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
then it has to do with you too.
130
00:10:56,800 --> 00:10:59,200
You...what are you doing?
131
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
Do you know why can the Extort Beast can often trick people?
132
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Because within their words,
133
00:11:06,400 --> 00:11:09,600
true words were within false ones.
134
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
Why are you telling me that?
135
00:11:12,500 --> 00:11:14,600
Because you said
136
00:11:15,970 --> 00:11:18,300
That you like me.
137
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
What's wrong with you?
138
00:11:43,000 --> 00:11:45,900
If there's something wrong you can tell me.
139
00:11:50,100 --> 00:11:53,000
You promised me you would live on well.
140
00:11:55,200 --> 00:11:57,900
-Mo'er! -Mo'er!
141
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
Mo'er!
142
00:12:01,200 --> 00:12:03,300
Why is he leaving again?
143
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
Come back!
144
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
Why is he like that? You won't have friends like that!
145
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
Su Mo, is your injury healed?
146
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
I'm fine now.
147
00:12:16,600 --> 00:12:18,400
Until now, I don't understand!
148
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Do you think that person is Chi Yu
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
or is it Xin Yue Hu?
150
00:12:21,800 --> 00:12:25,000
Why do you need to understand all that? It's enough that her injury is healed.
151
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
It's enough if our injuries are healed.
152
00:12:27,000 --> 00:12:30,300
That won't do! We must clarify this matter!
153
00:12:30,300 --> 00:12:33,800
If it's Xin Yue Hu, then where did Chi Yu go?
154
00:12:33,800 --> 00:12:36,200
If it's Chi Yu, then it's even worse!
155
00:12:36,200 --> 00:12:38,400
W-why did he have to treat us like that?
156
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
Do you think he got poisoned?
157
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
Things happened too quickly.
158
00:12:43,200 --> 00:12:45,900
I don't know who he is either.
159
00:12:45,900 --> 00:12:48,200
Think about it some more, maybe you'll think of something!
160
00:12:48,200 --> 00:12:51,000
Pei Pei! Enough!
161
00:12:51,000 --> 00:12:53,400
Did I say something I shouldn't have?
162
00:12:53,400 --> 00:12:56,800
It's something you really shouldn't have said!
163
00:12:56,800 --> 00:13:01,200
He said...he is Xin Yue Hu.
164
00:13:01,200 --> 00:13:05,400
Chi Yu...Chi Yu is already gone.
165
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
Then could it be that Xin Yue Hu-?
166
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
What are you doing? Let go!
167
00:13:10,400 --> 00:13:14,200
I know you all care about me. I'm thinking over this question too.
168
00:13:14,200 --> 00:13:16,400
Actually, I'm the same as all of you.
169
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
I really want to understand what's going on.
170
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
We can go as Daoist Lu Ya.
171
00:13:21,600 --> 00:13:24,900
Perhaps he will give us some hints.
172
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
That's right! Have you seen Xiao Bing?
173
00:13:27,800 --> 00:13:30,600
That's right. Xiao Bing's been weird these few days too.
174
00:13:30,600 --> 00:13:33,800
He keeps saying he knows Baili Han.
175
00:13:33,800 --> 00:13:37,700
He locks himself in his room to heal every day!
176
00:13:37,700 --> 00:13:40,000
I don't know what he's doing!
177
00:13:40,000 --> 00:13:42,760
I'll go take a look at him!
178
00:13:45,000 --> 00:13:52,100
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
179
00:14:02,000 --> 00:14:03,500
Get lost!
180
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
Get lost!
181
00:14:31,800 --> 00:14:34,000
You coward!
182
00:14:35,000 --> 00:14:37,500
You couldn't even protect the woman you love!
183
00:14:37,510 --> 00:14:40,590
Why are you pretending to be pitiful in front of me?
184
00:14:41,400 --> 00:14:45,100
I don't care what blood relationship you have!
185
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
I don't want to see you anymore, Chi Yu.
186
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Get lost!
187
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
-Your Majesty! -What's wrong, Your Majesty?
188
00:14:52,000 --> 00:14:53,400
Your Majesty!
189
00:14:53,400 --> 00:14:57,300
Use cloth to cover all the walls!
190
00:15:09,600 --> 00:15:12,800
You coward.
191
00:15:12,800 --> 00:15:17,300
I will make you forever unable to see the sun.
192
00:15:17,300 --> 00:15:20,400
I want to forever
193
00:15:20,400 --> 00:15:24,500
lock you within the darkness!
194
00:15:26,800 --> 00:15:29,200
Xin Yue Hu!
195
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
Xin Yue Hu, what's wrong?
196
00:15:32,200 --> 00:15:35,400
I just heard really loud sounds. Are you okay?
197
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
Do you care a lot about me?
198
00:16:12,000 --> 00:16:15,500
You just said that you wanted to be my woman.
199
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
I want to hear you say it again.
200
00:16:30,800 --> 00:16:34,000
Chi Yu! I want to challenge you!
201
00:16:34,000 --> 00:16:39,300
That bastard who doesn't know what's good for him dares to ruin my mood?
202
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
It's alright, Fu'er.
203
00:16:45,600 --> 00:16:48,700
Let's continue.
204
00:16:49,400 --> 00:16:53,400
Chi Yu! Come out!
205
00:16:53,400 --> 00:16:56,000
I know you're inside!
206
00:16:56,000 --> 00:16:59,200
Do you want to be a coward?
207
00:16:59,200 --> 00:17:01,700
If you don't come out,
208
00:17:01,730 --> 00:17:04,150
I'm coming in!
209
00:17:07,400 --> 00:17:11,600
Chi Yu! Come out!
210
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Chi Yu,
211
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
Aren't you the most amazing among the Vermilion Bird star mansions?
212
00:17:23,600 --> 00:17:26,000
I want to compete with you today!
213
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
First of all, I'm not Chi Yu.
214
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
I'm telling you to remember!
215
00:17:30,800 --> 00:17:34,100
My name is Xin Yue Hu.
216
00:17:36,400 --> 00:17:38,100
Darling,
217
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
why should I accept his challenge?
218
00:17:42,800 --> 00:17:44,600
You don't have a choice!
219
00:17:44,600 --> 00:17:47,400
I'm really going to get angry.
220
00:18:16,800 --> 00:18:19,400
Are you alright?
221
00:18:27,000 --> 00:18:29,700
General Baili, keep a good grip on your people.
222
00:18:29,800 --> 00:18:32,200
We are partners working together right now.
223
00:18:32,200 --> 00:18:36,000
If I get hurt, it will be quite troublesome.
224
00:18:36,000 --> 00:18:39,800
You don't need to worry. This is my mistake.
225
00:18:39,800 --> 00:18:43,400
Your mistake will harm others.
226
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
Xiao Yang!
227
00:18:53,400 --> 00:18:56,100
If you aren't as talented as him, don't embarrass yourself!
228
00:18:56,100 --> 00:18:58,000
We are all star mansions of the Azure Dragon.
229
00:18:58,000 --> 00:19:01,600
If someone gets hurt, then our harmony is harmed.
230
00:19:01,600 --> 00:19:04,800
Xiao Yang, hurry and go.
231
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
Do you think that if you earn yourself a little merit,
232
00:19:15,230 --> 00:19:18,190
you can plot behind my back?
233
00:19:19,000 --> 00:19:20,900
Do you think I don't know
234
00:19:20,910 --> 00:19:25,470
that you taught Xiao Yang to challenge Xin Yue Hu this time?
235
00:19:26,600 --> 00:19:30,900
Do what you're supposed to do. A smart person knows where the limit is.
236
00:19:30,900 --> 00:19:34,800
What I hate most is when a person doesn't know what is important,
237
00:19:34,800 --> 00:19:38,500
when a person who doesn't know what his role is.
238
00:19:38,500 --> 00:19:41,300
I...I...!
239
00:19:42,700 --> 00:19:45,000
I got it.
240
00:20:12,800 --> 00:20:18,200
Now, there is no one to bother us.
241
00:20:55,600 --> 00:20:57,100
This is bad!
242
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
This is bad! Something terrible has happened!
243
00:21:02,200 --> 00:21:06,000
Come quickly! This is bad, Xiao Bing is gone!
244
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
-What's going on? -There was only this on the table.
245
00:21:08,200 --> 00:21:09,900
What is this?
246
00:21:10,600 --> 00:21:14,300
This is dressed like Baili Han.
247
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
Where has Xiao Bing gone?
248
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
That wimp, he's such a wimp!
249
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
Look! When we need him most,
250
00:21:21,000 --> 00:21:23,200
he disappears! He must have run away!
251
00:21:23,200 --> 00:21:25,600
Xiao Bing isn't a wimp. When we were in the Green Hills State,
252
00:21:25,600 --> 00:21:29,200
he took the sword for me, he saved my life!
253
00:21:29,200 --> 00:21:32,600
Then where do you think he's gone?
254
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
Let's go and ask Daoist Lu Ya first.
255
00:21:35,800 --> 00:21:39,600
Xiao Bing must have his reasons for leaving.
256
00:21:39,600 --> 00:21:42,200
We can't summon the Vermilion Bird right now anyway.
257
00:21:42,200 --> 00:21:45,000
The Green Dragon people are also like tigers watching their prey.
258
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
Each of our lives are in danger.
259
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
Xiao Bing leaving now,
260
00:21:49,800 --> 00:21:54,100
might actually be good for him.
261
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
You've come?
262
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
We've come to greet you, Daoist Lu Ya.
263
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Greet me? Good.
264
00:22:15,800 --> 00:22:19,000
Daoist, actually we have a lot of questions we don't understand.
265
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
-So, we wanted to ask you. -Go ahead.
266
00:22:25,800 --> 00:22:30,600
Daoist, Chi Yu says he is Xin Yue Hu. What's going on?
267
00:22:30,600 --> 00:22:34,200
One is all and one is all;
268
00:22:34,200 --> 00:22:38,600
but if things are so, why not think of the whole?
269
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
Daoist means
270
00:22:41,200 --> 00:22:43,400
Chi Yu and Xin Yue Hu are the same person?
271
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
If there is the heavens, there is the earth. If there is water, there is fire.
272
00:22:47,400 --> 00:22:51,600
If there is left, there is right. Only if there is high, is there a low.
273
00:22:51,600 --> 00:22:55,100
All lives are similar; but nothing is exactly correct.
274
00:22:55,100 --> 00:22:56,600
Daoist, please explain.
275
00:22:56,600 --> 00:22:59,600
How long have you been up the mountain?
276
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
It's been half a month.
277
00:23:01,400 --> 00:23:03,600
If you're rested, then go down the mountain.
278
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
You have to face what you need to.
279
00:23:06,200 --> 00:23:10,300
It's useless to keep running away.
280
00:23:15,800 --> 00:23:19,600
Teacher has gone immortal roaming. Please go.
281
00:23:35,200 --> 00:23:37,000
Immortal child, we have bothered you for a long time.
282
00:23:37,000 --> 00:23:39,600
I will leave those sort of words for you mortals.
283
00:23:39,600 --> 00:23:43,800
Teacher has already opened the enchantment below the mountain. I won't see you off.
284
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
I wish you a safe journey.
285
00:23:46,800 --> 00:23:51,200
That's right. It'd be best for us not to see you again.
286
00:23:51,200 --> 00:23:54,400
-Goodbye. -Goodbye.
287
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
Immortal child!
288
00:23:59,700 --> 00:24:01,100
Hurry and open it to look!
289
00:24:01,100 --> 00:24:05,700
That's right! What are you standing there for? You won't die if you look.
290
00:24:09,800 --> 00:24:12,300
What is all this?
291
00:24:15,300 --> 00:24:19,800
What are the drawings in here? I don't understand.
292
00:24:21,800 --> 00:24:24,200
No matter what, we should thank the Daoist.
293
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
Look! This-!
294
00:24:26,600 --> 00:24:29,500
Thank you Daoist, for your hint!
295
00:24:31,000 --> 00:24:34,300
Big Brother Shangguan, what should we do now?
296
00:24:34,300 --> 00:24:38,100
What else can we do? We're not all together now, so we can't do anything.
297
00:24:38,120 --> 00:24:40,630
We definitely can't summon the Vermilion Bird.
298
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
How uneducated, you only want to go back to be a bandit!
299
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
How uneducated!
300
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
What, you want to give up just like this?
301
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
I don't care, Shangguan Jin!
302
00:24:51,800 --> 00:24:55,000
I will definitely follow you! Who told you to be the richest?
303
00:24:55,000 --> 00:24:57,800
I think we should go back to Jiu Li to rest first.
304
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
We'll talk about the rest slowly.
305
00:25:00,200 --> 00:25:03,000
Big Brother Shangguan, haven't you already-
306
00:25:03,000 --> 00:25:06,600
After the war finished, the king actually already forgave me.
307
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
So let's go back to Jiu Li and then talk.
308
00:25:09,400 --> 00:25:11,300
Alright?
309
00:25:12,800 --> 00:25:15,700
Look at you! Really!
310
00:25:20,800 --> 00:25:22,000
Reporting to Teacher,
311
00:25:22,000 --> 00:25:25,400
I have already given the scroll to the Vermillion Bird people.
312
00:25:25,400 --> 00:25:29,200
What scroll? How come I know nothing about it?
313
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
It is I...who accidentally lost the scroll.
314
00:25:34,000 --> 00:25:37,600
Losing the scroll and revealing fates is a huge misdeed.
315
00:25:37,600 --> 00:25:40,900
You can't eat dinner tomorrow!
316
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
I understand.
317
00:25:52,400 --> 00:25:58,400
The fight between the Vermillion Bird and the Green Dragon cannot be biased and cannot be revealed.
318
00:26:42,000 --> 00:26:50,000
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
319
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
It really is you!
320
00:27:12,600 --> 00:27:15,100
You've gotten older.
321
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
And you have gotten braver too.
322
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
You really know me?
323
00:27:19,200 --> 00:27:22,300
Tell me! Who am I?
324
00:27:23,000 --> 00:27:25,800
Is it that important to know who you are?
325
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
I only want to know what my name is!
326
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
Where is my home? Where am I from?
327
00:27:30,100 --> 00:27:33,000
My parents, my siblings, where did they go?
328
00:27:33,000 --> 00:27:35,700
Do you really want to know?
329
00:27:37,600 --> 00:27:40,000
But sometimes,
330
00:27:40,000 --> 00:27:44,100
forgetting may not be a bad thing.
331
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
I really envy you.
332
00:27:49,700 --> 00:27:52,800
There are some things in the past that are very horrible.
333
00:27:52,800 --> 00:27:55,200
That sort of pain,
334
00:27:55,200 --> 00:27:58,300
can seep into a person's bones.
335
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Even if it's like this,
336
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
you still want to know who you are?
337
00:28:10,800 --> 00:28:13,000
You called me Xiao Bing.
338
00:28:14,200 --> 00:28:17,000
Then tell me. What is my full name?
339
00:28:17,000 --> 00:28:19,100
Baili Bing!
340
00:28:25,000 --> 00:28:29,200
Bai...Bai...Baili Bing?
341
00:28:29,200 --> 00:28:33,400
That's right. Your name is Baili Bing, I am Baili Han, so what?
342
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
Have you even forgotten me, your older brother?
343
00:28:39,000 --> 00:28:41,400
Look at you, running around on such a hot day!
344
00:28:41,400 --> 00:28:43,600
You're covered in dirty sweat!
345
00:28:43,600 --> 00:28:47,200
Here, have some loquats. I traded for them on the street today.
346
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
-Take it. -I don't want it!
347
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
It's quite delicious. Come, I'll peel one for you.
348
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
You're lying! You haven't even had one, how do you know it tastes good?
349
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
It's most refreshing to eat loquats during the summer.
350
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
Mother, you're playing favorites!
351
00:28:57,400 --> 00:29:00,600
Big brother likes eating loquats, and you traded for loquats! I want to eat cherries!
352
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
I'll trade for cherries next time for you, okay?
353
00:29:02,400 --> 00:29:05,600
No no no! I want to eat cherries right now!
354
00:29:05,600 --> 00:29:07,800
I can't deal with this child.
355
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
I want to eat cherries right now!
356
00:29:09,800 --> 00:29:12,800
Stop crying, okay? I'll go trade for cherries for you right now.
357
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
Okay okay, I'll go trade them for you right now, okay?
358
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
I want to eat cherries!
359
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
Help!
360
00:29:24,000 --> 00:29:26,100
Let go of me!
361
00:29:29,800 --> 00:29:31,300
Mother!
362
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Big brother!
363
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
Big brother!
364
00:29:42,600 --> 00:29:45,600
No! None of this is real!
365
00:29:45,600 --> 00:29:50,100
They didn't die! They didn't die!
366
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
No! They didn't die!
367
00:29:53,200 --> 00:29:57,400
None of this is real. This isn't real!
368
00:29:57,400 --> 00:30:01,400
They killed my parents!
369
00:30:08,400 --> 00:30:10,000
Big brother! You can't die!
370
00:30:10,000 --> 00:30:13,800
Big brother! You can't die, let's go home together!
371
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
-Save me! -Big brother, you can't die!
372
00:30:16,400 --> 00:30:17,800
Big brother!
373
00:30:18,800 --> 00:30:20,600
Big brother, I can't pick you up!
374
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
-Big brother, what do we do? -Take me away!
375
00:30:23,000 --> 00:30:25,800
-Take me away! -Big brother!
376
00:30:25,800 --> 00:30:29,000
-Big brother! Can you move yourself? -Take me away!
377
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
-Save me! Take me away! -Look, someone is coming! I'm sorry, big brother!
378
00:30:32,600 --> 00:30:34,800
-Someone is coming, I'm sorry! -Take me away!
379
00:30:34,800 --> 00:30:37,400
-I'm sorry, big brother! -Take me away!
380
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
-Don't run! -Take me away!
381
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Stop there!
382
00:30:47,800 --> 00:30:51,600
Save me! Save me!
383
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
Save me!
384
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
I remember now.
385
00:31:06,900 --> 00:31:09,600
I remember everything.
386
00:31:09,600 --> 00:31:12,300
And then later what happened?
387
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
Later,
388
00:31:16,200 --> 00:31:19,800
later, I escaped.
389
00:31:19,800 --> 00:31:21,600
Yes.
390
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
You escaped.
391
00:31:32,400 --> 00:31:35,300
You escaped alone!
392
00:31:39,600 --> 00:31:43,000
I remember it was very hot that day.
393
00:31:43,000 --> 00:31:46,400
Sweat, blood,
394
00:31:48,600 --> 00:31:53,600
and then the soil on the ground, the smell of them mixed together.
395
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
I will never forget in my entire life.
396
00:32:00,800 --> 00:32:02,500
I'm sorry!
397
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
I'm sorry!
398
00:32:07,200 --> 00:32:11,100
I'm sorry, it was my fault!
399
00:32:14,600 --> 00:32:17,400
It wasn't your fault, Xiao Bing.
400
00:32:18,200 --> 00:32:22,400
If we are to blame, we'll blame that we were too weak and small.
401
00:32:29,000 --> 00:32:32,900
Big brother, would you forgive me?
402
00:32:35,200 --> 00:32:36,900
Xiao Bing,
403
00:32:38,200 --> 00:32:42,200
I often tell people this story.
404
00:32:42,200 --> 00:32:46,100
But the story's ending is different.
405
00:32:46,100 --> 00:32:51,600
In the ending I talk about, the big brother has already died.
406
00:32:51,600 --> 00:32:54,300
On that night,
407
00:32:55,400 --> 00:32:58,400
Xiao Bing's big brother already died.
408
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
The one standing here,
409
00:33:01,200 --> 00:33:05,200
this man, is the one who crawled out from hell!
410
00:33:05,220 --> 00:33:09,990
His heart, his spirit, died long ago!
411
00:33:10,700 --> 00:33:12,600
-Come! -Yes1
412
00:33:12,600 --> 00:33:16,100
-Capture him! -Yes!
413
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
Shangguan Jin and the Mysterious Lady of the Vermilion Bird
414
00:33:34,600 --> 00:33:37,030
greet Your Majesty!
415
00:33:51,400 --> 00:33:55,000
I left the front lines of my own accord, it is a crime that cannot be spared!
416
00:33:55,000 --> 00:33:57,400
Please punish me, Your Majesty!
417
00:33:57,400 --> 00:34:01,600
Shangguan Jin. Do you know what your crime is?
418
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
I know I committed a crime!
419
00:34:03,200 --> 00:34:07,000
Do you know that the punishment for leaving the front lines is death?
420
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
It is not only death, but nine generations of your family will be killed, and drawn and quartered!
421
00:34:11,500 --> 00:34:13,800
I want all the soldiers of Jiu Li to know
422
00:34:13,800 --> 00:34:16,200
what happens to a defector!
423
00:34:16,200 --> 00:34:21,200
Your Majesty, I did not teach my son well. I have committed a crime!
424
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
I have committed a crime! But I beg you, your Majesty!
425
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
The Mysterious Lady is the hope of the people of Jiu Li.
426
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
I hope that you will not put fault on the Mysterious Lady!
427
00:34:30,000 --> 00:34:33,600
You can't even protect yourself, yet you ask for others to be spared?
428
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
Big Brother Shangguan.
429
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
You are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird?
430
00:34:40,600 --> 00:34:42,000
I am!
431
00:34:42,000 --> 00:34:45,200
Then when can you summon the Vermilion Bird?
432
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
-This... -Your Majesty!
433
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
On the way to summoning the Vermilion Bird,
434
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
we met with a little obstacle.
435
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
But I can guarantee!
436
00:34:54,000 --> 00:34:58,400
When the time comes, I will use the seven people's power to summon the Vermilion Bird beast god!
437
00:34:58,400 --> 00:35:01,600
Shangguan Jin, do you know that summoning the Vermilion Bird
438
00:35:01,600 --> 00:35:05,000
is extremely important to the entire Jiu Li, nothing can go wrong!
439
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I understand!
440
00:35:07,000 --> 00:35:09,800
You did commit a crime worthy of death,
441
00:35:09,800 --> 00:35:14,600
but all that you did was for Jiu Li.
442
00:35:14,600 --> 00:35:18,100
If you and the Mysterious Lady didn't face danger,
443
00:35:18,900 --> 00:35:23,200
Jiu Li and Green Hill's war wouldn't end so quickly.
444
00:35:23,200 --> 00:35:26,100
Also, with no casualties.
445
00:35:26,800 --> 00:35:31,000
Then, your achievements balance out your faults.
446
00:35:31,000 --> 00:35:33,600
-Thank you, Your Majesty. -Thank you, King!
447
00:35:33,600 --> 00:35:35,900
Get up.
448
00:35:37,700 --> 00:35:39,200
Mysterious Lady.
449
00:35:39,200 --> 00:35:41,200
The war may have ended,
450
00:35:41,200 --> 00:35:44,100
but the borders are still unstable.
451
00:35:44,100 --> 00:35:48,800
The Dong Ling people have coveted Jiu Li for a long time. I still cannot be reassured.
452
00:35:48,800 --> 00:35:52,000
I hope that you can hold Jiu Li's people as important.
453
00:35:52,000 --> 00:35:55,500
And summon the Vermilion Bird soon.
454
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
I wonder how Shangguan Jin and Su Mo are doing.
455
00:36:04,000 --> 00:36:05,400
Why are you worried?
456
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
As long as Shangguan Jin ended the war,
457
00:36:07,600 --> 00:36:10,400
he will definitely be rewarded heavily!
458
00:36:10,400 --> 00:36:13,400
But we lost Chi Yu, and can't summon the Vermilion Bird.
459
00:36:13,430 --> 00:36:15,300
Jiu Li's leader will definitely be unhappy.
460
00:36:15,300 --> 00:36:18,600
Perhaps, he might lock them up in prison in his anger.
461
00:36:18,600 --> 00:36:20,100
No way!
462
00:36:20,100 --> 00:36:23,200
We were just in jail in Green hills, it was so hard to escape back to Jiu Li!
463
00:36:23,200 --> 00:36:26,200
This..this! We have to be put in prison again?
464
00:36:26,200 --> 00:36:29,000
What kind of life is this?
465
00:36:29,000 --> 00:36:30,600
It's fine.
466
00:36:30,600 --> 00:36:33,000
They're already on their way back.
467
00:36:33,000 --> 00:36:35,700
Are you trying to scare me to death, Brother Su Shui?
468
00:36:35,700 --> 00:36:39,100
Say something before you come out next time!
469
00:36:40,000 --> 00:36:42,400
How could you just-?
470
00:36:43,400 --> 00:36:46,600
Brother Su Shui? Brother Su Shui?
471
00:36:46,600 --> 00:36:50,300
Stop calling, he left long ago.
472
00:36:50,300 --> 00:36:54,200
He must have heard it in the palace while secretly protecting Su Mo.
473
00:36:54,200 --> 00:36:56,800
This big brother is too amazing!
474
00:36:56,800 --> 00:37:00,800
Until now I don't know if he's human or a ghost!
475
00:37:00,800 --> 00:37:03,600
Sometimes, I feel like he's very far away from us.
476
00:37:03,600 --> 00:37:07,000
But in a second, he appears next to us!
477
00:37:07,000 --> 00:37:10,200
Everyone has secrets they don't want others to know.
478
00:37:10,200 --> 00:37:12,400
But no matter what that secret is,
479
00:37:12,400 --> 00:37:15,900
I trust Su Shui. He definitely won't harm us.
480
00:37:15,900 --> 00:37:17,590
I know!
481
00:37:17,600 --> 00:37:20,600
But this big brother always scares people!
482
00:37:20,600 --> 00:37:23,400
That's right! You just said that everyone has their own secrets.
483
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
Then do you have one? I really don't.
484
00:37:25,800 --> 00:37:29,500
Do you have a secret you didn't tell me? Do you still have a secret you haven't told me?
485
00:37:29,500 --> 00:37:31,600
-Tell me! You can't talk with women. -I don't!
486
00:37:31,600 --> 00:37:33,400
You can tell me!
487
00:37:33,400 --> 00:37:36,900
Stop it, there's nothing to say!
488
00:37:38,000 --> 00:37:40,800
The makeup must be the best!
489
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
That's right!
490
00:37:42,400 --> 00:37:46,200
You have to buy the whiter type of lotion.
491
00:37:46,200 --> 00:37:49,600
I've gotten tan on the way here!
492
00:37:49,600 --> 00:37:54,000
Also! What kind of clothes do Jiu Li women like to wear?
493
00:37:54,000 --> 00:37:57,800
-Bring me two sets of the most beautiful clothes! -Yes!
494
00:37:58,600 --> 00:38:01,400
-Hello Big Sister Hong Ling. -Good.
495
00:38:01,400 --> 00:38:03,600
Why is your mouth so sweet today?
496
00:38:03,600 --> 00:38:05,800
Big Sister, you still have the mood to dress up?
497
00:38:05,800 --> 00:38:08,000
Why shouldn't I?
498
00:38:08,000 --> 00:38:10,400
We've already fallen to such a state.
499
00:38:10,400 --> 00:38:13,000
We should think most about how to save our lives.
500
00:38:13,000 --> 00:38:15,900
How can you still be thinking of how to be pretty?
501
00:38:15,900 --> 00:38:20,200
Right, this is the difference between a man and a woman's thinking!
502
00:38:20,200 --> 00:38:23,800
Besides, you are still a little kid.
503
00:38:23,800 --> 00:38:27,400
As a woman, we have to always pay attention to our appearance.
504
00:38:27,400 --> 00:38:30,600
Even if we die, we have to die prettily!
505
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
There's no woman that's not pretty in this world!
506
00:38:33,600 --> 00:38:37,200
There's only lazy women who don't dress up. Besides,
507
00:38:37,200 --> 00:38:42,600
pretty women will live better and longer than others.
508
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
Have you never heard about that?
509
00:38:48,400 --> 00:38:50,080
A pretty woman
510
00:38:50,100 --> 00:38:53,600
will have more chances than others.
511
00:38:53,600 --> 00:38:56,400
This is the house of Jiu Li's General!
512
00:38:56,400 --> 00:38:59,200
Lots of high ranking people come in and out of here!
513
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
Perhaps at any time,
514
00:39:01,200 --> 00:39:05,200
I could have a romantic affair.
515
00:39:05,200 --> 00:39:10,200
If I dress up prettier, won't it make it easier for me to find someone to support me?
516
00:39:10,200 --> 00:39:13,200
If I have to find someone to support me, I have to find someone with money.
517
00:39:13,200 --> 00:39:15,800
How can I pass the days without money?
518
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
However, I might
519
00:39:18,000 --> 00:39:19,800
go and hide away with him.
520
00:39:19,800 --> 00:39:22,200
I won't care about the Vermilion Bird and Azure Dragon then.
521
00:39:22,200 --> 00:39:25,800
I will go with him to his hometown to buy a big house.
522
00:39:25,800 --> 00:39:29,200
And live there peacefully for my life.
523
00:39:29,800 --> 00:39:33,000
It's quite good like that.
524
00:39:34,800 --> 00:39:38,100
Miss Hong Ling, the things you wanted have been prepared.
525
00:39:38,100 --> 00:39:42,200
You two go play. I'm going to go get pretty.
526
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
What are you doing?
527
00:39:51,800 --> 00:39:54,400
You're asking me? I'm asking you!
528
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
Why are you watching her back as she walks away? What are you doing?
529
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
I didn't!
530
00:39:59,300 --> 00:40:01,200
What do you mean, you didn't?
531
00:40:01,200 --> 00:40:03,900
Tell me! Do you like Hong Ling?
532
00:40:03,920 --> 00:40:05,510
Don't talk nonsense!
533
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
If you say that, then you don't like her.
534
00:40:09,600 --> 00:40:11,400
This is great! If this goes on,
535
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
Big Sister Hong Ling is mine!
536
00:40:13,800 --> 00:40:17,200
Look, she doesn't have to find someone from a royal family!
537
00:40:17,200 --> 00:40:20,000
I am her best choice!
538
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Look! As for money,
539
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
I have way too much of it!
540
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
As for protecting her with martial arts,
541
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
my Sixty-Four Hexagram Formation is enough.
542
00:40:28,200 --> 00:40:29,600
And a big house!
543
00:40:29,600 --> 00:40:32,600
I have a really big Colored Glass City!
544
00:40:32,600 --> 00:40:34,800
An entire city of colored glass and gemstones!
545
00:40:34,800 --> 00:40:37,000
I'll give them all to her then!
546
00:40:37,000 --> 00:40:40,400
You won't do. You're still a child.
547
00:40:40,400 --> 00:40:42,200
You're a child! Your entire house is full of children!
548
00:40:42,200 --> 00:40:43,600
Besides,
549
00:40:43,600 --> 00:40:46,600
Big Sister Hong Ling didn't say a child couldn't marry her.
550
00:40:46,600 --> 00:40:50,000
Even if I can't marry her, there's still my dad!
551
00:40:50,000 --> 00:40:52,800
Your dad won't do! You have a lot of stepmothers!
552
00:40:52,800 --> 00:40:54,000
Have you forgotten?
553
00:40:54,000 --> 00:40:56,200
Big Sister Hong Ling said herself,
554
00:40:56,200 --> 00:40:58,800
that she can deal with any number of stepmothers!
555
00:40:58,800 --> 00:41:00,600
If we put it that way,
556
00:41:00,600 --> 00:41:03,200
perhaps she'll give me a little brother!
557
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
It's decided! I'll go tell her!
558
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Come back!
559
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Your dad won't do, and neither will you!
560
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
You don't like her anyway!
561
00:41:11,000 --> 00:41:14,400
-What's it to you who she marries? -I-!
562
00:41:16,200 --> 00:41:17,800
I like Hong Ling.
563
00:41:17,800 --> 00:41:20,500
What, what did you say? Say it again!
564
00:41:23,000 --> 00:41:25,400
You can't even say it to a man, right?
565
00:41:25,400 --> 00:41:27,950
Then this is terrible!
566
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
I like Hong Ling.
567
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
Then why didn't you tell me earlier?
568
00:41:35,600 --> 00:41:38,000
You're not loyal enough, if you like her, then you like her!
569
00:41:38,000 --> 00:41:39,800
You're not treating me as a brother.
570
00:41:39,800 --> 00:41:42,000
How am I not treating you as a brother?
571
00:41:42,000 --> 00:41:44,800
Then you could have just told me earlier.
572
00:41:46,200 --> 00:41:48,300
I don't know how to say it.
573
00:41:49,600 --> 00:41:51,400
You don't know how to?
574
00:41:51,400 --> 00:41:53,800
This bad habit is quite a pain.
575
00:41:53,800 --> 00:41:56,200
But that's fine! I can help you right?
576
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
You don't need you to help me.
577
00:41:58,200 --> 00:42:01,900
I will go fight for my own matters.
578
00:42:02,600 --> 00:42:03,800
Go fight for your own matters?
579
00:42:03,800 --> 00:42:06,600
You can't even say anything, how are you going to fight for it?
580
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
You're still young.
581
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
If a man wants to treat a woman well,
582
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
he doesn't have to base it on words alone.
583
00:42:13,200 --> 00:42:15,400
Then what is it based on?
584
00:42:15,400 --> 00:42:16,800
Doing!
585
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
Doing?
586
00:42:22,000 --> 00:42:30,900
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
45195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.