Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,170 --> 00:00:31,170
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:31,230 --> 00:00:34,070
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:34,110 --> 00:00:38,070
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:38,070 --> 00:00:41,270
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,310 --> 00:00:45,290
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:45,290 --> 00:00:48,930
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:48,960 --> 00:00:52,600
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:52,650 --> 00:00:56,150
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:56,150 --> 00:01:01,010
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:01:01,010 --> 00:01:05,140
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:05,140 --> 00:01:08,600
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,600 --> 00:01:12,370
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:12,370 --> 00:01:15,950
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:15,980 --> 00:01:19,580
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,580 --> 00:01:23,090
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:23,090 --> 00:01:29,560
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:44,820 --> 00:01:48,440
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,440 --> 00:01:51,950
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:51,980 --> 00:01:57,530
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,530 --> 00:02:00,730
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:00,750 --> 00:02:03,110
Episode 16
22
00:02:03,550 --> 00:02:08,300
Fu'er, you are so smart. You should be able to find a way.
23
00:02:08,300 --> 00:02:10,520
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
24
00:02:10,520 --> 00:02:13,400
-You want to back out? -Just because she chose you,
25
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
doesn't mean I'm giving up.
26
00:02:15,200 --> 00:02:19,410
If you let her get hurt one day, I will, without any reservations,
27
00:02:19,410 --> 00:02:21,030
steal her away from your side.
28
00:02:21,030 --> 00:02:23,790
I won't give you that chance.
29
00:02:31,940 --> 00:02:35,230
Young Master, General Baili says he must see you.
30
00:02:35,290 --> 00:02:37,430
I've already said that I won't see him.
31
00:02:37,430 --> 00:02:38,550
Correct,
32
00:02:38,550 --> 00:02:40,160
you did say that,
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,170
but I must see you.
34
00:02:42,170 --> 00:02:43,870
Wang Bao.
35
00:02:43,870 --> 00:02:45,300
Young Master.
36
00:02:52,280 --> 00:02:56,460
I came to find you to say something.
37
00:02:57,130 --> 00:02:59,980
What else is left between us to talk about?
38
00:03:08,550 --> 00:03:10,500
So it turns out that Brother Bin Ying
39
00:03:11,150 --> 00:03:14,740
still hates me for Rong'er's death.
40
00:03:16,790 --> 00:03:19,760
When I got news that Rong'er was seriously ill,
41
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
I didn't send the message over immediately.
42
00:03:21,760 --> 00:03:24,190
It was indeed my wrongdoing.
43
00:03:24,730 --> 00:03:27,320
But I really didn't think that the consequences would be so serious!
44
00:03:27,320 --> 00:03:29,410
-If- -General Baili, you don't need to say so much.
45
00:03:29,410 --> 00:03:33,010
There is no meaning if you talk about the past now.
46
00:03:34,230 --> 00:03:35,750
Yes.
47
00:03:36,790 --> 00:03:39,190
But I often think about
48
00:03:39,210 --> 00:03:42,900
that year, us two brothers dashed across battlefields,
49
00:03:42,900 --> 00:03:45,930
fighting relentlessly for Dong Ling.
50
00:03:45,930 --> 00:03:47,910
Also, I still remember
51
00:03:47,930 --> 00:03:50,410
Brother Bin Ying carrying the opposing party's leader,
52
00:03:50,410 --> 00:03:54,430
and yelled to our soldiers that one day, our Dong Ling
53
00:03:54,430 --> 00:03:57,090
would definitely rule the four directions!
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,630
The us then,
55
00:04:00,630 --> 00:04:03,530
we were so full of heroic spirit.
56
00:04:03,590 --> 00:04:09,370
Those were just words spoken by young men who didn't know the dangers of the passing time.
57
00:04:09,370 --> 00:04:15,020
People can have lofty thoughts at one point, but cannot hide away from the mediocre life.
58
00:04:19,200 --> 00:04:23,300
Brother Bin Ying, you are right.
59
00:04:24,300 --> 00:04:28,180
Today, I came to say goodbye.
60
00:04:29,930 --> 00:04:34,200
I will return Graceful to its owner now.
61
00:04:36,560 --> 00:04:39,460
You really came just to return the dagger?
62
00:04:41,970 --> 00:04:45,940
That year when you saved my life, when I gave you this dagger I once said
63
00:04:45,940 --> 00:04:48,040
as long as you bring the dagger to come see me,
64
00:04:48,070 --> 00:04:50,210
I would definitely do one thing for you.
65
00:04:50,210 --> 00:04:52,580
No matter what it was.
66
00:04:54,830 --> 00:04:57,050
I have no time to let you continue wasting.
67
00:04:57,050 --> 00:04:58,150
Speak.
68
00:04:58,150 --> 00:05:00,190
What do you want me to do?
69
00:05:00,220 --> 00:05:02,200
Brother Bin Ying you have overthought things.
70
00:05:02,200 --> 00:05:06,490
I just wanted to see a friend that I haven't seen for many years.
71
00:05:06,490 --> 00:05:09,000
I have no ulterior motives.
72
00:05:12,550 --> 00:05:17,360
If I didn't know you well, you would really have tricked me.
73
00:05:18,830 --> 00:05:23,870
Our misunderstandings are too deep. You wouldn't believe me no matter how I try to explain.
74
00:05:26,110 --> 00:05:29,710
I have troubled you a lot during these few days.
75
00:05:30,690 --> 00:05:32,820
Goodbye.
76
00:05:42,720 --> 00:05:44,450
Wang Bao.
77
00:05:48,700 --> 00:05:52,980
-Young Master. -What has Baili Han been doing these few days?
78
00:05:53,030 --> 00:05:56,120
Young Master, he admired the flowers and practiced martial arts.
79
00:05:56,120 --> 00:05:57,450
That's right!
80
00:05:57,450 --> 00:06:00,710
A young woman came with him as well.
81
00:06:17,850 --> 00:06:21,330
General Baili, did you see your friend?
82
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
I'm just afraid, that in the future,
83
00:06:25,520 --> 00:06:29,780
we will not be able to drink such simple and elegant tea anymore.
84
00:06:30,490 --> 00:06:33,960
Fu'er, let's leave.
85
00:06:45,980 --> 00:06:48,080
Since you really do intend to leave,
86
00:06:48,080 --> 00:06:50,320
I should see you out.
87
00:07:16,640 --> 00:07:17,940
Fu'er,
88
00:07:18,500 --> 00:07:20,480
this is the one I talked to you about.
89
00:07:20,480 --> 00:07:22,680
My very old close friend.
90
00:07:22,680 --> 00:07:26,580
The brother that once braved the blood of the battlefield with me.
91
00:07:26,580 --> 00:07:29,310
His name is Bin Ying.
92
00:07:29,980 --> 00:07:32,790
Greetings, Lord Bin.
93
00:07:32,790 --> 00:07:34,440
You...
94
00:07:37,540 --> 00:07:39,540
Your name is Fu'er?
95
00:07:41,280 --> 00:07:44,830
Master Bing's garden is truly refined.
96
00:07:51,150 --> 00:07:53,370
Thank you for your praise, Miss.
97
00:07:53,370 --> 00:07:55,690
Actually the flowers in this garden,
98
00:07:55,690 --> 00:07:58,700
I'm only taking care of them for an old friend.
99
00:07:58,700 --> 00:08:01,930
We have bothered you a lot these days. We were just leaving.
100
00:08:01,930 --> 00:08:03,360
Don't go!
101
00:08:11,310 --> 00:08:13,560
I almost forgot to introduce you.
102
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
Brother Bin,
103
00:08:15,360 --> 00:08:21,800
Miss Fu'er is our Dong Ling's precious Mysterious Lady of the Azure Dragon.
104
00:08:25,350 --> 00:08:27,380
Fu'er,
105
00:08:27,380 --> 00:08:31,440
Brother Bin is from our Dong Ling's oldest noble family.
106
00:08:31,450 --> 00:08:35,010
He is called the Guest of the Magical Tone, the son of the Bin family.
107
00:08:35,010 --> 00:08:38,770
He not only fought on the battlefield with me.
108
00:08:38,770 --> 00:08:41,380
He is also one of our Azure Dragon star mansions.
109
00:08:41,380 --> 00:08:44,530
You are also a star mansion of the Azure Dragon? The Neck Mansion?
110
00:08:45,200 --> 00:08:47,230
You are the Mysterious Lady?
111
00:08:53,730 --> 00:08:55,540
I am ill.
112
00:08:55,540 --> 00:08:58,610
You two have come to Dong Yin, but I didn't take good care of you.
113
00:08:58,610 --> 00:09:01,950
If you two don't mind,
114
00:09:01,950 --> 00:09:04,600
why don't we admire the flowers and drink tea together?
115
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
But I've already settled things with Miss Fu'er.
116
00:09:08,800 --> 00:09:10,610
We have somewhere else to go.
117
00:09:10,610 --> 00:09:14,100
If we stay longer, our journey might get delayed.
118
00:09:14,100 --> 00:09:16,240
One day is good enough!
119
00:09:17,170 --> 00:09:19,930
Just let me play the role of master of the house just once.
120
00:09:21,730 --> 00:09:23,490
Fu'er,
121
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
what do you say?
122
00:09:31,030 --> 00:09:33,740
Actually, there's no reason why we can't.
123
00:09:35,110 --> 00:09:36,350
Okay then.
124
00:09:36,350 --> 00:09:39,100
Then we, the guests, will do as the master wishes.
125
00:09:39,120 --> 00:09:46,030
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
126
00:09:46,030 --> 00:09:49,890
I personally take care of the cotton rose hibiscus here.
127
00:09:51,560 --> 00:09:54,980
Look at this. It's called Five Color Cotton Rose Hibiscus.
128
00:09:54,980 --> 00:09:58,330
It is a rare breed in this world, and is very beautiful.
129
00:09:58,330 --> 00:10:01,200
Because the meeting of the red and white is like mandarin duck lotus.
130
00:10:01,200 --> 00:10:05,960
-Miss Fu'er- -General Baili, who is among the seven star mansions of the Azure Dragon?
131
00:10:05,960 --> 00:10:08,310
The star mansions of the Azure Dragon that you have seen
132
00:10:08,360 --> 00:10:11,950
include me, the Horn Mansion, and Brother Bin Ying, the Neck Mansion.
133
00:10:11,950 --> 00:10:14,690
Root Mansion Ruo Shuang, Tail Mansion Yu Yang,
134
00:10:14,690 --> 00:10:18,270
Room Mansion Sun Ju, and also the Winnowing Basket Mansion and Heart Mansion.
135
00:10:18,270 --> 00:10:20,290
Then where are they now?
136
00:10:20,290 --> 00:10:23,420
The Winnowing Basket Mansion is with Sun Ju right now.
137
00:10:23,420 --> 00:10:25,390
As for the Heart Mansion...
138
00:10:25,460 --> 00:10:32,590
Star Mansion, is the moon of the seven planets and totem of the fox. So he is call Heart Moon Fox.
139
00:10:32,590 --> 00:10:34,600
There is no news on his whereabouts yet.
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,500
Heart Moon Fox?
141
00:10:36,500 --> 00:10:41,500
Miss Fu'er, have you heard about the legend of the nine-tailed fox?
142
00:10:41,500 --> 00:10:44,290
I've only heard of the white fox on Mt. Tu.
143
00:10:44,290 --> 00:10:47,590
That's right. That's a nine-tailed fox.
144
00:10:47,590 --> 00:10:51,550
The nine-tailed fox later came to Qing Qiu to live.
145
00:10:51,550 --> 00:10:55,870
I don't know what relationship there is between Xin Yue Hu and the nine-tailed fox.
146
00:10:56,830 --> 00:10:58,370
Miss Fu'er,
147
00:10:58,370 --> 00:11:03,040
do you want to see all the Azure Dragon Star Mansions?
148
00:11:03,550 --> 00:11:07,750
You are the Mysterious Lady of the Azure Dragon. Are you not curious at all?
149
00:11:07,750 --> 00:11:09,990
Of course, I'm very curious!
150
00:11:19,190 --> 00:11:21,820
I'll go admire the flowers ahead.
151
00:11:31,480 --> 00:11:34,630
The Mysterious Lady of the Azure Dragon wants to see all of the Azure Dragon Star Mansions.
152
00:11:34,630 --> 00:11:37,720
Neck Mansion, what do you think?
153
00:11:37,720 --> 00:11:43,280
This girl, it looks like you worked very hard to find her.
154
00:11:50,750 --> 00:11:55,380
To make me join in, you found someone that looks so much like Rong'er.
155
00:11:55,380 --> 00:11:57,690
Brother Bin Ying, you are wrong.
156
00:11:57,690 --> 00:12:01,100
Miss Fu'er is the Mysterious Lady of the Azure Dragon.
157
00:12:01,140 --> 00:12:04,920
This is the heaven's arrangements, not my doing.
158
00:12:04,920 --> 00:12:06,640
Do you not feel that
159
00:12:06,640 --> 00:12:09,470
this is a new chance the heavens are giving you?
160
00:12:09,470 --> 00:12:13,120
Baili Han, your skills of manipulating the heart
161
00:12:13,180 --> 00:12:16,380
are not inferior to you wolf's heart.
162
00:12:16,820 --> 00:12:20,160
I only want to fulfill our dream from our youth.
163
00:12:21,950 --> 00:12:24,480
To rule the world?
164
00:12:24,480 --> 00:12:26,960
Isn't that just your dream?
165
00:12:27,600 --> 00:12:29,710
Do you intend to just live peacefully,
166
00:12:29,710 --> 00:12:33,830
passing your days here with nothing to do?
167
00:12:35,650 --> 00:12:37,580
Life is very peaceful now.
168
00:12:37,580 --> 00:12:39,750
I don't want to change it.
169
00:12:42,640 --> 00:12:44,950
Different people have different aspirations.
170
00:12:44,990 --> 00:12:50,510
Since you are not willing to break your peace, then I will not force you.
171
00:12:50,510 --> 00:12:52,490
But you must remember.
172
00:12:52,490 --> 00:12:56,840
Miss Fu'er is indeed the Mysterious Lady of the Azure Dragon.
173
00:12:56,840 --> 00:13:02,030
I don't think the heavens will give you this sort of chance a second time.
174
00:13:03,400 --> 00:13:08,330
Brother Bin, I hope that you can think over it well.
175
00:13:40,510 --> 00:13:43,480
No way! You can't even beat me?
176
00:13:46,540 --> 00:13:48,780
Ah Su was just going easy on you!
177
00:13:48,780 --> 00:13:51,110
What? You're looking down on me?
178
00:13:51,900 --> 00:13:53,160
Who dares to hurt you?
179
00:13:53,160 --> 00:13:56,620
If we get you hurt, Chi Yu and Shangguan Jin will kill us!
180
00:13:56,620 --> 00:13:59,820
If you and I don't say anything, how would those two know?
181
00:14:03,550 --> 00:14:04,650
That's right.
182
00:14:04,660 --> 00:14:06,560
We'll go be honest with them right now!
183
00:14:06,560 --> 00:14:08,860
That way, our punishment will be lighter!
184
00:14:08,860 --> 00:14:09,800
You can't!
185
00:14:09,800 --> 00:14:11,260
Why are you saying we can't again?
186
00:14:11,260 --> 00:14:14,180
When a tiger doesn't show it's power, do you really think it is a sick cat?
187
00:14:14,180 --> 00:14:15,500
You go chop her up!
188
00:14:15,500 --> 00:14:17,060
Go, go, go! Hurry up!
189
00:14:17,060 --> 00:14:18,440
Go on!
190
00:14:35,070 --> 00:14:37,140
Now you know how to feel pain?
191
00:14:37,140 --> 00:14:38,690
It has nothing to do with us!
192
00:14:38,690 --> 00:14:40,760
Just ask him!
193
00:14:41,840 --> 00:14:44,880
Right, right, right! She forced us!
194
00:14:44,880 --> 00:14:47,240
You didn't know! She wouldn't let us tell you!
195
00:14:47,300 --> 00:14:48,940
She forced us to practice martial arts with her!
196
00:14:48,940 --> 00:14:51,260
There was poison, too! She poisoned us!
197
00:14:51,260 --> 00:14:53,110
Isn't that right, Ah Su?
198
00:14:53,110 --> 00:14:55,700
You two are being too disloyal!
199
00:14:55,700 --> 00:14:57,830
Protecting our lives is more important!
200
00:14:57,830 --> 00:15:00,680
You two, hurry and teach her!
201
00:15:00,680 --> 00:15:02,800
Don't let her keep harming the innocent!
202
00:15:02,800 --> 00:15:04,730
-You-! -Let's go!
203
00:15:09,440 --> 00:15:11,400
Did you get hit by accident?
204
00:15:11,950 --> 00:15:14,310
If you want to yell at me, then go ahead.
205
00:15:14,310 --> 00:15:16,390
Don't mock me like this.
206
00:15:16,390 --> 00:15:18,670
Then why didn't you tell us?
207
00:15:19,190 --> 00:15:21,370
If I told you two, would you let me learn?
208
00:15:21,370 --> 00:15:23,550
Of course not.
209
00:15:23,550 --> 00:15:26,930
Why can't you just stay put like other girls?
210
00:15:27,440 --> 00:15:29,090
You always go do things that make us worry.
211
00:15:29,090 --> 00:15:31,770
It's because of that that I have to become stronger.
212
00:15:31,770 --> 00:15:34,650
Only this way can I protect my family and friends.
213
00:15:34,650 --> 00:15:36,610
I hope that you won't get hurt because of me anymore.
214
00:15:36,610 --> 00:15:41,010
Mo'er, are you still blaming yourself for the snake demon incident?
215
00:15:41,010 --> 00:15:43,920
The one that found the herbs and saved us later was also you.
216
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
If not for me, you two wouldn't have gotten hurt.
217
00:15:47,200 --> 00:15:49,830
I don't know if this sort of matter will occur in the future.
218
00:15:49,830 --> 00:15:52,930
But I hope that this sort of situation won't happen again!
219
00:15:53,520 --> 00:15:55,870
I know you two care for and protect me.
220
00:15:55,870 --> 00:15:58,510
But I want to shoulder everything with all of you!
221
00:15:58,510 --> 00:15:59,950
Look at you.
222
00:15:59,960 --> 00:16:02,010
We haven't even said anything yet.
223
00:16:02,460 --> 00:16:04,050
Yet you're already spouting a bunch of excuses.
224
00:16:04,050 --> 00:16:07,430
These aren't excuses, it's the truth!
225
00:16:08,230 --> 00:16:10,590
It looks like we've been too protective of Su Mo.
226
00:16:10,590 --> 00:16:13,300
It made her feel pressured instead.
227
00:16:13,300 --> 00:16:15,650
Do you mean that you're not against me practicing martial arts anymore?
228
00:16:15,650 --> 00:16:17,550
I don't agree to it.
229
00:16:19,730 --> 00:16:23,000
I don't agree to you practicing with those two who don't know how much power to use.
230
00:16:23,000 --> 00:16:25,460
If you really want to learn martial arts,
231
00:16:25,460 --> 00:16:27,180
Shangguan Jin and I will accompany you.
232
00:16:27,180 --> 00:16:30,920
That's right. If you want to learn, we'll accompany you.
233
00:16:33,040 --> 00:16:34,320
I guess we got rid of her at last.
234
00:16:34,320 --> 00:16:36,860
We should have given her to Chi Yu and Shangguan Jin long ago.
235
00:16:36,860 --> 00:16:39,820
It wasn't a good idea to practice martial arts with her in the first place.
236
00:16:39,820 --> 00:16:41,710
Wasn't it all your idea?
237
00:16:41,710 --> 00:16:44,760
If my grandpa finds out that I hurt the Mysterious Lady of the Vermilion Bird,
238
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
he would kill me!
239
00:16:46,720 --> 00:16:48,430
Say, about Su Mo.
240
00:16:48,430 --> 00:16:51,310
Her head is stupid, and she's bad at martial arts.
241
00:16:51,310 --> 00:16:52,930
What is so good about her?
242
00:16:52,930 --> 00:16:55,480
She needs so many of us to protect her!
243
00:16:55,480 --> 00:16:57,670
You've finally spoken the words in my heart.
244
00:16:57,690 --> 00:16:59,230
You feel like that too, right?
245
00:16:59,230 --> 00:17:00,540
Of course.
246
00:17:00,540 --> 00:17:02,780
Say, Chi Yu and Shangguan Jin
247
00:17:02,780 --> 00:17:06,150
can be counted as handsome and good at martial arts.
248
00:17:06,150 --> 00:17:09,190
Why are their tastes so bad that they like her?
249
00:17:10,780 --> 00:17:15,460
Do you think this is a part of the Mysterious Lady's holy aura?
250
00:17:16,270 --> 00:17:19,120
-She's not the type I like. -She's not the type I like.
251
00:17:20,440 --> 00:17:23,510
Great minds do think alike!
252
00:17:23,510 --> 00:17:25,840
Then what type of girl do you like?
253
00:17:27,780 --> 00:17:30,280
The type I like...
254
00:17:31,720 --> 00:17:35,550
Don't tell me your ideal girl can't talk either!
255
00:17:35,550 --> 00:17:37,250
No.
256
00:17:39,450 --> 00:17:42,070
The type of woman I like is...
257
00:17:43,630 --> 00:17:45,930
Do you like those noble kind?
258
00:17:45,930 --> 00:17:46,870
That's doable!
259
00:17:46,870 --> 00:17:49,160
Tell me! What's your ideal type?
260
00:17:50,290 --> 00:17:52,950
I like the feminine type.
261
00:17:52,950 --> 00:17:56,050
Very gentle, and not very loud.
262
00:17:56,090 --> 00:17:57,050
She won't always go
263
00:17:57,050 --> 00:18:00,240
"Brother Ah Su, Brother Ah Su!" That would be so annoying.
264
00:18:00,240 --> 00:18:02,350
I like...
265
00:18:03,660 --> 00:18:06,100
a girl with a domineering aura. A domineering aura.
266
00:18:06,100 --> 00:18:07,830
A domineering aura?
267
00:18:09,480 --> 00:18:12,590
-You like female bandits? -I don't.
268
00:18:12,590 --> 00:18:14,840
I like those...
269
00:18:16,300 --> 00:18:18,280
that are a bit older than me.
270
00:18:18,280 --> 00:18:20,310
That's the type I like!
271
00:18:20,340 --> 00:18:23,180
I like pretty older sisters.
272
00:18:23,230 --> 00:18:25,140
What do you know?
273
00:18:25,140 --> 00:18:26,640
And what do you know?
274
00:18:26,640 --> 00:18:29,630
You can't even talk when you see a girl.
275
00:18:29,630 --> 00:18:33,650
I can imagine what your days will look like after getting married.
276
00:18:34,500 --> 00:18:36,360
What do they look like?
277
00:18:36,360 --> 00:18:37,700
Complete silence!
278
00:18:37,700 --> 00:18:40,760
Stinky brat, I'll hit you if you say it again.
279
00:18:41,170 --> 00:18:42,860
Let's agree on it.
280
00:18:42,860 --> 00:18:45,660
If one day, we fall for the same girl,
281
00:18:45,660 --> 00:18:48,700
I won't give her to you!
282
00:18:50,740 --> 00:18:52,310
Stinky brat.
283
00:18:52,310 --> 00:18:54,940
We'll talk after you grow up.
284
00:18:58,960 --> 00:19:01,320
I'm already grown up!
285
00:19:01,700 --> 00:19:02,890
[Qing Qiu]
286
00:19:02,930 --> 00:19:05,170
From today on the army of our entire country,
287
00:19:05,170 --> 00:19:07,840
all boys of the age of 12 and above,
288
00:19:07,840 --> 00:19:12,230
on the 6th of next month, go to the city training ground to compete,
289
00:19:12,230 --> 00:19:16,420
to prepare for battle against Jiu Li. By the King.
290
00:19:17,610 --> 00:19:20,350
Are there any more opinions?
291
00:19:21,890 --> 00:19:23,200
Yan Au,
292
00:19:23,230 --> 00:19:27,170
I saw you shaking your head. Is there something you're dissatisfed with?
293
00:19:27,780 --> 00:19:30,150
I would not dare to.
294
00:19:30,760 --> 00:19:31,970
King,
295
00:19:31,970 --> 00:19:34,830
Old Subject faithfully supports the King's new policy.
296
00:19:34,830 --> 00:19:38,470
Jiu Li and Qing Qiu have nothing to do with each other.
297
00:19:41,380 --> 00:19:46,560
The great battle approaches, everyone should play a part.
298
00:19:46,560 --> 00:19:51,660
I do not want to see the rich families holding anything back.
299
00:19:51,660 --> 00:19:54,710
I am willing to give up all I have.
300
00:19:54,710 --> 00:19:58,790
I will donate everything I have to support the soldiers.
301
00:19:58,790 --> 00:20:06,560
We will give up everything we have to support the soldiers.
302
00:20:11,880 --> 00:20:13,200
What?
303
00:20:13,200 --> 00:20:16,440
All of the men that are at least twelve years old have been drafted?
304
00:20:16,440 --> 00:20:19,140
This is what happens right before a country is destroyed!
305
00:20:20,330 --> 00:20:22,980
That's not all.
306
00:20:22,980 --> 00:20:27,660
All of the old lords donated their family fortunes.
307
00:20:27,660 --> 00:20:31,720
This war originally came about strangely.
308
00:20:31,720 --> 00:20:33,660
The king now...
309
00:20:33,660 --> 00:20:36,210
cannot be understood!
310
00:20:36,210 --> 00:20:38,550
Father, what do you intend to do?
311
00:20:42,340 --> 00:20:46,640
We are the maternal side of Master Yu's family.
312
00:20:46,640 --> 00:20:51,230
This time, he is even more so looking for a chance to get rid of us all.
313
00:20:51,230 --> 00:20:54,690
So you must not act rashly,
314
00:20:54,690 --> 00:20:58,410
or else, our entire tribe's lives will be lost.
315
00:20:58,950 --> 00:21:01,530
But we can't just sit and wait.
316
00:21:01,530 --> 00:21:04,840
Since the king has already decided to destroy Chi Yu's maternal relatives,
317
00:21:04,840 --> 00:21:07,360
even He En who stays neutral will die.
318
00:21:07,360 --> 00:21:09,380
Dealing with us will happen sooner or later!
319
00:21:09,380 --> 00:21:10,990
Ah Zhi,
320
00:21:10,990 --> 00:21:12,570
I...
321
00:21:12,580 --> 00:21:15,700
would look you to do something terribly disloyal.
322
00:21:15,700 --> 00:21:17,420
Are you willing?
323
00:21:18,020 --> 00:21:20,800
You want me to...?
324
00:21:21,350 --> 00:21:24,710
The voice of an heir in the royal court has long be absent.
325
00:21:24,710 --> 00:21:27,900
In the past, because we were Lord Yu's maternal family members
326
00:21:27,900 --> 00:21:30,070
everything was done quietly,
327
00:21:30,100 --> 00:21:33,370
so we never declared a position.
328
00:21:33,370 --> 00:21:37,240
But now, it is our chance!
329
00:21:37,250 --> 00:21:40,830
If one day, we can help the new king,
330
00:21:40,830 --> 00:21:43,580
we must not let other tribes get the advantage,
331
00:21:43,580 --> 00:21:48,240
allowing Lord Yu, the only bloodline, in more grave danger.
332
00:21:48,870 --> 00:21:53,100
We might as well run into danger and support the new king.
333
00:21:53,100 --> 00:21:54,250
Father,
334
00:21:54,250 --> 00:21:57,950
at the moment, in the court, there are still multiple members of the Royal Concubine's family.
335
00:21:57,950 --> 00:22:01,210
They were discriminated against because of Chi Yu.
336
00:22:01,210 --> 00:22:04,690
I think this time they will definitely use this chance to support Chi Yu.
337
00:22:04,690 --> 00:22:06,260
At this rushed moment,
338
00:22:06,260 --> 00:22:08,760
the important thing is to find Mr. Yu.
339
00:22:08,800 --> 00:22:10,930
-You- -I'm willing!
340
00:22:10,930 --> 00:22:12,580
Remember.
341
00:22:12,580 --> 00:22:16,690
You must come to an agreement with Master Yu.
342
00:22:16,690 --> 00:22:20,240
In the future, when he successfully takes the throne,
343
00:22:20,240 --> 00:22:25,540
I hope he will not get even with those who pacify the problem.
344
00:22:25,540 --> 00:22:27,440
I understand.
345
00:22:27,440 --> 00:22:28,820
Father,
346
00:22:28,820 --> 00:22:33,510
this is a cruel battle, you must be careful in court.
347
00:22:35,350 --> 00:22:39,090
If we don't do this sort of thing,
348
00:22:39,110 --> 00:22:41,040
one day,
349
00:22:41,040 --> 00:22:43,660
if our family is gone,
350
00:22:43,660 --> 00:22:46,870
Qing Qiu won't be around either!
351
00:22:47,600 --> 00:22:50,210
If we manage to succeed,
352
00:22:50,210 --> 00:22:54,400
Master Yu won't just be Qing Qiu's new king.
353
00:22:54,400 --> 00:22:57,020
He will also be Qing Qiu's future and hopes!
354
00:22:57,020 --> 00:22:58,000
Who's there?
355
00:23:03,270 --> 00:23:05,220
Yao Li!
356
00:23:06,160 --> 00:23:07,750
Miss Shuang'er!
357
00:23:08,410 --> 00:23:11,080
Tell the General, the maternal side of Chi Yu's family are going to take action.
358
00:23:11,080 --> 00:23:13,320
That Ah Zhi is the one who exposed it.
359
00:23:13,320 --> 00:23:14,630
I understand!
360
00:23:44,580 --> 00:23:45,990
You are tired, too.
361
00:23:45,990 --> 00:23:47,010
Go take a rest.
362
00:23:47,010 --> 00:23:49,830
I'm not tired. Big Brother Shangguan, are you tired?
363
00:23:50,920 --> 00:23:52,940
If you're tired, I'll takeover.
364
00:24:00,030 --> 00:24:01,760
Listen up.
365
00:24:02,570 --> 00:24:03,970
Left.
366
00:24:03,970 --> 00:24:05,200
Right.
367
00:24:05,200 --> 00:24:06,190
Left.
368
00:24:06,190 --> 00:24:07,120
Right.
369
00:24:07,120 --> 00:24:11,000
Left, right, left, right, left, right.
370
00:24:11,000 --> 00:24:12,280
Attack!
371
00:24:14,040 --> 00:24:15,600
It hurts!
372
00:24:15,600 --> 00:24:16,780
You cheater!
373
00:24:16,780 --> 00:24:18,590
All's fair in war.
374
00:24:20,630 --> 00:24:23,370
Just now didn't you say you didn't want me to give way to you?
375
00:24:23,370 --> 00:24:25,060
Now what? You're scared?
376
00:24:25,060 --> 00:24:26,710
Come again.
377
00:24:31,420 --> 00:24:33,420
Listen properly now.
378
00:24:33,970 --> 00:24:38,160
Left, right, left, right...
379
00:24:38,660 --> 00:24:39,880
Good,
380
00:24:39,880 --> 00:24:41,330
repeat.
381
00:24:42,220 --> 00:24:46,120
Left, right, left, right, left, right, attack!
382
00:24:49,310 --> 00:24:51,350
Let's go again.
383
00:25:11,630 --> 00:25:13,480
General Baili.
384
00:25:14,670 --> 00:25:18,140
Miss Fu'er, are you feeling bored?
385
00:25:21,120 --> 00:25:24,370
It's just that this rain is causing me to feel frustrated.
386
00:25:24,940 --> 00:25:28,900
General Baili, when are we leaving this little town?
387
00:25:29,680 --> 00:25:31,920
We are waiting for one person.
388
00:25:32,400 --> 00:25:34,500
Is it Bin Ying?
389
00:25:36,700 --> 00:25:38,040
Will he come?
390
00:25:38,040 --> 00:25:40,370
There are some things that are destined.
391
00:25:40,370 --> 00:25:42,850
No one can hide away from it.
392
00:25:42,850 --> 00:25:47,060
You're saying, his destiny of being the Neck Mansion of the Azure Blue Dragon.
393
00:25:49,100 --> 00:25:50,790
You and him,
394
00:25:50,790 --> 00:25:53,220
all of us, our fate.
395
00:25:55,800 --> 00:26:00,810
Is she really a second chance given to me by the heavens?
396
00:26:08,250 --> 00:26:12,870
Dong Ling is joining with Qing Qiu to go to war with Jiu Li.
397
00:26:12,870 --> 00:26:16,070
So I must immediately return to Jiu Li.
398
00:26:18,250 --> 00:26:20,690
Qing Qiu has been neutral for so many years,
399
00:26:21,780 --> 00:26:24,320
why is it suddenly joining with Dong Ling?
400
00:26:24,990 --> 00:26:27,990
Actually all these years, Jiu Li and Dong Ling
401
00:26:27,990 --> 00:26:32,160
have had tensions over Mt. Zu's ownership.
402
00:26:32,160 --> 00:26:36,210
With this year's drought, Dong Ling probably gave Qing Qiu many benefits.
403
00:26:36,210 --> 00:26:39,460
Qing Qiu is also on the north side of Mt. Zu.
404
00:26:39,460 --> 00:26:41,950
If they join together,
405
00:26:42,000 --> 00:26:45,090
then Jiu Li will face enemies from three sides.
406
00:26:45,400 --> 00:26:47,840
This matter is very strange.
407
00:26:48,340 --> 00:26:49,910
I don't think it's that simple.
408
00:26:49,910 --> 00:26:52,800
In any case, it's an unavoidable matter.
409
00:26:52,800 --> 00:26:56,310
There are some things that I won't know until I return to Jiu Li.
410
00:26:56,310 --> 00:26:58,100
That's right. About this matter,
411
00:26:58,100 --> 00:27:00,020
don't tell Su Mo about it.
412
00:27:00,020 --> 00:27:02,700
She already has too many responsibilities.
413
00:27:02,700 --> 00:27:04,340
I don't want her to be too worried.
414
00:27:04,340 --> 00:27:08,640
Then from what you're saying, you aren't even going to say goodbye;
415
00:27:08,640 --> 00:27:11,240
you're just going to leave quietly.
416
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
I'm not very good at saying goodbye.
417
00:27:14,540 --> 00:27:16,970
It's better if I don't.
418
00:27:19,990 --> 00:27:22,690
I think that girl is going to blame me again.
419
00:27:24,310 --> 00:27:26,860
Don't you always have your ways?
420
00:27:26,860 --> 00:27:28,240
Right?
421
00:27:28,240 --> 00:27:31,060
During this time, take good care of her.
422
00:27:31,060 --> 00:27:34,020
Don't let her get hurt. Or else, I really will-
423
00:27:34,020 --> 00:27:36,670
I won't give you that chance.
424
00:27:40,000 --> 00:27:40,980
That's right.
425
00:27:40,980 --> 00:27:44,430
I'll also have to leave looking for the star constellations in your hands.
426
00:27:44,830 --> 00:27:46,820
Come back soon.
427
00:27:48,230 --> 00:27:49,660
Come.
428
00:27:52,570 --> 00:28:01,800
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
429
00:28:01,820 --> 00:28:03,330
What is it?
430
00:28:03,330 --> 00:28:08,270
Reporting to General! Qing Qiu is going to start the war, and Shangguan Jin has returned to Jiu Li.
431
00:28:13,440 --> 00:28:16,940
Tell Shuang'er that they have done very well!
432
00:28:19,020 --> 00:28:20,830
Coming up,
433
00:28:20,830 --> 00:28:24,140
we can deal with the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
434
00:28:24,550 --> 00:28:25,830
Yao Li!
435
00:28:25,830 --> 00:28:27,380
Send my orders!
436
00:28:27,380 --> 00:28:29,880
Whoever can give news of the Mysterious Lady of the Vermilion Bird
437
00:28:29,940 --> 00:28:32,340
must all come here to get their rewards!
438
00:28:32,370 --> 00:28:34,140
Yes, Sir!
439
00:28:38,660 --> 00:28:39,950
My Lord.
440
00:28:39,950 --> 00:28:42,170
Someone called Lord Bin is here to see you.
441
00:28:42,170 --> 00:28:44,480
He's already been waiting for a while.
442
00:28:44,970 --> 00:28:47,140
So fast?
443
00:28:48,300 --> 00:28:49,910
Send him in!
444
00:28:53,890 --> 00:28:55,380
Brother Bin!
445
00:28:55,380 --> 00:28:56,860
I just made some new tea.
446
00:28:56,860 --> 00:28:59,640
Come and try it with me.
447
00:29:01,540 --> 00:29:06,790
Seems like you are very confident that I wouldn't have given up this chance.
448
00:29:06,790 --> 00:29:09,410
Brother Bin Ying, you have a heaven given divine power.
449
00:29:09,430 --> 00:29:14,980
If you only use it upon flowers and chess, it's quite a waste.
450
00:29:14,990 --> 00:29:18,330
I came here for Miss Fu'er.
451
00:29:18,330 --> 00:29:22,290
I can't interfere with your ambitious heart, neither will I try.
452
00:29:22,290 --> 00:29:24,890
If you dare to harm Miss Fu'er,
453
00:29:24,890 --> 00:29:27,870
I will definitely personally kill you.
454
00:29:29,900 --> 00:29:32,420
What a good guardian of the Azure Dragon!
455
00:29:32,870 --> 00:29:34,310
Come!
456
00:29:34,810 --> 00:29:36,700
Welcome into our group!
457
00:29:42,590 --> 00:29:46,560
Fu'er...is easily scared and sensitive.
458
00:29:46,990 --> 00:29:48,840
Her heart is kind.
459
00:29:48,890 --> 00:29:51,180
Also, she knows how to pay back favors.
460
00:29:51,180 --> 00:29:54,130
If you treat her well,
461
00:29:54,130 --> 00:29:56,730
she definitely will keep it in her heart.
462
00:29:56,730 --> 00:29:59,780
I know what I should do.
463
00:29:59,830 --> 00:30:02,150
I don't need you to teach me.
464
00:30:34,370 --> 00:30:35,780
Mr. Bin?
465
00:30:35,810 --> 00:30:39,400
Miss Fu'er, I have to bother you.
466
00:30:40,470 --> 00:30:43,430
Why is it that every time you see me you look so cautious?
467
00:30:43,790 --> 00:30:46,870
I wouldn't dare. I have offended you.
468
00:30:46,900 --> 00:30:49,500
Miss Fu'er, I think
469
00:30:49,500 --> 00:30:51,400
I will go to Qing Qiu with you two.
470
00:30:51,400 --> 00:30:52,830
Really?
471
00:30:54,630 --> 00:30:56,860
General Baili really does know you well!
472
00:30:56,860 --> 00:31:00,620
He said that you'd definitely come, and said it was fate!
473
00:31:01,210 --> 00:31:03,290
That's right! This is fate!
474
00:31:03,290 --> 00:31:05,580
It was sent by the heavens!
475
00:31:06,580 --> 00:31:08,480
Miss Fu'er,
476
00:31:08,480 --> 00:31:11,170
I want to ask you something personal.
477
00:31:11,170 --> 00:31:12,850
W-What is it?
478
00:31:12,850 --> 00:31:15,760
Because you look very similar to an old friend of mine,
479
00:31:15,760 --> 00:31:18,290
soI want to ask for your birthday.
480
00:31:18,290 --> 00:31:20,060
My birthday?
481
00:31:20,060 --> 00:31:21,420
Don't misunderstand.
482
00:31:21,420 --> 00:31:23,430
I just wanted to ask.
483
00:31:23,430 --> 00:31:26,040
I wanted to see if you two were sisters.
484
00:31:26,040 --> 00:31:29,420
Because you two really...look very similar.
485
00:31:31,400 --> 00:31:35,540
My birthday is Gui Hui year, 7th day of the 4th month. (The 60th year of a 60 years cycle.)
486
00:31:37,750 --> 00:31:40,140
Then I must have overthought things.
487
00:31:47,370 --> 00:31:49,930
Is there something else you need?
488
00:31:50,790 --> 00:31:52,650
I have embarrassed myself.
489
00:31:52,650 --> 00:31:54,880
Miss, please.
490
00:32:12,540 --> 00:32:14,240
What are you doing?
491
00:32:14,840 --> 00:32:17,520
I came to find Big Brother Shangguan to practice martial arts.
492
00:32:19,420 --> 00:32:22,110
He already rushed back to Jiu Li last night.
493
00:32:22,110 --> 00:32:24,300
Back to Jiu Li? Why?
494
00:32:24,300 --> 00:32:26,350
Something happened at home.
495
00:32:26,940 --> 00:32:30,230
Why didn't he tell me he was leaving last night?
496
00:32:33,120 --> 00:32:34,660
You're very worried about him?
497
00:32:34,700 --> 00:32:35,810
Of course!
498
00:32:35,810 --> 00:32:38,890
He left in such a rush, something big must have happened!
499
00:32:38,890 --> 00:32:40,950
What could have happened to Jiu Li?
500
00:32:40,950 --> 00:32:43,060
He is Jiu Li's Master Jin.
501
00:32:43,100 --> 00:32:45,690
What kind of battlefield has he not seen?
502
00:32:45,690 --> 00:32:47,640
You don't need to worry.
503
00:32:47,640 --> 00:32:49,180
That's not right.
504
00:32:49,210 --> 00:32:51,470
Big Brother Shangguan has always been very polite.
505
00:32:51,470 --> 00:32:55,500
He left without saying goodbye this time, so something big must have happened.
506
00:32:55,500 --> 00:32:57,260
You must know what happened.
507
00:32:57,260 --> 00:32:58,560
Right?
508
00:32:58,560 --> 00:33:00,260
I don't know.
509
00:33:01,180 --> 00:33:02,710
You're lying!
510
00:33:02,710 --> 00:33:04,410
Wait a moment!
511
00:33:05,530 --> 00:33:07,950
Look in my eyes and say that you don't know!
512
00:33:07,950 --> 00:33:10,170
Qing Qiu and Jiu Li are going to war.
513
00:33:10,170 --> 00:33:12,620
He must go back.
514
00:33:12,620 --> 00:33:14,120
Going to war?
515
00:33:14,120 --> 00:33:15,490
Why didn't he tell me?
516
00:33:15,490 --> 00:33:18,530
Because he didn't want to see you looking the way you do now.
517
00:33:18,530 --> 00:33:20,130
He didn't want you to worry about him.
518
00:33:20,150 --> 00:33:22,310
How could I not worry?
519
00:33:22,350 --> 00:33:24,930
Why would Qing Qiu and Jiu Li go to war?
520
00:33:24,930 --> 00:33:28,840
-Qing Qiu isn't- -A girl doesn't have to care so much.
521
00:33:28,840 --> 00:33:30,690
I've already told you.
522
00:33:30,730 --> 00:33:33,170
He definitely will come back safely.
523
00:33:34,450 --> 00:33:38,070
But even if he's afraid that I would worry, he can't just not say goodbye!
524
00:33:41,530 --> 00:33:43,660
Shangguan Jin told me
525
00:33:45,550 --> 00:33:47,970
that he's not good at saying goodbye.
526
00:33:49,060 --> 00:33:52,090
He said he's not used to seeing your crying worried face.
527
00:33:52,720 --> 00:33:56,410
Do you think he's going to go, or not go?
528
00:33:56,410 --> 00:34:00,650
-Who said I'm crying and worried? -I'm just afraid that then you'll say,
529
00:34:01,210 --> 00:34:02,930
"Big Brother Shangguan,
530
00:34:02,930 --> 00:34:05,680
why don't you take me with you?"
531
00:34:08,240 --> 00:34:09,860
What is it?
532
00:34:10,640 --> 00:34:12,750
You have nothing to say?
533
00:34:13,430 --> 00:34:17,260
I'm worried right now. I don't have time to argue with you.
534
00:34:19,510 --> 00:34:21,740
If I left one day,
535
00:34:22,180 --> 00:34:24,420
would you be this worried?
536
00:34:24,440 --> 00:34:26,240
Didn't you not leave?
537
00:34:26,240 --> 00:34:28,280
I'm saying if.
538
00:34:29,350 --> 00:34:31,170
Then it'd be best if you did leave!
539
00:34:31,170 --> 00:34:34,240
Then no one would be mean to me or play tricks on me.
540
00:34:40,630 --> 00:34:43,350
You... You...!
541
00:34:43,350 --> 00:34:45,510
What are you doing?
542
00:34:48,210 --> 00:34:51,030
What do you think I intend to do?
543
00:34:54,330 --> 00:34:55,980
Make your move.
544
00:35:00,160 --> 00:35:02,080
Chariot Mansion?
545
00:35:03,100 --> 00:35:04,050
[Wood Ear Town]
546
00:35:04,050 --> 00:35:06,630
Come, come, come, come inside!
547
00:35:06,630 --> 00:35:08,330
Customers, come in please!
548
00:35:08,330 --> 00:35:09,830
Come in please!
549
00:35:11,270 --> 00:35:13,310
Look, that one's not bad!
550
00:35:14,740 --> 00:35:17,030
Come, come, come, Mr. Li!
551
00:35:17,030 --> 00:35:18,080
Come in, please!
552
00:35:18,080 --> 00:35:19,850
It's here, it's here!
553
00:35:20,490 --> 00:35:22,930
Forget Worries Pavilion?
554
00:35:23,520 --> 00:35:25,310
Why did you come here?
555
00:35:25,310 --> 00:35:28,190
Come, come, come! Please, please, please, come in!
556
00:35:31,180 --> 00:35:34,200
Customer, is this your first time here?
557
00:35:34,200 --> 00:35:36,130
Come in and take a look!
558
00:35:36,130 --> 00:35:37,800
The ladies inside are quite pretty!
559
00:35:37,800 --> 00:35:39,560
Come, come, come, come in and sit!
560
00:35:39,560 --> 00:35:41,550
You all come, too!
561
00:35:41,550 --> 00:35:43,180
Let's go!
562
00:35:49,840 --> 00:35:52,030
Speak! What do we do?
563
00:35:52,070 --> 00:35:53,510
I'll go! I'll go!
564
00:35:53,510 --> 00:35:54,800
Yeah, right!
565
00:35:54,820 --> 00:35:58,070
You're not learning well as a child. Is that the sort of place you should be going?
566
00:35:59,450 --> 00:36:00,730
You?
567
00:36:00,730 --> 00:36:04,510
You wouldn't even dare to speak around girls, what good are you for you to go?
568
00:36:12,580 --> 00:36:13,780
Big Brother Hong Tai,
569
00:36:13,780 --> 00:36:17,520
I feel like that among us, you're the best to go!
570
00:36:18,030 --> 00:36:19,500
I can't!
571
00:36:19,550 --> 00:36:22,110
For this sort of thing, you should find someone
572
00:36:22,110 --> 00:36:23,640
who has experience!
573
00:36:23,640 --> 00:36:25,440
You don't have experience?
574
00:36:25,840 --> 00:36:27,470
Why should I?
575
00:36:27,470 --> 00:36:30,680
Su Mo means, you look like a brothel's patron!
576
00:36:30,730 --> 00:36:32,170
What nonsense are you saying?
577
00:36:32,170 --> 00:36:33,930
I say, you bunch of Great Masters,
578
00:36:33,960 --> 00:36:35,390
sleeping anywhere is still sleeping.
579
00:36:35,420 --> 00:36:38,240
Sleeping in a hotel is sleeping. Sleeping in a brothel is also sleeping!
580
00:36:38,240 --> 00:36:40,680
At a brothel, there are pretty big sisters to accompany you, too!
581
00:36:40,680 --> 00:36:43,510
Shut up!
582
00:36:44,460 --> 00:36:46,490
Why don't I go?
583
00:36:47,050 --> 00:36:49,950
I just knew that you'd want to go! You'd rather go yourself!
584
00:36:49,950 --> 00:36:53,070
-How uncouth! -As a lady,
585
00:36:53,070 --> 00:36:54,720
how can your speech be such a mess?
586
00:36:54,720 --> 00:36:56,760
How is it a mess? Clearly, you-!
587
00:36:56,760 --> 00:36:59,330
You're the one who said that the Chariot Mansion was there.
588
00:36:59,330 --> 00:37:01,820
I was thinking that inside such a place,
589
00:37:01,820 --> 00:37:04,460
how can a star constellation be in there?
590
00:37:04,460 --> 00:37:06,300
How exciting!
591
00:37:07,270 --> 00:37:09,280
In any case, you're not allowed to go!
592
00:37:17,630 --> 00:37:19,180
You're jealous?
593
00:37:19,180 --> 00:37:20,480
Of course not.
594
00:37:20,480 --> 00:37:22,750
If you say that you're jealous,
595
00:37:23,340 --> 00:37:24,670
I could possibly not go.
596
00:37:24,670 --> 00:37:27,200
Me? I'm entirely not jealous.
597
00:37:27,200 --> 00:37:30,150
I just feel like that place doesn't match you.
598
00:37:30,150 --> 00:37:32,250
Why not?
599
00:37:33,710 --> 00:37:35,250
Then Hong Tai,
600
00:37:35,290 --> 00:37:37,110
why does he match that place?
601
00:37:37,110 --> 00:37:40,480
In any case, Big Brother Hong Tai is older than you!
602
00:37:40,480 --> 00:37:44,330
Also, that place needs someone with experience to go!
603
00:37:45,990 --> 00:37:47,280
Hong Tai,
604
00:37:47,300 --> 00:37:50,320
Miss Su says you have experience.
605
00:37:50,320 --> 00:37:52,510
Uncle Hong Tai,
606
00:37:52,510 --> 00:37:55,900
don't tell me you've never been to that sort of place before!
607
00:37:56,560 --> 00:37:57,410
Young Master!
608
00:37:57,410 --> 00:37:58,710
I-I really don't!
609
00:37:58,710 --> 00:38:00,180
Is that so?
610
00:38:01,920 --> 00:38:03,160
If you haven't gone,
611
00:38:03,160 --> 00:38:05,290
you must have had someone you like!
612
00:38:05,290 --> 00:38:07,350
I'm always running around.
613
00:38:07,350 --> 00:38:09,060
How can I have time for that?
614
00:38:09,060 --> 00:38:12,400
Impossible! Uncle Hong Tai, how old are you?
615
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
You definitely have someone you like!
616
00:38:16,750 --> 00:38:19,950
Then...I do have one...
617
00:38:20,730 --> 00:38:23,220
Big Brother Hong Tai, who is it? Tell us, we want to hear!
618
00:38:23,220 --> 00:38:25,970
-Yes, yes, yes! -Aren't we talking about looking for the Vermilion Bird star constellations?
619
00:38:25,970 --> 00:38:27,440
Why is all the attention on me?
620
00:38:27,440 --> 00:38:29,780
Right now, star constellations are the small matter.
621
00:38:29,780 --> 00:38:32,170
Uncle, your love fate is the big matter!
622
00:38:32,750 --> 00:38:33,950
Hong Tai,
623
00:38:34,630 --> 00:38:36,670
I really want to hear about it, too.
624
00:38:39,030 --> 00:38:42,230
It's just...when we were in Qing Qiu,
625
00:38:42,240 --> 00:38:45,370
my family arranged a marriage for me.
626
00:38:45,370 --> 00:38:47,640
Her name is Ru Yi.
627
00:38:47,640 --> 00:38:50,580
When I left, she said she'd wait for me.
628
00:38:51,300 --> 00:38:53,140
You believed her?
629
00:38:53,170 --> 00:38:55,980
Uncle Hong Tai, you have to hold on to these things!
630
00:38:55,980 --> 00:38:59,240
You must know that women get married early!
631
00:38:59,240 --> 00:39:01,910
If you drag it out, she'll marry someone else!
632
00:39:01,940 --> 00:39:05,200
If it really is like that, there's nothing I can do.
633
00:39:05,200 --> 00:39:07,370
I can only say that we have no fate.
634
00:39:07,370 --> 00:39:08,210
No!
635
00:39:08,210 --> 00:39:10,770
I thank Mr. Shi, Mr. Ah Su,
636
00:39:10,770 --> 00:39:14,030
and Miss Su Mo's care. Once everything is completed,
637
00:39:14,030 --> 00:39:16,890
and Young Master settles down, when that happens,
638
00:39:16,890 --> 00:39:19,480
I will pass the days as I should.
639
00:39:21,180 --> 00:39:24,340
Ah Su says he is willing to give up the chance to go to Forget Worries Pavilion.
640
00:39:24,340 --> 00:39:26,620
He's leaving this chance to you, Uncle Hong Tai.
641
00:39:26,620 --> 00:39:27,870
I'll give up, too.
642
00:39:27,870 --> 00:39:31,830
Right now...it's all up to Big Brother Chi Yu!
643
00:39:35,460 --> 00:39:36,990
You two stinky brats,
644
00:39:36,990 --> 00:39:38,130
are you not being serious?
645
00:39:38,130 --> 00:39:39,660
The more you talk, the less serious you get!
646
00:39:39,660 --> 00:39:41,060
Leave!
647
00:39:41,770 --> 00:39:45,080
That's right. Big Brother Hong Tai, it's settled!
648
00:39:45,080 --> 00:39:46,850
You'll go to Forget Worries Pavilion.
649
00:39:46,910 --> 00:39:48,860
It's still me?
650
00:39:50,630 --> 00:39:52,220
Young Master!
651
00:39:58,790 --> 00:40:01,720
Why haven't I ever heard you talk about these things?
652
00:40:02,470 --> 00:40:03,860
What is there to say?
653
00:40:03,860 --> 00:40:06,070
In these years, we have lived like this.
654
00:40:06,070 --> 00:40:08,150
It wouldn't be convenient to bring a woman along.
655
00:40:10,070 --> 00:40:12,260
I dragged you down.
656
00:40:12,840 --> 00:40:13,910
Young Master,
657
00:40:13,930 --> 00:40:15,920
why are you saying that again?
658
00:40:15,920 --> 00:40:18,150
I've been with you for so many years.
659
00:40:18,690 --> 00:40:23,500
I chose to start this path, no one forced me.
660
00:40:23,500 --> 00:40:26,360
Young Master, don't worry about me.
661
00:40:26,360 --> 00:40:31,230
In the future when you settle down, one wish of mine will be completed.
662
00:40:34,170 --> 00:40:35,840
But...
663
00:40:37,440 --> 00:40:39,680
when can we settle down?
664
00:40:39,680 --> 00:40:40,950
Very soon!
665
00:40:41,010 --> 00:40:43,850
Look. Originally, there was only the two of us.
666
00:40:43,850 --> 00:40:46,160
But now, we have so many people!
667
00:40:46,160 --> 00:40:50,440
Once the Vermilion Bird is summoned, we can prove that you're not unlucky!
668
00:40:50,440 --> 00:40:53,030
We can openly return to Qing Qiu.
669
00:40:53,030 --> 00:40:56,750
When that happens, then I can talk about marriage.
670
00:41:00,390 --> 00:41:03,670
That's right, Young Master, did you know? I especially love children.
671
00:41:03,710 --> 00:41:07,990
In the future, I want to have seven or eight!
672
00:41:07,990 --> 00:41:11,260
I wonder if Ru Yi is willing?
673
00:41:18,170 --> 00:41:19,840
Come, come, come!
674
00:41:19,840 --> 00:41:22,270
Sir, why are you coming only now?
675
00:41:22,270 --> 00:41:23,630
Go on!
676
00:41:24,550 --> 00:41:28,240
Sir, you haven't come in so long!
677
00:41:33,080 --> 00:41:36,790
Please go in! Go slowly!
678
00:41:38,930 --> 00:41:42,830
Sir, why are you only coming now?
679
00:41:42,840 --> 00:41:45,170
All the girls are waiting!
680
00:41:45,170 --> 00:41:47,630
I heard that this Forget Worries Pavilion
681
00:41:47,680 --> 00:41:50,470
is a great place to help people forget their troubles!
682
00:41:50,470 --> 00:41:51,720
That's right!
683
00:41:51,740 --> 00:41:53,750
Our Forget Worries Pavilion
684
00:41:53,750 --> 00:41:58,310
not only can help you forget all your worries.
685
00:41:58,360 --> 00:42:00,630
It lets you want to live and die,
686
00:42:00,630 --> 00:42:03,820
be as happy as an immortal. Come!
687
00:42:04,710 --> 00:42:06,660
Let's go!
688
00:42:07,000 --> 00:42:10,150
Sir, all the girls are waiting!
689
00:42:14,230 --> 00:42:16,350
Master, you're so good at drinking wine!
690
00:42:16,350 --> 00:42:18,230
You spent so much money
691
00:42:18,230 --> 00:42:20,220
to call all of us here to accompany you!
692
00:42:20,220 --> 00:42:21,630
-That's right! -That's right!
693
00:42:21,630 --> 00:42:24,300
How would you like us to treat you?
694
00:42:25,110 --> 00:42:28,020
Who has a character on your body?
695
00:42:28,050 --> 00:42:29,150
Character?
696
00:42:29,150 --> 00:42:30,080
What character?
697
00:42:30,090 --> 00:42:34,210
Master, you're so interesting! Where would you like us to have a character?
698
00:42:34,210 --> 00:42:36,440
-That's right! -As long as it's a character...
699
00:42:36,440 --> 00:42:38,210
anywhere is fine...anywhere is fine.
700
00:42:38,210 --> 00:42:40,090
Everyone hurry and look! The Master is being shy!
701
00:42:40,090 --> 00:42:41,370
That's right!
702
00:42:43,160 --> 00:42:44,770
His face is red!
703
00:42:44,770 --> 00:43:00,060
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.