All language subtitles for The Classic of Mountains and Seas Ep.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,630 --> 00:00:30,950 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:30,950 --> 00:00:33,840 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:33,840 --> 00:00:38,010 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,010 --> 00:00:41,210 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,260 --> 00:00:45,370 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,370 --> 00:00:48,870 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,410 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,500 --> 00:00:56,170 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,170 --> 00:01:01,180 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,180 --> 00:01:04,980 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:04,980 --> 00:01:08,540 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,560 --> 00:01:12,280 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,800 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,800 --> 00:01:19,590 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,590 --> 00:01:22,990 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:22,990 --> 00:01:29,510 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:44,750 --> 00:01:48,360 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,360 --> 00:01:51,910 ♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:51,910 --> 00:01:57,470 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,470 --> 00:02:00,810 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:00,810 --> 00:02:03,150 Episode 12 22 00:02:03,170 --> 00:02:05,030 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 23 00:02:05,040 --> 00:02:09,590 I know this word too well! 24 00:02:10,490 --> 00:02:11,950 I'm home! 25 00:02:11,950 --> 00:02:13,810 Is he really a Star Mansion of the Vermilion Bird? 26 00:02:13,810 --> 00:02:16,330 Why do I feel like he's a bully no matter how you look at it? 27 00:02:16,330 --> 00:02:17,710 Within one month, 28 00:02:17,710 --> 00:02:20,280 if you can bring that fugitive's head here, 29 00:02:20,280 --> 00:02:23,050 we will immediately send out soldiers! 30 00:02:24,470 --> 00:02:26,260 What are you doing? 31 00:02:26,570 --> 00:02:30,000 I thought you were crying. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,830 Am I that weak? 33 00:02:32,690 --> 00:02:34,210 Don't think that. 34 00:02:34,210 --> 00:02:36,310 That's not what I mean. 35 00:02:38,730 --> 00:02:40,650 Are you pitying me? 36 00:02:41,530 --> 00:02:43,190 I'm not. 37 00:02:43,190 --> 00:02:46,100 I especially know the feeling of being talked about. 38 00:02:52,600 --> 00:02:55,630 Actually, fate is within our own hands. 39 00:02:56,310 --> 00:02:58,480 We can control it, 40 00:02:58,490 --> 00:03:00,290 and we can change it as well. 41 00:03:05,780 --> 00:03:10,030 What is your relationship with that Ah Zhi? 42 00:03:10,030 --> 00:03:12,030 We were once friends. 43 00:03:13,890 --> 00:03:16,390 The ones that grew up together? 44 00:03:18,340 --> 00:03:20,670 Then she likes you? 45 00:03:39,730 --> 00:03:44,410 Chi Yu, in a few years, you can marry a wife! 46 00:03:44,410 --> 00:03:48,180 When you've grown up, what type of girl do you plan to marry? 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,380 What did the royal concubine say to you just now? 48 00:04:02,060 --> 00:04:03,510 Nothing really. 49 00:04:03,510 --> 00:04:05,750 Oh, tell me! 50 00:04:07,450 --> 00:04:11,710 I said that when I grow up, I'm going to marry you! 51 00:04:14,640 --> 00:04:16,290 Pinky promise! 52 00:04:22,100 --> 00:04:25,100 Up there! Stop! 53 00:04:25,100 --> 00:04:26,470 Hurry! 54 00:05:00,550 --> 00:05:02,060 Young Master! 55 00:05:33,860 --> 00:05:35,310 Young Master. 56 00:05:36,180 --> 00:05:39,060 Do you think I should stay by her side? 57 00:05:41,850 --> 00:05:44,130 What is wrong with me? 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,460 I can't even protect myself. 59 00:05:48,580 --> 00:05:50,720 How can I protect her? 60 00:05:50,760 --> 00:05:52,120 Young Master, 61 00:05:53,350 --> 00:05:56,270 if you really like Miss Su, 62 00:05:56,270 --> 00:05:58,630 then you must stay by her side. 63 00:05:59,100 --> 00:06:00,440 Just like how I believe 64 00:06:00,440 --> 00:06:03,040 that you can change your fate. 65 00:06:03,040 --> 00:06:04,780 Based on your ability, 66 00:06:04,780 --> 00:06:07,520 you won't let Miss Su suffer at all. 67 00:06:07,520 --> 00:06:10,140 But I couldn't even protect my own mother. 68 00:06:12,430 --> 00:06:14,410 Mother, I'll take you away from here. 69 00:06:14,410 --> 00:06:17,090 From now on, we can live well! 70 00:06:17,090 --> 00:06:18,310 Promise me. 71 00:06:18,350 --> 00:06:19,980 Don't hate your father. 72 00:06:19,980 --> 00:06:22,170 He's your only father! 73 00:06:22,170 --> 00:06:23,310 But he treated you like this! 74 00:06:23,360 --> 00:06:27,080 No matter what happens, you definitely cannot kill your father! 75 00:06:27,080 --> 00:06:30,150 Don't be controlled by those with ulterior motives! 76 00:06:30,150 --> 00:06:33,370 You must change your own fate! 77 00:06:33,370 --> 00:06:37,400 Do you know? Do you know? 78 00:06:37,400 --> 00:06:38,940 Let's go! 79 00:06:42,430 --> 00:06:44,960 Fugitive! Where are you going? Catch him! 80 00:06:44,960 --> 00:06:46,950 Mother Empress, leave first. 81 00:06:46,950 --> 00:06:49,190 -Be careful!
-Kill!
82 00:06:49,230 --> 00:06:51,600 Go! 83 00:06:56,930 --> 00:06:59,240 King! 84 00:06:59,240 --> 00:07:01,940 King, don't kill our son! 85 00:07:01,940 --> 00:07:03,890 Don't kill our son! 86 00:07:03,890 --> 00:07:05,340 Move aside! 87 00:07:09,990 --> 00:07:11,860 Mother Empress! 88 00:07:26,160 --> 00:07:28,850 Perhaps I really am a Calamity Star. 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,940 Nothing good happens to those by my side. 90 00:07:59,010 --> 00:08:01,160 Brother Shangguan, good morning. Why are you...? 91 00:08:01,160 --> 00:08:02,960 You're awake? Is your foot better? 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,090 It's a lot better. 93 00:08:04,090 --> 00:08:05,910 Have you stood here all night? 94 00:08:08,260 --> 00:08:11,990 If I said I was, would you be touched? 95 00:08:16,150 --> 00:08:18,400 Let's go eat. 96 00:08:21,120 --> 00:08:24,380 Lazy cat, what time is it already? 97 00:08:48,640 --> 00:08:51,150 Are you playing a game where no one can talk? 98 00:08:59,980 --> 00:09:03,180 Weren't the three of you arguing back and forth last night? 99 00:09:03,180 --> 00:09:04,800 Why has everyone gone mute after one night? 100 00:09:04,800 --> 00:09:06,570 Have your parents ever taught you 101 00:09:06,570 --> 00:09:08,750 that you shouldn't talk while eating? 102 00:09:23,020 --> 00:09:24,790 Where are you going? 103 00:09:25,350 --> 00:09:27,370 Does it have anything to do with you? 104 00:09:27,370 --> 00:09:29,700 I-I'm just asking. 105 00:09:29,730 --> 00:09:32,690 Be careful. Your friends knew to come here. 106 00:09:32,690 --> 00:09:36,330 They didn't succeed yesterday, so they'll definitely not give up. 107 00:09:39,950 --> 00:09:42,140 You'd best stay farther away from me. 108 00:09:42,670 --> 00:09:47,030 Nothing good happens to those who stay too close to me. 109 00:09:50,360 --> 00:09:51,920 Young Master. 110 00:09:52,530 --> 00:09:54,100 Let's go. 111 00:10:05,380 --> 00:10:09,000 County girl, did your fire bird give you hints today? 112 00:10:09,000 --> 00:10:11,680 No. Taoist Lu Ya already said 113 00:10:11,680 --> 00:10:15,660 that everything has to come naturally. Once a Star Mansion appears, there will be a hint. 114 00:10:16,500 --> 00:10:18,260 How boring. 115 00:10:19,350 --> 00:10:21,460 Then where has Cold-Face Ghost gone off to? 116 00:10:21,500 --> 00:10:22,880 I don't know. 117 00:10:22,910 --> 00:10:23,830 You don't know? 118 00:10:23,830 --> 00:10:26,050 Then what did you run to say to him just now? 119 00:10:26,080 --> 00:10:29,100 I...I... 120 00:10:29,590 --> 00:10:31,520 Let's go for a walk later. 121 00:10:31,520 --> 00:10:34,620 What a good idea! Why don't we go now? 122 00:10:39,560 --> 00:10:41,260 How fun! 123 00:10:44,840 --> 00:10:46,460 What are you thinking about? 124 00:10:47,520 --> 00:10:49,130 Nothing. 125 00:10:52,830 --> 00:10:56,710 Actually... it's about Chi Yu. 126 00:10:56,710 --> 00:11:00,910 Last night, we met with people his father sent. 127 00:11:01,340 --> 00:11:02,600 People of Green Hills? 128 00:11:02,660 --> 00:11:05,150 You know he's a prince of Green Hills? 129 00:11:05,150 --> 00:11:06,560 I know a little bit. 130 00:11:06,560 --> 00:11:08,750 But I'm not very familiar with it. 131 00:11:08,750 --> 00:11:12,460 I only know that he's a wandering prince. 132 00:11:12,460 --> 00:11:15,250 He's always been seen as an unlucky person. 133 00:11:15,250 --> 00:11:18,550 Also, the fortune teller said he's a Calamity Star that will kill his father, 134 00:11:18,550 --> 00:11:21,650 so his father keeps sending people to kill him. 135 00:11:22,300 --> 00:11:25,180 Those people will harm him? 136 00:11:26,330 --> 00:11:30,590 Also, he doesn't like to talk a lot about himself. 137 00:11:30,590 --> 00:11:32,820 He doesn't like us asking a lot about it either. 138 00:11:32,830 --> 00:11:34,740 But I'm still worried. 139 00:11:34,780 --> 00:11:38,970 He says that nothing good happens to those by his side. 140 00:11:38,970 --> 00:11:40,260 Don't worry. 141 00:11:40,260 --> 00:11:43,010 I will keep an eye on him; I won't let anything happen to him. 142 00:11:43,010 --> 00:11:45,350 -Really?
-Really. 143 00:11:45,350 --> 00:11:47,100 Chi Yu is my friend. 144 00:11:47,100 --> 00:11:48,660 Thank you, Brother Shangguan. 145 00:11:48,660 --> 00:11:50,360 You are so worried for him. 146 00:11:50,390 --> 00:11:53,470 If I was the one in trouble, would you be like this, too? 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,980 Of course! No matter if it's you or someone else, 148 00:11:55,980 --> 00:11:59,010 I will definitely be worried, including him- 149 00:11:59,950 --> 00:12:02,100 Where did that kid go? 150 00:12:03,050 --> 00:12:05,140 I'm going to go find him! 151 00:12:11,920 --> 00:12:13,220 Chi Yu! 152 00:12:16,880 --> 00:12:19,330 Seems like Green Hills has really efficient tracking skills. 153 00:12:19,330 --> 00:12:21,760 They can find you no matter where you run to. 154 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 Mo'er has already told me everything. 155 00:12:24,200 --> 00:12:25,070 Nosy. 156 00:12:25,070 --> 00:12:28,340 She's just caring about you. Right now, you intend to- 157 00:12:28,340 --> 00:12:30,700 If they don't kill me, 158 00:12:30,700 --> 00:12:33,070 they will continue pursuing me. 159 00:12:33,070 --> 00:12:35,290 They won't give up. 160 00:12:35,290 --> 00:12:37,710 I promise you. 161 00:12:37,710 --> 00:12:39,520 I won't put you all in danger. 162 00:12:39,520 --> 00:12:44,120 If they come here, do you intend to leave? 163 00:12:44,120 --> 00:12:46,400 What happened last night, 164 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 I don't want it to happen again. 165 00:12:50,160 --> 00:12:51,850 I don't want her to be in danger anymore. 166 00:12:51,850 --> 00:12:53,440 Okay. 167 00:12:54,050 --> 00:12:57,750 So what you're best at is running away. 168 00:12:57,750 --> 00:13:00,460 I originally thought you were a righteous man. 169 00:13:00,510 --> 00:13:02,070 Looks like I was wrong. 170 00:13:02,070 --> 00:13:04,820 You are just a coward who only knows how to run away! 171 00:13:04,820 --> 00:13:07,630 -You aren't worthy of being my competitor!
-Shangguan Jin! 172 00:13:09,250 --> 00:13:11,650 You don't need to use those words to make me angry. 173 00:13:11,650 --> 00:13:14,780 I don't need you to prove what type of person I am. 174 00:13:15,870 --> 00:13:17,800 I am only doing what is to her benefit. 175 00:13:17,800 --> 00:13:19,840 This is what is to your benefit! 176 00:13:19,840 --> 00:13:21,910 Have you understood her thinking? 177 00:13:21,910 --> 00:13:23,640 If you really are a man, 178 00:13:23,640 --> 00:13:26,680 then use your bravery to go protect the one you love! 179 00:13:26,680 --> 00:13:29,500 If you don't even have the confidence to do that, 180 00:13:30,060 --> 00:13:32,990 there is no fair competition between us to speak of! 181 00:13:32,990 --> 00:13:35,180 You wouldn't understand. 182 00:13:37,230 --> 00:13:40,730 The person you love most dying in front of you, 183 00:13:41,190 --> 00:13:43,360 what that feels like. 184 00:13:43,360 --> 00:13:46,020 If you don't want that sort of thing to happen, 185 00:13:46,020 --> 00:13:48,350 then make yourself stronger. 186 00:13:48,350 --> 00:13:52,190 Use your own life to protect that important person! 187 00:13:52,190 --> 00:13:57,230 Leaving, is that more important than guarding? 188 00:13:57,680 --> 00:13:59,880 Are you done talking? 189 00:13:59,880 --> 00:14:10,230 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 190 00:14:11,590 --> 00:14:13,270 How boring. 191 00:14:13,270 --> 00:14:15,500 I'm not done playing yet! 192 00:14:15,550 --> 00:14:17,010 You're still not done? 193 00:14:17,010 --> 00:14:19,580 My legs are going to break from following you soon! 194 00:14:20,100 --> 00:14:21,520 Country girl, you don't know. 195 00:14:21,520 --> 00:14:23,110 I've been locked up since childhood. 196 00:14:23,110 --> 00:14:25,310 It was so hard to come out once; of course, I have to play to my heart's content! 197 00:14:25,310 --> 00:14:26,190 You can't. 198 00:14:26,190 --> 00:14:30,110 When we left your house, all your female family members said 199 00:14:30,110 --> 00:14:32,860 that if you lose even a hair, I would be killed! 200 00:14:32,860 --> 00:14:35,290 Then let me go play by myself, you don't have to follow me. 201 00:14:35,290 --> 00:14:38,430 Oh, forget it! I could care less about this dumb place. 202 00:14:42,920 --> 00:14:45,680 Country girl, I'm hungry. Hurry and bring me food. 203 00:14:45,730 --> 00:14:47,380 I got it, Young Master Shi. 204 00:14:47,380 --> 00:14:49,160 I'll go see if they're back yet, so they can eat with us. Wait for me. 205 00:14:49,160 --> 00:14:51,270 Hurry and go! 206 00:14:51,270 --> 00:14:55,380 Waiter! Hurry and bring me food! 207 00:14:56,820 --> 00:14:58,480 Chi Yu! 208 00:14:59,010 --> 00:15:00,870 Chi Yu! 209 00:15:06,760 --> 00:15:09,380 Chi Yu isn't back yet. 210 00:15:11,700 --> 00:15:12,790 Brother Shangguan. 211 00:15:12,790 --> 00:15:14,310 You're looking for Chi Yu? 212 00:15:14,310 --> 00:15:17,050 He already went out with Hong Tai this morning. 213 00:15:17,050 --> 00:15:18,280 Do you need something from him? 214 00:15:18,280 --> 00:15:20,170 Shi Pei Pei says he's hungry. 215 00:15:20,200 --> 00:15:22,110 I saw that Chi Yu didn't eat much this morning either. 216 00:15:22,110 --> 00:15:24,640 So, I wanted to call him to eat with us. 217 00:15:25,380 --> 00:15:28,260 It looks like you really care about him. 218 00:15:28,260 --> 00:15:32,460 I just think that his mood will improve if he eats something. 219 00:15:32,510 --> 00:15:34,550 I don't know how to comfort him either. 220 00:15:34,550 --> 00:15:38,350 There are some things where the more people around you talk about it, the more annoying it becomes. 221 00:15:38,350 --> 00:15:40,320 When I was in the village in the past, 222 00:15:40,320 --> 00:15:42,270 a lot of people talked like that about me, too. 223 00:15:42,270 --> 00:15:44,500 When I felt unhappy then, 224 00:15:44,520 --> 00:15:46,690 Old Mother would make me a lot of delicious foods. 225 00:15:46,690 --> 00:15:50,920 When I was eating, it was like I was eating all my unhappiness away. 226 00:15:51,710 --> 00:15:53,280 Don't laugh. Come on. 227 00:15:53,280 --> 00:15:55,970 Let's go eat all our unhappiness. 228 00:16:03,190 --> 00:16:05,140 You've finally returned. 229 00:16:06,460 --> 00:16:09,610 I didn't think that this little diner's food would be quite delicious. 230 00:16:09,610 --> 00:16:13,270 Yes, this is low class food that you've never eaten before. 231 00:16:13,300 --> 00:16:16,640 Of course, you feel like it's fresh and delicious. 232 00:16:17,290 --> 00:16:20,050 I just had it every now and then! 233 00:16:20,050 --> 00:16:21,340 Eating like a commoner, right? 234 00:16:21,340 --> 00:16:24,130 So as to limit my distance from you guys. 235 00:16:37,360 --> 00:16:38,830 Brother Shangguan, 236 00:16:38,830 --> 00:16:42,020 you eat first. I'm going to go rest. 237 00:16:44,390 --> 00:16:46,060 Mo'er! Mo'er! 238 00:16:46,060 --> 00:16:48,370 Mo'er, what's wrong? Mo'er! 239 00:16:49,190 --> 00:16:52,500 There's poison in the food! 240 00:16:56,160 --> 00:16:57,930 Stop acting! 241 00:16:57,930 --> 00:17:01,140 Your acting is too terrible! Hurry and get up! 242 00:17:01,140 --> 00:17:02,850 -Why aren't you-?
-Why aren't I what? 243 00:17:02,850 --> 00:17:04,300 Why hasn't anything happened to you? 244 00:17:05,310 --> 00:17:08,110 Did you put poison in our food? 245 00:17:09,130 --> 00:17:11,870 My father was afraid that someone would poison me since childhood! 246 00:17:11,900 --> 00:17:13,830 So he found a lot of famous doctors 247 00:17:13,830 --> 00:17:15,330 to make me eat this medicine and that medicine! 248 00:17:15,330 --> 00:17:17,830 So, I'm not afraid of any knock out medicine! 249 00:17:17,830 --> 00:17:21,320 That... I'm still afraid of swords... 250 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 [Green Hills] 251 00:17:23,760 --> 00:17:27,690 -You have been here for a while, right?
-Yes. 252 00:17:27,690 --> 00:17:29,770 Then where is your sincerity? 253 00:17:30,640 --> 00:17:31,940 Your Majesty, 254 00:17:31,940 --> 00:17:35,250 our general's requirements have already been made clear. 255 00:17:36,230 --> 00:17:39,120 My requirements are also very clear. 256 00:17:39,120 --> 00:17:41,700 To kill that fugitive, 257 00:17:42,310 --> 00:17:43,640 I will agree to anything. 258 00:17:43,640 --> 00:17:45,650 As long as you send out soldiers, 259 00:17:45,650 --> 00:17:47,790 what you want 260 00:17:47,790 --> 00:17:49,750 will naturally be given to you. 261 00:17:51,180 --> 00:17:53,580 You have no right to talk about requirements with me! 262 00:17:53,580 --> 00:17:56,090 Your Majesty, our general- 263 00:17:56,090 --> 00:18:01,550 Then have your general come! You are all just Baili Han's lackies! 264 00:18:03,410 --> 00:18:04,930 Your Majesty, please be calm. 265 00:18:04,930 --> 00:18:08,100 We will have a way to kill the person you want. 266 00:18:08,100 --> 00:18:11,990 However, I still need you to give us something. 267 00:18:11,990 --> 00:18:14,520 What is it? Hurry and say it! 268 00:18:14,520 --> 00:18:16,330 That is your face! 269 00:18:16,370 --> 00:18:20,580 I promise you, I'll definitely deal with your precious son! 270 00:18:43,470 --> 00:18:45,410 Let's go. 271 00:18:45,410 --> 00:18:47,060 Hang on. 272 00:18:49,190 --> 00:18:51,770 Why do you get angry so easily? 273 00:18:51,770 --> 00:18:54,640 I'm not very brave. I'm afraid when I see dead bodies. 274 00:18:54,640 --> 00:18:56,590 Hurry and deal with it. 275 00:18:56,630 --> 00:18:58,970 Yu Yang, clean things up carefully. 276 00:19:11,290 --> 00:19:16,070 Shuang'er, you are just like your name. Cold as ice. 277 00:19:16,090 --> 00:19:18,330 Can you smile for me? 278 00:19:18,330 --> 00:19:20,540 Sir Sun, 279 00:19:20,540 --> 00:19:21,680 no... 280 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 it's Your Majesty. 281 00:19:23,360 --> 00:19:26,670 If you want me to smile, I'll definitely smile. 282 00:19:28,260 --> 00:19:30,280 Isn't that right? 283 00:19:30,280 --> 00:19:31,820 Look at this king's throne. 284 00:19:31,820 --> 00:19:34,520 Many people want to sit on it. It's really very comfortable. 285 00:19:34,550 --> 00:19:36,910 -How about I make you the queen?
-No need. 286 00:19:36,910 --> 00:19:41,550 Thank you for the king's love. Ruo Shuang is a rough person. 287 00:19:41,550 --> 00:19:43,210 I cannot become a queen. 288 00:19:43,210 --> 00:19:45,670 I really envy General Baili. 289 00:19:45,670 --> 00:19:48,850 He has such a loyal... How do I put it? 290 00:19:48,880 --> 00:19:51,900 Lady love. However, 291 00:19:52,490 --> 00:19:55,930 I'm afraid his heart isn't with you. 292 00:19:55,960 --> 00:19:57,900 What other orders does Your Majesty have? 293 00:19:57,900 --> 00:20:01,040 If there isn't any, then I will leave first. 294 00:20:01,040 --> 00:20:03,350 It would be bad if someone saw. 295 00:20:03,820 --> 00:20:06,870 Okay then. Go on. 296 00:20:20,140 --> 00:20:24,400 Young Master, aren't we leaving? 297 00:20:24,970 --> 00:20:27,190 What is it? Are we not leaving anymore? 298 00:20:27,540 --> 00:20:31,440 It looks like Mr. Shangguan's words were quite powerful. 299 00:20:31,440 --> 00:20:33,620 What does it have to do with him? 300 00:20:34,210 --> 00:20:35,790 I am a Star Mansion of the Vermilion Bird. 301 00:20:35,790 --> 00:20:38,840 Of course, I have to stay by the Mysterious Lady's side. 302 00:20:41,440 --> 00:20:42,630 What are you laughing at? 303 00:20:42,630 --> 00:20:44,060 Nothing. 304 00:20:44,060 --> 00:20:45,900 I misunderstood. 305 00:20:45,900 --> 00:20:48,320 It should be that Miss Su's words were powerful. 306 00:20:48,320 --> 00:20:50,970 No, it's the Mysterious Lady of the Vermilion Bird's words that were powerful. 307 00:20:50,970 --> 00:20:52,310 Cut the nonsense. 308 00:20:52,870 --> 00:20:54,150 Young Master! 309 00:21:00,710 --> 00:21:02,390 Su Mo. 310 00:21:06,060 --> 00:21:07,830 Su mo! 311 00:21:08,240 --> 00:21:09,830 Su Mo! 312 00:21:12,170 --> 00:21:14,020 Waiter! 313 00:21:15,850 --> 00:21:18,090 It couldn't be a black store?
(A store where customers get robbed) 314 00:21:22,130 --> 00:21:25,980 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 315 00:21:28,020 --> 00:21:29,860 Yao Li! 316 00:21:30,870 --> 00:21:32,290 Miss Shuang'er! 317 00:21:32,340 --> 00:21:33,520 Tell the general. 318 00:21:33,520 --> 00:21:35,140 Everything has been done according to his plan. 319 00:21:35,140 --> 00:21:36,090 Yes, ma'am! 320 00:21:36,090 --> 00:21:37,260 Wait! 321 00:21:37,950 --> 00:21:41,670 Tell him to take care of his body. 322 00:21:41,670 --> 00:21:43,240 Yes, ma'am! 323 00:21:58,150 --> 00:21:59,900 A ghost! 324 00:22:01,880 --> 00:22:03,710 Who are you? 325 00:22:06,740 --> 00:22:09,310 Our stronghold leader says that those who come here are guests. 326 00:22:09,310 --> 00:22:11,080 We will treat you three well. 327 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 This...this is called treating us well? 328 00:22:19,030 --> 00:22:22,150 Our stronghold leader said that to return politeness for politeness, 329 00:22:22,150 --> 00:22:24,190 if the three of you leave some money, 330 00:22:24,190 --> 00:22:26,000 then we will not make things difficult for you. 331 00:22:26,000 --> 00:22:28,040 We will also escort you down the mountain. 332 00:22:28,040 --> 00:22:29,440 You're here for the money. 333 00:22:29,440 --> 00:22:31,790 We only want money, not your lives. 334 00:22:31,790 --> 00:22:36,240 It must be because of the little brat showing off his money that this happened. 335 00:22:41,870 --> 00:22:44,340 Brother Shangguan, look! 336 00:22:46,200 --> 00:22:47,770 Well Mansion? 337 00:22:47,770 --> 00:22:51,710 Then among these mountain thieves... 338 00:23:04,020 --> 00:23:09,830 People die for money, birds die for food. If Stronghold Leader is trustworthy, 339 00:23:09,830 --> 00:23:13,660 I am willing to make an exchange with you. 340 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 Our leader said 341 00:23:19,480 --> 00:23:22,440 that looking at your appearance you are not an ordinary human. 342 00:23:22,440 --> 00:23:25,310 Our stronghold men are all waiting to eat. 343 00:23:25,310 --> 00:23:28,780 Lord is surely willing to contribute generously. 344 00:23:31,160 --> 00:23:33,020 Take this imperial seal, 345 00:23:33,020 --> 00:23:35,780 bring it to Jiu Li City and look for Shangguan Bo Yu. 346 00:23:35,780 --> 00:23:39,620 -Shangguan Bo Yu?
-He will definitely give you what you want. 347 00:24:00,090 --> 00:24:03,530 Our leader said, why is the son of the Jiu Li General 348 00:24:03,530 --> 00:24:07,190 here in our poor province? 349 00:24:07,930 --> 00:24:10,350 Master, if you continue trying to talk your way out, 350 00:24:10,350 --> 00:24:13,350 I will immediately kill this girl! 351 00:24:14,990 --> 00:24:17,020 You be honest. 352 00:24:17,030 --> 00:24:20,790 I don't care if you are a prince or whatever. 353 00:24:22,150 --> 00:24:26,140 Mo'er, I wasn't careful. 354 00:24:26,140 --> 00:24:29,880 -I was drugged.
-Our Dunce Stool Stronghold's poison 355 00:24:29,890 --> 00:24:33,550 is made from Dunce Stool Mythological Beast's blood. 356 00:24:33,550 --> 00:24:37,080 It is not something that is so easily cured. 357 00:24:37,080 --> 00:24:38,210 Dunce Stool Stronghold? 358 00:24:38,260 --> 00:24:41,040 Our Dunce Stool Stronghold is not some common gang. 359 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 We... ! 360 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 ...steal from the rich and save the poor. Enforce justice on behalf of the Heavens. 361 00:24:45,800 --> 00:24:48,270 Have you heard about it or not? 362 00:24:49,820 --> 00:24:52,020 Being so ignorant, that's too scary. 363 00:24:52,040 --> 00:24:54,150 Say! What kind of people are you. 364 00:24:54,150 --> 00:24:57,650 We have already said the truth but you didn't believe. 365 00:24:57,650 --> 00:24:59,540 Do you know about the Vermilion Bird? 366 00:24:59,540 --> 00:25:01,340 This- 367 00:25:09,080 --> 00:25:10,480 Our leader said, 368 00:25:10,480 --> 00:25:12,430 "What Vermilion Bird?" 369 00:25:12,430 --> 00:25:13,830 Why are you so concerned about this Vermilion Bird? 370 00:25:13,830 --> 00:25:15,260 What kind of people are you? 371 00:25:15,260 --> 00:25:16,770 Let me tell you then. 372 00:25:16,770 --> 00:25:21,310 She is the Mysterious Lady of the Vermilion Bird! 373 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Our leader said, 374 00:25:27,000 --> 00:25:30,510 "Vermilion Bird Mysterious Lady? What a high status. 375 00:25:30,520 --> 00:25:33,020 How can it be taken on by this country bumpkin?" 376 00:25:33,020 --> 00:25:34,120 Right? 377 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 In the beginning when I found out, I got a shock, too! 378 00:25:38,580 --> 00:25:40,660 Little brat, who are you then? 379 00:25:40,660 --> 00:25:42,290 Me? 380 00:25:42,760 --> 00:25:46,480 Telling you will frighten you! 381 00:25:46,480 --> 00:25:48,510 These pearl, jade, and precious gems 382 00:25:48,510 --> 00:25:50,340 are my toys! 383 00:25:50,340 --> 00:25:52,810 Gold, silver, and money are nothing for me. 384 00:25:52,810 --> 00:25:54,370 I am the very smart, 385 00:25:54,370 --> 00:26:01,100 very cute and generous, very rich that it can rival a state, Vermilion's Liu Mansion Shi Pei Pei. 386 00:26:06,520 --> 00:26:08,300 Be more gentle! 387 00:26:12,730 --> 00:26:14,680 Don't run away! After I wear my shoe, 388 00:26:14,680 --> 00:26:17,720 I will fight with you! 389 00:26:22,960 --> 00:26:25,150 This is so boring. 390 00:26:25,150 --> 00:26:27,230 Shangguan Jin, when you brought me out, 391 00:26:27,230 --> 00:26:29,520 you never mentioned that we were staying in a prison. 392 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 Is this how you treat your friends? 393 00:26:31,840 --> 00:26:33,750 I, Shangguan Jin, treat my friends 394 00:26:33,750 --> 00:26:35,720 as equals. 395 00:26:35,720 --> 00:26:37,390 Whatever I have, you will have. 396 00:26:37,390 --> 00:26:40,070 Wherever I am, you are there. 397 00:26:40,070 --> 00:26:42,430 Already in this kind of place and you're still being sarcastic about me. 398 00:26:42,430 --> 00:26:45,100 Little brat, if it wasn't for you showing off your wealth, 399 00:26:45,100 --> 00:26:47,700 would those mountain thieves notice us? 400 00:26:47,700 --> 00:26:48,840 You-! 401 00:26:48,840 --> 00:26:50,890 When I used that money to buy good food, 402 00:26:50,890 --> 00:26:52,370 why did you eat so happily? 403 00:26:52,390 --> 00:26:56,070 When you were eating then, why didn't you tell me that I was showing off my wealth? 404 00:26:58,430 --> 00:27:00,890 Brother Shangguan, how are you feeling? 405 00:27:00,890 --> 00:27:03,110 Has the drug effect passed? 406 00:27:03,130 --> 00:27:16,530 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 407 00:27:16,590 --> 00:27:20,350 That Dunce Stool mythological beast is indeed formidable. 408 00:27:20,360 --> 00:27:22,880 Just what kind of creature is he? 409 00:27:22,880 --> 00:27:26,970 It's been said that this Dunce Stool 410 00:27:26,970 --> 00:27:31,510 is one of the four fiends of ancient times. 411 00:27:31,560 --> 00:27:36,120 I remember a few years ago, he caused trouble in Jiu Li. 412 00:27:36,120 --> 00:27:38,760 He was subdued by a poor kid. 413 00:27:38,760 --> 00:27:42,640 Then, is that poor kid 414 00:27:42,640 --> 00:27:45,520 the stronghold leader with the mask? 415 00:27:45,520 --> 00:27:47,230 This is possible. 416 00:27:47,230 --> 00:27:51,280 Because the mask he's wearing is Dunce Stool. 417 00:27:51,280 --> 00:27:55,710 If he's that formidable, how come he still formed a gang with these robbers? 418 00:27:56,300 --> 00:27:58,770 Hey, they are stealing from the rich and saving the poor. 419 00:27:58,800 --> 00:27:59,900 But us? 420 00:27:59,900 --> 00:28:02,090 We are the wealthy people who get robbed. 421 00:28:02,090 --> 00:28:03,620 Understand? 422 00:28:04,600 --> 00:28:06,740 But if you don't know it is also normal. 423 00:28:06,740 --> 00:28:10,070 Because this is the first time you are experiencing this, right? 424 00:28:10,070 --> 00:28:13,290 But to me, I have gone through too much of such incidents. 425 00:28:13,290 --> 00:28:16,560 So, my dad locked me up in the mountain. 426 00:28:17,550 --> 00:28:19,790 Move aside! 427 00:28:45,780 --> 00:28:48,830 Little rascal, you even know contortion? 428 00:28:49,260 --> 00:28:51,230 You have no education, you county girl. 429 00:28:51,230 --> 00:28:52,500 If you call me that again, 430 00:28:52,500 --> 00:28:54,590 I will send you back to your father. 431 00:28:54,590 --> 00:28:59,910 Then you still need to escape from here first. 432 00:28:59,910 --> 00:29:03,070 You, Lord Shangguan, are now poor, imprisoned, and dejected. 433 00:29:03,070 --> 00:29:04,470 Now you need my help? 434 00:29:04,470 --> 00:29:06,660 If you're afraid then forget it. 435 00:29:06,660 --> 00:29:07,940 Reverse psychology? 436 00:29:07,940 --> 00:29:09,200 I simply will not. 437 00:29:09,200 --> 00:29:10,470 Say it. What do you want me to do? 438 00:29:10,470 --> 00:29:11,950 The antidote. 439 00:29:11,950 --> 00:29:14,450 Antidote? No way! 440 00:29:14,450 --> 00:29:15,940 You want a little kid like me 441 00:29:15,940 --> 00:29:17,920 to go and do such a dangerous thing like stealing the antidote? 442 00:29:17,920 --> 00:29:18,820 I refuse. 443 00:29:18,820 --> 00:29:21,630 Then go look for Chi Yu, he will come save us. 444 00:29:21,630 --> 00:29:24,530 That Cold-Faced Ghost. Forget it, 445 00:29:24,530 --> 00:29:25,830 I'm not going. 446 00:29:25,850 --> 00:29:27,060 I guess you're afraid. 447 00:29:27,060 --> 00:29:27,920 You-! 448 00:29:27,920 --> 00:29:31,370 Who says I don't dare? Is there anything I, Shi Pei Pei, am afraid of doing? 449 00:29:31,370 --> 00:29:32,470 It's just sneaking out. 450 00:29:32,470 --> 00:29:35,590 Sneaking, that is my best skill! 451 00:29:35,590 --> 00:29:37,420 Watch carefully now. 452 00:29:43,310 --> 00:29:45,330 Su Mo! 453 00:29:46,670 --> 00:29:48,020 Young Master. 454 00:29:48,020 --> 00:29:49,370 The inn was opened by a foreigner. 455 00:29:49,370 --> 00:29:51,520 The neighbors don't really know anything about the inn. 456 00:29:52,280 --> 00:29:53,820 Return to the inn. 457 00:29:54,370 --> 00:29:55,950 How nice to drink. 458 00:29:57,050 --> 00:29:58,440 Where is Su Mo? 459 00:29:58,440 --> 00:30:00,740 Always asking about that country girl, 460 00:30:00,740 --> 00:30:03,990 why do you never ask if I am feeling, okay? 461 00:30:03,990 --> 00:30:06,460 Then ask if I have eaten well. 462 00:30:06,460 --> 00:30:08,760 I'm asking you about Su Mo now. 463 00:30:08,760 --> 00:30:10,650 If you won't say, be careful because I'll be rude to you. 464 00:30:10,650 --> 00:30:12,240 Be rude to me? 465 00:30:12,240 --> 00:30:13,290 With this attitude, 466 00:30:13,290 --> 00:30:14,200 I am not happy. 467 00:30:14,200 --> 00:30:16,910 Pei Pei, my young master is just worried. 468 00:30:16,910 --> 00:30:19,620 We have searched for an entire day, not even a shadow was found! 469 00:30:19,620 --> 00:30:21,490 I am also upset! Look, 470 00:30:21,490 --> 00:30:24,110 I ran all the way here risking my life to tell you something. 471 00:30:24,110 --> 00:30:26,050 Then look at this attitude, I'm unhappy. 472 00:30:26,090 --> 00:30:28,990 Fine, then please say! What do you want us to do then you'll be happy? 473 00:30:28,990 --> 00:30:30,380 What must we do so that you are willing to say? 474 00:30:30,380 --> 00:30:32,530 Firstly, I am still hungry. 475 00:30:32,530 --> 00:30:34,910 -Secondly...
-Enough. 476 00:30:34,910 --> 00:30:35,990 Stop talking. 477 00:30:35,990 --> 00:30:38,180 -Why?
-I don't want to listen. 478 00:30:38,180 --> 00:30:39,670 Why don't you want to listen? 479 00:30:39,670 --> 00:30:40,990 I just don't want to. 480 00:30:40,990 --> 00:30:44,610 If you don't want to listen then I will definitely tell you! They have been captured by the Dunce Stool Stronghold! 481 00:30:48,770 --> 00:30:51,060 No! No! You-! 482 00:30:51,570 --> 00:30:54,150 Liar! I- 483 00:30:58,340 --> 00:31:00,740 Senior, that girl is really the Vermilion Bird Mysterious Lady? 484 00:31:00,740 --> 00:31:03,420 The Vermilion Mysterious Lady has magical power as endowed by the Heavens 485 00:31:03,460 --> 00:31:04,670 regardless of birth status. 486 00:31:04,670 --> 00:31:07,830 Then what do we do? We don't want to offend a god! 487 00:31:08,160 --> 00:31:10,020 Send people to Jiu Li. 488 00:31:10,510 --> 00:31:14,080 Senior, are we really going to Jiu Li to look for General Shangguan Bo Yu? 489 00:31:14,080 --> 00:31:16,360 Aren't you afraid that they will destroy our stronghold? 490 00:31:16,360 --> 00:31:17,820 The Jiu Li King and Supreme General 491 00:31:17,820 --> 00:31:20,160 are currently very busy to the point of overwrought due to the drought. 492 00:31:20,160 --> 00:31:22,620 With this much money we're asking, they will not mind it. 493 00:31:22,620 --> 00:31:25,640 Moreover, they will not 494 00:31:25,640 --> 00:31:28,410 attack us at a time when the citizens don't even have anything to eat. 495 00:31:28,410 --> 00:31:30,290 Then...how many do we ask from them? 496 00:31:30,340 --> 00:31:31,550 Do I need to teach you that? 497 00:31:31,550 --> 00:31:33,230 Didn't I already tell you 498 00:31:33,230 --> 00:31:35,750 that we will only do this one for this year, then we'll go home. 499 00:31:35,750 --> 00:31:38,550 Okay. I understand it, boss. 500 00:31:50,520 --> 00:31:52,050 Stay right there! 501 00:31:54,040 --> 00:31:55,620 Who is it? 502 00:31:56,010 --> 00:31:58,120 Give me back my two friends. 503 00:31:58,120 --> 00:32:00,110 Catch them! 504 00:32:48,340 --> 00:32:51,750 There's the masked man on the left and Chi Yu on the right. 505 00:32:51,750 --> 00:32:53,930 Whose side will win? 506 00:33:38,840 --> 00:33:42,480 We're dead... Looks like this cold-faced ghost won't win this anymore. 507 00:33:42,480 --> 00:33:43,820 I better return to the prison first. 508 00:33:43,820 --> 00:33:46,220 This place is very unsafe. 509 00:33:48,360 --> 00:33:51,140 Why are you back? Where's Chi Yu? 510 00:33:51,140 --> 00:33:52,880 He'll be here soon. 511 00:33:52,880 --> 00:33:55,840 What you mean is that he's coming here soon to save us? 512 00:33:56,860 --> 00:34:00,010 It's up to you on how to interpret it. 513 00:34:01,170 --> 00:34:03,640 Go, get in! 514 00:34:03,640 --> 00:34:05,290 Chi Yu? 515 00:34:11,670 --> 00:34:13,390 Our stronghold leader said that 516 00:34:13,390 --> 00:34:15,330 the Vermilion Seven Stars are formidable individuals, 517 00:34:15,330 --> 00:34:18,920 but you guys fighting together is not even our stronghold leader's equal. 518 00:34:18,920 --> 00:34:21,990 You guys just used some lowly tricks only. 519 00:34:24,780 --> 00:34:26,310 Our stronghold leader said 520 00:34:26,310 --> 00:34:29,260 that it's called tactic. Get it? 521 00:34:29,290 --> 00:34:31,740 Tactic... 522 00:34:33,360 --> 00:34:34,600 Our stronghold leader said that 523 00:34:34,600 --> 00:34:38,030 how about this. You guys talk within yourselves and send one person out 524 00:34:38,030 --> 00:34:39,630 to fight with us once more. 525 00:34:39,630 --> 00:34:42,570 If you guys win, we will immediately release you guys to go down the mountain. 526 00:34:42,570 --> 00:34:45,550 I agree with your demands. Then you should first take the antidote out. 527 00:34:45,550 --> 00:34:49,260 Isn't there still one of you who was not poisoned? 528 00:34:50,050 --> 00:34:51,450 Huh? 529 00:34:51,450 --> 00:34:54,980 - I...
- No way. He's still a kid. 530 00:34:55,560 --> 00:34:57,810 Our stronghold leader said, "So what if he's a kid?" 531 00:34:57,810 --> 00:34:58,840 Didn't you guys already said that 532 00:34:58,840 --> 00:35:01,590 he's also part of the Vermilion's Seven Stars. 533 00:35:03,910 --> 00:35:06,250 Stop saying nonsense here already. 534 00:35:07,010 --> 00:35:09,240 If you don't intend to release us, 535 00:35:09,240 --> 00:35:11,220 then stop with this nonsense. 536 00:35:15,540 --> 00:35:16,830 Our stronghold leader said that 537 00:35:16,870 --> 00:35:19,930 we are very sincere in making this deal with you guys. 538 00:35:19,930 --> 00:35:22,570 If you guys don't want to, then just forget about it. 539 00:35:22,630 --> 00:35:26,040 Fighting with a kid, what's fair in that? 540 00:35:29,810 --> 00:35:32,010 Our stronghold leader said that 541 00:35:32,010 --> 00:35:34,500 if you guy really don't want to go through with this deal, 542 00:35:34,500 --> 00:35:37,040 then we can make another deal. 543 00:35:37,040 --> 00:35:38,770 That... 544 00:35:40,430 --> 00:35:44,720 the name was General Shangguan Bo Yu, right? 545 00:35:46,170 --> 00:35:48,860 Fight then fight! For everyone, 546 00:35:48,860 --> 00:35:51,130 I'll risk it. 547 00:35:51,670 --> 00:35:53,700 No... not you... 548 00:35:53,700 --> 00:35:55,100 Let me choose who I will fight with. 549 00:35:55,100 --> 00:35:57,030 Can I choose who I fight with? 550 00:36:00,680 --> 00:36:04,660 How about... him then. 551 00:36:07,110 --> 00:36:08,300 Okay. 552 00:36:08,300 --> 00:36:10,050 But it's agreed already, okay? 553 00:36:10,050 --> 00:36:11,530 That if I win, 554 00:36:11,530 --> 00:36:13,070 you must let us go. 555 00:36:13,070 --> 00:36:16,550 Then let us see once from everyone in your stronghold who has a letter in their body. 556 00:36:16,550 --> 00:36:20,850 This, you don't need to worry. Our stronghold leader is always a man of his word, 557 00:36:20,850 --> 00:36:22,380 as long as you can win. 558 00:36:22,380 --> 00:36:24,050 Then... 559 00:36:24,100 --> 00:36:25,840 Big brother... 560 00:36:25,840 --> 00:36:29,060 I'm afraid of pain. Be light on your hits. 561 00:36:40,330 --> 00:36:42,250 Let me tell you. I was not ready yet. 562 00:36:42,250 --> 00:36:43,630 What not ready yet? 563 00:36:43,630 --> 00:36:45,980 We won. You must not play tricks and deny it. 564 00:36:46,670 --> 00:36:49,030 Oh, you weren't yet ready earlier? 565 00:36:49,030 --> 00:36:50,650 How about...let's do another round? 566 00:36:50,650 --> 00:36:54,020 What? Stupid! It's not easy that we've won. 567 00:36:56,430 --> 00:36:58,650 Then are you ready now? 568 00:36:58,650 --> 00:37:01,940 Wait a minute. I'll prepare again... 569 00:37:04,180 --> 00:37:06,100 Hey, what's that at your back? 570 00:37:13,830 --> 00:37:16,440 Fatty, you lost again. 571 00:37:16,440 --> 00:37:20,150 Let me tell you. It's still not considered over. Once more! 572 00:37:26,170 --> 00:37:27,490 Let them go... 573 00:37:27,490 --> 00:37:29,160 No way. I'm not leaving. 574 00:37:29,160 --> 00:37:31,250 This stronghold has the Vermilion Seven Star that I'm looking. 575 00:37:31,250 --> 00:37:33,590 I must take him with me. 576 00:37:38,260 --> 00:37:39,420 Our stronghold leader has said that 577 00:37:39,420 --> 00:37:41,830 there's no Vermilion Seven Star here that you guys are looking for. 578 00:37:41,830 --> 00:37:45,690 - You guys definitely got it wrong.
- That can't be. My palm clearly has it... 579 00:37:56,850 --> 00:37:58,060 Our stronghold leader said that 580 00:37:58,060 --> 00:38:01,280 we will assemble all our brothers who have tattoos on their body 581 00:38:01,280 --> 00:38:04,920 to let you guys check them. After checking them, you guys hurry and leave. 582 00:38:18,380 --> 00:38:21,190 I have a lot of tattoos on my body. 583 00:38:22,870 --> 00:38:25,070 This is clearly a chicken. 584 00:38:25,690 --> 00:38:26,990 You dare say it's a chicken? 585 00:38:26,990 --> 00:38:29,030 It's clearly a phoenix! 586 00:38:32,530 --> 00:38:35,790 Hey, how long will you be looking? You can't even recognize a word? 587 00:38:35,790 --> 00:38:38,600 This word...I never really saw it before. 588 00:38:38,600 --> 00:38:42,930 Uneducated, that's so scary. This is clearly the word "sky". You don't even recognize that? "Sky"! 589 00:38:42,930 --> 00:38:44,540 The word "sky"? 590 00:38:44,540 --> 00:38:48,020 Stop kidding! I think, this is clearly the word "dung." 591 00:38:48,020 --> 00:38:49,570 Picking big dung's "dung." 592 00:38:49,570 --> 00:38:50,870 You dare to insult me? 593 00:38:50,870 --> 00:38:53,830 I am one of the few here who knows how to read. 594 00:38:56,370 --> 00:38:57,890 These people have words and drawings. 595 00:38:57,890 --> 00:38:58,980 You guys have already finished looking at them. 596 00:38:58,980 --> 00:39:00,220 The one that you're looking for is not among them, right? 597 00:39:00,220 --> 00:39:01,890 Then may you guys go down the mountain now. 598 00:39:01,920 --> 00:39:03,250 Okay then. Everyone's dismissed. 599 00:39:03,300 --> 00:39:05,990 Dismissed... Let's go... 600 00:39:06,530 --> 00:39:09,610 Although our Dunce Stool Stronghold's incapacitating drug has a very strong effect 601 00:39:09,610 --> 00:39:11,440 and can limit one's power and energy, 602 00:39:11,440 --> 00:39:14,440 but it doesn't harm one's body. 603 00:39:15,020 --> 00:39:16,970 This is the antidote. Each of you take one. 604 00:39:16,970 --> 00:39:19,780 Tomorrow, you can already use your spiritual energy freely. 605 00:39:22,310 --> 00:39:23,550 Goodbye. 606 00:39:27,520 --> 00:39:29,590 Let me see... 607 00:39:57,280 --> 00:39:59,090 The one who uses a sword 608 00:39:59,120 --> 00:40:00,720 indeed has a formidable spiritual energy. 609 00:40:00,720 --> 00:40:03,070 His hands were also hurt quite badly. 610 00:40:04,060 --> 00:40:07,580 Boss, you really won't go with them? 611 00:40:08,080 --> 00:40:12,910 Fine, I know. You can't bear to leave us and those at home. 612 00:40:12,910 --> 00:40:14,770 But you can't because of us, 613 00:40:14,770 --> 00:40:16,960 not do the things that you are meant to do. 614 00:40:16,960 --> 00:40:19,260 What I was meant and not meant to do, I know it myself. 615 00:40:19,260 --> 00:40:21,700 Since it's like that, then the more you should go with them 616 00:40:21,700 --> 00:40:23,330 and not continue staying in this small place. 617 00:40:23,330 --> 00:40:25,750 How come you talk more and more? 618 00:40:29,550 --> 00:40:31,610 I said I won't go, so I won't go. 619 00:40:31,610 --> 00:40:33,700 - Get out.
- Boss... 620 00:40:47,040 --> 00:40:48,470 I caught a fish. 621 00:40:48,500 --> 00:40:50,700 This is really fun. Look at this. 622 00:40:57,990 --> 00:41:00,360 Hey, Ah Su, why is there a word on your body? 623 00:41:00,360 --> 00:41:02,160 Look. There's a word on Ah Su's body. 624 00:41:02,190 --> 00:41:03,820 Because I'm different from you guys. 625 00:41:03,820 --> 00:41:06,720 When I grow up, I will do one great thing. 626 00:41:06,750 --> 00:41:08,190 You're just talking big. 627 00:41:08,200 --> 00:41:09,790 You guys just wait and see. 628 00:41:11,300 --> 00:41:14,550 Let's go... Won't play with you anymore. 629 00:41:24,790 --> 00:41:26,730 The Vermilion Mysterious Lady went to the Bamboo Mountain. 630 00:41:26,730 --> 00:41:29,920 She was able to subdue the mermaids that were causing trouble there and was even able to get an agreement with them 631 00:41:29,920 --> 00:41:31,620 to not harm anymore tourists. 632 00:41:31,620 --> 00:41:35,070 The residents there are all saying that the Vermilion Mysterious Lady brought them good days. 633 00:41:35,070 --> 00:41:36,650 Saying that she's very capable, beautiful, 634 00:41:36,650 --> 00:41:39,290 and also kind. And also has Heaven's bestowed magic. 635 00:41:39,290 --> 00:41:41,370 Enough already. 636 00:41:41,370 --> 00:41:43,020 How come you're saying too much? 637 00:41:43,020 --> 00:41:45,570 Miss Ruo Shuang reported that based on your instructions, 638 00:41:45,570 --> 00:41:47,070 everything is going smoothly. 639 00:41:47,070 --> 00:41:49,440 Okay. Let them continue. 640 00:41:49,440 --> 00:41:52,690 Miss Ruo Shuang also said that may General take care of one's health. 641 00:41:55,920 --> 00:41:59,550 Next time, don't say to me anymore useless words like that. 642 00:41:59,550 --> 00:42:01,120 I got your order. 643 00:42:05,220 --> 00:42:10,330 Looks like your good sister is currently fully displaying her capabilities. 644 00:42:10,880 --> 00:42:14,580 As a Mysterious Lady, one must naturally help the citizens to get through hardships. 645 00:42:14,580 --> 00:42:18,830 If we let her continue like that, even without completing the Seven Stars, 646 00:42:19,450 --> 00:42:22,950 the name of the Vermilion Mysterious Lady will already be known throughout. 647 00:42:23,620 --> 00:42:25,610 Su Mo is not a person who's greedy for fame and fortune. 648 00:42:25,610 --> 00:42:29,220 That is because she has never obtained fame and fortune. 649 00:42:33,380 --> 00:42:35,320 Then how about you, General Baili? 650 00:42:35,320 --> 00:42:36,880 You also had nothing before. 651 00:42:36,880 --> 00:42:39,050 But right now, you're Dong Ling's General. 652 00:42:39,050 --> 00:42:40,640 Serving under one but is above 10,000 people. 653 00:42:40,640 --> 00:42:42,050 That's why 654 00:42:42,050 --> 00:42:44,360 I know very much how big the effect 655 00:42:44,360 --> 00:42:46,600 of fame and fortune is. 656 00:42:47,520 --> 00:43:04,160 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 50413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.