All language subtitles for The Belly of an Architect (1987) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,560 --> 00:00:46,153 (TRAIN CLATTERING) 2 00:00:49,480 --> 00:00:51,118 (TRAIN HORN BLOWING) 3 00:01:11,960 --> 00:01:13,155 (MOANING) 4 00:01:21,960 --> 00:01:23,758 (STATION BELL RINGING) 5 00:01:34,680 --> 00:01:36,193 (TRAIN RUMBLING) 6 00:01:40,200 --> 00:01:41,349 (SIGHING) 7 00:01:46,640 --> 00:01:48,870 - What a way to enter Italy. - Ah! 8 00:01:50,440 --> 00:01:53,034 Absolutely. The ideal way. 9 00:01:54,720 --> 00:01:58,554 Ah, land of fertility, fine women, 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,518 inimitable history... 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,195 (HE LAUGHS) 12 00:02:03,320 --> 00:02:06,233 ...home of the dome and the arch, good food, 13 00:02:07,400 --> 00:02:08,879 and high ideals. 14 00:02:09,960 --> 00:02:11,394 High ideals? 15 00:02:12,040 --> 00:02:16,079 My father was Italian, and he was very thin. 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,715 And only interested in money. 17 00:02:18,840 --> 00:02:20,956 Yes, and carnivorous enough. 18 00:02:21,680 --> 00:02:24,798 He had no ideals except to leave this place. 19 00:02:25,520 --> 00:02:27,989 Well, he was idealistic enough to take all that money to Chicago. 20 00:02:28,120 --> 00:02:32,557 (LAUGHS) City of blood, meat, and money. 21 00:02:32,680 --> 00:02:33,875 (CHUCKLES) 22 00:02:34,200 --> 00:02:35,190 Home of some of the best 23 00:02:35,320 --> 00:02:38,278 carnivorous architecture in the Western world. 24 00:02:39,240 --> 00:02:40,560 That is, of course, outside of Rome. 25 00:03:52,920 --> 00:03:54,240 Wow! 26 00:03:54,360 --> 00:03:56,317 (MAN TALKING IN ITALIAN) 27 00:04:03,960 --> 00:04:07,351 It's really beautiful. This is really good. 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,958 Friends, amici, Signor Kracklite. 29 00:04:11,560 --> 00:04:14,279 May I speak formally on behalf of all of us 30 00:04:14,400 --> 00:04:16,960 to say how pleased we are 31 00:04:17,080 --> 00:04:21,039 to welcome such a celebrated American architect to Rome. 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,309 And we wish you and your wife 33 00:04:26,840 --> 00:04:29,593 all the best wishes on your birthday. 34 00:04:30,840 --> 00:04:35,437 We know that the exhibition of Etienne-Louis Boullée, 35 00:04:35,800 --> 00:04:39,555 you do us the honour of presenting here in Rome, 36 00:04:39,680 --> 00:04:43,230 will be a resounding success. 37 00:04:47,440 --> 00:04:49,192 Signor Speckler, thank you. 38 00:04:49,320 --> 00:04:53,678 My friends, we both would like to thank you very sincerely 39 00:04:53,800 --> 00:04:55,837 for your very warm welcome. 40 00:04:56,040 --> 00:04:58,270 Boullée's crowning achievement, 41 00:04:58,720 --> 00:05:01,439 inspired, of course, by the magnificent building 42 00:05:01,720 --> 00:05:04,075 of the Pantheon, here, behind us, 43 00:05:05,800 --> 00:05:09,236 was a memorial he designed in honour of Sir Isaac Newton, 44 00:05:09,360 --> 00:05:11,920 for whom Boullée had great reverence. 45 00:05:12,320 --> 00:05:15,995 Now, I doubt whether Sir Isaac Newton has ever before been celebrated 46 00:05:16,120 --> 00:05:18,430 with, uh, sugar icing. 47 00:05:18,560 --> 00:05:20,153 (LAUGHTER) 48 00:05:20,640 --> 00:05:22,199 However, for me, 49 00:05:23,080 --> 00:05:28,678 having waited so many years to honour this visionary architect, 50 00:05:29,800 --> 00:05:33,680 whom I have so passionately admired ever since I was a child... 51 00:05:34,880 --> 00:05:36,837 For me 52 00:05:36,960 --> 00:05:39,839 this moment is very sweet indeed. 53 00:05:39,960 --> 00:05:41,792 WOMAN: Aw. -(PEOPLE APPLAUDING) 54 00:05:44,520 --> 00:05:47,717 Etienne-Louis Boullée! 55 00:05:51,120 --> 00:05:52,440 (CAMERA CLICKS) 56 00:05:52,560 --> 00:05:55,279 KRACKLITE: Now, with your permission, I'd like to call upon my wife 57 00:05:55,400 --> 00:05:57,550 to cut this magnificent cake. 58 00:05:57,680 --> 00:06:00,194 I can assure you that she is very experienced 59 00:06:00,320 --> 00:06:01,719 in opening supermarkets... 60 00:06:01,840 --> 00:06:05,196 -(LAUGHTER) -...kissing babies, christening ships, 61 00:06:05,480 --> 00:06:07,391 and cutting the tape. 62 00:06:08,440 --> 00:06:10,636 (PEOPLE TALKING IN ITALIAN) 63 00:06:20,240 --> 00:06:23,198 Sir Isaac Newton, the subject of tonight's cake, 64 00:06:23,560 --> 00:06:25,198 appears in every Englishman's wallet. 65 00:06:25,840 --> 00:06:29,310 A man who discovers gravity must be a very good companion. 66 00:06:29,920 --> 00:06:32,560 In fixing us firmly on the Earth, 67 00:06:32,720 --> 00:06:36,793 he enables us with equanimity to keep our head in the clouds. 68 00:06:38,960 --> 00:06:42,510 If you look carefully, you can spot a reference to gravity. 69 00:06:42,640 --> 00:06:45,154 See if you can find it. It's... It's an English note. 70 00:06:45,280 --> 00:06:47,396 So, of course, it's laconic. 71 00:06:47,560 --> 00:06:49,631 It's there, the apple blossom. 72 00:06:50,240 --> 00:06:51,719 MAN: I hear, Signor Kracklite, 73 00:06:51,840 --> 00:06:54,593 that your inspiration for the Chicago-Angelo building 74 00:06:54,720 --> 00:06:57,519 came entirely from the profit on sausages. 75 00:06:58,320 --> 00:07:04,430 No. Frankfurters, hot dogs, hamburgers, salami, baloney. 76 00:07:04,560 --> 00:07:05,550 (ALL LAUGHING) 77 00:07:05,680 --> 00:07:07,637 A monument to carnivores. 78 00:07:08,960 --> 00:07:12,396 In Chicago, they call it the slaughterhouse. 79 00:07:13,200 --> 00:07:16,875 A building suffering from excess cholesterol, 80 00:07:17,480 --> 00:07:18,879 like Stourley. 81 00:07:19,000 --> 00:07:21,355 No, no. There's no excess fat on it, or me. 82 00:07:21,480 --> 00:07:23,790 (CLEARS THROAT) The both of us have been built 83 00:07:23,920 --> 00:07:27,390 with perfect and enviable centres of gravity. 84 00:07:27,560 --> 00:07:31,440 - Standing up? - No, Signora Speckler, lying down. 85 00:07:31,560 --> 00:07:32,994 (BOTH LAUGHING) 86 00:07:37,240 --> 00:07:40,073 Dear, how long have you been married to him? 87 00:07:40,520 --> 00:07:43,239 - Seven years. - Oh! 88 00:07:43,360 --> 00:07:45,749 Why? Do you think that's too long? 89 00:07:56,720 --> 00:07:59,109 KRACKLITE: God, I think I've lost my English one-pound note. 90 00:07:59,240 --> 00:08:01,595 MAN: Come on, you can easily get another. 91 00:08:01,760 --> 00:08:04,274 KRACKLITE: No. No, you can't. They're dropping out of circulation. 92 00:08:04,760 --> 00:08:06,717 My father's wedding present 93 00:08:07,120 --> 00:08:09,794 was another commission for Kracklite, 94 00:08:10,320 --> 00:08:12,038 to build us a house. 95 00:08:13,080 --> 00:08:14,639 You should see it. 96 00:08:14,760 --> 00:08:18,230 Two marble cubes and a brick sphere on stilts. 97 00:08:18,360 --> 00:08:19,509 (LAUGHS) 98 00:08:19,720 --> 00:08:21,836 Boullée would have loved it. 99 00:08:22,720 --> 00:08:25,519 What do you think of our foreign architect? 100 00:08:26,280 --> 00:08:28,271 He's too old for his wife. 101 00:08:28,880 --> 00:08:31,918 I think she's looking for a romantic experience. 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,633 How can you tell? 103 00:08:33,960 --> 00:08:35,633 The way she eats cake. 104 00:08:36,680 --> 00:08:38,159 (BELLS CHIMING) 105 00:08:39,960 --> 00:08:42,395 Just about this time, if I'm near the Pantheon, 106 00:08:42,600 --> 00:08:47,117 I come and admire such a great work of architecture. 107 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 As solid as it is beautiful. 108 00:08:51,840 --> 00:08:54,434 As romantic as it is awesome. 109 00:08:55,280 --> 00:08:58,989 Built by Hadrian, the most accomplished of all the Emperors. 110 00:09:00,480 --> 00:09:04,314 Hmm, good architecture should always be applauded. 111 00:09:45,360 --> 00:09:47,237 Bravissimo! 112 00:10:06,760 --> 00:10:09,752 I notice Caspasian wears a double-breasted suit. 113 00:10:10,600 --> 00:10:11,874 So? 114 00:10:12,680 --> 00:10:15,274 He wears a matching tie bar and cuff links. 115 00:10:15,560 --> 00:10:18,359 I wouldn't be surprised if he wore a gold chain around his neck. 116 00:10:18,480 --> 00:10:21,711 - Do you want me to find out? -(CHUCKLES) Oh... 117 00:10:22,440 --> 00:10:24,795 Well, would you want to find out? 118 00:10:25,320 --> 00:10:26,993 It's not important. 119 00:10:30,640 --> 00:10:32,278 What is important? 120 00:10:34,200 --> 00:10:36,476 To be gracious to the Specklers. 121 00:10:36,960 --> 00:10:39,395 - They have a lot of influence. - Mmm. 122 00:10:40,480 --> 00:10:43,040 - They have a lot of charm. - Don't they? 123 00:10:43,160 --> 00:10:44,912 Especially Caspasian. 124 00:10:46,120 --> 00:10:49,078 Especially? Are you jealous? 125 00:10:50,920 --> 00:10:53,434 Of his charm? No. 126 00:10:55,240 --> 00:10:57,880 His gold chain? (SCOFFS) Absolutely not. 127 00:10:59,720 --> 00:11:01,154 Of his youth... 128 00:11:03,960 --> 00:11:05,189 (SIGHS) 129 00:11:05,640 --> 00:11:09,429 Of his youth and his waistline, maybe. 130 00:11:10,960 --> 00:11:13,156 Of his ability as an architect? 131 00:11:13,280 --> 00:11:16,750 (CHUCKLES) No, that least of all. 132 00:11:16,960 --> 00:11:19,679 I'm sure Mr Caspasian is devoid of talent. 133 00:11:19,800 --> 00:11:21,518 (LAUGHS) Oh! 134 00:11:22,720 --> 00:11:24,438 (KRACKLITE GRUNTING) 135 00:11:27,600 --> 00:11:28,954 Mmm. 136 00:11:32,960 --> 00:11:34,439 (WATER RUNNING) 137 00:11:39,320 --> 00:11:40,515 (KRACKLITE GROANING) 138 00:11:40,640 --> 00:11:41,630 Hey, 139 00:11:42,120 --> 00:11:44,839 tell me, please, what does "Oh!" mean? 140 00:11:46,920 --> 00:11:50,356 Stourley, you've built six-and-a-half buildings. 141 00:11:50,680 --> 00:11:53,718 And now you're spending nine months putting on an exhibition 142 00:11:53,840 --> 00:11:58,073 in memory of another architect who also built practically nothing. 143 00:11:58,200 --> 00:12:00,669 -(GROANING) - And I don't.. 144 00:12:01,920 --> 00:12:04,070 What? What's the matter? 145 00:12:04,920 --> 00:12:06,638 - I don't know. - What? 146 00:12:07,400 --> 00:12:08,629 (SIGHS) 147 00:12:09,720 --> 00:12:11,870 -(EXHALING) Indigestion. <(TUTS) 148 00:12:14,120 --> 00:12:15,713 You eat too much. 149 00:12:17,280 --> 00:12:18,350 Well, 150 00:12:19,640 --> 00:12:22,359 nothing a little sympathy wouldn't cure. 151 00:12:22,880 --> 00:12:24,314 Oh! (GIGGLES) 152 00:12:27,160 --> 00:12:28,309 (LAUGHS) 153 00:12:28,440 --> 00:12:31,592 What's this? Twice in one day? 154 00:12:33,880 --> 00:12:34,915 Mmm. 155 00:12:39,160 --> 00:12:41,037 What about Boullée, huh? 156 00:12:41,160 --> 00:12:42,309 (BOTH LAUGH) 157 00:12:42,440 --> 00:12:44,670 Now, he built virtually nothing 158 00:12:45,400 --> 00:12:46,754 and look at his reputation. 159 00:12:46,880 --> 00:12:48,996 Yeah. Yeah, look at it. 160 00:12:49,200 --> 00:12:51,430 Nobody knows about him but you. 161 00:12:52,240 --> 00:12:54,390 You think that they'll give you an exhibition 162 00:12:54,520 --> 00:12:56,557 180 years after your death? 163 00:12:57,280 --> 00:12:59,635 Death? Who's talking about death? 164 00:12:59,920 --> 00:13:02,992 Doesn't everyone in Rome talk about death? 165 00:13:03,120 --> 00:13:04,793 Mm.. 166 00:13:07,320 --> 00:13:08,310 (EXCLAIMS) 167 00:13:08,440 --> 00:13:09,430 What? - Oh! 168 00:13:09,560 --> 00:13:10,595 What's the matter? 169 00:13:10,720 --> 00:13:12,199 (STUTTERING) Wait. Wait. Wait. 170 00:13:12,320 --> 00:13:13,958 - What? - No, no, nol 171 00:13:14,560 --> 00:13:15,834 (GROANING) 172 00:13:17,120 --> 00:13:19,555 No, it's all right, it's all right, it's all right, it's all right. 173 00:13:19,680 --> 00:13:20,909 My stomach. 174 00:13:21,040 --> 00:13:22,030 Oh. 175 00:13:22,360 --> 00:13:23,395 (EXHALES) 176 00:13:23,520 --> 00:13:24,874 Well, it serves you right. 177 00:13:25,000 --> 00:13:26,035 Ooh! 178 00:13:26,200 --> 00:13:27,554 You're always stuffing yourself. 179 00:13:27,680 --> 00:13:28,954 (GROANING) 180 00:13:33,120 --> 00:13:36,033 -(SIGHING) - Don't start what you can't finish. 181 00:13:36,160 --> 00:13:37,150 (GASPS) 182 00:14:32,400 --> 00:14:35,597 Romans are very equivocal about this building. 183 00:14:36,400 --> 00:14:40,030 They call it the Typewriter or the Wedding Cake. 184 00:14:40,480 --> 00:14:44,030 It's like a box at the theatre at which Rome is the play. 185 00:14:45,040 --> 00:14:47,634 Over there, you can see the Colosseum. 186 00:14:49,240 --> 00:14:52,631 There, Michelangelo's dome of San Pietro. 187 00:14:54,400 --> 00:14:56,391 And over there, you can just see 188 00:14:56,520 --> 00:14:59,512 Borromini's Church of Sant'Agnese in Piazza Navona. 189 00:15:01,320 --> 00:15:03,311 KRACKLITE: Where is the tomb of Augustus from here? 190 00:15:03,440 --> 00:15:05,954 Difficult to see from here, Signor Kracklite. 191 00:15:06,080 --> 00:15:07,559 But undoubtedly there. 192 00:15:07,680 --> 00:15:08,795 (LAUGHS) 193 00:15:08,920 --> 00:15:11,070 Signor Kracklite, let me introduce to you 194 00:15:11,200 --> 00:15:13,794 Signor Antonio Caspetti, banker with the Scuta d'Oro. 195 00:15:13,920 --> 00:15:16,514 Signor Caspetti is our most important benefactor. 196 00:15:16,640 --> 00:15:19,473 We couldn't manage this exhibition without him. 197 00:15:20,000 --> 00:15:21,752 And after its undoubted success, 198 00:15:21,880 --> 00:15:25,271 can I hope to consider areturn exhibition in Chicago? 199 00:15:25,480 --> 00:15:28,279 Perhaps on the Italian architect Piranesi. 200 00:15:28,560 --> 00:15:30,198 Signor Caspetti is a great authority on Piranesi. 201 00:15:30,320 --> 00:15:31,310 (CASPETTI LAUGHS) 202 00:15:32,000 --> 00:15:33,718 I wonder if Kracklite realises 203 00:15:33,840 --> 00:15:36,559 that his hero is not that well-known in Italy. 204 00:15:36,680 --> 00:15:39,399 Boullée is not that well-known anywhere. 205 00:15:39,920 --> 00:15:43,595 In Texas, Kracklite was accused of inventing him. 206 00:15:44,080 --> 00:15:46,594 Or perhaps Boullée is the ideal architect 207 00:15:46,720 --> 00:15:48,757 for your husband to invent. 208 00:15:48,960 --> 00:15:50,439 However, thanks to him, 209 00:15:50,560 --> 00:15:53,916 we have nearly $1 million to persuade the Italian public 210 00:15:54,040 --> 00:15:55,633 that Boullée is not a fiction. 211 00:15:55,760 --> 00:15:56,909 That's a lot of money. 212 00:15:57,040 --> 00:16:00,749 Ah, it's expensive to put on a large art exhibition in Rome. 213 00:16:01,720 --> 00:16:04,997 CASPETTI: I remember, Signor Kracklite, coming across a drawing by Boullée 214 00:16:05,120 --> 00:16:06,713 when I was 10 years old. 215 00:16:07,000 --> 00:16:09,435 It reminded me, I must admit, of Hell. 216 00:16:09,920 --> 00:16:12,116 No doubt it was a childish idea, 217 00:16:12,600 --> 00:16:14,671 but it hasn't entirely left me. 218 00:16:15,080 --> 00:16:18,516 KRACKLITE: I discovered Boullée about the same age as you, Signor Caspetti. 219 00:16:18,640 --> 00:16:22,190 I must confess his designs have always reminded me of Heaven. 220 00:16:22,840 --> 00:16:26,231 You hold the purse strings of my husband's exhibition? 221 00:16:26,960 --> 00:16:29,270 Well, not entirely, but almost. 222 00:16:29,720 --> 00:16:33,509 (LAUGHS) You're very young to be entrusted with so much money. 223 00:16:33,920 --> 00:16:37,390 And you're very young to be entrusted with such an elderly husband. 224 00:16:37,640 --> 00:16:38,994 (BOTH LAUGH) 225 00:16:40,120 --> 00:16:41,394 Excuse me. 226 00:16:43,280 --> 00:16:46,671 CASPETTI: There is a story that the architect of this building 227 00:16:46,800 --> 00:16:48,279 spent all the money on the marble. 228 00:16:48,400 --> 00:16:50,073 - KRACKLITE: Huh. - He didn't like wood. 229 00:16:50,200 --> 00:16:52,032 And he skimped on the carpentry. 230 00:16:52,360 --> 00:16:56,274 The real reason was that he hated carpenters, especially Joseph. 231 00:16:56,680 --> 00:16:59,559 I suspect that he didn't believe in the virgin birth. 232 00:16:59,680 --> 00:17:01,079 And he could not reconcile himself 233 00:17:01,200 --> 00:17:04,750 to the fact Joseph was 40 and the Virgin Mary was 14. 234 00:17:04,880 --> 00:17:07,872 About the same difference as you and your wife, 235 00:17:08,280 --> 00:17:10,191 isn't it, Mr Kracklite? 236 00:17:11,000 --> 00:17:12,673 Approximately, yes. 237 00:17:12,920 --> 00:17:15,309 But I thought that all Catholics believed in the virgin birth. 238 00:17:15,440 --> 00:17:16,589 Not outside of marriage. 239 00:17:16,720 --> 00:17:17,710 (LAUGHS) 240 00:17:17,840 --> 00:17:20,992 Do you believe in the virgin birth, Mr Kracklite? 241 00:17:21,520 --> 00:17:24,512 Oh, at this moment, Signor Caspetti, I'll settle for any kind of birth. 242 00:17:24,800 --> 00:17:26,996 I've had several miscarriages. 243 00:17:28,480 --> 00:17:33,793 Kracklite gets bored or impatient or disillusioned with his projects, 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,752 and I get anxious. 245 00:17:36,840 --> 00:17:40,117 We could both be accused of unsatisfactory delivery. 246 00:17:40,800 --> 00:17:41,790 Christ! 247 00:17:42,160 --> 00:17:43,195 Did you see that? 248 00:17:43,320 --> 00:17:44,310 (GLASS CLATTERING) 249 00:17:44,440 --> 00:17:45,430 (MAN MOANING) 250 00:17:45,560 --> 00:17:47,358 Now watch this. 251 00:17:47,480 --> 00:17:50,757 Kracklite is going to be honoured by Roman publicity. 252 00:17:51,480 --> 00:17:52,629 Who is this man? 253 00:17:52,760 --> 00:17:55,673 May I introduce to you Signor Salvatore Battisting, 254 00:17:55,800 --> 00:17:58,360 the Secretary of the Society of Historical Buildings. 255 00:17:58,480 --> 00:18:00,596 And an expert on nightclubs. 256 00:18:00,720 --> 00:18:02,597 May 1?7 Galatretterio. 257 00:18:02,920 --> 00:18:07,039 Dr Galatretterio is an expert on the diseases of the ancient world. 258 00:18:22,040 --> 00:18:25,112 Are you a modern architect, Mr Kracklite? 259 00:18:25,280 --> 00:18:26,475 No more modern than I should be. 260 00:18:26,600 --> 00:18:27,590 (PEOPLE LAUGHING) 261 00:18:27,720 --> 00:18:29,757 No more modern than Boullée, would you say? 262 00:18:29,880 --> 00:18:32,030 Replicas of whose buildings now appear 263 00:18:32,160 --> 00:18:34,390 in every authoritarian capital in the world. 264 00:18:34,760 --> 00:18:37,752 Moscow, Peking, East Berlin. 265 00:18:37,960 --> 00:18:39,917 And Rome, Signorina Speckler? 266 00:18:40,040 --> 00:18:42,350 Are you saying Boullée was the first Fascist architect? 267 00:18:42,480 --> 00:18:43,470 Ask my brother. 268 00:18:43,600 --> 00:18:45,955 Do you think Mussolini admired Boullée? 269 00:18:46,080 --> 00:18:49,516 Albert Speer did, and Speer was Hitler's architect. 270 00:18:49,640 --> 00:18:51,711 Augustus would have admired Boullée. 271 00:18:52,760 --> 00:18:54,751 Go to Via Ripetta. Look at his tomb. 272 00:18:54,880 --> 00:18:56,632 Don't encourage him, please. 273 00:18:57,600 --> 00:18:59,637 Augustus' wife chose it. 274 00:18:59,760 --> 00:19:02,195 But first she made sure he would fit inside it, 275 00:19:02,320 --> 00:19:04,596 after all the trouble she had taken. 276 00:19:04,720 --> 00:19:05,994 Trouble? What trouble? 277 00:19:06,200 --> 00:19:07,349 Poison. 278 00:19:08,440 --> 00:19:12,638 You see, Augustus felt this dryness at the back of his throat 279 00:19:12,760 --> 00:19:15,718 and then a cold shiver across his shoulders. 280 00:19:16,320 --> 00:19:17,879 Apain. (GROANS) 281 00:19:18,600 --> 00:19:21,718 Like a poker in the small of his back. A desire to vomit. 282 00:19:21,840 --> 00:19:23,433 It was obviously poison. 283 00:19:23,920 --> 00:19:26,912 His neck became stiff, his ears began to sing, 284 00:19:27,120 --> 00:19:28,474 his eyes to flutter. 285 00:19:28,600 --> 00:19:30,671 The buttons popped off his jacket... 286 00:19:30,800 --> 00:19:32,473 - Jacket? Are you sure? - Yes. 287 00:19:32,600 --> 00:19:36,309 Caspasian believes everyone of substance wears a suit. 288 00:19:36,520 --> 00:19:40,036 And a gallon of yellow bile erupted from his mouth... 289 00:19:40,160 --> 00:19:41,150 (VOMITING) 290 00:19:41,280 --> 00:19:42,270 Ugh! 291 00:19:42,400 --> 00:19:43,720 Oh, Caspasian! 292 00:19:43,840 --> 00:19:47,390 CASPASIAN: Oh, sorry, Flavia. It was just a history lesson. 293 00:19:49,400 --> 00:19:50,879 For foreigners. 294 00:20:18,600 --> 00:20:19,749 (SIGHING) 295 00:20:20,880 --> 00:20:22,029 (MOANS) 296 00:20:27,800 --> 00:20:29,074 (SPITTING) 297 00:20:33,640 --> 00:20:34,994 (COUGHING) 298 00:20:43,120 --> 00:20:45,760 Signor Battistino. You all right? 299 00:20:46,720 --> 00:20:48,757 Of course he's all right. 300 00:20:48,880 --> 00:20:51,520 (CASPASIAN SPEAKING ITALIAN) 301 00:20:51,840 --> 00:20:53,990 (BATTISTINO SPEAKING ITALIAN) 302 00:20:55,640 --> 00:20:57,677 It sounded like he was dying just a few minutes ago. 303 00:20:57,800 --> 00:21:01,589 Ah, well, an exhibition like this in Rome 304 00:21:02,080 --> 00:21:06,517 about an obscure French architect organised by American architect 305 00:21:07,200 --> 00:21:09,635 needs all the publicity it can get. 306 00:21:15,000 --> 00:21:16,035 Wouldn't you say? 307 00:21:21,560 --> 00:21:22,755 Stourley. 308 00:21:23,160 --> 00:21:24,309 Louisa. 309 00:21:24,680 --> 00:21:27,320 Louisa, I'm gonna go back to the apartment. 310 00:21:27,440 --> 00:21:28,874 I've got some work to do. 311 00:21:29,000 --> 00:21:31,799 Why don't you go sight-seeing? The Specklers can take you. 312 00:21:31,920 --> 00:21:34,639 God, Stourley! Why don't you take me? 313 00:21:34,760 --> 00:21:38,549 Louisa, please, go with the Specklers. I'll talk to you later. 314 00:21:39,120 --> 00:21:41,077 Say goodbye for me, okay? 315 00:21:58,840 --> 00:22:00,592 Anything for Boullée. 316 00:23:37,360 --> 00:23:38,919 (VIOLIN PLAYING) 317 00:24:20,800 --> 00:24:22,552 (MAN SPEAKS ITALIAN) 318 00:24:24,360 --> 00:24:26,920 - Beg your pardon? - It is closed. 319 00:24:27,600 --> 00:24:29,477 MAN: There is nothing much inside anyway. 320 00:24:29,600 --> 00:24:30,635 (CAMERA CLICKS) 321 00:24:30,760 --> 00:24:32,433 KRACKLITE: This... This is the tomb of Augustus? 322 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 MAN: Yes, but he is not at home. 323 00:24:39,640 --> 00:24:42,758 KRACKLITE: Louisa, do you like figs? LOUISA: Yes. 324 00:24:43,920 --> 00:24:45,115 Louisa, 325 00:24:46,280 --> 00:24:47,873 I want you to eat a fig for me. 326 00:24:48,160 --> 00:24:50,390 - Not now. - Why not now? 327 00:24:50,960 --> 00:24:53,110 Because it's late and I'm sleeping. 328 00:24:53,880 --> 00:24:54,950 Oh, come on. 329 00:24:55,160 --> 00:24:57,037 Come on. Come on, just eat... 330 00:24:57,760 --> 00:25:00,434 Just eat a fig for me. You can have a little wine afterwards. Come on. 331 00:25:00,560 --> 00:25:02,278 - Why? - Come on. 332 00:25:03,280 --> 00:25:04,315 Come on, do it for me. 333 00:25:04,440 --> 00:25:05,919 - Stop it. - Take a big bite out of it. 334 00:25:06,040 --> 00:25:08,475 - No, I don't want one. - Come on, eat the fig. 335 00:25:08,600 --> 00:25:11,160 Eat the fig! Eat the fig! God damn it. Eat it! 336 00:25:11,280 --> 00:25:12,350 You're hurting me! 337 00:25:12,960 --> 00:25:13,995 (GAGGING) 338 00:25:15,400 --> 00:25:16,799 Why did you do that? 339 00:25:17,880 --> 00:25:20,713 Okay. All right, I see. 340 00:25:21,920 --> 00:25:23,433 What do you see? 341 00:25:24,080 --> 00:25:27,436 You say you like figs, but you never touch them, do you? Never. 342 00:25:28,760 --> 00:25:30,398 What is this about? 343 00:25:31,840 --> 00:25:33,513 I just wanted to see what happened to you 344 00:25:33,640 --> 00:25:35,711 if you ate one of those figs, that's all. 345 00:25:35,840 --> 00:25:38,150 Don't stand there like that. You'll catch your death of cold. 346 00:25:38,280 --> 00:25:39,839 Get back into bed. 347 00:25:39,960 --> 00:25:40,950 Figs. 348 00:25:41,280 --> 00:25:42,509 (LOUISA MUMBLING) 349 00:25:42,840 --> 00:25:46,151 They are... They are some kind of aphrodisiac, right? Is that... 350 00:25:46,280 --> 00:25:49,750 - All right, just forget it! - No, I'm not gonna forget it. 351 00:25:50,320 --> 00:25:54,029 You come on like a madman and then you tell me to forget it. 352 00:25:54,680 --> 00:25:56,990 What... What's wrong with you? 353 00:25:57,120 --> 00:25:58,918 I just wanted to see if you're as frightened 354 00:25:59,040 --> 00:26:01,919 of eating those figs as I am. That's all. Are you scared? 355 00:26:02,280 --> 00:26:04,999 Come on, are you scared to eat those figs? Are you? 356 00:26:07,160 --> 00:26:09,231 Answer me. Are you frightened to eat those figs? 357 00:26:09,360 --> 00:26:10,634 Answer me! 358 00:26:13,160 --> 00:26:15,071 Why should I be frightened? 359 00:26:19,080 --> 00:26:21,356 I think you ought to see a doctor. 360 00:26:25,600 --> 00:26:26,954 (DOOR CLOSES) 361 00:26:28,680 --> 00:26:29,750 (SIGHS) 362 00:27:49,440 --> 00:27:51,351 KRACKLITE: Monday, May 20th. 363 00:27:53,200 --> 00:27:54,873 Monsieur Boullée, 364 00:27:56,120 --> 00:27:59,158 ! hope you don't mind me writing to you like this. 365 00:28:00,840 --> 00:28:03,639 ! feel I know you well enough to talk to you. 366 00:28:06,000 --> 00:28:08,150 I think my wife is poisoning me. 367 00:28:11,560 --> 00:28:13,790 You can laugh, but I'm serious. 368 00:28:20,920 --> 00:28:22,752 I'm sure it's part of her 369 00:28:23,760 --> 00:28:26,195 general animosity towards you. 370 00:28:36,560 --> 00:28:39,279 Yours with respect, Stourley Kracklite. 371 00:28:41,840 --> 00:28:43,069 Architect. 372 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 If you are being poisoned, you would know it. 373 00:28:50,080 --> 00:28:51,832 What are your symptoms? 374 00:28:55,680 --> 00:28:57,353 I've made some notes. 375 00:29:07,320 --> 00:29:09,072 DOCTOR: The stomach of Augustus. 376 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 Do you have such an heroic abdomen? 377 00:29:13,240 --> 00:29:14,878 Take off your shirt. 378 00:29:20,520 --> 00:29:22,113 Where does it ache? 379 00:29:23,360 --> 00:29:24,919 Right about here. 380 00:29:27,040 --> 00:29:28,075 (KRACKLITE SIGHS) 381 00:29:28,200 --> 00:29:29,349 Breathe deeply. 382 00:29:29,480 --> 00:29:30,709 (INHALING) 383 00:29:31,400 --> 00:29:32,629 (EXHALING) 384 00:29:33,560 --> 00:29:35,358 Where did you eat your figs? 385 00:29:35,720 --> 00:29:37,233 At a restaurant opposite the Pantheon. 386 00:29:37,360 --> 00:29:38,680 Ah, a fine building. 387 00:29:39,600 --> 00:29:41,238 - Are you married? - Yes. 388 00:29:41,360 --> 00:29:43,033 Is your wife Italian? 389 00:29:43,400 --> 00:29:45,437 Her parents were Italian, yes. From Umbria. 390 00:29:45,560 --> 00:29:47,312 Ah, a fine fig-growing area. 391 00:29:47,440 --> 00:29:49,351 Do you sleep well at night? 392 00:29:49,600 --> 00:29:51,511 I did before I got to Rome. 393 00:29:51,880 --> 00:29:55,794 Mr Architect, I can assure you that you are not being poisoned. 394 00:29:57,280 --> 00:30:00,796 I would suggest that you are suffering from dyspepsia, 395 00:30:00,920 --> 00:30:03,036 fatigue, over-excitement, 396 00:30:03,200 --> 00:30:06,158 excess and unfamiliar food, 397 00:30:06,560 --> 00:30:09,552 lack of exercise, too much coffee, 398 00:30:09,680 --> 00:30:12,672 and maybe also too much egotism. 399 00:30:18,160 --> 00:30:19,833 Take... Take these 400 00:30:20,920 --> 00:30:22,797 and obey the instructions. 401 00:30:26,360 --> 00:30:28,715 Is Augustus a hero of yours, Doctor? 402 00:30:28,840 --> 00:30:31,434 Not particularly. He amuses me. 403 00:30:32,040 --> 00:30:33,792 Are you easily amused? 404 00:30:34,200 --> 00:30:36,555 What frame of mind better suits a doctor? 405 00:30:44,760 --> 00:30:46,592 CASPASIAN: Where is Kracklite now? 406 00:30:46,720 --> 00:30:50,475 LOUISA: Oh, I don't know. Out marching around Rome somewhere. 407 00:30:51,160 --> 00:30:54,630 He's out when I wake up and he's asleep when I come in. 408 00:30:55,160 --> 00:30:56,594 CASPASIAN: What are these? 409 00:30:58,880 --> 00:31:01,918 Oh, something for the exhibition. 410 00:31:02,040 --> 00:31:03,838 No, no, no. Look at this. 411 00:31:05,320 --> 00:31:06,833 What is he doing? 412 00:31:07,280 --> 00:31:11,160 - Does he think he's Augustus? - No. He thinks he's Boullée. 413 00:31:12,320 --> 00:31:14,914 He's obsessed with his stomach. 414 00:31:17,080 --> 00:31:18,229 (LOUISA SIGHS) 415 00:31:20,160 --> 00:31:22,800 Maybe he thinks he's going to have a baby. 416 00:31:25,760 --> 00:31:28,036 When are you going to have a baby? 417 00:31:28,920 --> 00:31:31,833 You could have waited for me downstairs. 418 00:31:56,960 --> 00:31:59,315 You would look very beautiful pregnant. 419 00:31:59,440 --> 00:32:00,953 (LOUISA LAUGHS) 420 00:32:05,240 --> 00:32:06,992 CASPASIAN: If I may say so, 421 00:32:07,400 --> 00:32:10,597 since you've been in Rome, you've put on a little weight. 422 00:32:11,760 --> 00:32:14,991 If you became pregnant, you would put on even more here. 423 00:32:15,520 --> 00:32:17,875 LOUISA: You seem to know a lot about it. 424 00:32:18,440 --> 00:32:19,760 CASPASIAN: And here. 425 00:32:19,920 --> 00:32:23,436 LOUISA: What, you take night classes in obstetrics? 426 00:32:23,760 --> 00:32:26,912 Well, architects ought to know about everything. 427 00:32:27,040 --> 00:32:29,509 Reproduction, gender, sex. 428 00:32:30,240 --> 00:32:31,355 Especially sex. 429 00:32:31,480 --> 00:32:32,629 (LAUGHS) 430 00:32:35,080 --> 00:32:37,993 Form, shape, 431 00:32:39,760 --> 00:32:42,639 function, elegance... 432 00:32:43,760 --> 00:32:46,195 - Proportionally strong. - Mmm-hmm. 433 00:32:46,880 --> 00:32:48,837 - Enduring. - Mmm-hmm. 434 00:32:49,320 --> 00:32:51,755 - Reliable. - Mmm-hmm. 435 00:32:51,920 --> 00:32:53,672 And cost-effective. 436 00:32:53,800 --> 00:32:55,234 (BOTH LAUGHING) 437 00:32:55,880 --> 00:32:58,474 You're talking to an architect's wife. 438 00:32:59,480 --> 00:33:02,552 I wish I was talking to an architect's mistress. 439 00:33:02,920 --> 00:33:05,230 Oh, God, Caspasian! 440 00:33:05,880 --> 00:33:08,235 Kracklite was never that forward. 441 00:33:11,360 --> 00:33:14,830 - He was never that talented. - Or that arrogant. 442 00:33:16,080 --> 00:33:18,276 Still, you've taken your time. 443 00:33:18,720 --> 00:33:20,040 I've been here for 10 weeks. 444 00:33:20,160 --> 00:33:21,833 I would have thought, with your reputation, 445 00:33:21,960 --> 00:33:24,554 you would have made a move before now. 446 00:33:25,320 --> 00:33:28,119 Well, maybe I was waiting for a sign from you. 447 00:33:28,240 --> 00:33:30,072 What kind of sign? 448 00:33:31,800 --> 00:33:34,076 Putting on a little more weight, 449 00:33:35,160 --> 00:33:36,878 becoming more Roman. 450 00:33:39,840 --> 00:33:41,160 I've guessed. 451 00:33:42,120 --> 00:33:43,110 What? 452 00:33:48,040 --> 00:33:49,439 It's all right. 453 00:33:49,960 --> 00:33:51,758 Have you told Kracklite? 454 00:33:52,040 --> 00:33:53,030 No. 455 00:33:54,000 --> 00:33:56,037 - I haven't. - Why not? 456 00:33:56,880 --> 00:34:00,350 If you could guess that I was pregnant, why couldn't he? 457 00:34:15,960 --> 00:34:18,190 KRACKLITE: July 31st. Dear Boullée, 458 00:34:18,840 --> 00:34:20,717 well, the Italians are catching on at last. 459 00:34:20,840 --> 00:34:22,433 They're actually beginning to like you, 460 00:34:22,560 --> 00:34:25,234 though it doesn't seem to make them work any faster. 461 00:34:25,360 --> 00:34:27,795 Caspasian has already spent 400 million lire. 462 00:34:27,920 --> 00:34:29,991 There seems to be very little to show for it. 463 00:34:30,120 --> 00:34:31,315 Careful. 464 00:34:32,800 --> 00:34:34,996 If we intend to open on your birthday, as we must, 465 00:34:35,120 --> 00:34:37,919 we have barely six months to go. Six. 466 00:34:38,880 --> 00:34:40,029 Six months. 467 00:34:40,480 --> 00:34:43,791 - KRACKLITE: Why? Why is it so difficult? - Difficult? 468 00:34:43,920 --> 00:34:45,399 KRACKLITE: Well, everything has got to be debated, 469 00:34:45,520 --> 00:34:46,840 or qualified, or contradicted. 470 00:34:46,960 --> 00:34:49,076 They're not difficult. You have them excited. 471 00:34:49,200 --> 00:34:51,430 This is the first time the Victor Emmanuel Building 472 00:34:51,560 --> 00:34:52,959 is being used for an exhibition. 473 00:34:53,080 --> 00:34:55,230 - You ought to be grateful. - KRACKLITE: Grateful. Huh! 474 00:34:55,360 --> 00:34:57,158 Where is Caspasian? He should be here. 475 00:34:57,280 --> 00:34:59,999 - Caspasian's out buying. - Buying what? 476 00:35:00,120 --> 00:35:02,396 He's having the staircase repainted. 477 00:35:02,680 --> 00:35:05,638 He's ordered 2,000 litres of blue matte emulsion 478 00:35:05,920 --> 00:35:07,274 and the same of green. 479 00:35:07,400 --> 00:35:09,437 KRACKLITE: Blue and green? No, no, no, no. 480 00:35:09,880 --> 00:35:12,394 There's gonna be no blue and no green in my exhibition. 481 00:35:12,520 --> 00:35:15,273 - Boullée hated those colours. - How did you discover that? 482 00:35:15,400 --> 00:35:20,679 Caspasian's found $25,000 worth of laser equipment. 483 00:35:21,120 --> 00:35:22,440 What the hell for? 484 00:35:22,640 --> 00:35:24,517 He's got a plan to use laser beams 485 00:35:24,640 --> 00:35:27,598 to join all the buildings in Rome that influenced Boullée. 486 00:35:27,720 --> 00:35:28,835 Jesus Christ! 487 00:35:29,200 --> 00:35:31,510 He's turning this exhibition into a goddamn carnival. 488 00:35:31,640 --> 00:35:32,869 He's got no business doing that. 489 00:35:33,000 --> 00:35:35,879 - Don't you think it's a good idea? - Good idea? 490 00:35:36,000 --> 00:35:37,638 All right. What's the scale? 491 00:35:37,760 --> 00:35:39,034 It's what you asked for. 492 00:35:39,160 --> 00:35:41,879 - Is it centimetres or inches? - Centimetres. 493 00:35:42,240 --> 00:35:44,629 No self-respecting architect uses inches. 494 00:35:44,760 --> 00:35:46,114 Did Boullée use inches? 495 00:35:46,240 --> 00:35:48,038 He used Boullées. 496 00:35:48,400 --> 00:35:49,435 How long are they? 497 00:35:49,560 --> 00:35:51,949 The distance from the nose to the navel. 498 00:35:52,200 --> 00:35:54,350 His buildings were based on human anatomy. 499 00:35:54,480 --> 00:35:56,198 He certainly wasn't a prude. 500 00:35:57,560 --> 00:35:59,790 Are you a prude, Signor Kracklite? 501 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Ask my wife. 502 00:36:02,760 --> 00:36:04,751 Ask your son to ask his wife. 503 00:36:07,640 --> 00:36:08,630 Owl 504 00:36:10,480 --> 00:36:11,515 (SPEAKS ITALIAN) 505 00:36:11,960 --> 00:36:12,950 Why did you do that? 506 00:36:13,080 --> 00:36:16,277 To prove, if proof were needed, that you bleed very easily. 507 00:36:16,720 --> 00:36:18,119 No more, no less. 508 00:36:19,000 --> 00:36:22,391 He deserved it, but it was an unwise show of anger. 509 00:36:24,120 --> 00:36:25,713 (THUNDER RUMBLES) 510 00:36:37,680 --> 00:36:40,991 CASPASIAN: It is said that Hadrian, the man who built all this, 511 00:36:41,440 --> 00:36:43,795 was a man who suffered from skin disease, 512 00:36:43,920 --> 00:36:46,230 and who needed to keep his skin wet 513 00:36:46,560 --> 00:36:49,120 to stop him from scratching himself to pieces. 514 00:36:49,240 --> 00:36:50,719 Hence the baths. 515 00:36:51,160 --> 00:36:55,631 Oh, Caspasian, you are talking about Caracalla. Hadrian was a genius, 516 00:36:56,240 --> 00:36:58,117 Caracalla merely a thug. 517 00:36:58,320 --> 00:37:00,072 Here at the Villa Adriana, 518 00:37:00,200 --> 00:37:02,919 Hadrian created modern architecture. 519 00:37:03,440 --> 00:37:06,671 It is not unlikely we are sitting in the seventh tepidarium 520 00:37:07,000 --> 00:37:08,991 in four foot and six inches... 521 00:37:09,120 --> 00:37:12,078 Of tepid and most probably dirty water. 522 00:37:12,400 --> 00:37:15,995 It almost certainly would not meet our contemporary hygiene standards. 523 00:37:16,200 --> 00:37:18,191 I think it looks better as a ruin. 524 00:37:18,640 --> 00:37:21,712 Rome in ruins has had more influence on architecture 525 00:37:21,840 --> 00:37:23,831 than it ever would brand-new. 526 00:37:23,960 --> 00:37:26,395 What you can't see, you can imagine. 527 00:37:26,520 --> 00:37:29,672 Huh, sounds like a woman with clothes on. 528 00:37:30,040 --> 00:37:31,439 (ALL LAUGHING) 529 00:37:33,880 --> 00:37:34,870 Oh. 530 00:37:35,000 --> 00:37:38,038 - Watch out, it might be rabid. - Nah, don't get hysterical. 531 00:37:38,160 --> 00:37:39,355 It certainly looks ill. 532 00:37:39,480 --> 00:37:43,075 KRACKLITE: Tuesday, August 6th. Dear Etienne-Louis Boullée, 533 00:37:43,200 --> 00:37:46,113 the pains are returning, and ! can't eat without vomiting. 534 00:37:46,240 --> 00:37:47,833 FLAVIA: It ought to be shot. 535 00:37:48,480 --> 00:37:50,710 KRACKLITE: Would you shoot anything that looks sick? 536 00:37:51,000 --> 00:37:52,957 FLAVIA: What now, Kracklite? 537 00:37:53,080 --> 00:37:56,072 - Are you looking for sympathy? - Ah, shut up. 538 00:38:01,760 --> 00:38:04,912 If you breathe in and press your finger just to the right of your navel, 539 00:38:05,040 --> 00:38:06,633 can you feel a hard lump? 540 00:38:08,080 --> 00:38:11,630 Some days it's spherical, some days it feels like a cube. 541 00:38:12,840 --> 00:38:15,958 Most days it feels like a sharp-cornered pyramid. 542 00:38:16,480 --> 00:38:17,629 (VOMITING) 543 00:38:18,160 --> 00:38:20,549 Did the Pharaohs suffer from stomach cramps? 544 00:38:23,080 --> 00:38:26,072 The Emperor Hadrian died of a perforated uicer. 545 00:38:52,680 --> 00:38:54,193 (LAUGHTER) 546 00:39:02,480 --> 00:39:06,439 When you're 54, and grateful for being able to sleep at night, 547 00:39:06,560 --> 00:39:09,234 eat badly, and pee like a fire engine, 548 00:39:11,280 --> 00:39:15,114 what do you do if you suspect your wife no longer cares for your company? 549 00:39:15,240 --> 00:39:16,310 I'm sorry, Etienne. 550 00:39:16,440 --> 00:39:19,831 Since you never had a wife, it was never your problem. 551 00:39:20,360 --> 00:39:22,078 (CASPASIAN LAUGHING) 552 00:39:45,960 --> 00:39:47,519 (WATER SPLASHING) 553 00:39:48,400 --> 00:39:49,674 (COUGHING) 554 00:39:52,720 --> 00:39:55,599 LOUISA: All right, Kracklite, what are you doing? 555 00:39:55,720 --> 00:39:56,915 (GROANS) 556 00:40:00,280 --> 00:40:01,634 I'm drowning. 557 00:40:15,120 --> 00:40:16,474 I'm drowning. 558 00:40:24,960 --> 00:40:26,519 (WATER GURGLING) 559 00:40:30,280 --> 00:40:31,350 (GROANS) 560 00:40:31,480 --> 00:40:32,709 (COUGHING) 561 00:40:39,280 --> 00:40:40,679 It's no good. 562 00:40:43,120 --> 00:40:44,474 It's no good. 563 00:40:45,720 --> 00:40:47,996 Your body just won't let you do it! 564 00:40:51,480 --> 00:40:54,711 Nobody ever died by voluntarily ceasing to breathe. 565 00:40:56,160 --> 00:41:00,677 Because if you managed to stop breathing, you'd fall unconscious, 566 00:41:01,720 --> 00:41:03,996 and then your goddamn body starts to breathe again. 567 00:41:04,520 --> 00:41:06,750 Well, since you're in the bath, 568 00:41:07,320 --> 00:41:09,675 why not try slitting your wrists? 569 00:41:10,680 --> 00:41:13,069 KRACKLITE: That is very appropriate for Rome. 570 00:41:13,200 --> 00:41:16,318 Well, you'll have to wait a minute because I'm using your razor. 571 00:41:16,480 --> 00:41:18,391 Livia was very hairy, too. 572 00:41:18,880 --> 00:41:20,234 Who's Livia? 573 00:41:22,040 --> 00:41:23,599 Augustus' wife. 574 00:41:25,520 --> 00:41:26,635 (SIGHS) 575 00:41:29,160 --> 00:41:30,992 How do you know she was hairy? 576 00:41:31,160 --> 00:41:32,912 She left hair in the bath. 577 00:41:33,040 --> 00:41:35,714 It's in Caesar's Gallic Wars in Book Five. 578 00:41:36,440 --> 00:41:40,115 - She tried to kill her husband. - With his razor? 579 00:41:41,680 --> 00:41:44,832 KRACKLITE: No, with figs. Poisoned figs. 580 00:41:48,080 --> 00:41:50,515 Augustus fell for it, too. 581 00:41:50,640 --> 00:41:52,597 At least, according to Robert Graves. 582 00:41:52,720 --> 00:41:54,870 Who's he? Another architect? 583 00:41:55,000 --> 00:41:56,229 (LAUGHING) 584 00:41:57,920 --> 00:42:02,437 No, no, no, no. Robert Graves is a mortuary attendant. 585 00:42:02,560 --> 00:42:03,595 Oh. 586 00:42:04,560 --> 00:42:07,154 - Where are you going? - Out to dinner. 587 00:42:08,880 --> 00:42:11,440 Caspasian and Flavia have invited me. 588 00:42:12,760 --> 00:42:14,319 Why didn't they ask me? 589 00:42:14,840 --> 00:42:16,717 You can come, if you like. 590 00:42:18,440 --> 00:42:20,511 KRACKLITE: They didn't ask me personally. 591 00:42:23,920 --> 00:42:27,595 I expect it's because you're so fussy about your food. 592 00:42:28,520 --> 00:42:31,512 Caspasian can't stand vegetarians. 593 00:42:31,760 --> 00:42:33,831 All fascists are meat-eaters. 594 00:42:34,160 --> 00:42:35,150 Hal 595 00:42:35,440 --> 00:42:37,795 - That's funny. - Why, what's funny? 596 00:42:38,240 --> 00:42:39,230 (LAUGHS) 597 00:42:39,400 --> 00:42:42,313 Because that's what he said about you. 598 00:42:42,920 --> 00:42:45,275 What, that I'm a fascist? (SCOFFS) 599 00:42:45,800 --> 00:42:48,235 Oh, that's ironic, coming from him. 600 00:42:50,000 --> 00:42:53,914 Wow! Wow, Wow, WOwW, WOW, WOW. You look good. You look very good. 601 00:42:54,680 --> 00:42:57,559 In fact, you look so good, I wouldn't be surprised 602 00:42:58,360 --> 00:43:01,034 if you were going out with Caspasian alone. 603 00:43:01,520 --> 00:43:02,874 He's entertaining. 604 00:43:03,000 --> 00:43:04,911 Hmm. So I've noticed. 605 00:43:05,240 --> 00:43:07,390 What's that supposed to mean? 606 00:43:07,560 --> 00:43:11,030 I watched the two of you together at the baths in Villa Adriana. 607 00:43:11,600 --> 00:43:14,240 Don't worry, don't worry. The location was very appropriate. 608 00:43:14,360 --> 00:43:17,637 You were continuing a tradition of 1,600 years. 609 00:43:17,760 --> 00:43:20,400 The baths have always attracted whores and prostitutes. 610 00:43:20,520 --> 00:43:21,874 I'm pregnant. 611 00:43:25,400 --> 00:43:26,674 You're what? 612 00:43:28,080 --> 00:43:29,070 Are you sure? 613 00:43:29,200 --> 00:43:32,477 Don't look so surprised. It's yours. 614 00:43:35,440 --> 00:43:37,113 (KRACKLITE EXHALES) 615 00:43:38,040 --> 00:43:39,678 When did it happen? 616 00:43:40,120 --> 00:43:42,839 Stourley, how could you not have noticed? 617 00:43:45,400 --> 00:43:47,676 Must have been on the train to Rome. 618 00:43:47,800 --> 00:43:50,553 - But that was two months ago. - Closer to three. 619 00:43:51,960 --> 00:43:54,190 You've hardly been near me since. 620 00:43:54,320 --> 00:43:58,439 Boullée and your stomach-aches are more important. 621 00:43:59,680 --> 00:44:01,591 Are you sure this time? 622 00:44:02,240 --> 00:44:03,275 Yes. 623 00:44:05,080 --> 00:44:06,070 (LAUGHS) 624 00:44:07,440 --> 00:44:09,238 Which side of the border? 625 00:44:09,360 --> 00:44:10,350 What? 626 00:44:11,000 --> 00:44:11,990 (LAUGHS) 627 00:44:12,120 --> 00:44:13,599 Oh. Huh! 628 00:44:14,920 --> 00:44:18,550 I think it was the Italian side, 629 00:44:18,680 --> 00:44:22,275 but I'm not exactly sure how fast the train was going. 630 00:44:44,840 --> 00:44:47,559 KRACKLITE: Wednesday, August 7th. Dear Etienne-Louis, 631 00:44:47,680 --> 00:44:49,876 apparently I'm to be a father. 632 00:44:50,360 --> 00:44:51,873 Were you ever a father? 633 00:44:52,080 --> 00:44:53,832 (BELLS CHIMING) 634 00:44:57,400 --> 00:44:58,674 If your wife is unfaithful, 635 00:44:58,800 --> 00:45:02,270 how can you ever be sure that the child is really yours? 636 00:45:02,640 --> 00:45:04,153 My belly aches again. 637 00:45:04,720 --> 00:45:06,870 { eat only fruit, given up meat. 638 00:45:09,960 --> 00:45:11,359 Is that wise? 639 00:45:15,360 --> 00:45:17,715 With regards, Stourley Kracklite. 640 00:45:20,360 --> 00:45:23,910 You think he's here for the architecture or for the religion? 641 00:45:25,360 --> 00:45:26,714 What does his wife think? 642 00:45:26,840 --> 00:45:27,830 (SCOFFS) 643 00:45:28,040 --> 00:45:29,678 She does not think. 644 00:45:30,160 --> 00:45:31,355 She's American. 645 00:45:31,480 --> 00:45:32,675 (LAUGHS) 646 00:45:54,880 --> 00:45:56,279 He's learning. 647 00:47:22,360 --> 00:47:24,112 (YELPS) 648 00:47:28,560 --> 00:47:29,675 (GROANS) 649 00:47:45,560 --> 00:47:47,836 There you are. Twenty million lire. 650 00:47:48,920 --> 00:47:52,151 Officially, it's been credited to catering expenses. Bank it. 651 00:47:53,040 --> 00:47:55,759 We'll be able to make another deposit in one month. 652 00:47:55,920 --> 00:47:57,513 Kracklite will never know. 653 00:47:57,800 --> 00:47:59,791 Boullée will be doing us a service. 654 00:47:59,920 --> 00:48:02,480 When talking of Boullée, look what I found. 655 00:48:02,920 --> 00:48:04,638 Very Signor Kracklite. 656 00:48:05,080 --> 00:48:07,469 (MAN LAUGHS) It's even got his paunch. 657 00:48:07,600 --> 00:48:09,273 CASPASIAN: Mmm-hmm, I'm sure you can sell it to him 658 00:48:09,400 --> 00:48:11,277 as a fair likeness of his hero. 659 00:48:11,560 --> 00:48:16,555 And now, I have my assignation with a lady who eats cake. 660 00:48:17,000 --> 00:48:18,399 Will you see me out? 661 00:48:35,120 --> 00:48:36,155 (GLASS CLANKING) 662 00:48:36,280 --> 00:48:37,270 (SIGHS) 663 00:49:01,960 --> 00:49:02,950 What are you doing, Kracklite? 664 00:49:03,080 --> 00:49:04,195 Wandering what you're doing 665 00:49:04,320 --> 00:49:06,197 with a briefcase full of American dollars. 666 00:49:06,320 --> 00:49:07,993 It's to pay for the models. 667 00:49:08,560 --> 00:49:10,836 I could get those models for half the price in Chicago. 668 00:49:10,960 --> 00:49:12,519 Speaking of models, 669 00:49:12,640 --> 00:49:14,472 what's happened to the model of the Boullée lighthouse? 670 00:49:14,600 --> 00:49:16,238 It was supposed to be ready three weeks ago. 671 00:49:16,360 --> 00:49:18,351 Caspasian has taken it to your apartment. 672 00:49:19,600 --> 00:49:22,479 Look, he's asked me to give you this. 673 00:49:23,800 --> 00:49:25,677 It's Boullée. 674 00:49:25,800 --> 00:49:27,837 KRACKLITE: Boullée. What makes you think it's Boullée? 675 00:49:27,960 --> 00:49:29,473 There are no likenesses of Boullée. 676 00:49:29,600 --> 00:49:32,513 I should know. I've been searching for one for 10 years. 677 00:49:33,720 --> 00:49:36,439 If anything, this looks suspiciously like Piranesi. 678 00:49:36,560 --> 00:49:39,074 The inscription is French and the date is correct. 679 00:49:39,200 --> 00:49:41,350 Caspasian found it at the Bibliothéque nationale. 680 00:49:41,480 --> 00:49:42,754 That doesn't prove it's Boullée. 681 00:49:42,880 --> 00:49:45,076 FLAVIA: What doesn't prove it's Boullée? 682 00:49:46,480 --> 00:49:49,154 His picture hanging in the Bibliothéque nationale. 683 00:49:49,360 --> 00:49:51,590 Good evening, gentlemen. Working late? 684 00:49:51,720 --> 00:49:53,518 FLAVIA: We meet again, Stourley. 685 00:49:53,680 --> 00:49:56,069 This time in the gentlemen's toilet. 686 00:49:56,720 --> 00:49:58,119 Let me have a look. 687 00:50:00,560 --> 00:50:01,630 Hmm. 688 00:50:01,760 --> 00:50:05,469 He's wearing a toga romana and, I do believe, lace-up shoes. 689 00:50:05,840 --> 00:50:07,717 And by the expression on his face, 690 00:50:07,840 --> 00:50:10,229 it looks like his shoes are pinching his feet. 691 00:50:10,360 --> 00:50:12,510 No, no. He's just eaten something nasty. 692 00:50:12,920 --> 00:50:14,593 I'm afraid it's worse than that. 693 00:50:14,720 --> 00:50:18,873 - FLAVIA: Hmm, disease of the pancreas. - Pancreatic carcinoma. 694 00:50:20,360 --> 00:50:22,112 Boullée died of cancer? 695 00:50:23,360 --> 00:50:25,033 How do you know that? 696 00:50:25,640 --> 00:50:28,473 FLAVIA: Don't be stupid. We are joking. 697 00:50:30,840 --> 00:50:32,956 - I'll give you a lift. - Okay. 698 00:50:47,040 --> 00:50:49,111 - Ciao. - Ciao. 699 00:50:50,920 --> 00:50:53,196 - What have you still got to do? -(KRACKLITE SIGHS) 700 00:50:53,320 --> 00:50:55,789 The research materials for the catalogue haven't been finished yet. 701 00:50:55,920 --> 00:50:58,196 The proofs are due at the printer's next Tuesday. 702 00:50:58,320 --> 00:51:00,914 There are still major problems with the colour reproduction. 703 00:51:01,040 --> 00:51:04,590 The main gallery hasn't been started due to the hold-up on the Newton model. 704 00:51:04,720 --> 00:51:07,439 And of course we have to pay the electricians to stand by, 705 00:51:07,560 --> 00:51:09,551 otherwise we'll lose them. 706 00:51:17,760 --> 00:51:19,239 Do you feel any better? 707 00:51:20,280 --> 00:51:21,270 No. 708 00:51:22,920 --> 00:51:25,309 They tell me it's... It's constipation. 709 00:51:26,160 --> 00:51:28,993 But it's gone on far too long for it to be just that. 710 00:51:29,680 --> 00:51:33,878 - We could delay the opening date. - No, that's just what we cannot do. 711 00:51:34,680 --> 00:51:37,274 Then offload some of your responsibility. 712 00:51:37,520 --> 00:51:39,238 Give it to Caspasian. 713 00:51:40,120 --> 00:51:42,270 He can take care of the details for a few weeks. 714 00:51:42,400 --> 00:51:44,516 Yeah, that's just what I'm afraid of. 715 00:51:45,480 --> 00:51:47,198 He's capable enough. 716 00:51:47,760 --> 00:51:48,795 No. 717 00:51:51,160 --> 00:51:54,471 Caspasian has taken over too much of my life already. 718 00:52:15,240 --> 00:52:17,993 Do you mind if I ask you a personal question? 719 00:52:18,480 --> 00:52:19,709 Goon. 720 00:52:22,680 --> 00:52:26,071 - Why did you divorce your wife? -(LAUGHING) 721 00:52:26,200 --> 00:52:27,395 Jealousy. 722 00:52:27,840 --> 00:52:30,753 I suspected her of having an affair. 723 00:52:32,680 --> 00:52:35,149 And were your suspicions well-founded? 724 00:52:35,280 --> 00:52:36,429 Oh, 725 00:52:36,800 --> 00:52:39,633 I thought so at the time. Now I'm not so sure. 726 00:52:40,000 --> 00:52:41,115 I think, in fact, 727 00:52:41,240 --> 00:52:44,358 that the man was after my daughter, Flavia, not my wife. 728 00:52:45,640 --> 00:52:47,199 But the damage was done. 729 00:52:47,320 --> 00:52:50,312 Too much had been said, too much vengeance taken. 730 00:52:52,680 --> 00:52:55,798 Look, Kracklite, if you won't take time off, 731 00:52:56,240 --> 00:52:58,277 at least come to the baths. 732 00:52:58,560 --> 00:53:00,198 It'll do you good. 733 00:53:00,480 --> 00:53:03,120 KRACKLITE: When things slacken off later. 734 00:53:03,240 --> 00:53:06,073 Now I just want to go home and try to sleep. 735 00:53:35,120 --> 00:53:36,269 (SIGHING) 736 00:53:40,560 --> 00:53:41,834 Hello, Joe. 737 00:53:46,080 --> 00:53:47,559 (KRACKLITE COUGHS) 738 00:53:54,280 --> 00:53:55,839 (LOUISA LAUGHING) 739 00:53:58,000 --> 00:53:59,149 (LOUISA MOANS) 740 00:53:59,280 --> 00:54:00,554 No, no. 741 00:54:02,640 --> 00:54:04,233 (CASPASIAN LAUGHING) 742 00:54:10,800 --> 00:54:12,473 (CASPASIAN BARKING) 743 00:54:24,680 --> 00:54:26,830 (LOUISA LAUGHING) 744 00:54:30,920 --> 00:54:31,910 (GRUNTS) 745 00:54:32,800 --> 00:54:34,029 (QUACKING AND LAUGHING) 746 00:54:47,960 --> 00:54:49,155 (LOUISA LAUGHING) 747 00:54:55,200 --> 00:54:57,350 (LOUISA MOANING) 748 00:55:07,000 --> 00:55:08,559 (SPEAKING ITALIAN) 749 00:55:08,680 --> 00:55:10,353 (SPEAKING ITALIAN) 750 00:55:11,840 --> 00:55:13,069 Why are you crying? 751 00:55:13,320 --> 00:55:14,993 (KRACKLITE SIGHS) 752 00:55:15,600 --> 00:55:18,797 I'm crying because there's a draught through the keyhole. 753 00:55:18,920 --> 00:55:20,718 It hits me in the eye. 754 00:55:20,840 --> 00:55:22,751 (WOMAN SPEAKING ITALIAN) 755 00:55:23,720 --> 00:55:25,836 He's got a draught in his eye. 756 00:55:26,120 --> 00:55:28,919 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 757 00:55:34,080 --> 00:55:35,070 (LOUISA YELLING) 758 00:55:35,200 --> 00:55:36,679 (CASPASIAN GRUNTING) 759 00:55:44,000 --> 00:55:46,037 Shh, shh, shh. Shh. 760 00:55:48,880 --> 00:55:50,837 (LOUISA MOANING) 761 00:56:00,600 --> 00:56:02,273 (LOUISA WHIMPERING) 762 00:56:04,120 --> 00:56:05,315 (PANTING) 763 00:56:13,160 --> 00:56:14,594 (BOTH MOANING) 764 00:56:38,880 --> 00:56:40,553 (MOANING CONTINUES) 765 00:57:25,160 --> 00:57:27,356 KRACKLITE: Thursday, August 22nd. 766 00:57:28,040 --> 00:57:29,758 Dear Etienne-Louis, 767 00:57:30,960 --> 00:57:33,429 ! wonder why you never came to Rome? 768 00:57:35,560 --> 00:57:37,551 Did travelliing make you ill? 769 00:57:39,080 --> 00:57:41,469 Were you suspicious of foreigners? 770 00:57:46,440 --> 00:57:48,431 Did you ever eat an orange? 771 00:57:54,520 --> 00:57:55,555 (JUICE TRICKLING) 772 00:57:55,680 --> 00:57:58,149 Did you even know what vitamin C was? 773 00:57:58,920 --> 00:58:01,150 It's supposed to make you healthy. 774 00:58:13,080 --> 00:58:14,639 (SOFT HAMMERING) 775 00:58:55,520 --> 00:58:56,999 (SPEAKS ITALIAN) 776 00:58:59,000 --> 00:59:01,196 I'm sorry, I don't speak Italian. 777 00:59:01,480 --> 00:59:02,959 Mind if I watch? 778 00:59:03,080 --> 00:59:04,479 (BEE BUZZING) 779 00:59:27,400 --> 00:59:28,993 Etienne-Louis, 780 00:59:29,120 --> 00:59:31,999 what was the current stomach complaint when you were alive? 781 00:59:32,120 --> 00:59:35,397 Gallstones? Kidney stones? Appendicitis? 782 00:59:36,560 --> 00:59:38,312 Pancreatic carcinoma? 783 01:00:07,240 --> 01:00:08,389 KRACKLITE: Ah. 784 01:00:09,200 --> 01:00:10,554 (COUGHS) 785 01:00:18,560 --> 01:00:21,393 Signor Kracklite, do you dream? 786 01:00:22,280 --> 01:00:23,270 Yes. 787 01:00:23,760 --> 01:00:25,398 What do you dream of? 788 01:00:26,800 --> 01:00:28,279 Lately, stairs. 789 01:00:29,320 --> 01:00:31,357 I'm always climbing stairs. 790 01:00:32,720 --> 01:00:34,518 Or falling down stairs. 791 01:00:35,360 --> 01:00:37,317 A sure sign of dyspepsia. 792 01:00:38,520 --> 01:00:40,557 No, I don't believe that any more. 793 01:00:40,760 --> 01:00:43,559 Then what do you believe? 794 01:00:46,440 --> 01:00:47,589 (SIGHS) 795 01:00:48,880 --> 01:00:50,632 Boullée died of cancer. 796 01:00:51,680 --> 01:00:54,115 Your respect for the man, Kracklite, 797 01:00:54,240 --> 01:00:57,198 does not imply that you have to suffer his injuries. 798 01:01:12,720 --> 01:01:15,234 Monsieur Boullée was a French hypochondriac. 799 01:01:15,360 --> 01:01:17,237 - Did you know that? - No. 800 01:01:18,840 --> 01:01:22,117 He was a little lame. Are you a little lame? 801 01:01:22,240 --> 01:01:23,230 No. 802 01:01:23,360 --> 01:01:25,271 He suffered from gout. 803 01:01:25,760 --> 01:01:27,956 He was afraid of thunderstorms. 804 01:01:28,480 --> 01:01:30,437 They made him incontinent. 805 01:01:31,880 --> 01:01:33,791 You seem very well-informed. 806 01:01:33,920 --> 01:01:35,797 Why do you think he built so little? 807 01:01:35,920 --> 01:01:38,070 Why do you think he travelled so little? 808 01:01:38,200 --> 01:01:40,350 His illness incapacitated him. 809 01:01:40,520 --> 01:01:43,592 He stayed at home for fear of embarrassment abroad. 810 01:01:44,400 --> 01:01:45,959 Look, Kracklite, 811 01:01:46,400 --> 01:01:48,437 I can't examine you here. 812 01:01:48,560 --> 01:01:49,880 But if you are worried, 813 01:01:50,000 --> 01:01:53,675 I can make an appointment for you with my cousin for next week. 814 01:01:53,800 --> 01:01:55,518 He's a stomach specialist. 815 01:01:55,640 --> 01:01:58,598 He specialises in the guts of priests. 816 01:02:00,240 --> 01:02:04,996 Did you know that the average human intestine is 27 feet long, 817 01:02:05,400 --> 01:02:08,791 but the guts of a priest are three feet longer? 818 01:02:09,520 --> 01:02:11,830 On account of the indigestible consecrated host? 819 01:02:11,960 --> 01:02:13,792 No, no. Much simpler. 820 01:02:14,400 --> 01:02:17,313 "The lord moves in mysterious ways, 821 01:02:17,600 --> 01:02:19,193 "his duties to perform." 822 01:02:19,320 --> 01:02:20,310 (LAUGHING) 823 01:02:20,520 --> 01:02:21,590 (LOUISA LAUGHING) 824 01:02:21,720 --> 01:02:24,360 CASPASIAN: I think you look beautiful pregnant. 825 01:02:24,480 --> 01:02:26,596 - Like I said you would. - Mmm. 826 01:02:27,240 --> 01:02:30,198 - My sister wants to photograph you. - What for? 827 01:02:31,720 --> 01:02:33,996 For her, for you, 828 01:02:34,960 --> 01:02:36,030 for me. 829 01:02:36,560 --> 01:02:38,119 LOUISA: And for Kracklite? 830 01:02:39,360 --> 01:02:40,509 CASPASIAN: Perhaps. 831 01:02:41,200 --> 01:02:43,555 - Would you like to do it? - No. 832 01:02:44,480 --> 01:02:47,552 - Why not? - Your sister worries me. 833 01:02:48,000 --> 01:02:50,833 She's even more predatory than you are. 834 01:02:52,120 --> 01:02:55,158 - Really? - I think she's a hermaphrodite. 835 01:02:56,800 --> 01:02:58,950 I can assure you that she is not. 836 01:02:59,280 --> 01:03:00,793 How do you know? 837 01:03:01,360 --> 01:03:02,873 She is my sister. 838 01:03:03,680 --> 01:03:07,753 - We used to, uh, bath together. - That was a long time ago. 839 01:03:09,080 --> 01:03:12,357 CASPASIAN: Is last Tuesday a long time ago? 840 01:03:13,880 --> 01:03:14,915 What? 841 01:03:15,040 --> 01:03:16,758 (CASPASIAN LAUGHING) 842 01:03:16,880 --> 01:03:17,870 I was joking. 843 01:03:22,680 --> 01:03:23,909 Eighteen. 844 01:03:26,480 --> 01:03:27,800 Twenty-one. 845 01:03:28,600 --> 01:03:29,920 Twenty-four. 846 01:03:30,760 --> 01:03:32,159 Twenty-seven. 847 01:03:33,080 --> 01:03:34,229 Thirty. 848 01:03:40,160 --> 01:03:43,516 KRACKLITE: Friday, January 10th. Dear Etienne-Louis, 849 01:03:45,280 --> 01:03:46,953 don't like doctors. 850 01:03:47,200 --> 01:03:49,669 They always see you at a disadvantage. 851 01:03:50,200 --> 01:03:52,396 When they've studied your private parts, 852 01:03:52,520 --> 01:03:55,319 smelled your breath, fingered your tongue, 853 01:03:55,800 --> 01:03:58,269 how can you talk with them as an equal? 854 01:03:59,080 --> 01:04:00,593 DOCTOR: Signor Kracklite, 855 01:04:02,160 --> 01:04:03,514 are you ready? 856 01:04:10,880 --> 01:04:14,396 Now, Signor Kracklite, would you lie on your left side, please? 857 01:04:14,520 --> 01:04:16,158 And bend your knees. 858 01:04:17,400 --> 01:04:19,869 I trust you know what we intend doing? 859 01:04:20,360 --> 01:04:21,998 It will be a little uncomfortable at first, 860 01:04:22,120 --> 01:04:26,034 but with the help of the anaesthetic, you will feel very little. 861 01:04:26,160 --> 01:04:29,073 We intend examining your intestine with a probe. 862 01:04:36,360 --> 01:04:37,395 With an optical light source, 863 01:04:37,520 --> 01:04:40,797 we'll take a small television camera into your large intestine, 864 01:04:40,920 --> 01:04:44,072 and take live pictures that will appear on a television monitor. 865 01:04:44,200 --> 01:04:47,318 This will allow us to search for any irregularities. 866 01:04:48,720 --> 01:04:52,350 We will then make our full report and ask you to come back. 867 01:04:59,440 --> 01:05:00,919 (SPEAKS ITALIAN) 868 01:05:10,520 --> 01:05:13,672 I wish I could take Kracklite's baby out 869 01:05:14,520 --> 01:05:16,238 and put mine in its place. 870 01:05:17,040 --> 01:05:18,394 LOUISA: Mmm. 871 01:05:19,680 --> 01:05:21,990 What difference would that make? 872 01:05:22,880 --> 01:05:25,679 It would still be the child of an architect. 873 01:05:26,440 --> 01:05:29,717 Yes, but at least with me, it would not be posthumously. 874 01:05:30,200 --> 01:05:31,349 Meaning? 875 01:05:33,560 --> 01:05:37,190 The way Kracklite is going, he won't last till summer. 876 01:05:52,080 --> 01:05:56,119 FLAVIA: Tell me, Kracklite, why don't you photograph women? 877 01:05:56,640 --> 01:05:59,280 Different metabolism, different organs, 878 01:05:59,520 --> 01:06:01,272 different complaints. 879 01:06:05,200 --> 01:06:06,838 Have you eaten? 880 01:06:09,800 --> 01:06:11,916 Well, if you buy me a meal, 881 01:06:12,080 --> 01:06:14,230 I'll take the photos for you. 882 01:06:20,840 --> 01:06:23,559 Are you interested just in the cocks? 883 01:06:24,600 --> 01:06:27,240 No, I'm interested just in the bellies. 884 01:06:28,200 --> 01:06:30,476 A new erogenous zone? 885 01:06:32,720 --> 01:06:33,869 (MOANS) 886 01:06:48,000 --> 01:06:50,674 FLAVIA: It's been noticed that you steal postcards. 887 01:06:50,800 --> 01:06:53,189 KRACKLITE: Postcards are part of a city's publicity campaign. 888 01:06:53,320 --> 01:06:55,755 I am just helping to distribute the advertisements. 889 01:06:55,880 --> 01:06:57,359 (FLAVIA LAUGHS) 890 01:06:57,680 --> 01:06:59,956 This is an expensive camera. 891 01:07:00,800 --> 01:07:03,599 - It's a get-well present. - Who gave it to you? 892 01:07:04,160 --> 01:07:05,833 I gave it to myself. 893 01:07:07,520 --> 01:07:10,751 Caspasian always said you were a generous man. 894 01:07:11,640 --> 01:07:13,677 Well, Caspasian would know. 895 01:07:18,160 --> 01:07:19,195 (CAMERA CLICKS) 896 01:07:19,840 --> 01:07:23,754 You look like a tired old man wha's just come up out of the sea. 897 01:07:25,000 --> 01:07:27,037 Well, I've tried a little drowning. 898 01:07:28,000 --> 01:07:29,798 Let's try a little more. 899 01:07:30,680 --> 01:07:32,273 Come into my studio. 900 01:07:32,600 --> 01:07:35,638 I'll process your film while you take a shower. 901 01:07:35,760 --> 01:07:39,515 And we'll see which comes out of the bath the more developed. 902 01:07:49,040 --> 01:07:50,110 (CAMERA CLICKING) 903 01:07:50,240 --> 01:07:54,996 FLAVIA: When I first saw you, Stourley, at the Pantheon dinner eight months ago, 904 01:07:55,160 --> 01:07:57,436 you reminded me of this painting. 905 01:07:57,560 --> 01:07:59,437 Andrea Doria. 906 01:08:00,200 --> 01:08:03,750 He had a belly, and wasn't shy about showing it. 907 01:08:04,440 --> 01:08:06,511 He always fascinated me. 908 01:08:07,560 --> 01:08:11,713 And you, Stourley, have proved to be just as fascinating. 909 01:08:14,000 --> 01:08:15,434 I can't paint. 910 01:08:16,040 --> 01:08:18,156 But I can take a photograph. 911 01:13:18,440 --> 01:13:19,874 (CLEARS THROAT) 912 01:13:20,280 --> 01:13:21,873 (CAMERA CLICKING) 913 01:13:22,120 --> 01:13:23,155 CASPASIAN: Well. 914 01:13:25,680 --> 01:13:27,751 Well, well, well. 915 01:13:28,160 --> 01:13:29,798 (CASPASIAN LAUGHS) 916 01:13:31,400 --> 01:13:33,630 You have now made it plain that, uh, 917 01:13:33,760 --> 01:13:37,674 what is good for the goose, is good for the philanderer. 918 01:13:37,880 --> 01:13:39,757 An English proverb, uh? 919 01:13:39,920 --> 01:13:42,753 Philanderer? That's very funny coming from you. 920 01:13:42,880 --> 01:13:45,235 Your wife is very beautiful, Signor Kracklite, 921 01:13:45,360 --> 01:13:46,839 especially when she is pregnant. 922 01:13:46,960 --> 01:13:48,633 Yes, that's right. She is pregnant. 923 01:13:48,760 --> 01:13:50,433 But not with your child, Speckler. 924 01:13:50,560 --> 01:13:53,473 True. I'm very grateful to you for that. 925 01:13:54,400 --> 01:13:57,279 Your child, shall we say 926 01:13:57,520 --> 01:14:00,478 is the most perfect contraceptive. 927 01:14:04,160 --> 01:14:05,150 (GRUNTS) 928 01:14:14,480 --> 01:14:16,915 Don't get your blood on my white towel. 929 01:14:25,360 --> 01:14:28,034 Well, Kracklite, I take it that you will now give Louisa 930 01:14:28,160 --> 01:14:30,037 as much freedom as you've taken yourself. 931 01:14:30,160 --> 01:14:33,118 One hardly can give what has already been taken, Speckler. 932 01:14:33,240 --> 01:14:35,914 Nonetheless, I'm sure you don't want her to know. 933 01:14:36,040 --> 01:14:37,439 (KRACKLITE SCOFFS) 934 01:14:37,560 --> 01:14:38,595 Oh. 935 01:14:39,000 --> 01:14:42,789 There are enough stomachs here to have many ilinesses. 936 01:14:42,920 --> 01:14:44,672 What about the ones in the camera? 937 01:14:44,800 --> 01:14:46,074 (LAUGHING) 938 01:14:46,200 --> 01:14:47,235 Well? 939 01:14:47,960 --> 01:14:50,315 So how is the exhibition progressing, Kracklite? 940 01:14:50,440 --> 01:14:52,351 Are you still in full control of things? 941 01:14:52,480 --> 01:14:55,757 Don't you think you should hand over the reins to somebody else? 942 01:14:55,880 --> 01:14:57,712 KRACKLITE: Oh, is... Is that what this is? 943 01:14:57,840 --> 01:15:00,354 This is a setup? You're trying to blackmail me? 944 01:15:00,480 --> 01:15:02,630 You really think I would turn over the Boullée exhibition to you 945 01:15:02,760 --> 01:15:05,559 just to keep my wife from knowing I tried to screw your sister? 946 01:15:05,680 --> 01:15:07,956 Thank you, Stourley, for the compliment. 947 01:15:08,080 --> 01:15:09,115 But don't worry. 948 01:15:09,240 --> 01:15:11,959 Caspasian is always overreaching himself. 949 01:15:12,600 --> 01:15:16,673 If you want a really serious quarrel, I'm sorry, 950 01:15:17,040 --> 01:15:19,475 but there is no film in the camera. 951 01:15:22,000 --> 01:15:23,149 (LAUGHS) 952 01:15:37,320 --> 01:15:39,470 Well, we've done it. Kracklite is finished. 953 01:15:39,600 --> 01:15:42,035 He's looking a mess. He's grotesque. 954 01:15:42,160 --> 01:15:44,356 Tretterio says he won't last till August. 955 01:15:44,480 --> 01:15:47,950 And I've got another 16 million from the publicity account. 956 01:15:48,080 --> 01:15:49,957 And the catalogue will never be finished 957 01:15:50,080 --> 01:15:53,198 because Kracklite says he wants it all in colour. 958 01:15:54,080 --> 01:15:57,118 "My architect Boullée knew more about colour 959 01:15:57,240 --> 01:15:59,151 "than Leonardo da Vinci." 960 01:15:59,280 --> 01:16:02,750 "And more about publicity than Michelangelo Buonarroti." 961 01:16:02,880 --> 01:16:05,349 CASPASIAN: "And more about making love than Casanova." 962 01:16:22,080 --> 01:16:24,594 Kracklite, we've got to see you. 963 01:16:24,720 --> 01:16:26,996 The bank has stopped the cash flow. 964 01:16:27,800 --> 01:16:30,713 It looks as though the bankers have found out 965 01:16:30,840 --> 01:16:32,717 that you are a sick man. 966 01:16:32,840 --> 01:16:34,672 They want you to have a medical examination. 967 01:16:34,800 --> 01:16:36,632 KRACKLITE: I'm not a sick man! 968 01:16:36,840 --> 01:16:38,069 I just had one. 969 01:16:38,200 --> 01:16:39,713 Caspetti has asked 970 01:16:39,840 --> 01:16:43,435 that Caspasian should be made the director of the exhibition. 971 01:16:44,000 --> 01:16:45,274 KRACKLITE: He what? 972 01:16:45,400 --> 01:16:48,995 He thinks that the exhibition is too academic. 973 01:16:49,840 --> 01:16:52,559 He thinks you've got too many domestic problems. 974 01:16:53,600 --> 01:16:56,194 KRACKLITE: What the hell has that got to do with anything? 975 01:16:56,520 --> 01:16:59,034 He thinks that Caspasian will give the exhibition 976 01:16:59,160 --> 01:17:01,356 a more Roman and optimistic bias. 977 01:17:02,280 --> 01:17:04,317 Optimistic. Is that what the laser beams are for? 978 01:17:04,440 --> 01:17:05,953 Caspasian's optimism? 979 01:17:06,080 --> 01:17:07,673 Over my dead body! 980 01:17:08,200 --> 01:17:09,838 Not a bad prognosis. 981 01:17:09,960 --> 01:17:11,633 What was that? What? 982 01:17:12,400 --> 01:17:14,073 I'm just as healthy as you are. 983 01:17:14,200 --> 01:17:16,271 Stourley, you know that's not true. 984 01:17:16,720 --> 01:17:19,439 Are you going to punch me on the nose again? 985 01:17:22,320 --> 01:17:24,152 Your friend, Caspetti, 986 01:17:24,960 --> 01:17:27,600 he was against Boullée right from the start. 987 01:17:27,760 --> 01:17:32,038 Said he reminded him of hell. I'll give him hell. I'll give him hell. 988 01:17:34,360 --> 01:17:35,589 Kracklite, 989 01:17:35,960 --> 01:17:39,237 I'm afraid that they've put up an ultimatum. 990 01:17:40,040 --> 01:17:43,237 We need another 300 million lire. 991 01:17:43,640 --> 01:17:46,280 But the bank thinks you are unreliable. 992 01:17:47,760 --> 01:17:51,037 You have to resign if you want the exhibition to go on. 993 01:17:51,240 --> 01:17:53,231 We can't let it collapse now. 994 01:17:53,760 --> 01:17:55,637 You're damn right we can't. 995 01:17:56,040 --> 01:17:58,395 Let Caspetti believe Caspasian is in charge. 996 01:17:58,520 --> 01:17:59,510 No! 997 01:17:59,920 --> 01:18:00,990 No, I can't do that. 998 01:18:01,120 --> 01:18:02,838 Stourley, I don't think we have a choice. 999 01:18:02,960 --> 01:18:04,678 Look, I'll think of something. 1000 01:18:04,960 --> 01:18:08,271 Don't be absurd. We open in 12 days. 1001 01:18:08,840 --> 01:18:11,036 KRACKLITE: Where the hell is Caspasian anyway? 1002 01:18:11,840 --> 01:18:12,989 He should be here to deal with this. 1003 01:18:13,120 --> 01:18:16,556 He's the one who's been spending all the goddamn money. 1004 01:18:16,960 --> 01:18:20,430 Yeah, he's been behind this all along. That bastard son of yours. 1005 01:18:20,560 --> 01:18:24,190 He's determined to get his hands on this exhibition right from the start. 1006 01:18:24,320 --> 01:18:26,914 - Where is he? - He's not here. He's out. 1007 01:18:27,080 --> 01:18:28,912 He's out? He's out where? 1008 01:18:29,560 --> 01:18:30,789 Raising funds. 1009 01:18:30,920 --> 01:18:32,354 Raising funds. 1010 01:18:33,480 --> 01:18:35,790 I'll bet he's not raising funds for Boullée. 1011 01:18:35,920 --> 01:18:38,389 - You're right. - Oh? Then what for? 1012 01:18:38,880 --> 01:18:40,109 Some restoration work. 1013 01:18:40,240 --> 01:18:41,878 Where? Doing what? 1014 01:18:42,120 --> 01:18:44,396 Restoring Mussolini's Foro ltalica. 1015 01:18:47,040 --> 01:18:48,360 Ha-hal 1016 01:18:48,480 --> 01:18:51,154 Oh, so that's where all the money has been going, eh? 1017 01:18:51,280 --> 01:18:52,315 Hmm? 1018 01:18:52,720 --> 01:18:55,314 I've been subsidising that goddamn fascist playground! 1019 01:18:55,440 --> 01:18:57,636 Kracklite, you can't say that. 1020 01:18:58,640 --> 01:19:01,029 And you certainly couldn't prove it. 1021 01:19:01,760 --> 01:19:02,875 Anyway... 1022 01:19:04,920 --> 01:19:07,150 don't you think Boullée would have been the first to applaud 1023 01:19:07,280 --> 01:19:10,352 such a visionary piece of architectural theatre? 1024 01:19:12,480 --> 01:19:15,438 Why isn't Caspasian raising money for Boullée? 1025 01:19:15,840 --> 01:19:17,035 (GROANS) 1026 01:19:18,840 --> 01:19:20,751 Look. Take a look. 1027 01:19:21,720 --> 01:19:23,438 If they could do it to Battistino, 1028 01:19:23,560 --> 01:19:25,949 he's one of their own, they could do it to me. 1029 01:19:27,120 --> 01:19:28,758 And I'm not faking. 1030 01:19:28,880 --> 01:19:31,156 So you admit you're ill? 1031 01:19:31,640 --> 01:19:32,675 [II? 1032 01:19:33,920 --> 01:19:35,911 Christ, I'm sick as a dog. 1033 01:19:37,280 --> 01:19:38,839 (GLASS SHATTERING) 1034 01:19:39,440 --> 01:19:42,080 But I'm still tough enough to take you on. 1035 01:19:42,200 --> 01:19:45,431 And Pastarril And Caspetti! 1036 01:19:45,560 --> 01:19:48,029 And Caspasian, and all the rest of you. 1037 01:19:49,880 --> 01:19:51,518 I'll get that money. 1038 01:19:53,400 --> 01:19:56,631 I'll get that goddamn money, if I have to steal it. 1039 01:19:59,080 --> 01:20:00,354 (MUMBLING) 1040 01:21:22,560 --> 01:21:25,837 - Where the hell have you been? - Oh, wouldn't you like to know? 1041 01:21:25,960 --> 01:21:28,031 (SCOFFS) As if you cared. 1042 01:21:28,600 --> 01:21:31,718 That's all right, we'll keep it all in the family. 1043 01:21:31,840 --> 01:21:33,513 What is that supposed to mean? 1044 01:21:33,640 --> 01:21:36,678 It means, Stourley, that we've seen the same doctor 1045 01:21:36,800 --> 01:21:39,519 and the same photographer, haven't we? 1046 01:21:40,120 --> 01:21:42,316 And not with the same complaint. 1047 01:21:42,560 --> 01:21:46,440 Though you might as well. Your stomach's almost as big as mine. 1048 01:21:48,720 --> 01:21:50,438 I made some decisions. 1049 01:21:51,080 --> 01:21:52,400 LOUISA: Oh. 1050 01:21:53,320 --> 01:21:55,960 I'm gonna mortgage the house in Chicago. 1051 01:21:56,080 --> 01:21:58,435 Oh, really? What for? 1052 01:21:58,880 --> 01:22:00,314 It's my house. 1053 01:22:00,880 --> 01:22:03,269 You built it for me, don't you remember? 1054 01:22:03,720 --> 01:22:05,836 With its wide-open, draughty spaces, 1055 01:22:05,960 --> 01:22:08,998 and its rounded corners where you can't fit any furniture. 1056 01:22:09,120 --> 01:22:11,509 I'm gonna change the beneficiaries of the trust fund. 1057 01:22:11,640 --> 01:22:12,755 Oh, no, you don't. 1058 01:22:12,880 --> 01:22:15,633 I need $200,000 right away. 1059 01:22:16,440 --> 01:22:19,319 Caspasian could get that sort of money by snapping his fingers. 1060 01:22:19,440 --> 01:22:20,953 Snapping his fingers? 1061 01:22:21,960 --> 01:22:24,634 Snapping his fingers? I'd like to snap his neck. 1062 01:22:24,760 --> 01:22:27,639 He's... He's snapped you up very quickly, hasn't he? 1063 01:22:27,760 --> 01:22:30,639 Well, he's not gonna snap up my exhibition. 1064 01:22:30,760 --> 01:22:32,797 I'll tell you something else. 1065 01:22:33,080 --> 01:22:35,640 - I'm gonna change my will. - What will? 1066 01:22:36,480 --> 01:22:39,757 I refuse to let my exhibition slip through my fingers 1067 01:22:39,880 --> 01:22:41,632 if it's the last thing I ever do. 1068 01:22:41,760 --> 01:22:44,434 And it will be, the way that you're going. 1069 01:22:44,560 --> 01:22:46,551 You're not gonna ruin my child's future 1070 01:22:46,680 --> 01:22:50,071 for the sake of another unfinished Kracklite fiasco. 1071 01:22:50,200 --> 01:22:53,192 Our child! Our child! 1072 01:22:53,520 --> 01:22:55,557 Or do you even care who the father is? 1073 01:22:55,680 --> 01:22:57,239 - No! - No. No, of course not! 1074 01:22:57,360 --> 01:23:01,718 I'll tell you something else. Qur child is gonna be born in America. 1075 01:23:02,200 --> 01:23:03,349 He is? 1076 01:23:07,880 --> 01:23:10,235 As soon as this exhibition is opened, 1077 01:23:10,800 --> 01:23:11,915 we're going home. 1078 01:23:12,240 --> 01:23:13,639 Oh, we are? 1079 01:23:14,680 --> 01:23:18,116 I like the idea of him being born in Italy. 1080 01:23:18,240 --> 01:23:20,470 I'think I'll call him Luigi. 1081 01:23:20,600 --> 01:23:23,274 Oh, I was sure you were gonna call him Caspasian. 1082 01:23:23,400 --> 01:23:25,277 What makes you think it's a boy? 1083 01:23:25,400 --> 01:23:27,152 By the shape of my stomach 1084 01:23:27,280 --> 01:23:29,556 that you haven't even looked at in the last four months. 1085 01:23:29,680 --> 01:23:32,513 And who told you that? Let me see if I can guess. 1086 01:23:32,640 --> 01:23:36,759 That great medical architect, Caspasian Speckler. 1087 01:23:37,560 --> 01:23:40,757 - As a matter of fact, his sister. - Oh, oh, oh, his sister? 1088 01:23:40,880 --> 01:23:43,520 All the Specklers have studied gynaecology, uh? 1089 01:23:43,880 --> 01:23:47,760 Stourley, you're the one with the obsessional interest in stomachs. 1090 01:23:48,440 --> 01:23:50,431 Masculine stomachs. 1091 01:23:51,720 --> 01:23:54,633 Are you going off women completely, Kracklite? 1092 01:23:54,880 --> 01:23:58,669 Well, if you have, here's something to remind you what they look like! 1093 01:24:02,920 --> 01:24:03,990 This is awful. 1094 01:24:05,800 --> 01:24:07,757 - These are obscene! - Are they? 1095 01:24:07,880 --> 01:24:10,394 Jesus, displaying yourself like this! 1096 01:24:10,800 --> 01:24:12,757 It's for art, Kracklite. 1097 01:24:12,880 --> 01:24:15,235 Everything's permissible for art. 1098 01:24:15,640 --> 01:24:17,074 Look at our marriage. 1099 01:24:17,200 --> 01:24:22,400 Art first, Kracklite second, and the rest a long way down the line. 1100 01:24:23,240 --> 01:24:24,992 That's my child in here. 1101 01:24:25,120 --> 01:24:27,760 Oh, right. That's the heart of the matter. 1102 01:24:28,720 --> 01:24:32,315 Do you really think you have the right to feel prostituted? 1103 01:24:34,800 --> 01:24:39,351 Look, I'm due in a month, the exhibition opens in 12 days, 1104 01:24:39,720 --> 01:24:41,438 and you're unreliable. 1105 01:24:42,400 --> 01:24:45,711 I have no intention of losing this child, 1106 01:24:46,200 --> 01:24:48,350 or of dropping it too soon. 1107 01:24:50,120 --> 01:24:52,396 And I'd like it to have a future. 1108 01:24:54,920 --> 01:24:56,399 I'm moving out. 1109 01:25:01,400 --> 01:25:03,118 Where are you going? 1110 01:25:04,480 --> 01:25:07,472 As if it's any of your business, which I doubt, 1111 01:25:09,080 --> 01:25:11,435 I'm going to stay with Caspasian. 1112 01:25:12,160 --> 01:25:15,755 He'll take care of me until after the baby is born. 1113 01:25:18,400 --> 01:25:20,277 After that, I don't know. 1114 01:25:23,240 --> 01:25:26,119 Please, don't leave me now. Please. 1115 01:25:29,040 --> 01:25:31,680 It's too late for that, Stourley. 1116 01:25:36,160 --> 01:25:37,355 I said... 1117 01:25:38,280 --> 01:25:40,715 I just don't need you any more. 1118 01:25:58,280 --> 01:25:59,679 (DOOR CLOSING) 1119 01:26:23,920 --> 01:26:27,231 Whatever the results of the medical examinations, 1120 01:26:27,480 --> 01:26:30,711 everyone feels that you can do no more for Boullée. 1121 01:26:31,360 --> 01:26:32,998 He's in safe hands. 1122 01:26:37,160 --> 01:26:40,630 I'm sorry, Kracklite. Very sorry. 1123 01:26:41,760 --> 01:26:44,673 But, uh, you've got to accept that you've lost. 1124 01:26:47,200 --> 01:26:49,953 The exhibition is not yours any more. 1125 01:26:51,320 --> 01:26:52,993 You've got to retire. 1126 01:26:54,760 --> 01:26:56,034 Gracefully. 1127 01:26:57,400 --> 01:27:00,392 Of course, we would like you to open the exhibition. 1128 01:27:00,520 --> 01:27:04,912 And then you must leave the running of the exhibition to Caspasian. 1129 01:27:05,720 --> 01:27:06,790 To us. 1130 01:27:10,120 --> 01:27:13,272 After the opening, why don't you go back to Chicago 1131 01:27:13,720 --> 01:27:15,791 and take a well-deserved rest? 1132 01:27:19,480 --> 01:27:21,153 Shall I wait for you? 1133 01:27:28,160 --> 01:27:30,310 KRACKLITE: Monday, February 10th. 1134 01:27:30,600 --> 01:27:32,193 Dear Etienne-Louis... 1135 01:27:34,800 --> 01:27:36,313 (BOTH TALKING INDISTINCTLY) 1136 01:27:37,240 --> 01:27:39,914 Well, it's no good, Etienne. {'ve been fired. 1137 01:27:41,960 --> 01:27:43,234 {'ve been kicked out of the exhibition 1138 01:27:43,360 --> 01:27:46,318 ! spent the fast 10 years of my life planning. 1139 01:27:48,200 --> 01:27:49,634 It's Caspasian's fault. 1140 01:27:49,760 --> 01:27:52,479 He's run off with my wife, my child, 1141 01:27:53,000 --> 01:27:54,479 our exhibition. 1142 01:27:54,680 --> 01:27:56,432 But I've got an idea! 1143 01:27:58,520 --> 01:28:00,591 Suppose you came to open the exhibition. 1144 01:28:00,720 --> 01:28:02,950 Why don't you come and open it with me? 1145 01:28:03,120 --> 01:28:04,952 How about that? That would show them. 1146 01:28:05,080 --> 01:28:06,832 MAN: Signor Kracklite. 1147 01:28:11,080 --> 01:28:12,673 You could stay in my apartment. 1148 01:28:12,800 --> 01:28:16,031 Louisa's not there any more. I don't sleep too well, 1149 01:28:17,800 --> 01:28:19,950 but I'm sure we could manage. 1150 01:28:34,840 --> 01:28:36,513 Yours with respect. 1151 01:28:37,400 --> 01:28:39,073 Stourley Kracklite. 1152 01:28:42,720 --> 01:28:43,949 Architect. 1153 01:28:49,840 --> 01:28:50,955 DOCTOR: Galba. 1154 01:28:52,000 --> 01:28:55,630 He was a miserable sort of man. Bisexual, fancied mature slaves. 1155 01:28:55,760 --> 01:28:58,639 Especially if they had been a little mutilated. 1156 01:28:58,760 --> 01:29:02,037 All his freed men had no fingers on their left hand. 1157 01:29:02,520 --> 01:29:04,397 He's dead. Died screaming. 1158 01:29:07,440 --> 01:29:08,555 Titus. 1159 01:29:09,240 --> 01:29:12,551 Started off well enough. Soon became greedy. 1160 01:29:12,840 --> 01:29:15,036 Disembowelled on the Tiber steps. 1161 01:29:16,400 --> 01:29:18,391 He's dead. Died screaming. 1162 01:29:21,480 --> 01:29:22,629 Hadrian. 1163 01:29:22,960 --> 01:29:25,429 As you know, an architect of some repute. 1164 01:29:25,560 --> 01:29:27,676 He put a lot of faith in stones. 1165 01:29:28,720 --> 01:29:31,633 He died peacefully, planning a temple to wisdom. 1166 01:29:32,520 --> 01:29:34,033 Still, he's dead. 1167 01:29:39,440 --> 01:29:41,954 Nero. It's best not to talk about him, huh? 1168 01:29:43,200 --> 01:29:46,511 He caused untold damage, burnt Rome. 1169 01:29:47,720 --> 01:29:49,358 He deserved to die. 1170 01:29:50,680 --> 01:29:52,990 He died screaming in a summerhouse. 1171 01:29:58,200 --> 01:30:00,430 And he's unknown. No name. 1172 01:30:01,680 --> 01:30:03,796 Still, he looks serene enough. 1173 01:30:04,480 --> 01:30:06,118 Let's suppose he was you. 1174 01:30:06,240 --> 01:30:08,709 Same fleshy face. What happened to him? 1175 01:30:09,040 --> 01:30:10,519 How did he die? 1176 01:30:13,640 --> 01:30:15,711 He died alone at noon, 1177 01:30:15,840 --> 01:30:18,798 in a parked car on Lakeshore Drive in Chicago. 1178 01:30:20,480 --> 01:30:23,393 Stock-market report playing on the car radio. 1179 01:30:24,280 --> 01:30:26,749 He had shaved off his beard, 1180 01:30:27,840 --> 01:30:30,116 he was wearing an English suit, 1181 01:30:31,120 --> 01:30:32,713 and Italian shoes. 1182 01:30:33,040 --> 01:30:35,953 - Is that what you want? - Is that what I want? 1183 01:30:39,320 --> 01:30:40,799 No, no. 1184 01:30:42,040 --> 01:30:45,954 No, he died much later, aged 71. Same age as Boullée. 1185 01:30:47,760 --> 01:30:51,037 He was sitting in a garden at 4:00 in the afternoon 1186 01:30:51,480 --> 01:30:52,834 facing south. 1187 01:30:54,880 --> 01:30:56,518 Somewhere near Rome. 1188 01:30:58,600 --> 01:31:00,796 Near the sound of water. 1189 01:31:03,320 --> 01:31:06,392 His six-year-old grandson playing in the gravel. 1190 01:31:08,680 --> 01:31:10,000 His wife... 1191 01:31:11,800 --> 01:31:12,949 (LAUGHS) 1192 01:31:13,400 --> 01:31:14,879 His second wife 1193 01:31:16,360 --> 01:31:18,112 picking orange blossoms. 1194 01:31:19,880 --> 01:31:22,269 A little sentimental, no? 1195 01:31:24,160 --> 01:31:27,471 Oh, what the hell, when you're 71, you can afford a little sentiment. 1196 01:31:27,600 --> 01:31:28,999 Far from home? 1197 01:31:29,760 --> 01:31:30,830 Home? 1198 01:31:33,680 --> 01:31:36,149 Well, home should be no particular problem. 1199 01:31:37,520 --> 01:31:39,636 A sort of late spring death? 1200 01:31:40,120 --> 01:31:42,077 A late spring? 1201 01:32:14,560 --> 01:32:16,437 How far into late spring? 1202 01:32:18,160 --> 01:32:20,037 Maybe last week of May. 1203 01:32:20,320 --> 01:32:22,197 The first week of June. 1204 01:32:26,320 --> 01:32:27,390 June. 1205 01:32:30,960 --> 01:32:32,030 June. 1206 01:32:41,560 --> 01:32:42,550 June. 1207 01:32:43,920 --> 01:32:44,955 Well... 1208 01:32:46,280 --> 01:32:48,237 tell me, Doctor, do you... 1209 01:32:48,760 --> 01:32:51,673 You take this trouble with all your patients? 1210 01:32:52,560 --> 01:32:54,870 I must admit, it's not the first time. 1211 01:32:55,000 --> 01:32:55,990 Though, in another case, 1212 01:32:56,120 --> 01:32:59,158 the details may not be quite so architectural. 1213 01:33:01,320 --> 01:33:03,357 Still, you must admit, there is some comfort to be had 1214 01:33:03,480 --> 01:33:07,189 in contemplating the folly of so many dead, don't you think? 1215 01:33:09,560 --> 01:33:12,996 And more comfort still in contemplating the continuity. 1216 01:33:18,720 --> 01:33:19,994 Thank you. 1217 01:35:17,120 --> 01:35:18,838 (KRACKLITE GROANING) 1218 01:35:21,520 --> 01:35:22,590 (DISHES SHATTERING) 1219 01:35:22,720 --> 01:35:23,790 Sorry. 1220 01:35:26,200 --> 01:35:27,429 (LAUGHING) 1221 01:35:27,920 --> 01:35:29,831 (KRACKLITE SPEAKING ITALIAN) 1222 01:35:31,560 --> 01:35:33,915 There's not much elbow room here. 1223 01:35:38,800 --> 01:35:40,791 What happened to this place? 1224 01:35:41,160 --> 01:35:42,753 Where is my sign? 1225 01:35:43,880 --> 01:35:45,473 Where is my sign? 1226 01:35:47,480 --> 01:35:48,675 Here you are. 1227 01:35:49,400 --> 01:35:51,630 - You all right? - No, no, no, no. 1228 01:35:51,880 --> 01:35:52,950 No, I wouldn't... I wouldn't eat... 1229 01:35:53,080 --> 01:35:55,993 I wouldn't eat those figs if I were you, lady. 1230 01:35:56,120 --> 01:35:57,679 Now, see, see... 1231 01:35:57,800 --> 01:35:59,120 They're aphrodisiacs. 1232 01:35:59,240 --> 01:36:01,516 You don't look like you're up to it to me, I'm sorry. 1233 01:36:01,640 --> 01:36:02,994 Okay, I'm sorry. 1234 01:36:03,200 --> 01:36:04,349 (SPEAKING ITALIAN) 1235 01:36:04,480 --> 01:36:07,472 What are you calling him for? He's not gonna do you any good. 1236 01:36:07,600 --> 01:36:09,511 Go on. No, no, no. No, wait. 1237 01:36:09,640 --> 01:36:11,631 I'm gonna sit down 1238 01:36:11,800 --> 01:36:13,632 and I'm gonna have dinner here, okay? 1239 01:36:13,760 --> 01:36:17,435 'Cause, see, my doctor... My doctor says I should eat in company. 1240 01:36:17,560 --> 01:36:19,756 See? I have to eat in company. 1241 01:36:20,640 --> 01:36:22,756 My wife wants to eat in company all the time. 1242 01:36:22,880 --> 01:36:25,315 In fact, my wife likes to eat company. 1243 01:36:25,480 --> 01:36:26,550 (LAUGHS) 1244 01:36:26,680 --> 01:36:28,034 I like to eat company, too. 1245 01:36:28,160 --> 01:36:29,389 (GRUNTING) 1246 01:36:29,680 --> 01:36:30,670 (INHALING) 1247 01:36:30,800 --> 01:36:33,189 We're all the same, aren't we, uh? 1248 01:36:33,600 --> 01:36:34,999 Come on, we're all the same. 1249 01:36:35,120 --> 01:36:38,715 We speak a different language, but we have the same metabolism! 1250 01:36:38,840 --> 01:36:39,875 (YELLS) 1251 01:36:40,000 --> 01:36:41,149 No, no, no, no. 1252 01:36:41,320 --> 01:36:43,197 See, the difference is, 1253 01:36:43,960 --> 01:36:46,236 you see, I'm interested in bellies. 1254 01:36:46,600 --> 01:36:49,558 Say, you have a belly. There's your belly, right there, see? 1255 01:36:49,680 --> 01:36:52,832 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, all right, I'll say "stomach". 1256 01:36:52,960 --> 01:36:53,995 "Stomach". 1257 01:36:54,120 --> 01:36:56,509 You should say "stomach” in mixed company. 1258 01:36:56,640 --> 01:36:57,630 (LAUGHS) 1259 01:36:57,760 --> 01:37:01,310 Okay, okay, okay, okay, okay. 1260 01:37:01,440 --> 01:37:03,078 Come here. Come over here. 1261 01:37:03,200 --> 01:37:05,271 Come... You have a belly, too. Here, see? 1262 01:37:05,400 --> 01:37:07,152 You got a belly. See? 1263 01:37:07,520 --> 01:37:09,158 I got a belly. I'll tell you what. 1264 01:37:09,280 --> 01:37:11,999 I'll show you mine, if you show me yours. 1265 01:37:12,120 --> 01:37:13,315 Here's mine. 1266 01:37:13,440 --> 01:37:14,999 There's mine, okay? 1267 01:37:15,120 --> 01:37:16,110 No, no, no... 1268 01:37:16,240 --> 01:37:17,230 (GIBBERING) 1269 01:37:17,360 --> 01:37:19,670 It's the same as yours, a little larger than yours. 1270 01:37:19,800 --> 01:37:21,711 See, the difference is... 1271 01:37:21,840 --> 01:37:24,434 The difference is, mine is being eaten away. 1272 01:37:24,560 --> 01:37:26,551 See, mine is rotting away from the inside. 1273 01:37:26,680 --> 01:37:28,193 You understand what I'm saying? 1274 01:37:28,320 --> 01:37:29,435 (DINERS TALKING INDISTINCTLY) 1275 01:37:29,560 --> 01:37:32,439 No, no, no, no, no, nol I'm talking to the lady here. 1276 01:37:32,680 --> 01:37:34,876 Here, put your hand out. Come on, touch it. 1277 01:37:35,000 --> 01:37:37,469 It won't bite you. It won't bite you. 1278 01:37:37,600 --> 01:37:38,749 It only bites me! 1279 01:37:38,880 --> 01:37:40,075 (LAUGHS) 1280 01:37:41,040 --> 01:37:42,713 It has cancer, see? 1281 01:37:43,080 --> 01:37:44,229 It's cancer. 1282 01:37:44,640 --> 01:37:46,597 See, I have cancer. Stomach cancer. 1283 01:37:46,720 --> 01:37:48,677 I have cancers. Cancer. 1284 01:37:49,280 --> 01:37:50,793 It's cancer! 1285 01:37:51,680 --> 01:37:52,909 (SCREAMING) 1286 01:37:53,080 --> 01:37:54,400 (DISHES CLATTERING) 1287 01:37:54,520 --> 01:37:56,079 (WOMAN SCREAMING) 1288 01:37:56,880 --> 01:37:58,518 (GLASS SHATTERING) 1289 01:38:01,280 --> 01:38:02,873 You know something? 1290 01:38:03,640 --> 01:38:07,031 Jesus Christ himself would have died of stomach cancer, 1291 01:38:07,320 --> 01:38:10,438 if you people hadn't crucified him first! 1292 01:38:11,320 --> 01:38:12,719 That's right! 1293 01:38:16,840 --> 01:38:18,114 (GRUNTING) 1294 01:38:18,240 --> 01:38:19,355 (LAUGHING) 1295 01:38:21,840 --> 01:38:23,319 (CLOCK CHIMING) 1296 01:38:30,080 --> 01:38:31,639 (PEOPLE SCREAMING) 1297 01:38:32,240 --> 01:38:33,674 (BELL CHIMING) 1298 01:38:58,560 --> 01:38:59,675 Bravol! 1299 01:39:00,720 --> 01:39:01,835 Bravol! 1300 01:39:02,800 --> 01:39:03,949 Bravol! 1301 01:39:12,160 --> 01:39:13,434 (GROANING) 1302 01:40:29,720 --> 01:40:30,710 (SNIFFLING) 1303 01:40:41,720 --> 01:40:43,279 OFFICER: Signor Kracklite. 1304 01:41:01,360 --> 01:41:02,350 Name? 1305 01:41:04,200 --> 01:41:06,271 Kracklite, Stourley Kracklite. 1306 01:41:07,720 --> 01:41:09,757 - Nationality? - American. 1307 01:41:12,680 --> 01:41:14,159 Place of birth? 1308 01:41:14,760 --> 01:41:16,353 Chicago, Illinois. 1309 01:41:17,960 --> 01:41:19,473 Present address? 1310 01:41:20,280 --> 01:41:21,270 Rome. 1311 01:41:23,320 --> 01:41:24,958 Age next birthday? 1312 01:41:25,640 --> 01:41:27,995 I'm not gonna have another birthday. 1313 01:41:28,120 --> 01:41:29,235 Pardon? 1314 01:41:30,760 --> 01:41:32,159 55. 1315 01:41:33,800 --> 01:41:35,438 - Married? - Yeah. 1316 01:41:36,800 --> 01:41:38,552 Children? 1317 01:41:40,880 --> 01:41:42,154 Yeah. 1318 01:41:43,560 --> 01:41:44,834 Occupation? 1319 01:41:46,120 --> 01:41:47,679 I'm an architect. 1320 01:41:50,000 --> 01:41:51,354 That's all. 1321 01:41:51,480 --> 01:41:53,551 Thank you. You may go. 1322 01:41:57,720 --> 01:41:59,757 You mean, that's really all? 1323 01:42:01,880 --> 01:42:03,757 What else could there be? 1324 01:42:07,400 --> 01:42:08,549 (SIGHING) 1325 01:43:11,320 --> 01:43:13,152 I'm sorry that we're late. It's my fault. 1326 01:43:13,280 --> 01:43:14,714 I don't feel very well. 1327 01:43:14,840 --> 01:43:17,798 We almost didn't make it. Where's Kracklite? 1328 01:43:41,040 --> 01:43:42,553 I need to sit down. 1329 01:43:42,800 --> 01:43:46,839 Whatever else has happened, this was always Kracklite's exhibition. 1330 01:43:47,360 --> 01:43:52,196 Louisa, can you find a way to help us and open up in his behalf? 1331 01:43:52,640 --> 01:43:54,631 Kracklite said a long time ago 1332 01:43:55,040 --> 01:43:58,078 that you have often officiated occasions like this. 1333 01:43:58,200 --> 01:44:02,592 Opening supermarkets, naval ships, and, uh, cutting the tape. 1334 01:44:09,400 --> 01:44:11,232 I think Caspasian should do it. 1335 01:44:11,360 --> 01:44:13,476 Caspasian, this is not for you. 1336 01:44:14,120 --> 01:44:16,396 Be content with what you've got. 1337 01:44:16,880 --> 01:44:18,791 (ARGUING IN ITALIAN) 1338 01:44:19,800 --> 01:44:20,949 No, no, no. 1339 01:44:22,560 --> 01:44:23,959 Here, take it. 1340 01:44:28,640 --> 01:44:30,631 Grazie. Grazie. 1341 01:44:31,160 --> 01:44:32,309 Please. 1342 01:44:38,160 --> 01:44:39,878 Grazie. 1343 01:44:45,160 --> 01:44:48,437 We are delighted, Signora Kracklite, that you have agreed to do this. 1344 01:44:48,560 --> 01:44:50,392 Louisa, please. 1345 01:44:50,880 --> 01:44:55,113 We can continue to benefit from the prestige of an American celebrity. 1346 01:44:57,960 --> 01:45:01,396 Without the embarrassment of her clown of a husband. 1347 01:45:25,360 --> 01:45:27,033 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1348 01:46:27,120 --> 01:46:28,997 (CASPASIAN SPEAKING ITALIAN) 1349 01:47:33,840 --> 01:47:35,513 (PEOPLE APPLAUDING) 1350 01:48:19,920 --> 01:48:21,593 (PEOPLE APPLAUDING) 1351 01:48:22,160 --> 01:48:25,312 And so, it is with great delight 1352 01:48:25,520 --> 01:48:27,716 that on Boullée's birthday, 1353 01:48:28,080 --> 01:48:30,071 { ask Signora Kracklite 1354 01:48:30,600 --> 01:48:33,911 fo declare this magnificent exhibition open. 1355 01:48:55,240 --> 01:48:56,878 (SPEAKING ITALIAN) 1356 01:49:26,520 --> 01:49:27,510 (GASPS) 1357 01:49:27,640 --> 01:49:28,630 CASPASIAN: Louisal 1358 01:49:28,760 --> 01:49:30,319 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 1359 01:49:55,360 --> 01:49:56,759 (BABY CRYING) 98736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.