Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,560 --> 00:00:46,153
(TRAIN CLATTERING)
2
00:00:49,480 --> 00:00:51,118
(TRAIN HORN BLOWING)
3
00:01:11,960 --> 00:01:13,155
(MOANING)
4
00:01:21,960 --> 00:01:23,758
(STATION BELL RINGING)
5
00:01:34,680 --> 00:01:36,193
(TRAIN RUMBLING)
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,349
(SIGHING)
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,870
- What a way to enter Italy.
- Ah!
8
00:01:50,440 --> 00:01:53,034
Absolutely. The ideal way.
9
00:01:54,720 --> 00:01:58,554
Ah, land of fertility, fine women,
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,518
inimitable history...
11
00:02:02,000 --> 00:02:03,195
(HE LAUGHS)
12
00:02:03,320 --> 00:02:06,233
...home of the dome
and the arch, good food,
13
00:02:07,400 --> 00:02:08,879
and high ideals.
14
00:02:09,960 --> 00:02:11,394
High ideals?
15
00:02:12,040 --> 00:02:16,079
My father was Italian,
and he was very thin.
16
00:02:16,360 --> 00:02:18,715
And only interested in money.
17
00:02:18,840 --> 00:02:20,956
Yes, and carnivorous enough.
18
00:02:21,680 --> 00:02:24,798
He had no ideals
except to leave this place.
19
00:02:25,520 --> 00:02:27,989
Well, he was idealistic enough
to take all that money to Chicago.
20
00:02:28,120 --> 00:02:32,557
(LAUGHS) City of blood, meat, and money.
21
00:02:32,680 --> 00:02:33,875
(CHUCKLES)
22
00:02:34,200 --> 00:02:35,190
Home of some of the best
23
00:02:35,320 --> 00:02:38,278
carnivorous architecture
in the Western world.
24
00:02:39,240 --> 00:02:40,560
That is, of course, outside of Rome.
25
00:03:52,920 --> 00:03:54,240
Wow!
26
00:03:54,360 --> 00:03:56,317
(MAN TALKING IN ITALIAN)
27
00:04:03,960 --> 00:04:07,351
It's really beautiful.
This is really good.
28
00:04:08,000 --> 00:04:10,958
Friends, amici, Signor Kracklite.
29
00:04:11,560 --> 00:04:14,279
May I speak formally
on behalf of all of us
30
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
to say how pleased we are
31
00:04:17,080 --> 00:04:21,039
to welcome such a celebrated
American architect to Rome.
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,309
And we wish you and your wife
33
00:04:26,840 --> 00:04:29,593
all the best wishes on your birthday.
34
00:04:30,840 --> 00:04:35,437
We know that the exhibition
of Etienne-Louis Boullée,
35
00:04:35,800 --> 00:04:39,555
you do us the honour
of presenting here in Rome,
36
00:04:39,680 --> 00:04:43,230
will be a resounding success.
37
00:04:47,440 --> 00:04:49,192
Signor Speckler, thank you.
38
00:04:49,320 --> 00:04:53,678
My friends, we both would like
to thank you very sincerely
39
00:04:53,800 --> 00:04:55,837
for your very warm welcome.
40
00:04:56,040 --> 00:04:58,270
Boullée's crowning achievement,
41
00:04:58,720 --> 00:05:01,439
inspired, of course,
by the magnificent building
42
00:05:01,720 --> 00:05:04,075
of the Pantheon, here, behind us,
43
00:05:05,800 --> 00:05:09,236
was a memorial he designed
in honour of Sir Isaac Newton,
44
00:05:09,360 --> 00:05:11,920
for whom Boullée had great reverence.
45
00:05:12,320 --> 00:05:15,995
Now, I doubt whether Sir Isaac Newton
has ever before been celebrated
46
00:05:16,120 --> 00:05:18,430
with, uh, sugar icing.
47
00:05:18,560 --> 00:05:20,153
(LAUGHTER)
48
00:05:20,640 --> 00:05:22,199
However, for me,
49
00:05:23,080 --> 00:05:28,678
having waited so many years
to honour this visionary architect,
50
00:05:29,800 --> 00:05:33,680
whom I have so passionately admired
ever since I was a child...
51
00:05:34,880 --> 00:05:36,837
For me
52
00:05:36,960 --> 00:05:39,839
this moment is very sweet indeed.
53
00:05:39,960 --> 00:05:41,792
WOMAN: Aw.
-(PEOPLE APPLAUDING)
54
00:05:44,520 --> 00:05:47,717
Etienne-Louis Boullée!
55
00:05:51,120 --> 00:05:52,440
(CAMERA CLICKS)
56
00:05:52,560 --> 00:05:55,279
KRACKLITE: Now, with your permission,
I'd like to call upon my wife
57
00:05:55,400 --> 00:05:57,550
to cut this magnificent cake.
58
00:05:57,680 --> 00:06:00,194
I can assure you
that she is very experienced
59
00:06:00,320 --> 00:06:01,719
in opening supermarkets...
60
00:06:01,840 --> 00:06:05,196
-(LAUGHTER)
-...kissing babies, christening ships,
61
00:06:05,480 --> 00:06:07,391
and cutting the tape.
62
00:06:08,440 --> 00:06:10,636
(PEOPLE TALKING IN ITALIAN)
63
00:06:20,240 --> 00:06:23,198
Sir Isaac Newton,
the subject of tonight's cake,
64
00:06:23,560 --> 00:06:25,198
appears in every Englishman's wallet.
65
00:06:25,840 --> 00:06:29,310
A man who discovers gravity
must be a very good companion.
66
00:06:29,920 --> 00:06:32,560
In fixing us firmly on the Earth,
67
00:06:32,720 --> 00:06:36,793
he enables us with equanimity
to keep our head in the clouds.
68
00:06:38,960 --> 00:06:42,510
If you look carefully,
you can spot a reference to gravity.
69
00:06:42,640 --> 00:06:45,154
See if you can find it.
It's... It's an English note.
70
00:06:45,280 --> 00:06:47,396
So, of course, it's laconic.
71
00:06:47,560 --> 00:06:49,631
It's there, the apple blossom.
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,719
MAN: I hear, Signor Kracklite,
73
00:06:51,840 --> 00:06:54,593
that your inspiration
for the Chicago-Angelo building
74
00:06:54,720 --> 00:06:57,519
came entirely from
the profit on sausages.
75
00:06:58,320 --> 00:07:04,430
No. Frankfurters, hot dogs,
hamburgers, salami, baloney.
76
00:07:04,560 --> 00:07:05,550
(ALL LAUGHING)
77
00:07:05,680 --> 00:07:07,637
A monument to carnivores.
78
00:07:08,960 --> 00:07:12,396
In Chicago,
they call it the slaughterhouse.
79
00:07:13,200 --> 00:07:16,875
A building suffering
from excess cholesterol,
80
00:07:17,480 --> 00:07:18,879
like Stourley.
81
00:07:19,000 --> 00:07:21,355
No, no.
There's no excess fat on it, or me.
82
00:07:21,480 --> 00:07:23,790
(CLEARS THROAT)
The both of us have been built
83
00:07:23,920 --> 00:07:27,390
with perfect
and enviable centres of gravity.
84
00:07:27,560 --> 00:07:31,440
- Standing up?
- No, Signora Speckler, lying down.
85
00:07:31,560 --> 00:07:32,994
(BOTH LAUGHING)
86
00:07:37,240 --> 00:07:40,073
Dear, how long
have you been married to him?
87
00:07:40,520 --> 00:07:43,239
- Seven years.
- Oh!
88
00:07:43,360 --> 00:07:45,749
Why? Do you think that's too long?
89
00:07:56,720 --> 00:07:59,109
KRACKLITE: God, I think
I've lost my English one-pound note.
90
00:07:59,240 --> 00:08:01,595
MAN: Come on,
you can easily get another.
91
00:08:01,760 --> 00:08:04,274
KRACKLITE: No. No, you can't.
They're dropping out of circulation.
92
00:08:04,760 --> 00:08:06,717
My father's wedding present
93
00:08:07,120 --> 00:08:09,794
was another commission for Kracklite,
94
00:08:10,320 --> 00:08:12,038
to build us a house.
95
00:08:13,080 --> 00:08:14,639
You should see it.
96
00:08:14,760 --> 00:08:18,230
Two marble cubes
and a brick sphere on stilts.
97
00:08:18,360 --> 00:08:19,509
(LAUGHS)
98
00:08:19,720 --> 00:08:21,836
Boullée would have loved it.
99
00:08:22,720 --> 00:08:25,519
What do you think
of our foreign architect?
100
00:08:26,280 --> 00:08:28,271
He's too old for his wife.
101
00:08:28,880 --> 00:08:31,918
I think she's looking
for a romantic experience.
102
00:08:32,040 --> 00:08:33,633
How can you tell?
103
00:08:33,960 --> 00:08:35,633
The way she eats cake.
104
00:08:36,680 --> 00:08:38,159
(BELLS CHIMING)
105
00:08:39,960 --> 00:08:42,395
Just about this time,
if I'm near the Pantheon,
106
00:08:42,600 --> 00:08:47,117
I come and admire
such a great work of architecture.
107
00:08:48,200 --> 00:08:50,840
As solid as it is beautiful.
108
00:08:51,840 --> 00:08:54,434
As romantic as it is awesome.
109
00:08:55,280 --> 00:08:58,989
Built by Hadrian, the most accomplished
of all the Emperors.
110
00:09:00,480 --> 00:09:04,314
Hmm, good architecture
should always be applauded.
111
00:09:45,360 --> 00:09:47,237
Bravissimo!
112
00:10:06,760 --> 00:10:09,752
I notice Caspasian
wears a double-breasted suit.
113
00:10:10,600 --> 00:10:11,874
So?
114
00:10:12,680 --> 00:10:15,274
He wears a matching tie bar
and cuff links.
115
00:10:15,560 --> 00:10:18,359
I wouldn't be surprised
if he wore a gold chain around his neck.
116
00:10:18,480 --> 00:10:21,711
- Do you want me to find out?
-(CHUCKLES) Oh...
117
00:10:22,440 --> 00:10:24,795
Well, would you want to find out?
118
00:10:25,320 --> 00:10:26,993
It's not important.
119
00:10:30,640 --> 00:10:32,278
What is important?
120
00:10:34,200 --> 00:10:36,476
To be gracious to the Specklers.
121
00:10:36,960 --> 00:10:39,395
- They have a lot of influence.
- Mmm.
122
00:10:40,480 --> 00:10:43,040
- They have a lot of charm.
- Don't they?
123
00:10:43,160 --> 00:10:44,912
Especially Caspasian.
124
00:10:46,120 --> 00:10:49,078
Especially? Are you jealous?
125
00:10:50,920 --> 00:10:53,434
Of his charm? No.
126
00:10:55,240 --> 00:10:57,880
His gold chain? (SCOFFS)
Absolutely not.
127
00:10:59,720 --> 00:11:01,154
Of his youth...
128
00:11:03,960 --> 00:11:05,189
(SIGHS)
129
00:11:05,640 --> 00:11:09,429
Of his youth and his waistline, maybe.
130
00:11:10,960 --> 00:11:13,156
Of his ability as an architect?
131
00:11:13,280 --> 00:11:16,750
(CHUCKLES) No, that least of all.
132
00:11:16,960 --> 00:11:19,679
I'm sure Mr Caspasian
is devoid of talent.
133
00:11:19,800 --> 00:11:21,518
(LAUGHS) Oh!
134
00:11:22,720 --> 00:11:24,438
(KRACKLITE GRUNTING)
135
00:11:27,600 --> 00:11:28,954
Mmm.
136
00:11:32,960 --> 00:11:34,439
(WATER RUNNING)
137
00:11:39,320 --> 00:11:40,515
(KRACKLITE GROANING)
138
00:11:40,640 --> 00:11:41,630
Hey,
139
00:11:42,120 --> 00:11:44,839
tell me, please, what does "Oh!" mean?
140
00:11:46,920 --> 00:11:50,356
Stourley, you've built
six-and-a-half buildings.
141
00:11:50,680 --> 00:11:53,718
And now you're spending
nine months putting on an exhibition
142
00:11:53,840 --> 00:11:58,073
in memory of another architect
who also built practically nothing.
143
00:11:58,200 --> 00:12:00,669
-(GROANING)
- And I don't..
144
00:12:01,920 --> 00:12:04,070
What? What's the matter?
145
00:12:04,920 --> 00:12:06,638
- I don't know.
- What?
146
00:12:07,400 --> 00:12:08,629
(SIGHS)
147
00:12:09,720 --> 00:12:11,870
-(EXHALING) Indigestion.
<(TUTS)
148
00:12:14,120 --> 00:12:15,713
You eat too much.
149
00:12:17,280 --> 00:12:18,350
Well,
150
00:12:19,640 --> 00:12:22,359
nothing a little sympathy wouldn't cure.
151
00:12:22,880 --> 00:12:24,314
Oh! (GIGGLES)
152
00:12:27,160 --> 00:12:28,309
(LAUGHS)
153
00:12:28,440 --> 00:12:31,592
What's this? Twice in one day?
154
00:12:33,880 --> 00:12:34,915
Mmm.
155
00:12:39,160 --> 00:12:41,037
What about Boullée, huh?
156
00:12:41,160 --> 00:12:42,309
(BOTH LAUGH)
157
00:12:42,440 --> 00:12:44,670
Now, he built virtually nothing
158
00:12:45,400 --> 00:12:46,754
and look at his reputation.
159
00:12:46,880 --> 00:12:48,996
Yeah. Yeah, look at it.
160
00:12:49,200 --> 00:12:51,430
Nobody knows about him but you.
161
00:12:52,240 --> 00:12:54,390
You think that
they'll give you an exhibition
162
00:12:54,520 --> 00:12:56,557
180 years after your death?
163
00:12:57,280 --> 00:12:59,635
Death? Who's talking about death?
164
00:12:59,920 --> 00:13:02,992
Doesn't everyone in Rome
talk about death?
165
00:13:03,120 --> 00:13:04,793
Mm..
166
00:13:07,320 --> 00:13:08,310
(EXCLAIMS)
167
00:13:08,440 --> 00:13:09,430
What?
- Oh!
168
00:13:09,560 --> 00:13:10,595
What's the matter?
169
00:13:10,720 --> 00:13:12,199
(STUTTERING) Wait. Wait. Wait.
170
00:13:12,320 --> 00:13:13,958
- What?
- No, no, nol
171
00:13:14,560 --> 00:13:15,834
(GROANING)
172
00:13:17,120 --> 00:13:19,555
No, it's all right, it's all right,
it's all right, it's all right.
173
00:13:19,680 --> 00:13:20,909
My stomach.
174
00:13:21,040 --> 00:13:22,030
Oh.
175
00:13:22,360 --> 00:13:23,395
(EXHALES)
176
00:13:23,520 --> 00:13:24,874
Well, it serves you right.
177
00:13:25,000 --> 00:13:26,035
Ooh!
178
00:13:26,200 --> 00:13:27,554
You're always stuffing yourself.
179
00:13:27,680 --> 00:13:28,954
(GROANING)
180
00:13:33,120 --> 00:13:36,033
-(SIGHING)
- Don't start what you can't finish.
181
00:13:36,160 --> 00:13:37,150
(GASPS)
182
00:14:32,400 --> 00:14:35,597
Romans are very equivocal
about this building.
183
00:14:36,400 --> 00:14:40,030
They call it the Typewriter
or the Wedding Cake.
184
00:14:40,480 --> 00:14:44,030
It's like a box at the theatre
at which Rome is the play.
185
00:14:45,040 --> 00:14:47,634
Over there, you can see the Colosseum.
186
00:14:49,240 --> 00:14:52,631
There, Michelangelo's dome
of San Pietro.
187
00:14:54,400 --> 00:14:56,391
And over there, you can just see
188
00:14:56,520 --> 00:14:59,512
Borromini's Church
of Sant'Agnese in Piazza Navona.
189
00:15:01,320 --> 00:15:03,311
KRACKLITE: Where is the tomb
of Augustus from here?
190
00:15:03,440 --> 00:15:05,954
Difficult to see
from here, Signor Kracklite.
191
00:15:06,080 --> 00:15:07,559
But undoubtedly there.
192
00:15:07,680 --> 00:15:08,795
(LAUGHS)
193
00:15:08,920 --> 00:15:11,070
Signor Kracklite,
let me introduce to you
194
00:15:11,200 --> 00:15:13,794
Signor Antonio Caspetti,
banker with the Scuta d'Oro.
195
00:15:13,920 --> 00:15:16,514
Signor Caspetti
is our most important benefactor.
196
00:15:16,640 --> 00:15:19,473
We couldn't manage
this exhibition without him.
197
00:15:20,000 --> 00:15:21,752
And after its undoubted success,
198
00:15:21,880 --> 00:15:25,271
can I hope to consider
areturn exhibition in Chicago?
199
00:15:25,480 --> 00:15:28,279
Perhaps on
the Italian architect Piranesi.
200
00:15:28,560 --> 00:15:30,198
Signor Caspetti
is a great authority on Piranesi.
201
00:15:30,320 --> 00:15:31,310
(CASPETTI LAUGHS)
202
00:15:32,000 --> 00:15:33,718
I wonder if Kracklite realises
203
00:15:33,840 --> 00:15:36,559
that his hero
is not that well-known in Italy.
204
00:15:36,680 --> 00:15:39,399
Boullée is not that well-known anywhere.
205
00:15:39,920 --> 00:15:43,595
In Texas, Kracklite was accused
of inventing him.
206
00:15:44,080 --> 00:15:46,594
Or perhaps Boullée
is the ideal architect
207
00:15:46,720 --> 00:15:48,757
for your husband to invent.
208
00:15:48,960 --> 00:15:50,439
However, thanks to him,
209
00:15:50,560 --> 00:15:53,916
we have nearly $1 million
to persuade the Italian public
210
00:15:54,040 --> 00:15:55,633
that Boullée is not a fiction.
211
00:15:55,760 --> 00:15:56,909
That's a lot of money.
212
00:15:57,040 --> 00:16:00,749
Ah, it's expensive to put on
a large art exhibition in Rome.
213
00:16:01,720 --> 00:16:04,997
CASPETTI: I remember, Signor Kracklite,
coming across a drawing by Boullée
214
00:16:05,120 --> 00:16:06,713
when I was 10 years old.
215
00:16:07,000 --> 00:16:09,435
It reminded me, I must admit, of Hell.
216
00:16:09,920 --> 00:16:12,116
No doubt it was a childish idea,
217
00:16:12,600 --> 00:16:14,671
but it hasn't entirely left me.
218
00:16:15,080 --> 00:16:18,516
KRACKLITE: I discovered Boullée about
the same age as you, Signor Caspetti.
219
00:16:18,640 --> 00:16:22,190
I must confess his designs
have always reminded me of Heaven.
220
00:16:22,840 --> 00:16:26,231
You hold the purse strings
of my husband's exhibition?
221
00:16:26,960 --> 00:16:29,270
Well, not entirely, but almost.
222
00:16:29,720 --> 00:16:33,509
(LAUGHS) You're very young
to be entrusted with so much money.
223
00:16:33,920 --> 00:16:37,390
And you're very young to be entrusted
with such an elderly husband.
224
00:16:37,640 --> 00:16:38,994
(BOTH LAUGH)
225
00:16:40,120 --> 00:16:41,394
Excuse me.
226
00:16:43,280 --> 00:16:46,671
CASPETTI: There is a story
that the architect of this building
227
00:16:46,800 --> 00:16:48,279
spent all the money on the marble.
228
00:16:48,400 --> 00:16:50,073
- KRACKLITE: Huh.
- He didn't like wood.
229
00:16:50,200 --> 00:16:52,032
And he skimped on the carpentry.
230
00:16:52,360 --> 00:16:56,274
The real reason was that
he hated carpenters, especially Joseph.
231
00:16:56,680 --> 00:16:59,559
I suspect that he didn't believe
in the virgin birth.
232
00:16:59,680 --> 00:17:01,079
And he could not reconcile himself
233
00:17:01,200 --> 00:17:04,750
to the fact Joseph was 40
and the Virgin Mary was 14.
234
00:17:04,880 --> 00:17:07,872
About the same difference
as you and your wife,
235
00:17:08,280 --> 00:17:10,191
isn't it, Mr Kracklite?
236
00:17:11,000 --> 00:17:12,673
Approximately, yes.
237
00:17:12,920 --> 00:17:15,309
But I thought that all Catholics
believed in the virgin birth.
238
00:17:15,440 --> 00:17:16,589
Not outside of marriage.
239
00:17:16,720 --> 00:17:17,710
(LAUGHS)
240
00:17:17,840 --> 00:17:20,992
Do you believe
in the virgin birth, Mr Kracklite?
241
00:17:21,520 --> 00:17:24,512
Oh, at this moment, Signor Caspetti,
I'll settle for any kind of birth.
242
00:17:24,800 --> 00:17:26,996
I've had several miscarriages.
243
00:17:28,480 --> 00:17:33,793
Kracklite gets bored or impatient
or disillusioned with his projects,
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,752
and I get anxious.
245
00:17:36,840 --> 00:17:40,117
We could both be accused
of unsatisfactory delivery.
246
00:17:40,800 --> 00:17:41,790
Christ!
247
00:17:42,160 --> 00:17:43,195
Did you see that?
248
00:17:43,320 --> 00:17:44,310
(GLASS CLATTERING)
249
00:17:44,440 --> 00:17:45,430
(MAN MOANING)
250
00:17:45,560 --> 00:17:47,358
Now watch this.
251
00:17:47,480 --> 00:17:50,757
Kracklite is going to be honoured
by Roman publicity.
252
00:17:51,480 --> 00:17:52,629
Who is this man?
253
00:17:52,760 --> 00:17:55,673
May I introduce to you
Signor Salvatore Battisting,
254
00:17:55,800 --> 00:17:58,360
the Secretary
of the Society of Historical Buildings.
255
00:17:58,480 --> 00:18:00,596
And an expert on nightclubs.
256
00:18:00,720 --> 00:18:02,597
May 1?7 Galatretterio.
257
00:18:02,920 --> 00:18:07,039
Dr Galatretterio is an expert
on the diseases of the ancient world.
258
00:18:22,040 --> 00:18:25,112
Are you a modern architect,
Mr Kracklite?
259
00:18:25,280 --> 00:18:26,475
No more modern than I should be.
260
00:18:26,600 --> 00:18:27,590
(PEOPLE LAUGHING)
261
00:18:27,720 --> 00:18:29,757
No more modern than Boullée,
would you say?
262
00:18:29,880 --> 00:18:32,030
Replicas of whose buildings now appear
263
00:18:32,160 --> 00:18:34,390
in every authoritarian capital
in the world.
264
00:18:34,760 --> 00:18:37,752
Moscow, Peking, East Berlin.
265
00:18:37,960 --> 00:18:39,917
And Rome, Signorina Speckler?
266
00:18:40,040 --> 00:18:42,350
Are you saying Boullée
was the first Fascist architect?
267
00:18:42,480 --> 00:18:43,470
Ask my brother.
268
00:18:43,600 --> 00:18:45,955
Do you think Mussolini admired Boullée?
269
00:18:46,080 --> 00:18:49,516
Albert Speer did,
and Speer was Hitler's architect.
270
00:18:49,640 --> 00:18:51,711
Augustus would have
admired Boullée.
271
00:18:52,760 --> 00:18:54,751
Go to Via Ripetta. Look at his tomb.
272
00:18:54,880 --> 00:18:56,632
Don't encourage him, please.
273
00:18:57,600 --> 00:18:59,637
Augustus' wife chose it.
274
00:18:59,760 --> 00:19:02,195
But first she made sure
he would fit inside it,
275
00:19:02,320 --> 00:19:04,596
after all the trouble she had taken.
276
00:19:04,720 --> 00:19:05,994
Trouble? What trouble?
277
00:19:06,200 --> 00:19:07,349
Poison.
278
00:19:08,440 --> 00:19:12,638
You see, Augustus felt this dryness
at the back of his throat
279
00:19:12,760 --> 00:19:15,718
and then a cold shiver
across his shoulders.
280
00:19:16,320 --> 00:19:17,879
Apain. (GROANS)
281
00:19:18,600 --> 00:19:21,718
Like a poker in the small of his back.
A desire to vomit.
282
00:19:21,840 --> 00:19:23,433
It was obviously poison.
283
00:19:23,920 --> 00:19:26,912
His neck became stiff,
his ears began to sing,
284
00:19:27,120 --> 00:19:28,474
his eyes to flutter.
285
00:19:28,600 --> 00:19:30,671
The buttons popped off his jacket...
286
00:19:30,800 --> 00:19:32,473
- Jacket? Are you sure?
- Yes.
287
00:19:32,600 --> 00:19:36,309
Caspasian believes
everyone of substance wears a suit.
288
00:19:36,520 --> 00:19:40,036
And a gallon of yellow bile
erupted from his mouth...
289
00:19:40,160 --> 00:19:41,150
(VOMITING)
290
00:19:41,280 --> 00:19:42,270
Ugh!
291
00:19:42,400 --> 00:19:43,720
Oh, Caspasian!
292
00:19:43,840 --> 00:19:47,390
CASPASIAN: Oh, sorry, Flavia.
It was just a history lesson.
293
00:19:49,400 --> 00:19:50,879
For foreigners.
294
00:20:18,600 --> 00:20:19,749
(SIGHING)
295
00:20:20,880 --> 00:20:22,029
(MOANS)
296
00:20:27,800 --> 00:20:29,074
(SPITTING)
297
00:20:33,640 --> 00:20:34,994
(COUGHING)
298
00:20:43,120 --> 00:20:45,760
Signor Battistino. You all right?
299
00:20:46,720 --> 00:20:48,757
Of course he's all right.
300
00:20:48,880 --> 00:20:51,520
(CASPASIAN SPEAKING ITALIAN)
301
00:20:51,840 --> 00:20:53,990
(BATTISTINO SPEAKING ITALIAN)
302
00:20:55,640 --> 00:20:57,677
It sounded like he was dying
just a few minutes ago.
303
00:20:57,800 --> 00:21:01,589
Ah, well,
an exhibition like this in Rome
304
00:21:02,080 --> 00:21:06,517
about an obscure French architect
organised by American architect
305
00:21:07,200 --> 00:21:09,635
needs all the publicity it can get.
306
00:21:15,000 --> 00:21:16,035
Wouldn't you say?
307
00:21:21,560 --> 00:21:22,755
Stourley.
308
00:21:23,160 --> 00:21:24,309
Louisa.
309
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
Louisa, I'm gonna go back
to the apartment.
310
00:21:27,440 --> 00:21:28,874
I've got some work to do.
311
00:21:29,000 --> 00:21:31,799
Why don't you go sight-seeing?
The Specklers can take you.
312
00:21:31,920 --> 00:21:34,639
God, Stourley! Why don't you take me?
313
00:21:34,760 --> 00:21:38,549
Louisa, please, go with the Specklers.
I'll talk to you later.
314
00:21:39,120 --> 00:21:41,077
Say goodbye for me, okay?
315
00:21:58,840 --> 00:22:00,592
Anything for Boullée.
316
00:23:37,360 --> 00:23:38,919
(VIOLIN PLAYING)
317
00:24:20,800 --> 00:24:22,552
(MAN SPEAKS ITALIAN)
318
00:24:24,360 --> 00:24:26,920
- Beg your pardon?
- It is closed.
319
00:24:27,600 --> 00:24:29,477
MAN: There is nothing much
inside anyway.
320
00:24:29,600 --> 00:24:30,635
(CAMERA CLICKS)
321
00:24:30,760 --> 00:24:32,433
KRACKLITE: This...
This is the tomb of Augustus?
322
00:24:32,560 --> 00:24:35,120
MAN: Yes, but he is not at home.
323
00:24:39,640 --> 00:24:42,758
KRACKLITE: Louisa, do you like figs?
LOUISA: Yes.
324
00:24:43,920 --> 00:24:45,115
Louisa,
325
00:24:46,280 --> 00:24:47,873
I want you to eat a fig for me.
326
00:24:48,160 --> 00:24:50,390
- Not now.
- Why not now?
327
00:24:50,960 --> 00:24:53,110
Because it's late and I'm sleeping.
328
00:24:53,880 --> 00:24:54,950
Oh, come on.
329
00:24:55,160 --> 00:24:57,037
Come on. Come on, just eat...
330
00:24:57,760 --> 00:25:00,434
Just eat a fig for me. You can have
a little wine afterwards. Come on.
331
00:25:00,560 --> 00:25:02,278
- Why?
- Come on.
332
00:25:03,280 --> 00:25:04,315
Come on, do it for me.
333
00:25:04,440 --> 00:25:05,919
- Stop it.
- Take a big bite out of it.
334
00:25:06,040 --> 00:25:08,475
- No, I don't want one.
- Come on, eat the fig.
335
00:25:08,600 --> 00:25:11,160
Eat the fig! Eat the fig!
God damn it. Eat it!
336
00:25:11,280 --> 00:25:12,350
You're hurting me!
337
00:25:12,960 --> 00:25:13,995
(GAGGING)
338
00:25:15,400 --> 00:25:16,799
Why did you do that?
339
00:25:17,880 --> 00:25:20,713
Okay. All right, I see.
340
00:25:21,920 --> 00:25:23,433
What do you see?
341
00:25:24,080 --> 00:25:27,436
You say you like figs,
but you never touch them, do you? Never.
342
00:25:28,760 --> 00:25:30,398
What is this about?
343
00:25:31,840 --> 00:25:33,513
I just wanted to see
what happened to you
344
00:25:33,640 --> 00:25:35,711
if you ate one of those figs,
that's all.
345
00:25:35,840 --> 00:25:38,150
Don't stand there like that.
You'll catch your death of cold.
346
00:25:38,280 --> 00:25:39,839
Get back into bed.
347
00:25:39,960 --> 00:25:40,950
Figs.
348
00:25:41,280 --> 00:25:42,509
(LOUISA MUMBLING)
349
00:25:42,840 --> 00:25:46,151
They are... They are some kind
of aphrodisiac, right? Is that...
350
00:25:46,280 --> 00:25:49,750
- All right, just forget it!
- No, I'm not gonna forget it.
351
00:25:50,320 --> 00:25:54,029
You come on like a madman
and then you tell me to forget it.
352
00:25:54,680 --> 00:25:56,990
What...
What's wrong with you?
353
00:25:57,120 --> 00:25:58,918
I just wanted to see
if you're as frightened
354
00:25:59,040 --> 00:26:01,919
of eating those figs as I am.
That's all. Are you scared?
355
00:26:02,280 --> 00:26:04,999
Come on, are you scared
to eat those figs? Are you?
356
00:26:07,160 --> 00:26:09,231
Answer me.
Are you frightened to eat those figs?
357
00:26:09,360 --> 00:26:10,634
Answer me!
358
00:26:13,160 --> 00:26:15,071
Why should I be frightened?
359
00:26:19,080 --> 00:26:21,356
I think you ought to see a doctor.
360
00:26:25,600 --> 00:26:26,954
(DOOR CLOSES)
361
00:26:28,680 --> 00:26:29,750
(SIGHS)
362
00:27:49,440 --> 00:27:51,351
KRACKLITE: Monday, May 20th.
363
00:27:53,200 --> 00:27:54,873
Monsieur Boullée,
364
00:27:56,120 --> 00:27:59,158
! hope you don't mind me
writing to you like this.
365
00:28:00,840 --> 00:28:03,639
! feel I know you well enough
to talk to you.
366
00:28:06,000 --> 00:28:08,150
I think my wife is poisoning me.
367
00:28:11,560 --> 00:28:13,790
You can laugh, but I'm serious.
368
00:28:20,920 --> 00:28:22,752
I'm sure it's part of her
369
00:28:23,760 --> 00:28:26,195
general animosity towards you.
370
00:28:36,560 --> 00:28:39,279
Yours with respect, Stourley Kracklite.
371
00:28:41,840 --> 00:28:43,069
Architect.
372
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
If you are being poisoned,
you would know it.
373
00:28:50,080 --> 00:28:51,832
What are your symptoms?
374
00:28:55,680 --> 00:28:57,353
I've made some notes.
375
00:29:07,320 --> 00:29:09,072
DOCTOR: The stomach of Augustus.
376
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
Do you have such an heroic abdomen?
377
00:29:13,240 --> 00:29:14,878
Take off your shirt.
378
00:29:20,520 --> 00:29:22,113
Where does it ache?
379
00:29:23,360 --> 00:29:24,919
Right about here.
380
00:29:27,040 --> 00:29:28,075
(KRACKLITE SIGHS)
381
00:29:28,200 --> 00:29:29,349
Breathe deeply.
382
00:29:29,480 --> 00:29:30,709
(INHALING)
383
00:29:31,400 --> 00:29:32,629
(EXHALING)
384
00:29:33,560 --> 00:29:35,358
Where did you eat your figs?
385
00:29:35,720 --> 00:29:37,233
At a restaurant opposite the Pantheon.
386
00:29:37,360 --> 00:29:38,680
Ah, a fine building.
387
00:29:39,600 --> 00:29:41,238
- Are you married?
- Yes.
388
00:29:41,360 --> 00:29:43,033
Is your wife Italian?
389
00:29:43,400 --> 00:29:45,437
Her parents were Italian, yes.
From Umbria.
390
00:29:45,560 --> 00:29:47,312
Ah, a fine fig-growing area.
391
00:29:47,440 --> 00:29:49,351
Do you sleep well at night?
392
00:29:49,600 --> 00:29:51,511
I did before I got to Rome.
393
00:29:51,880 --> 00:29:55,794
Mr Architect, I can assure you
that you are not being poisoned.
394
00:29:57,280 --> 00:30:00,796
I would suggest that
you are suffering from dyspepsia,
395
00:30:00,920 --> 00:30:03,036
fatigue, over-excitement,
396
00:30:03,200 --> 00:30:06,158
excess and unfamiliar food,
397
00:30:06,560 --> 00:30:09,552
lack of exercise, too much coffee,
398
00:30:09,680 --> 00:30:12,672
and maybe also too much egotism.
399
00:30:18,160 --> 00:30:19,833
Take... Take these
400
00:30:20,920 --> 00:30:22,797
and obey the instructions.
401
00:30:26,360 --> 00:30:28,715
Is Augustus a hero of yours, Doctor?
402
00:30:28,840 --> 00:30:31,434
Not particularly. He amuses me.
403
00:30:32,040 --> 00:30:33,792
Are you easily amused?
404
00:30:34,200 --> 00:30:36,555
What frame of mind
better suits a doctor?
405
00:30:44,760 --> 00:30:46,592
CASPASIAN: Where is Kracklite now?
406
00:30:46,720 --> 00:30:50,475
LOUISA: Oh, I don't know.
Out marching around Rome somewhere.
407
00:30:51,160 --> 00:30:54,630
He's out when I wake up
and he's asleep when I come in.
408
00:30:55,160 --> 00:30:56,594
CASPASIAN: What are these?
409
00:30:58,880 --> 00:31:01,918
Oh, something for the exhibition.
410
00:31:02,040 --> 00:31:03,838
No, no, no. Look at this.
411
00:31:05,320 --> 00:31:06,833
What is he doing?
412
00:31:07,280 --> 00:31:11,160
- Does he think he's Augustus?
- No. He thinks he's Boullée.
413
00:31:12,320 --> 00:31:14,914
He's obsessed with his stomach.
414
00:31:17,080 --> 00:31:18,229
(LOUISA SIGHS)
415
00:31:20,160 --> 00:31:22,800
Maybe he thinks
he's going to have a baby.
416
00:31:25,760 --> 00:31:28,036
When are you going to have a baby?
417
00:31:28,920 --> 00:31:31,833
You could have waited for me downstairs.
418
00:31:56,960 --> 00:31:59,315
You would look very beautiful pregnant.
419
00:31:59,440 --> 00:32:00,953
(LOUISA LAUGHS)
420
00:32:05,240 --> 00:32:06,992
CASPASIAN: If I may say so,
421
00:32:07,400 --> 00:32:10,597
since you've been in Rome,
you've put on a little weight.
422
00:32:11,760 --> 00:32:14,991
If you became pregnant,
you would put on even more here.
423
00:32:15,520 --> 00:32:17,875
LOUISA: You seem to know a lot about it.
424
00:32:18,440 --> 00:32:19,760
CASPASIAN: And here.
425
00:32:19,920 --> 00:32:23,436
LOUISA: What, you take night classes
in obstetrics?
426
00:32:23,760 --> 00:32:26,912
Well, architects ought to know
about everything.
427
00:32:27,040 --> 00:32:29,509
Reproduction, gender, sex.
428
00:32:30,240 --> 00:32:31,355
Especially sex.
429
00:32:31,480 --> 00:32:32,629
(LAUGHS)
430
00:32:35,080 --> 00:32:37,993
Form, shape,
431
00:32:39,760 --> 00:32:42,639
function, elegance...
432
00:32:43,760 --> 00:32:46,195
- Proportionally strong.
- Mmm-hmm.
433
00:32:46,880 --> 00:32:48,837
- Enduring.
- Mmm-hmm.
434
00:32:49,320 --> 00:32:51,755
- Reliable.
- Mmm-hmm.
435
00:32:51,920 --> 00:32:53,672
And cost-effective.
436
00:32:53,800 --> 00:32:55,234
(BOTH LAUGHING)
437
00:32:55,880 --> 00:32:58,474
You're talking to an architect's wife.
438
00:32:59,480 --> 00:33:02,552
I wish I was talking
to an architect's mistress.
439
00:33:02,920 --> 00:33:05,230
Oh, God, Caspasian!
440
00:33:05,880 --> 00:33:08,235
Kracklite was never that forward.
441
00:33:11,360 --> 00:33:14,830
- He was never that talented.
- Or that arrogant.
442
00:33:16,080 --> 00:33:18,276
Still, you've taken your time.
443
00:33:18,720 --> 00:33:20,040
I've been here for 10 weeks.
444
00:33:20,160 --> 00:33:21,833
I would have thought,
with your reputation,
445
00:33:21,960 --> 00:33:24,554
you would have made a move before now.
446
00:33:25,320 --> 00:33:28,119
Well, maybe I was waiting
for a sign from you.
447
00:33:28,240 --> 00:33:30,072
What kind of sign?
448
00:33:31,800 --> 00:33:34,076
Putting on a little more weight,
449
00:33:35,160 --> 00:33:36,878
becoming more Roman.
450
00:33:39,840 --> 00:33:41,160
I've guessed.
451
00:33:42,120 --> 00:33:43,110
What?
452
00:33:48,040 --> 00:33:49,439
It's all right.
453
00:33:49,960 --> 00:33:51,758
Have you told Kracklite?
454
00:33:52,040 --> 00:33:53,030
No.
455
00:33:54,000 --> 00:33:56,037
- I haven't.
- Why not?
456
00:33:56,880 --> 00:34:00,350
If you could guess that I was pregnant,
why couldn't he?
457
00:34:15,960 --> 00:34:18,190
KRACKLITE: July 31st. Dear Boullée,
458
00:34:18,840 --> 00:34:20,717
well, the Italians are catching on
at last.
459
00:34:20,840 --> 00:34:22,433
They're actually beginning to like you,
460
00:34:22,560 --> 00:34:25,234
though it doesn't seem
to make them work any faster.
461
00:34:25,360 --> 00:34:27,795
Caspasian has already
spent 400 million lire.
462
00:34:27,920 --> 00:34:29,991
There seems to be
very little to show for it.
463
00:34:30,120 --> 00:34:31,315
Careful.
464
00:34:32,800 --> 00:34:34,996
If we intend to open on your birthday,
as we must,
465
00:34:35,120 --> 00:34:37,919
we have barely six months to go. Six.
466
00:34:38,880 --> 00:34:40,029
Six months.
467
00:34:40,480 --> 00:34:43,791
- KRACKLITE: Why? Why is it so difficult?
- Difficult?
468
00:34:43,920 --> 00:34:45,399
KRACKLITE: Well, everything
has got to be debated,
469
00:34:45,520 --> 00:34:46,840
or qualified, or contradicted.
470
00:34:46,960 --> 00:34:49,076
They're not difficult.
You have them excited.
471
00:34:49,200 --> 00:34:51,430
This is the first time
the Victor Emmanuel Building
472
00:34:51,560 --> 00:34:52,959
is being used for an exhibition.
473
00:34:53,080 --> 00:34:55,230
- You ought to be grateful.
- KRACKLITE: Grateful. Huh!
474
00:34:55,360 --> 00:34:57,158
Where is Caspasian? He should be here.
475
00:34:57,280 --> 00:34:59,999
- Caspasian's out buying.
- Buying what?
476
00:35:00,120 --> 00:35:02,396
He's having the staircase repainted.
477
00:35:02,680 --> 00:35:05,638
He's ordered 2,000 litres
of blue matte emulsion
478
00:35:05,920 --> 00:35:07,274
and the same of green.
479
00:35:07,400 --> 00:35:09,437
KRACKLITE: Blue and green?
No, no, no, no.
480
00:35:09,880 --> 00:35:12,394
There's gonna be no blue and no green
in my exhibition.
481
00:35:12,520 --> 00:35:15,273
- Boullée hated those colours.
- How did you discover that?
482
00:35:15,400 --> 00:35:20,679
Caspasian's found
$25,000 worth of laser equipment.
483
00:35:21,120 --> 00:35:22,440
What the hell for?
484
00:35:22,640 --> 00:35:24,517
He's got a plan to use laser beams
485
00:35:24,640 --> 00:35:27,598
to join all the buildings in Rome
that influenced Boullée.
486
00:35:27,720 --> 00:35:28,835
Jesus Christ!
487
00:35:29,200 --> 00:35:31,510
He's turning this exhibition
into a goddamn carnival.
488
00:35:31,640 --> 00:35:32,869
He's got no business doing that.
489
00:35:33,000 --> 00:35:35,879
- Don't you think it's a good idea?
- Good idea?
490
00:35:36,000 --> 00:35:37,638
All right. What's the scale?
491
00:35:37,760 --> 00:35:39,034
It's what you asked for.
492
00:35:39,160 --> 00:35:41,879
- Is it centimetres or inches?
- Centimetres.
493
00:35:42,240 --> 00:35:44,629
No self-respecting architect
uses inches.
494
00:35:44,760 --> 00:35:46,114
Did Boullée use inches?
495
00:35:46,240 --> 00:35:48,038
He used Boullées.
496
00:35:48,400 --> 00:35:49,435
How long are they?
497
00:35:49,560 --> 00:35:51,949
The distance from the nose to the navel.
498
00:35:52,200 --> 00:35:54,350
His buildings were based
on human anatomy.
499
00:35:54,480 --> 00:35:56,198
He certainly wasn't a prude.
500
00:35:57,560 --> 00:35:59,790
Are you a prude, Signor Kracklite?
501
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
Ask my wife.
502
00:36:02,760 --> 00:36:04,751
Ask your son to ask his wife.
503
00:36:07,640 --> 00:36:08,630
Owl
504
00:36:10,480 --> 00:36:11,515
(SPEAKS ITALIAN)
505
00:36:11,960 --> 00:36:12,950
Why did you do that?
506
00:36:13,080 --> 00:36:16,277
To prove, if proof were needed,
that you bleed very easily.
507
00:36:16,720 --> 00:36:18,119
No more, no less.
508
00:36:19,000 --> 00:36:22,391
He deserved it,
but it was an unwise show of anger.
509
00:36:24,120 --> 00:36:25,713
(THUNDER RUMBLES)
510
00:36:37,680 --> 00:36:40,991
CASPASIAN: It is said that Hadrian,
the man who built all this,
511
00:36:41,440 --> 00:36:43,795
was a man who suffered
from skin disease,
512
00:36:43,920 --> 00:36:46,230
and who needed to keep his skin wet
513
00:36:46,560 --> 00:36:49,120
to stop him from scratching himself
to pieces.
514
00:36:49,240 --> 00:36:50,719
Hence the baths.
515
00:36:51,160 --> 00:36:55,631
Oh, Caspasian, you are talking about
Caracalla. Hadrian was a genius,
516
00:36:56,240 --> 00:36:58,117
Caracalla merely a thug.
517
00:36:58,320 --> 00:37:00,072
Here at the Villa Adriana,
518
00:37:00,200 --> 00:37:02,919
Hadrian created modern architecture.
519
00:37:03,440 --> 00:37:06,671
It is not unlikely
we are sitting in the seventh tepidarium
520
00:37:07,000 --> 00:37:08,991
in four foot and six inches...
521
00:37:09,120 --> 00:37:12,078
Of tepid and most probably dirty water.
522
00:37:12,400 --> 00:37:15,995
It almost certainly would not meet
our contemporary hygiene standards.
523
00:37:16,200 --> 00:37:18,191
I think it looks better as a ruin.
524
00:37:18,640 --> 00:37:21,712
Rome in ruins has had more influence
on architecture
525
00:37:21,840 --> 00:37:23,831
than it ever would brand-new.
526
00:37:23,960 --> 00:37:26,395
What you can't see, you can imagine.
527
00:37:26,520 --> 00:37:29,672
Huh, sounds like a woman
with clothes on.
528
00:37:30,040 --> 00:37:31,439
(ALL LAUGHING)
529
00:37:33,880 --> 00:37:34,870
Oh.
530
00:37:35,000 --> 00:37:38,038
- Watch out, it might be rabid.
- Nah, don't get hysterical.
531
00:37:38,160 --> 00:37:39,355
It certainly looks ill.
532
00:37:39,480 --> 00:37:43,075
KRACKLITE: Tuesday, August 6th.
Dear Etienne-Louis Boullée,
533
00:37:43,200 --> 00:37:46,113
the pains are returning,
and ! can't eat without vomiting.
534
00:37:46,240 --> 00:37:47,833
FLAVIA: It ought to be shot.
535
00:37:48,480 --> 00:37:50,710
KRACKLITE: Would you shoot
anything that looks sick?
536
00:37:51,000 --> 00:37:52,957
FLAVIA: What now, Kracklite?
537
00:37:53,080 --> 00:37:56,072
- Are you looking for sympathy?
- Ah, shut up.
538
00:38:01,760 --> 00:38:04,912
If you breathe in and press your finger
just to the right of your navel,
539
00:38:05,040 --> 00:38:06,633
can you feel a hard lump?
540
00:38:08,080 --> 00:38:11,630
Some days it's spherical,
some days it feels like a cube.
541
00:38:12,840 --> 00:38:15,958
Most days it feels like
a sharp-cornered pyramid.
542
00:38:16,480 --> 00:38:17,629
(VOMITING)
543
00:38:18,160 --> 00:38:20,549
Did the Pharaohs suffer
from stomach cramps?
544
00:38:23,080 --> 00:38:26,072
The Emperor Hadrian
died of a perforated uicer.
545
00:38:52,680 --> 00:38:54,193
(LAUGHTER)
546
00:39:02,480 --> 00:39:06,439
When you're 54, and grateful
for being able to sleep at night,
547
00:39:06,560 --> 00:39:09,234
eat badly, and pee like a fire engine,
548
00:39:11,280 --> 00:39:15,114
what do you do if you suspect your wife
no longer cares for your company?
549
00:39:15,240 --> 00:39:16,310
I'm sorry, Etienne.
550
00:39:16,440 --> 00:39:19,831
Since you never had a wife,
it was never your problem.
551
00:39:20,360 --> 00:39:22,078
(CASPASIAN LAUGHING)
552
00:39:45,960 --> 00:39:47,519
(WATER SPLASHING)
553
00:39:48,400 --> 00:39:49,674
(COUGHING)
554
00:39:52,720 --> 00:39:55,599
LOUISA: All right, Kracklite,
what are you doing?
555
00:39:55,720 --> 00:39:56,915
(GROANS)
556
00:40:00,280 --> 00:40:01,634
I'm drowning.
557
00:40:15,120 --> 00:40:16,474
I'm drowning.
558
00:40:24,960 --> 00:40:26,519
(WATER GURGLING)
559
00:40:30,280 --> 00:40:31,350
(GROANS)
560
00:40:31,480 --> 00:40:32,709
(COUGHING)
561
00:40:39,280 --> 00:40:40,679
It's no good.
562
00:40:43,120 --> 00:40:44,474
It's no good.
563
00:40:45,720 --> 00:40:47,996
Your body just won't let you do it!
564
00:40:51,480 --> 00:40:54,711
Nobody ever died
by voluntarily ceasing to breathe.
565
00:40:56,160 --> 00:41:00,677
Because if you managed to
stop breathing, you'd fall unconscious,
566
00:41:01,720 --> 00:41:03,996
and then your goddamn body
starts to breathe again.
567
00:41:04,520 --> 00:41:06,750
Well, since you're in the bath,
568
00:41:07,320 --> 00:41:09,675
why not try slitting your wrists?
569
00:41:10,680 --> 00:41:13,069
KRACKLITE:
That is very appropriate for Rome.
570
00:41:13,200 --> 00:41:16,318
Well, you'll have to wait a minute
because I'm using your razor.
571
00:41:16,480 --> 00:41:18,391
Livia was very hairy, too.
572
00:41:18,880 --> 00:41:20,234
Who's Livia?
573
00:41:22,040 --> 00:41:23,599
Augustus' wife.
574
00:41:25,520 --> 00:41:26,635
(SIGHS)
575
00:41:29,160 --> 00:41:30,992
How do you know she was hairy?
576
00:41:31,160 --> 00:41:32,912
She left hair in the bath.
577
00:41:33,040 --> 00:41:35,714
It's in Caesar's Gallic Wars
in Book Five.
578
00:41:36,440 --> 00:41:40,115
- She tried to kill her husband.
- With his razor?
579
00:41:41,680 --> 00:41:44,832
KRACKLITE: No, with figs. Poisoned figs.
580
00:41:48,080 --> 00:41:50,515
Augustus fell for it, too.
581
00:41:50,640 --> 00:41:52,597
At least, according to Robert Graves.
582
00:41:52,720 --> 00:41:54,870
Who's he? Another architect?
583
00:41:55,000 --> 00:41:56,229
(LAUGHING)
584
00:41:57,920 --> 00:42:02,437
No, no, no, no.
Robert Graves is a mortuary attendant.
585
00:42:02,560 --> 00:42:03,595
Oh.
586
00:42:04,560 --> 00:42:07,154
- Where are you going?
- Out to dinner.
587
00:42:08,880 --> 00:42:11,440
Caspasian and Flavia have invited me.
588
00:42:12,760 --> 00:42:14,319
Why didn't they ask me?
589
00:42:14,840 --> 00:42:16,717
You can come, if you like.
590
00:42:18,440 --> 00:42:20,511
KRACKLITE:
They didn't ask me personally.
591
00:42:23,920 --> 00:42:27,595
I expect it's because
you're so fussy about your food.
592
00:42:28,520 --> 00:42:31,512
Caspasian can't stand vegetarians.
593
00:42:31,760 --> 00:42:33,831
All fascists are meat-eaters.
594
00:42:34,160 --> 00:42:35,150
Hal
595
00:42:35,440 --> 00:42:37,795
- That's funny.
- Why, what's funny?
596
00:42:38,240 --> 00:42:39,230
(LAUGHS)
597
00:42:39,400 --> 00:42:42,313
Because that's what he said about you.
598
00:42:42,920 --> 00:42:45,275
What, that I'm a fascist?
(SCOFFS)
599
00:42:45,800 --> 00:42:48,235
Oh, that's ironic, coming from him.
600
00:42:50,000 --> 00:42:53,914
Wow! Wow, Wow, WOwW, WOW, WOW.
You look good. You look very good.
601
00:42:54,680 --> 00:42:57,559
In fact, you look so good,
I wouldn't be surprised
602
00:42:58,360 --> 00:43:01,034
if you were going out
with Caspasian alone.
603
00:43:01,520 --> 00:43:02,874
He's entertaining.
604
00:43:03,000 --> 00:43:04,911
Hmm. So I've noticed.
605
00:43:05,240 --> 00:43:07,390
What's that supposed to mean?
606
00:43:07,560 --> 00:43:11,030
I watched the two of you together
at the baths in Villa Adriana.
607
00:43:11,600 --> 00:43:14,240
Don't worry, don't worry.
The location was very appropriate.
608
00:43:14,360 --> 00:43:17,637
You were continuing a tradition
of 1,600 years.
609
00:43:17,760 --> 00:43:20,400
The baths have always attracted
whores and prostitutes.
610
00:43:20,520 --> 00:43:21,874
I'm pregnant.
611
00:43:25,400 --> 00:43:26,674
You're what?
612
00:43:28,080 --> 00:43:29,070
Are you sure?
613
00:43:29,200 --> 00:43:32,477
Don't look so surprised. It's yours.
614
00:43:35,440 --> 00:43:37,113
(KRACKLITE EXHALES)
615
00:43:38,040 --> 00:43:39,678
When did it happen?
616
00:43:40,120 --> 00:43:42,839
Stourley, how could
you not have noticed?
617
00:43:45,400 --> 00:43:47,676
Must have been on the train to Rome.
618
00:43:47,800 --> 00:43:50,553
- But that was two months ago.
- Closer to three.
619
00:43:51,960 --> 00:43:54,190
You've hardly been near me since.
620
00:43:54,320 --> 00:43:58,439
Boullée and your stomach-aches
are more important.
621
00:43:59,680 --> 00:44:01,591
Are you sure this time?
622
00:44:02,240 --> 00:44:03,275
Yes.
623
00:44:05,080 --> 00:44:06,070
(LAUGHS)
624
00:44:07,440 --> 00:44:09,238
Which side of the border?
625
00:44:09,360 --> 00:44:10,350
What?
626
00:44:11,000 --> 00:44:11,990
(LAUGHS)
627
00:44:12,120 --> 00:44:13,599
Oh. Huh!
628
00:44:14,920 --> 00:44:18,550
I think it was the Italian side,
629
00:44:18,680 --> 00:44:22,275
but I'm not exactly sure
how fast the train was going.
630
00:44:44,840 --> 00:44:47,559
KRACKLITE: Wednesday, August 7th.
Dear Etienne-Louis,
631
00:44:47,680 --> 00:44:49,876
apparently I'm to be a father.
632
00:44:50,360 --> 00:44:51,873
Were you ever a father?
633
00:44:52,080 --> 00:44:53,832
(BELLS CHIMING)
634
00:44:57,400 --> 00:44:58,674
If your wife is unfaithful,
635
00:44:58,800 --> 00:45:02,270
how can you ever be sure
that the child is really yours?
636
00:45:02,640 --> 00:45:04,153
My belly aches again.
637
00:45:04,720 --> 00:45:06,870
{ eat only fruit, given up meat.
638
00:45:09,960 --> 00:45:11,359
Is that wise?
639
00:45:15,360 --> 00:45:17,715
With regards, Stourley Kracklite.
640
00:45:20,360 --> 00:45:23,910
You think he's here for
the architecture or for the religion?
641
00:45:25,360 --> 00:45:26,714
What does his wife think?
642
00:45:26,840 --> 00:45:27,830
(SCOFFS)
643
00:45:28,040 --> 00:45:29,678
She does not think.
644
00:45:30,160 --> 00:45:31,355
She's American.
645
00:45:31,480 --> 00:45:32,675
(LAUGHS)
646
00:45:54,880 --> 00:45:56,279
He's learning.
647
00:47:22,360 --> 00:47:24,112
(YELPS)
648
00:47:28,560 --> 00:47:29,675
(GROANS)
649
00:47:45,560 --> 00:47:47,836
There you are. Twenty million lire.
650
00:47:48,920 --> 00:47:52,151
Officially, it's been credited
to catering expenses. Bank it.
651
00:47:53,040 --> 00:47:55,759
We'll be able to make another deposit
in one month.
652
00:47:55,920 --> 00:47:57,513
Kracklite will never know.
653
00:47:57,800 --> 00:47:59,791
Boullée will be doing us a service.
654
00:47:59,920 --> 00:48:02,480
When talking of Boullée,
look what I found.
655
00:48:02,920 --> 00:48:04,638
Very Signor Kracklite.
656
00:48:05,080 --> 00:48:07,469
(MAN LAUGHS)
It's even got his paunch.
657
00:48:07,600 --> 00:48:09,273
CASPASIAN: Mmm-hmm,
I'm sure you can sell it to him
658
00:48:09,400 --> 00:48:11,277
as a fair likeness of his hero.
659
00:48:11,560 --> 00:48:16,555
And now, I have my assignation
with a lady who eats cake.
660
00:48:17,000 --> 00:48:18,399
Will you see me out?
661
00:48:35,120 --> 00:48:36,155
(GLASS CLANKING)
662
00:48:36,280 --> 00:48:37,270
(SIGHS)
663
00:49:01,960 --> 00:49:02,950
What are you doing, Kracklite?
664
00:49:03,080 --> 00:49:04,195
Wandering what you're doing
665
00:49:04,320 --> 00:49:06,197
with a briefcase
full of American dollars.
666
00:49:06,320 --> 00:49:07,993
It's to pay for the models.
667
00:49:08,560 --> 00:49:10,836
I could get those models
for half the price in Chicago.
668
00:49:10,960 --> 00:49:12,519
Speaking of models,
669
00:49:12,640 --> 00:49:14,472
what's happened to the model
of the Boullée lighthouse?
670
00:49:14,600 --> 00:49:16,238
It was supposed to be ready
three weeks ago.
671
00:49:16,360 --> 00:49:18,351
Caspasian has taken it
to your apartment.
672
00:49:19,600 --> 00:49:22,479
Look, he's asked me to give you this.
673
00:49:23,800 --> 00:49:25,677
It's Boullée.
674
00:49:25,800 --> 00:49:27,837
KRACKLITE: Boullée.
What makes you think it's Boullée?
675
00:49:27,960 --> 00:49:29,473
There are no likenesses of Boullée.
676
00:49:29,600 --> 00:49:32,513
I should know. I've been
searching for one for 10 years.
677
00:49:33,720 --> 00:49:36,439
If anything,
this looks suspiciously like Piranesi.
678
00:49:36,560 --> 00:49:39,074
The inscription is French
and the date is correct.
679
00:49:39,200 --> 00:49:41,350
Caspasian found it
at the Bibliothéque nationale.
680
00:49:41,480 --> 00:49:42,754
That doesn't prove it's Boullée.
681
00:49:42,880 --> 00:49:45,076
FLAVIA: What doesn't prove it's Boullée?
682
00:49:46,480 --> 00:49:49,154
His picture hanging in
the Bibliothéque nationale.
683
00:49:49,360 --> 00:49:51,590
Good evening, gentlemen.
Working late?
684
00:49:51,720 --> 00:49:53,518
FLAVIA: We meet again, Stourley.
685
00:49:53,680 --> 00:49:56,069
This time in the gentlemen's toilet.
686
00:49:56,720 --> 00:49:58,119
Let me have a look.
687
00:50:00,560 --> 00:50:01,630
Hmm.
688
00:50:01,760 --> 00:50:05,469
He's wearing a toga romana
and, I do believe, lace-up shoes.
689
00:50:05,840 --> 00:50:07,717
And by the expression on his face,
690
00:50:07,840 --> 00:50:10,229
it looks like his shoes
are pinching his feet.
691
00:50:10,360 --> 00:50:12,510
No, no. He's just eaten something nasty.
692
00:50:12,920 --> 00:50:14,593
I'm afraid it's worse than that.
693
00:50:14,720 --> 00:50:18,873
- FLAVIA: Hmm, disease of the pancreas.
- Pancreatic carcinoma.
694
00:50:20,360 --> 00:50:22,112
Boullée died of cancer?
695
00:50:23,360 --> 00:50:25,033
How do you know that?
696
00:50:25,640 --> 00:50:28,473
FLAVIA: Don't be stupid. We are joking.
697
00:50:30,840 --> 00:50:32,956
- I'll give you a lift.
- Okay.
698
00:50:47,040 --> 00:50:49,111
- Ciao.
- Ciao.
699
00:50:50,920 --> 00:50:53,196
- What have you still got to do?
-(KRACKLITE SIGHS)
700
00:50:53,320 --> 00:50:55,789
The research materials for
the catalogue haven't been finished yet.
701
00:50:55,920 --> 00:50:58,196
The proofs are due at the printer's
next Tuesday.
702
00:50:58,320 --> 00:51:00,914
There are still major problems
with the colour reproduction.
703
00:51:01,040 --> 00:51:04,590
The main gallery hasn't been started
due to the hold-up on the Newton model.
704
00:51:04,720 --> 00:51:07,439
And of course we have to
pay the electricians to stand by,
705
00:51:07,560 --> 00:51:09,551
otherwise we'll lose them.
706
00:51:17,760 --> 00:51:19,239
Do you feel any better?
707
00:51:20,280 --> 00:51:21,270
No.
708
00:51:22,920 --> 00:51:25,309
They tell me it's... It's constipation.
709
00:51:26,160 --> 00:51:28,993
But it's gone on far too long
for it to be just that.
710
00:51:29,680 --> 00:51:33,878
- We could delay the opening date.
- No, that's just what we cannot do.
711
00:51:34,680 --> 00:51:37,274
Then offload
some of your responsibility.
712
00:51:37,520 --> 00:51:39,238
Give it to Caspasian.
713
00:51:40,120 --> 00:51:42,270
He can take care
of the details for a few weeks.
714
00:51:42,400 --> 00:51:44,516
Yeah, that's just what I'm afraid of.
715
00:51:45,480 --> 00:51:47,198
He's capable enough.
716
00:51:47,760 --> 00:51:48,795
No.
717
00:51:51,160 --> 00:51:54,471
Caspasian has taken over
too much of my life already.
718
00:52:15,240 --> 00:52:17,993
Do you mind if I ask you
a personal question?
719
00:52:18,480 --> 00:52:19,709
Goon.
720
00:52:22,680 --> 00:52:26,071
- Why did you divorce your wife?
-(LAUGHING)
721
00:52:26,200 --> 00:52:27,395
Jealousy.
722
00:52:27,840 --> 00:52:30,753
I suspected her of having an affair.
723
00:52:32,680 --> 00:52:35,149
And were your suspicions well-founded?
724
00:52:35,280 --> 00:52:36,429
Oh,
725
00:52:36,800 --> 00:52:39,633
I thought so at the time.
Now I'm not so sure.
726
00:52:40,000 --> 00:52:41,115
I think, in fact,
727
00:52:41,240 --> 00:52:44,358
that the man was after my daughter,
Flavia, not my wife.
728
00:52:45,640 --> 00:52:47,199
But the damage was done.
729
00:52:47,320 --> 00:52:50,312
Too much had been said,
too much vengeance taken.
730
00:52:52,680 --> 00:52:55,798
Look, Kracklite,
if you won't take time off,
731
00:52:56,240 --> 00:52:58,277
at least come to the baths.
732
00:52:58,560 --> 00:53:00,198
It'll do you good.
733
00:53:00,480 --> 00:53:03,120
KRACKLITE:
When things slacken off later.
734
00:53:03,240 --> 00:53:06,073
Now I just want to go home
and try to sleep.
735
00:53:35,120 --> 00:53:36,269
(SIGHING)
736
00:53:40,560 --> 00:53:41,834
Hello, Joe.
737
00:53:46,080 --> 00:53:47,559
(KRACKLITE COUGHS)
738
00:53:54,280 --> 00:53:55,839
(LOUISA LAUGHING)
739
00:53:58,000 --> 00:53:59,149
(LOUISA MOANS)
740
00:53:59,280 --> 00:54:00,554
No, no.
741
00:54:02,640 --> 00:54:04,233
(CASPASIAN LAUGHING)
742
00:54:10,800 --> 00:54:12,473
(CASPASIAN BARKING)
743
00:54:24,680 --> 00:54:26,830
(LOUISA LAUGHING)
744
00:54:30,920 --> 00:54:31,910
(GRUNTS)
745
00:54:32,800 --> 00:54:34,029
(QUACKING AND LAUGHING)
746
00:54:47,960 --> 00:54:49,155
(LOUISA LAUGHING)
747
00:54:55,200 --> 00:54:57,350
(LOUISA MOANING)
748
00:55:07,000 --> 00:55:08,559
(SPEAKING ITALIAN)
749
00:55:08,680 --> 00:55:10,353
(SPEAKING ITALIAN)
750
00:55:11,840 --> 00:55:13,069
Why are you crying?
751
00:55:13,320 --> 00:55:14,993
(KRACKLITE SIGHS)
752
00:55:15,600 --> 00:55:18,797
I'm crying because there's a draught
through the keyhole.
753
00:55:18,920 --> 00:55:20,718
It hits me in the eye.
754
00:55:20,840 --> 00:55:22,751
(WOMAN SPEAKING ITALIAN)
755
00:55:23,720 --> 00:55:25,836
He's got a draught in his eye.
756
00:55:26,120 --> 00:55:28,919
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
757
00:55:34,080 --> 00:55:35,070
(LOUISA YELLING)
758
00:55:35,200 --> 00:55:36,679
(CASPASIAN GRUNTING)
759
00:55:44,000 --> 00:55:46,037
Shh, shh, shh. Shh.
760
00:55:48,880 --> 00:55:50,837
(LOUISA MOANING)
761
00:56:00,600 --> 00:56:02,273
(LOUISA WHIMPERING)
762
00:56:04,120 --> 00:56:05,315
(PANTING)
763
00:56:13,160 --> 00:56:14,594
(BOTH MOANING)
764
00:56:38,880 --> 00:56:40,553
(MOANING CONTINUES)
765
00:57:25,160 --> 00:57:27,356
KRACKLITE: Thursday, August 22nd.
766
00:57:28,040 --> 00:57:29,758
Dear Etienne-Louis,
767
00:57:30,960 --> 00:57:33,429
! wonder why you never came to Rome?
768
00:57:35,560 --> 00:57:37,551
Did travelliing make you ill?
769
00:57:39,080 --> 00:57:41,469
Were you suspicious of foreigners?
770
00:57:46,440 --> 00:57:48,431
Did you ever eat an orange?
771
00:57:54,520 --> 00:57:55,555
(JUICE TRICKLING)
772
00:57:55,680 --> 00:57:58,149
Did you even know what vitamin C was?
773
00:57:58,920 --> 00:58:01,150
It's supposed to make you healthy.
774
00:58:13,080 --> 00:58:14,639
(SOFT HAMMERING)
775
00:58:55,520 --> 00:58:56,999
(SPEAKS ITALIAN)
776
00:58:59,000 --> 00:59:01,196
I'm sorry, I don't speak Italian.
777
00:59:01,480 --> 00:59:02,959
Mind if I watch?
778
00:59:03,080 --> 00:59:04,479
(BEE BUZZING)
779
00:59:27,400 --> 00:59:28,993
Etienne-Louis,
780
00:59:29,120 --> 00:59:31,999
what was the current stomach complaint
when you were alive?
781
00:59:32,120 --> 00:59:35,397
Gallstones? Kidney stones? Appendicitis?
782
00:59:36,560 --> 00:59:38,312
Pancreatic carcinoma?
783
01:00:07,240 --> 01:00:08,389
KRACKLITE: Ah.
784
01:00:09,200 --> 01:00:10,554
(COUGHS)
785
01:00:18,560 --> 01:00:21,393
Signor Kracklite, do you dream?
786
01:00:22,280 --> 01:00:23,270
Yes.
787
01:00:23,760 --> 01:00:25,398
What do you dream of?
788
01:00:26,800 --> 01:00:28,279
Lately, stairs.
789
01:00:29,320 --> 01:00:31,357
I'm always climbing stairs.
790
01:00:32,720 --> 01:00:34,518
Or falling down stairs.
791
01:00:35,360 --> 01:00:37,317
A sure sign of dyspepsia.
792
01:00:38,520 --> 01:00:40,557
No, I don't believe that any more.
793
01:00:40,760 --> 01:00:43,559
Then what do you believe?
794
01:00:46,440 --> 01:00:47,589
(SIGHS)
795
01:00:48,880 --> 01:00:50,632
Boullée died of cancer.
796
01:00:51,680 --> 01:00:54,115
Your respect for the man, Kracklite,
797
01:00:54,240 --> 01:00:57,198
does not imply
that you have to suffer his injuries.
798
01:01:12,720 --> 01:01:15,234
Monsieur Boullée
was a French hypochondriac.
799
01:01:15,360 --> 01:01:17,237
- Did you know that?
- No.
800
01:01:18,840 --> 01:01:22,117
He was a little lame.
Are you a little lame?
801
01:01:22,240 --> 01:01:23,230
No.
802
01:01:23,360 --> 01:01:25,271
He suffered from gout.
803
01:01:25,760 --> 01:01:27,956
He was afraid of thunderstorms.
804
01:01:28,480 --> 01:01:30,437
They made him incontinent.
805
01:01:31,880 --> 01:01:33,791
You seem very well-informed.
806
01:01:33,920 --> 01:01:35,797
Why do you think he built so little?
807
01:01:35,920 --> 01:01:38,070
Why do you think he travelled so little?
808
01:01:38,200 --> 01:01:40,350
His illness incapacitated him.
809
01:01:40,520 --> 01:01:43,592
He stayed at home
for fear of embarrassment abroad.
810
01:01:44,400 --> 01:01:45,959
Look, Kracklite,
811
01:01:46,400 --> 01:01:48,437
I can't examine you here.
812
01:01:48,560 --> 01:01:49,880
But if you are worried,
813
01:01:50,000 --> 01:01:53,675
I can make an appointment for you
with my cousin for next week.
814
01:01:53,800 --> 01:01:55,518
He's a stomach specialist.
815
01:01:55,640 --> 01:01:58,598
He specialises in the guts of priests.
816
01:02:00,240 --> 01:02:04,996
Did you know that the average
human intestine is 27 feet long,
817
01:02:05,400 --> 01:02:08,791
but the guts of a priest
are three feet longer?
818
01:02:09,520 --> 01:02:11,830
On account of
the indigestible consecrated host?
819
01:02:11,960 --> 01:02:13,792
No, no. Much simpler.
820
01:02:14,400 --> 01:02:17,313
"The lord moves in mysterious ways,
821
01:02:17,600 --> 01:02:19,193
"his duties to perform."
822
01:02:19,320 --> 01:02:20,310
(LAUGHING)
823
01:02:20,520 --> 01:02:21,590
(LOUISA LAUGHING)
824
01:02:21,720 --> 01:02:24,360
CASPASIAN:
I think you look beautiful pregnant.
825
01:02:24,480 --> 01:02:26,596
- Like I said you would.
- Mmm.
826
01:02:27,240 --> 01:02:30,198
- My sister wants to photograph you.
- What for?
827
01:02:31,720 --> 01:02:33,996
For her, for you,
828
01:02:34,960 --> 01:02:36,030
for me.
829
01:02:36,560 --> 01:02:38,119
LOUISA: And for Kracklite?
830
01:02:39,360 --> 01:02:40,509
CASPASIAN: Perhaps.
831
01:02:41,200 --> 01:02:43,555
- Would you like to do it?
- No.
832
01:02:44,480 --> 01:02:47,552
- Why not?
- Your sister worries me.
833
01:02:48,000 --> 01:02:50,833
She's even more predatory than you are.
834
01:02:52,120 --> 01:02:55,158
- Really?
- I think she's a hermaphrodite.
835
01:02:56,800 --> 01:02:58,950
I can assure you that she is not.
836
01:02:59,280 --> 01:03:00,793
How do you know?
837
01:03:01,360 --> 01:03:02,873
She is my sister.
838
01:03:03,680 --> 01:03:07,753
- We used to, uh, bath together.
- That was a long time ago.
839
01:03:09,080 --> 01:03:12,357
CASPASIAN: Is last Tuesday
a long time ago?
840
01:03:13,880 --> 01:03:14,915
What?
841
01:03:15,040 --> 01:03:16,758
(CASPASIAN LAUGHING)
842
01:03:16,880 --> 01:03:17,870
I was joking.
843
01:03:22,680 --> 01:03:23,909
Eighteen.
844
01:03:26,480 --> 01:03:27,800
Twenty-one.
845
01:03:28,600 --> 01:03:29,920
Twenty-four.
846
01:03:30,760 --> 01:03:32,159
Twenty-seven.
847
01:03:33,080 --> 01:03:34,229
Thirty.
848
01:03:40,160 --> 01:03:43,516
KRACKLITE: Friday, January 10th.
Dear Etienne-Louis,
849
01:03:45,280 --> 01:03:46,953
don't like doctors.
850
01:03:47,200 --> 01:03:49,669
They always see you at a disadvantage.
851
01:03:50,200 --> 01:03:52,396
When they've studied your private parts,
852
01:03:52,520 --> 01:03:55,319
smelled your breath,
fingered your tongue,
853
01:03:55,800 --> 01:03:58,269
how can you talk with them as an equal?
854
01:03:59,080 --> 01:04:00,593
DOCTOR: Signor Kracklite,
855
01:04:02,160 --> 01:04:03,514
are you ready?
856
01:04:10,880 --> 01:04:14,396
Now, Signor Kracklite,
would you lie on your left side, please?
857
01:04:14,520 --> 01:04:16,158
And bend your knees.
858
01:04:17,400 --> 01:04:19,869
I trust you know what we intend doing?
859
01:04:20,360 --> 01:04:21,998
It will be
a little uncomfortable at first,
860
01:04:22,120 --> 01:04:26,034
but with the help of the anaesthetic,
you will feel very little.
861
01:04:26,160 --> 01:04:29,073
We intend examining
your intestine with a probe.
862
01:04:36,360 --> 01:04:37,395
With an optical light source,
863
01:04:37,520 --> 01:04:40,797
we'll take a small television camera
into your large intestine,
864
01:04:40,920 --> 01:04:44,072
and take live pictures that will
appear on a television monitor.
865
01:04:44,200 --> 01:04:47,318
This will allow us
to search for any irregularities.
866
01:04:48,720 --> 01:04:52,350
We will then make our full report
and ask you to come back.
867
01:04:59,440 --> 01:05:00,919
(SPEAKS ITALIAN)
868
01:05:10,520 --> 01:05:13,672
I wish I could take Kracklite's baby out
869
01:05:14,520 --> 01:05:16,238
and put mine in its place.
870
01:05:17,040 --> 01:05:18,394
LOUISA: Mmm.
871
01:05:19,680 --> 01:05:21,990
What difference would that make?
872
01:05:22,880 --> 01:05:25,679
It would still be the child
of an architect.
873
01:05:26,440 --> 01:05:29,717
Yes, but at least with me,
it would not be posthumously.
874
01:05:30,200 --> 01:05:31,349
Meaning?
875
01:05:33,560 --> 01:05:37,190
The way Kracklite is going,
he won't last till summer.
876
01:05:52,080 --> 01:05:56,119
FLAVIA: Tell me, Kracklite,
why don't you photograph women?
877
01:05:56,640 --> 01:05:59,280
Different metabolism, different organs,
878
01:05:59,520 --> 01:06:01,272
different complaints.
879
01:06:05,200 --> 01:06:06,838
Have you eaten?
880
01:06:09,800 --> 01:06:11,916
Well, if you buy me a meal,
881
01:06:12,080 --> 01:06:14,230
I'll take the photos for you.
882
01:06:20,840 --> 01:06:23,559
Are you interested just in the cocks?
883
01:06:24,600 --> 01:06:27,240
No, I'm interested just in the bellies.
884
01:06:28,200 --> 01:06:30,476
A new erogenous zone?
885
01:06:32,720 --> 01:06:33,869
(MOANS)
886
01:06:48,000 --> 01:06:50,674
FLAVIA: It's been noticed
that you steal postcards.
887
01:06:50,800 --> 01:06:53,189
KRACKLITE: Postcards are part of
a city's publicity campaign.
888
01:06:53,320 --> 01:06:55,755
I am just helping
to distribute the advertisements.
889
01:06:55,880 --> 01:06:57,359
(FLAVIA LAUGHS)
890
01:06:57,680 --> 01:06:59,956
This is an expensive camera.
891
01:07:00,800 --> 01:07:03,599
- It's a get-well present.
- Who gave it to you?
892
01:07:04,160 --> 01:07:05,833
I gave it to myself.
893
01:07:07,520 --> 01:07:10,751
Caspasian always said
you were a generous man.
894
01:07:11,640 --> 01:07:13,677
Well, Caspasian would know.
895
01:07:18,160 --> 01:07:19,195
(CAMERA CLICKS)
896
01:07:19,840 --> 01:07:23,754
You look like a tired old man
wha's just come up out of the sea.
897
01:07:25,000 --> 01:07:27,037
Well, I've tried a little drowning.
898
01:07:28,000 --> 01:07:29,798
Let's try a little more.
899
01:07:30,680 --> 01:07:32,273
Come into my studio.
900
01:07:32,600 --> 01:07:35,638
I'll process your film
while you take a shower.
901
01:07:35,760 --> 01:07:39,515
And we'll see which comes out
of the bath the more developed.
902
01:07:49,040 --> 01:07:50,110
(CAMERA CLICKING)
903
01:07:50,240 --> 01:07:54,996
FLAVIA: When I first saw you, Stourley,
at the Pantheon dinner eight months ago,
904
01:07:55,160 --> 01:07:57,436
you reminded me of this painting.
905
01:07:57,560 --> 01:07:59,437
Andrea Doria.
906
01:08:00,200 --> 01:08:03,750
He had a belly,
and wasn't shy about showing it.
907
01:08:04,440 --> 01:08:06,511
He always fascinated me.
908
01:08:07,560 --> 01:08:11,713
And you, Stourley,
have proved to be just as fascinating.
909
01:08:14,000 --> 01:08:15,434
I can't paint.
910
01:08:16,040 --> 01:08:18,156
But I can take a photograph.
911
01:13:18,440 --> 01:13:19,874
(CLEARS THROAT)
912
01:13:20,280 --> 01:13:21,873
(CAMERA CLICKING)
913
01:13:22,120 --> 01:13:23,155
CASPASIAN: Well.
914
01:13:25,680 --> 01:13:27,751
Well, well, well.
915
01:13:28,160 --> 01:13:29,798
(CASPASIAN LAUGHS)
916
01:13:31,400 --> 01:13:33,630
You have now made it plain that, uh,
917
01:13:33,760 --> 01:13:37,674
what is good for the goose,
is good for the philanderer.
918
01:13:37,880 --> 01:13:39,757
An English proverb, uh?
919
01:13:39,920 --> 01:13:42,753
Philanderer?
That's very funny coming from you.
920
01:13:42,880 --> 01:13:45,235
Your wife is very beautiful,
Signor Kracklite,
921
01:13:45,360 --> 01:13:46,839
especially when she is pregnant.
922
01:13:46,960 --> 01:13:48,633
Yes, that's right. She is pregnant.
923
01:13:48,760 --> 01:13:50,433
But not with your child, Speckler.
924
01:13:50,560 --> 01:13:53,473
True. I'm very grateful to you for that.
925
01:13:54,400 --> 01:13:57,279
Your child, shall we say
926
01:13:57,520 --> 01:14:00,478
is the most perfect contraceptive.
927
01:14:04,160 --> 01:14:05,150
(GRUNTS)
928
01:14:14,480 --> 01:14:16,915
Don't get your blood on my white towel.
929
01:14:25,360 --> 01:14:28,034
Well, Kracklite,
I take it that you will now give Louisa
930
01:14:28,160 --> 01:14:30,037
as much freedom
as you've taken yourself.
931
01:14:30,160 --> 01:14:33,118
One hardly can give
what has already been taken, Speckler.
932
01:14:33,240 --> 01:14:35,914
Nonetheless, I'm sure
you don't want her to know.
933
01:14:36,040 --> 01:14:37,439
(KRACKLITE SCOFFS)
934
01:14:37,560 --> 01:14:38,595
Oh.
935
01:14:39,000 --> 01:14:42,789
There are enough stomachs here
to have many ilinesses.
936
01:14:42,920 --> 01:14:44,672
What about the ones in the camera?
937
01:14:44,800 --> 01:14:46,074
(LAUGHING)
938
01:14:46,200 --> 01:14:47,235
Well?
939
01:14:47,960 --> 01:14:50,315
So how is the exhibition
progressing, Kracklite?
940
01:14:50,440 --> 01:14:52,351
Are you still in full control of things?
941
01:14:52,480 --> 01:14:55,757
Don't you think you should
hand over the reins to somebody else?
942
01:14:55,880 --> 01:14:57,712
KRACKLITE: Oh, is...
Is that what this is?
943
01:14:57,840 --> 01:15:00,354
This is a setup?
You're trying to blackmail me?
944
01:15:00,480 --> 01:15:02,630
You really think I would turn over
the Boullée exhibition to you
945
01:15:02,760 --> 01:15:05,559
just to keep my wife from knowing
I tried to screw your sister?
946
01:15:05,680 --> 01:15:07,956
Thank you, Stourley, for the compliment.
947
01:15:08,080 --> 01:15:09,115
But don't worry.
948
01:15:09,240 --> 01:15:11,959
Caspasian is always
overreaching himself.
949
01:15:12,600 --> 01:15:16,673
If you want a really serious quarrel,
I'm sorry,
950
01:15:17,040 --> 01:15:19,475
but there is no film in the camera.
951
01:15:22,000 --> 01:15:23,149
(LAUGHS)
952
01:15:37,320 --> 01:15:39,470
Well, we've done it.
Kracklite is finished.
953
01:15:39,600 --> 01:15:42,035
He's looking a mess. He's grotesque.
954
01:15:42,160 --> 01:15:44,356
Tretterio says
he won't last till August.
955
01:15:44,480 --> 01:15:47,950
And I've got another 16 million
from the publicity account.
956
01:15:48,080 --> 01:15:49,957
And the catalogue will never be finished
957
01:15:50,080 --> 01:15:53,198
because Kracklite says
he wants it all in colour.
958
01:15:54,080 --> 01:15:57,118
"My architect Boullée
knew more about colour
959
01:15:57,240 --> 01:15:59,151
"than Leonardo da Vinci."
960
01:15:59,280 --> 01:16:02,750
"And more about publicity
than Michelangelo Buonarroti."
961
01:16:02,880 --> 01:16:05,349
CASPASIAN: "And more about
making love than Casanova."
962
01:16:22,080 --> 01:16:24,594
Kracklite, we've got to see you.
963
01:16:24,720 --> 01:16:26,996
The bank has stopped the cash flow.
964
01:16:27,800 --> 01:16:30,713
It looks as though
the bankers have found out
965
01:16:30,840 --> 01:16:32,717
that you are a sick man.
966
01:16:32,840 --> 01:16:34,672
They want you
to have a medical examination.
967
01:16:34,800 --> 01:16:36,632
KRACKLITE: I'm not a sick man!
968
01:16:36,840 --> 01:16:38,069
I just had one.
969
01:16:38,200 --> 01:16:39,713
Caspetti has asked
970
01:16:39,840 --> 01:16:43,435
that Caspasian should be made
the director of the exhibition.
971
01:16:44,000 --> 01:16:45,274
KRACKLITE: He what?
972
01:16:45,400 --> 01:16:48,995
He thinks
that the exhibition is too academic.
973
01:16:49,840 --> 01:16:52,559
He thinks you've got
too many domestic problems.
974
01:16:53,600 --> 01:16:56,194
KRACKLITE: What the hell
has that got to do with anything?
975
01:16:56,520 --> 01:16:59,034
He thinks that Caspasian
will give the exhibition
976
01:16:59,160 --> 01:17:01,356
a more Roman and optimistic bias.
977
01:17:02,280 --> 01:17:04,317
Optimistic.
Is that what the laser beams are for?
978
01:17:04,440 --> 01:17:05,953
Caspasian's optimism?
979
01:17:06,080 --> 01:17:07,673
Over my dead body!
980
01:17:08,200 --> 01:17:09,838
Not a bad prognosis.
981
01:17:09,960 --> 01:17:11,633
What was that? What?
982
01:17:12,400 --> 01:17:14,073
I'm just as healthy as you are.
983
01:17:14,200 --> 01:17:16,271
Stourley, you know that's not true.
984
01:17:16,720 --> 01:17:19,439
Are you going to punch me
on the nose again?
985
01:17:22,320 --> 01:17:24,152
Your friend, Caspetti,
986
01:17:24,960 --> 01:17:27,600
he was against Boullée
right from the start.
987
01:17:27,760 --> 01:17:32,038
Said he reminded him of hell.
I'll give him hell. I'll give him hell.
988
01:17:34,360 --> 01:17:35,589
Kracklite,
989
01:17:35,960 --> 01:17:39,237
I'm afraid
that they've put up an ultimatum.
990
01:17:40,040 --> 01:17:43,237
We need another 300 million lire.
991
01:17:43,640 --> 01:17:46,280
But the bank thinks you are unreliable.
992
01:17:47,760 --> 01:17:51,037
You have to resign
if you want the exhibition to go on.
993
01:17:51,240 --> 01:17:53,231
We can't let it collapse now.
994
01:17:53,760 --> 01:17:55,637
You're damn right we can't.
995
01:17:56,040 --> 01:17:58,395
Let Caspetti believe
Caspasian is in charge.
996
01:17:58,520 --> 01:17:59,510
No!
997
01:17:59,920 --> 01:18:00,990
No, I can't do that.
998
01:18:01,120 --> 01:18:02,838
Stourley, I don't think
we have a choice.
999
01:18:02,960 --> 01:18:04,678
Look, I'll think of something.
1000
01:18:04,960 --> 01:18:08,271
Don't be absurd. We open in 12 days.
1001
01:18:08,840 --> 01:18:11,036
KRACKLITE:
Where the hell is Caspasian anyway?
1002
01:18:11,840 --> 01:18:12,989
He should be here to deal with this.
1003
01:18:13,120 --> 01:18:16,556
He's the one who's been
spending all the goddamn money.
1004
01:18:16,960 --> 01:18:20,430
Yeah, he's been behind this all along.
That bastard son of yours.
1005
01:18:20,560 --> 01:18:24,190
He's determined to get his hands
on this exhibition right from the start.
1006
01:18:24,320 --> 01:18:26,914
- Where is he?
- He's not here. He's out.
1007
01:18:27,080 --> 01:18:28,912
He's out? He's out where?
1008
01:18:29,560 --> 01:18:30,789
Raising funds.
1009
01:18:30,920 --> 01:18:32,354
Raising funds.
1010
01:18:33,480 --> 01:18:35,790
I'll bet he's not
raising funds for Boullée.
1011
01:18:35,920 --> 01:18:38,389
- You're right.
- Oh? Then what for?
1012
01:18:38,880 --> 01:18:40,109
Some restoration work.
1013
01:18:40,240 --> 01:18:41,878
Where? Doing what?
1014
01:18:42,120 --> 01:18:44,396
Restoring Mussolini's Foro ltalica.
1015
01:18:47,040 --> 01:18:48,360
Ha-hal
1016
01:18:48,480 --> 01:18:51,154
Oh, so that's where
all the money has been going, eh?
1017
01:18:51,280 --> 01:18:52,315
Hmm?
1018
01:18:52,720 --> 01:18:55,314
I've been subsidising
that goddamn fascist playground!
1019
01:18:55,440 --> 01:18:57,636
Kracklite, you can't say that.
1020
01:18:58,640 --> 01:19:01,029
And you certainly couldn't prove it.
1021
01:19:01,760 --> 01:19:02,875
Anyway...
1022
01:19:04,920 --> 01:19:07,150
don't you think Boullée
would have been the first to applaud
1023
01:19:07,280 --> 01:19:10,352
such a visionary piece
of architectural theatre?
1024
01:19:12,480 --> 01:19:15,438
Why isn't Caspasian
raising money for Boullée?
1025
01:19:15,840 --> 01:19:17,035
(GROANS)
1026
01:19:18,840 --> 01:19:20,751
Look. Take a look.
1027
01:19:21,720 --> 01:19:23,438
If they could do it to Battistino,
1028
01:19:23,560 --> 01:19:25,949
he's one of their own,
they could do it to me.
1029
01:19:27,120 --> 01:19:28,758
And I'm not faking.
1030
01:19:28,880 --> 01:19:31,156
So you admit you're ill?
1031
01:19:31,640 --> 01:19:32,675
[II?
1032
01:19:33,920 --> 01:19:35,911
Christ, I'm sick as a dog.
1033
01:19:37,280 --> 01:19:38,839
(GLASS SHATTERING)
1034
01:19:39,440 --> 01:19:42,080
But I'm still tough enough
to take you on.
1035
01:19:42,200 --> 01:19:45,431
And Pastarril And Caspetti!
1036
01:19:45,560 --> 01:19:48,029
And Caspasian, and all the rest of you.
1037
01:19:49,880 --> 01:19:51,518
I'll get that money.
1038
01:19:53,400 --> 01:19:56,631
I'll get that goddamn money,
if I have to steal it.
1039
01:19:59,080 --> 01:20:00,354
(MUMBLING)
1040
01:21:22,560 --> 01:21:25,837
- Where the hell have you been?
- Oh, wouldn't you like to know?
1041
01:21:25,960 --> 01:21:28,031
(SCOFFS) As if you cared.
1042
01:21:28,600 --> 01:21:31,718
That's all right,
we'll keep it all in the family.
1043
01:21:31,840 --> 01:21:33,513
What is that supposed to mean?
1044
01:21:33,640 --> 01:21:36,678
It means, Stourley,
that we've seen the same doctor
1045
01:21:36,800 --> 01:21:39,519
and the same photographer, haven't we?
1046
01:21:40,120 --> 01:21:42,316
And not with the same complaint.
1047
01:21:42,560 --> 01:21:46,440
Though you might as well.
Your stomach's almost as big as mine.
1048
01:21:48,720 --> 01:21:50,438
I made some decisions.
1049
01:21:51,080 --> 01:21:52,400
LOUISA: Oh.
1050
01:21:53,320 --> 01:21:55,960
I'm gonna mortgage the house in Chicago.
1051
01:21:56,080 --> 01:21:58,435
Oh, really? What for?
1052
01:21:58,880 --> 01:22:00,314
It's my house.
1053
01:22:00,880 --> 01:22:03,269
You built it for me, don't you remember?
1054
01:22:03,720 --> 01:22:05,836
With its wide-open, draughty spaces,
1055
01:22:05,960 --> 01:22:08,998
and its rounded corners
where you can't fit any furniture.
1056
01:22:09,120 --> 01:22:11,509
I'm gonna change
the beneficiaries of the trust fund.
1057
01:22:11,640 --> 01:22:12,755
Oh, no, you don't.
1058
01:22:12,880 --> 01:22:15,633
I need $200,000 right away.
1059
01:22:16,440 --> 01:22:19,319
Caspasian could get that sort of money
by snapping his fingers.
1060
01:22:19,440 --> 01:22:20,953
Snapping his fingers?
1061
01:22:21,960 --> 01:22:24,634
Snapping his fingers?
I'd like to snap his neck.
1062
01:22:24,760 --> 01:22:27,639
He's... He's snapped you up
very quickly, hasn't he?
1063
01:22:27,760 --> 01:22:30,639
Well, he's not gonna
snap up my exhibition.
1064
01:22:30,760 --> 01:22:32,797
I'll tell you something else.
1065
01:22:33,080 --> 01:22:35,640
- I'm gonna change my will.
- What will?
1066
01:22:36,480 --> 01:22:39,757
I refuse to let my exhibition
slip through my fingers
1067
01:22:39,880 --> 01:22:41,632
if it's the last thing I ever do.
1068
01:22:41,760 --> 01:22:44,434
And it will be,
the way that you're going.
1069
01:22:44,560 --> 01:22:46,551
You're not gonna ruin my child's future
1070
01:22:46,680 --> 01:22:50,071
for the sake of another
unfinished Kracklite fiasco.
1071
01:22:50,200 --> 01:22:53,192
Our child! Our child!
1072
01:22:53,520 --> 01:22:55,557
Or do you even care
who the father is?
1073
01:22:55,680 --> 01:22:57,239
- No!
- No. No, of course not!
1074
01:22:57,360 --> 01:23:01,718
I'll tell you something else.
Qur child is gonna be born in America.
1075
01:23:02,200 --> 01:23:03,349
He is?
1076
01:23:07,880 --> 01:23:10,235
As soon as this exhibition is opened,
1077
01:23:10,800 --> 01:23:11,915
we're going home.
1078
01:23:12,240 --> 01:23:13,639
Oh, we are?
1079
01:23:14,680 --> 01:23:18,116
I like the idea of him
being born in Italy.
1080
01:23:18,240 --> 01:23:20,470
I'think I'll call him Luigi.
1081
01:23:20,600 --> 01:23:23,274
Oh, I was sure
you were gonna call him Caspasian.
1082
01:23:23,400 --> 01:23:25,277
What makes you think it's a boy?
1083
01:23:25,400 --> 01:23:27,152
By the shape of my stomach
1084
01:23:27,280 --> 01:23:29,556
that you haven't even looked at
in the last four months.
1085
01:23:29,680 --> 01:23:32,513
And who told you that?
Let me see if I can guess.
1086
01:23:32,640 --> 01:23:36,759
That great medical architect,
Caspasian Speckler.
1087
01:23:37,560 --> 01:23:40,757
- As a matter of fact, his sister.
- Oh, oh, oh, his sister?
1088
01:23:40,880 --> 01:23:43,520
All the Specklers
have studied gynaecology, uh?
1089
01:23:43,880 --> 01:23:47,760
Stourley, you're the one with
the obsessional interest in stomachs.
1090
01:23:48,440 --> 01:23:50,431
Masculine stomachs.
1091
01:23:51,720 --> 01:23:54,633
Are you going off women completely,
Kracklite?
1092
01:23:54,880 --> 01:23:58,669
Well, if you have, here's something
to remind you what they look like!
1093
01:24:02,920 --> 01:24:03,990
This is awful.
1094
01:24:05,800 --> 01:24:07,757
- These are obscene!
- Are they?
1095
01:24:07,880 --> 01:24:10,394
Jesus, displaying yourself like this!
1096
01:24:10,800 --> 01:24:12,757
It's for art, Kracklite.
1097
01:24:12,880 --> 01:24:15,235
Everything's permissible for art.
1098
01:24:15,640 --> 01:24:17,074
Look at our marriage.
1099
01:24:17,200 --> 01:24:22,400
Art first, Kracklite second,
and the rest a long way down the line.
1100
01:24:23,240 --> 01:24:24,992
That's my child in here.
1101
01:24:25,120 --> 01:24:27,760
Oh, right.
That's the heart of the matter.
1102
01:24:28,720 --> 01:24:32,315
Do you really think
you have the right to feel prostituted?
1103
01:24:34,800 --> 01:24:39,351
Look, I'm due in a month,
the exhibition opens in 12 days,
1104
01:24:39,720 --> 01:24:41,438
and you're unreliable.
1105
01:24:42,400 --> 01:24:45,711
I have no intention
of losing this child,
1106
01:24:46,200 --> 01:24:48,350
or of dropping it too soon.
1107
01:24:50,120 --> 01:24:52,396
And I'd like it to have a future.
1108
01:24:54,920 --> 01:24:56,399
I'm moving out.
1109
01:25:01,400 --> 01:25:03,118
Where are you going?
1110
01:25:04,480 --> 01:25:07,472
As if it's any of your business,
which I doubt,
1111
01:25:09,080 --> 01:25:11,435
I'm going to stay with Caspasian.
1112
01:25:12,160 --> 01:25:15,755
He'll take care of me
until after the baby is born.
1113
01:25:18,400 --> 01:25:20,277
After that, I don't know.
1114
01:25:23,240 --> 01:25:26,119
Please, don't leave me now. Please.
1115
01:25:29,040 --> 01:25:31,680
It's too late for that, Stourley.
1116
01:25:36,160 --> 01:25:37,355
I said...
1117
01:25:38,280 --> 01:25:40,715
I just don't need you any more.
1118
01:25:58,280 --> 01:25:59,679
(DOOR CLOSING)
1119
01:26:23,920 --> 01:26:27,231
Whatever the results
of the medical examinations,
1120
01:26:27,480 --> 01:26:30,711
everyone feels that
you can do no more for Boullée.
1121
01:26:31,360 --> 01:26:32,998
He's in safe hands.
1122
01:26:37,160 --> 01:26:40,630
I'm sorry, Kracklite. Very sorry.
1123
01:26:41,760 --> 01:26:44,673
But, uh, you've got to accept
that you've lost.
1124
01:26:47,200 --> 01:26:49,953
The exhibition is not yours any more.
1125
01:26:51,320 --> 01:26:52,993
You've got to retire.
1126
01:26:54,760 --> 01:26:56,034
Gracefully.
1127
01:26:57,400 --> 01:27:00,392
Of course, we would like you
to open the exhibition.
1128
01:27:00,520 --> 01:27:04,912
And then you must leave the running
of the exhibition to Caspasian.
1129
01:27:05,720 --> 01:27:06,790
To us.
1130
01:27:10,120 --> 01:27:13,272
After the opening,
why don't you go back to Chicago
1131
01:27:13,720 --> 01:27:15,791
and take a well-deserved rest?
1132
01:27:19,480 --> 01:27:21,153
Shall I wait for you?
1133
01:27:28,160 --> 01:27:30,310
KRACKLITE: Monday, February 10th.
1134
01:27:30,600 --> 01:27:32,193
Dear Etienne-Louis...
1135
01:27:34,800 --> 01:27:36,313
(BOTH TALKING INDISTINCTLY)
1136
01:27:37,240 --> 01:27:39,914
Well, it's no good, Etienne.
{'ve been fired.
1137
01:27:41,960 --> 01:27:43,234
{'ve been kicked out of the exhibition
1138
01:27:43,360 --> 01:27:46,318
! spent the fast 10 years
of my life planning.
1139
01:27:48,200 --> 01:27:49,634
It's Caspasian's fault.
1140
01:27:49,760 --> 01:27:52,479
He's run off with my wife, my child,
1141
01:27:53,000 --> 01:27:54,479
our exhibition.
1142
01:27:54,680 --> 01:27:56,432
But I've got an idea!
1143
01:27:58,520 --> 01:28:00,591
Suppose you came to open the exhibition.
1144
01:28:00,720 --> 01:28:02,950
Why don't you come and open it with me?
1145
01:28:03,120 --> 01:28:04,952
How about that? That would show them.
1146
01:28:05,080 --> 01:28:06,832
MAN: Signor Kracklite.
1147
01:28:11,080 --> 01:28:12,673
You could stay in my apartment.
1148
01:28:12,800 --> 01:28:16,031
Louisa's not there any more.
I don't sleep too well,
1149
01:28:17,800 --> 01:28:19,950
but I'm sure we could manage.
1150
01:28:34,840 --> 01:28:36,513
Yours with respect.
1151
01:28:37,400 --> 01:28:39,073
Stourley Kracklite.
1152
01:28:42,720 --> 01:28:43,949
Architect.
1153
01:28:49,840 --> 01:28:50,955
DOCTOR: Galba.
1154
01:28:52,000 --> 01:28:55,630
He was a miserable sort of man.
Bisexual, fancied mature slaves.
1155
01:28:55,760 --> 01:28:58,639
Especially if they had
been a little mutilated.
1156
01:28:58,760 --> 01:29:02,037
All his freed men
had no fingers on their left hand.
1157
01:29:02,520 --> 01:29:04,397
He's dead. Died screaming.
1158
01:29:07,440 --> 01:29:08,555
Titus.
1159
01:29:09,240 --> 01:29:12,551
Started off well enough.
Soon became greedy.
1160
01:29:12,840 --> 01:29:15,036
Disembowelled on the Tiber steps.
1161
01:29:16,400 --> 01:29:18,391
He's dead. Died screaming.
1162
01:29:21,480 --> 01:29:22,629
Hadrian.
1163
01:29:22,960 --> 01:29:25,429
As you know,
an architect of some repute.
1164
01:29:25,560 --> 01:29:27,676
He put a lot of faith in stones.
1165
01:29:28,720 --> 01:29:31,633
He died peacefully,
planning a temple to wisdom.
1166
01:29:32,520 --> 01:29:34,033
Still, he's dead.
1167
01:29:39,440 --> 01:29:41,954
Nero. It's best not
to talk about him, huh?
1168
01:29:43,200 --> 01:29:46,511
He caused untold damage, burnt Rome.
1169
01:29:47,720 --> 01:29:49,358
He deserved to die.
1170
01:29:50,680 --> 01:29:52,990
He died screaming in a summerhouse.
1171
01:29:58,200 --> 01:30:00,430
And he's unknown. No name.
1172
01:30:01,680 --> 01:30:03,796
Still, he looks serene enough.
1173
01:30:04,480 --> 01:30:06,118
Let's suppose he was you.
1174
01:30:06,240 --> 01:30:08,709
Same fleshy face. What happened to him?
1175
01:30:09,040 --> 01:30:10,519
How did he die?
1176
01:30:13,640 --> 01:30:15,711
He died alone at noon,
1177
01:30:15,840 --> 01:30:18,798
in a parked car
on Lakeshore Drive in Chicago.
1178
01:30:20,480 --> 01:30:23,393
Stock-market report
playing on the car radio.
1179
01:30:24,280 --> 01:30:26,749
He had shaved off his beard,
1180
01:30:27,840 --> 01:30:30,116
he was wearing an English suit,
1181
01:30:31,120 --> 01:30:32,713
and Italian shoes.
1182
01:30:33,040 --> 01:30:35,953
- Is that what you want?
- Is that what I want?
1183
01:30:39,320 --> 01:30:40,799
No, no.
1184
01:30:42,040 --> 01:30:45,954
No, he died much later, aged 71.
Same age as Boullée.
1185
01:30:47,760 --> 01:30:51,037
He was sitting in a garden
at 4:00 in the afternoon
1186
01:30:51,480 --> 01:30:52,834
facing south.
1187
01:30:54,880 --> 01:30:56,518
Somewhere near Rome.
1188
01:30:58,600 --> 01:31:00,796
Near the sound of water.
1189
01:31:03,320 --> 01:31:06,392
His six-year-old grandson
playing in the gravel.
1190
01:31:08,680 --> 01:31:10,000
His wife...
1191
01:31:11,800 --> 01:31:12,949
(LAUGHS)
1192
01:31:13,400 --> 01:31:14,879
His second wife
1193
01:31:16,360 --> 01:31:18,112
picking orange blossoms.
1194
01:31:19,880 --> 01:31:22,269
A little sentimental, no?
1195
01:31:24,160 --> 01:31:27,471
Oh, what the hell, when you're 71,
you can afford a little sentiment.
1196
01:31:27,600 --> 01:31:28,999
Far from home?
1197
01:31:29,760 --> 01:31:30,830
Home?
1198
01:31:33,680 --> 01:31:36,149
Well, home should be
no particular problem.
1199
01:31:37,520 --> 01:31:39,636
A sort of late spring death?
1200
01:31:40,120 --> 01:31:42,077
A late spring?
1201
01:32:14,560 --> 01:32:16,437
How far into late spring?
1202
01:32:18,160 --> 01:32:20,037
Maybe last week of May.
1203
01:32:20,320 --> 01:32:22,197
The first week of June.
1204
01:32:26,320 --> 01:32:27,390
June.
1205
01:32:30,960 --> 01:32:32,030
June.
1206
01:32:41,560 --> 01:32:42,550
June.
1207
01:32:43,920 --> 01:32:44,955
Well...
1208
01:32:46,280 --> 01:32:48,237
tell me, Doctor, do you...
1209
01:32:48,760 --> 01:32:51,673
You take this trouble
with all your patients?
1210
01:32:52,560 --> 01:32:54,870
I must admit, it's not the first time.
1211
01:32:55,000 --> 01:32:55,990
Though, in another case,
1212
01:32:56,120 --> 01:32:59,158
the details may not be
quite so architectural.
1213
01:33:01,320 --> 01:33:03,357
Still, you must admit,
there is some comfort to be had
1214
01:33:03,480 --> 01:33:07,189
in contemplating the folly
of so many dead, don't you think?
1215
01:33:09,560 --> 01:33:12,996
And more comfort still
in contemplating the continuity.
1216
01:33:18,720 --> 01:33:19,994
Thank you.
1217
01:35:17,120 --> 01:35:18,838
(KRACKLITE GROANING)
1218
01:35:21,520 --> 01:35:22,590
(DISHES SHATTERING)
1219
01:35:22,720 --> 01:35:23,790
Sorry.
1220
01:35:26,200 --> 01:35:27,429
(LAUGHING)
1221
01:35:27,920 --> 01:35:29,831
(KRACKLITE SPEAKING ITALIAN)
1222
01:35:31,560 --> 01:35:33,915
There's not much elbow room here.
1223
01:35:38,800 --> 01:35:40,791
What happened to this place?
1224
01:35:41,160 --> 01:35:42,753
Where is my sign?
1225
01:35:43,880 --> 01:35:45,473
Where is my sign?
1226
01:35:47,480 --> 01:35:48,675
Here you are.
1227
01:35:49,400 --> 01:35:51,630
- You all right?
- No, no, no, no.
1228
01:35:51,880 --> 01:35:52,950
No, I wouldn't... I wouldn't eat...
1229
01:35:53,080 --> 01:35:55,993
I wouldn't eat those figs
if I were you, lady.
1230
01:35:56,120 --> 01:35:57,679
Now, see, see...
1231
01:35:57,800 --> 01:35:59,120
They're aphrodisiacs.
1232
01:35:59,240 --> 01:36:01,516
You don't look like
you're up to it to me, I'm sorry.
1233
01:36:01,640 --> 01:36:02,994
Okay, I'm sorry.
1234
01:36:03,200 --> 01:36:04,349
(SPEAKING ITALIAN)
1235
01:36:04,480 --> 01:36:07,472
What are you calling him for?
He's not gonna do you any good.
1236
01:36:07,600 --> 01:36:09,511
Go on. No, no, no. No, wait.
1237
01:36:09,640 --> 01:36:11,631
I'm gonna sit down
1238
01:36:11,800 --> 01:36:13,632
and I'm gonna have dinner here, okay?
1239
01:36:13,760 --> 01:36:17,435
'Cause, see, my doctor...
My doctor says I should eat in company.
1240
01:36:17,560 --> 01:36:19,756
See? I have to eat in company.
1241
01:36:20,640 --> 01:36:22,756
My wife wants
to eat in company all the time.
1242
01:36:22,880 --> 01:36:25,315
In fact, my wife likes to eat company.
1243
01:36:25,480 --> 01:36:26,550
(LAUGHS)
1244
01:36:26,680 --> 01:36:28,034
I like to eat company, too.
1245
01:36:28,160 --> 01:36:29,389
(GRUNTING)
1246
01:36:29,680 --> 01:36:30,670
(INHALING)
1247
01:36:30,800 --> 01:36:33,189
We're all the same, aren't we, uh?
1248
01:36:33,600 --> 01:36:34,999
Come on, we're all the same.
1249
01:36:35,120 --> 01:36:38,715
We speak a different language,
but we have the same metabolism!
1250
01:36:38,840 --> 01:36:39,875
(YELLS)
1251
01:36:40,000 --> 01:36:41,149
No, no, no, no.
1252
01:36:41,320 --> 01:36:43,197
See, the difference is,
1253
01:36:43,960 --> 01:36:46,236
you see, I'm interested in bellies.
1254
01:36:46,600 --> 01:36:49,558
Say, you have a belly.
There's your belly, right there, see?
1255
01:36:49,680 --> 01:36:52,832
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
all right, I'll say "stomach".
1256
01:36:52,960 --> 01:36:53,995
"Stomach".
1257
01:36:54,120 --> 01:36:56,509
You should say "stomach”
in mixed company.
1258
01:36:56,640 --> 01:36:57,630
(LAUGHS)
1259
01:36:57,760 --> 01:37:01,310
Okay, okay, okay, okay, okay.
1260
01:37:01,440 --> 01:37:03,078
Come here. Come over here.
1261
01:37:03,200 --> 01:37:05,271
Come... You have a belly, too.
Here, see?
1262
01:37:05,400 --> 01:37:07,152
You got a belly. See?
1263
01:37:07,520 --> 01:37:09,158
I got a belly. I'll tell you what.
1264
01:37:09,280 --> 01:37:11,999
I'll show you mine,
if you show me yours.
1265
01:37:12,120 --> 01:37:13,315
Here's mine.
1266
01:37:13,440 --> 01:37:14,999
There's mine, okay?
1267
01:37:15,120 --> 01:37:16,110
No, no, no...
1268
01:37:16,240 --> 01:37:17,230
(GIBBERING)
1269
01:37:17,360 --> 01:37:19,670
It's the same as yours,
a little larger than yours.
1270
01:37:19,800 --> 01:37:21,711
See, the difference is...
1271
01:37:21,840 --> 01:37:24,434
The difference is,
mine is being eaten away.
1272
01:37:24,560 --> 01:37:26,551
See, mine is rotting away
from the inside.
1273
01:37:26,680 --> 01:37:28,193
You understand what I'm saying?
1274
01:37:28,320 --> 01:37:29,435
(DINERS TALKING INDISTINCTLY)
1275
01:37:29,560 --> 01:37:32,439
No, no, no, no, no, nol
I'm talking to the lady here.
1276
01:37:32,680 --> 01:37:34,876
Here, put your hand out.
Come on, touch it.
1277
01:37:35,000 --> 01:37:37,469
It won't bite you. It won't bite you.
1278
01:37:37,600 --> 01:37:38,749
It only bites me!
1279
01:37:38,880 --> 01:37:40,075
(LAUGHS)
1280
01:37:41,040 --> 01:37:42,713
It has cancer, see?
1281
01:37:43,080 --> 01:37:44,229
It's cancer.
1282
01:37:44,640 --> 01:37:46,597
See, I have cancer. Stomach cancer.
1283
01:37:46,720 --> 01:37:48,677
I have cancers. Cancer.
1284
01:37:49,280 --> 01:37:50,793
It's cancer!
1285
01:37:51,680 --> 01:37:52,909
(SCREAMING)
1286
01:37:53,080 --> 01:37:54,400
(DISHES CLATTERING)
1287
01:37:54,520 --> 01:37:56,079
(WOMAN SCREAMING)
1288
01:37:56,880 --> 01:37:58,518
(GLASS SHATTERING)
1289
01:38:01,280 --> 01:38:02,873
You know something?
1290
01:38:03,640 --> 01:38:07,031
Jesus Christ himself
would have died of stomach cancer,
1291
01:38:07,320 --> 01:38:10,438
if you people
hadn't crucified him first!
1292
01:38:11,320 --> 01:38:12,719
That's right!
1293
01:38:16,840 --> 01:38:18,114
(GRUNTING)
1294
01:38:18,240 --> 01:38:19,355
(LAUGHING)
1295
01:38:21,840 --> 01:38:23,319
(CLOCK CHIMING)
1296
01:38:30,080 --> 01:38:31,639
(PEOPLE SCREAMING)
1297
01:38:32,240 --> 01:38:33,674
(BELL CHIMING)
1298
01:38:58,560 --> 01:38:59,675
Bravol!
1299
01:39:00,720 --> 01:39:01,835
Bravol!
1300
01:39:02,800 --> 01:39:03,949
Bravol!
1301
01:39:12,160 --> 01:39:13,434
(GROANING)
1302
01:40:29,720 --> 01:40:30,710
(SNIFFLING)
1303
01:40:41,720 --> 01:40:43,279
OFFICER: Signor Kracklite.
1304
01:41:01,360 --> 01:41:02,350
Name?
1305
01:41:04,200 --> 01:41:06,271
Kracklite, Stourley Kracklite.
1306
01:41:07,720 --> 01:41:09,757
- Nationality?
- American.
1307
01:41:12,680 --> 01:41:14,159
Place of birth?
1308
01:41:14,760 --> 01:41:16,353
Chicago, Illinois.
1309
01:41:17,960 --> 01:41:19,473
Present address?
1310
01:41:20,280 --> 01:41:21,270
Rome.
1311
01:41:23,320 --> 01:41:24,958
Age next birthday?
1312
01:41:25,640 --> 01:41:27,995
I'm not gonna have another birthday.
1313
01:41:28,120 --> 01:41:29,235
Pardon?
1314
01:41:30,760 --> 01:41:32,159
55.
1315
01:41:33,800 --> 01:41:35,438
- Married?
- Yeah.
1316
01:41:36,800 --> 01:41:38,552
Children?
1317
01:41:40,880 --> 01:41:42,154
Yeah.
1318
01:41:43,560 --> 01:41:44,834
Occupation?
1319
01:41:46,120 --> 01:41:47,679
I'm an architect.
1320
01:41:50,000 --> 01:41:51,354
That's all.
1321
01:41:51,480 --> 01:41:53,551
Thank you. You may go.
1322
01:41:57,720 --> 01:41:59,757
You mean, that's really all?
1323
01:42:01,880 --> 01:42:03,757
What else could there be?
1324
01:42:07,400 --> 01:42:08,549
(SIGHING)
1325
01:43:11,320 --> 01:43:13,152
I'm sorry that we're late.
It's my fault.
1326
01:43:13,280 --> 01:43:14,714
I don't feel very well.
1327
01:43:14,840 --> 01:43:17,798
We almost didn't make it.
Where's Kracklite?
1328
01:43:41,040 --> 01:43:42,553
I need to sit down.
1329
01:43:42,800 --> 01:43:46,839
Whatever else has happened,
this was always Kracklite's exhibition.
1330
01:43:47,360 --> 01:43:52,196
Louisa, can you find a way to help us
and open up in his behalf?
1331
01:43:52,640 --> 01:43:54,631
Kracklite said a long time ago
1332
01:43:55,040 --> 01:43:58,078
that you have often officiated
occasions like this.
1333
01:43:58,200 --> 01:44:02,592
Opening supermarkets, naval ships,
and, uh, cutting the tape.
1334
01:44:09,400 --> 01:44:11,232
I think Caspasian should do it.
1335
01:44:11,360 --> 01:44:13,476
Caspasian, this is not for you.
1336
01:44:14,120 --> 01:44:16,396
Be content with what you've got.
1337
01:44:16,880 --> 01:44:18,791
(ARGUING IN ITALIAN)
1338
01:44:19,800 --> 01:44:20,949
No, no, no.
1339
01:44:22,560 --> 01:44:23,959
Here, take it.
1340
01:44:28,640 --> 01:44:30,631
Grazie. Grazie.
1341
01:44:31,160 --> 01:44:32,309
Please.
1342
01:44:38,160 --> 01:44:39,878
Grazie.
1343
01:44:45,160 --> 01:44:48,437
We are delighted, Signora Kracklite,
that you have agreed to do this.
1344
01:44:48,560 --> 01:44:50,392
Louisa, please.
1345
01:44:50,880 --> 01:44:55,113
We can continue to benefit from
the prestige of an American celebrity.
1346
01:44:57,960 --> 01:45:01,396
Without the embarrassment
of her clown of a husband.
1347
01:45:25,360 --> 01:45:27,033
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
1348
01:46:27,120 --> 01:46:28,997
(CASPASIAN SPEAKING ITALIAN)
1349
01:47:33,840 --> 01:47:35,513
(PEOPLE APPLAUDING)
1350
01:48:19,920 --> 01:48:21,593
(PEOPLE APPLAUDING)
1351
01:48:22,160 --> 01:48:25,312
And so, it is with great delight
1352
01:48:25,520 --> 01:48:27,716
that on Boullée's birthday,
1353
01:48:28,080 --> 01:48:30,071
{ ask Signora Kracklite
1354
01:48:30,600 --> 01:48:33,911
fo declare
this magnificent exhibition open.
1355
01:48:55,240 --> 01:48:56,878
(SPEAKING ITALIAN)
1356
01:49:26,520 --> 01:49:27,510
(GASPS)
1357
01:49:27,640 --> 01:49:28,630
CASPASIAN: Louisal
1358
01:49:28,760 --> 01:49:30,319
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
1359
01:49:55,360 --> 01:49:56,759
(BABY CRYING)
98736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.