Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:10,125
Do not re-post this subtitle!
This subtitle is free and
it is Ok to translate.
2
00:00:21,350 --> 00:00:24,037
Godzilla king of the monster.
3
00:00:31,134 --> 00:00:34,734
Nobody knows the origin of this
indestructible monster.
4
00:00:35,136 --> 00:00:39,136
But many people believe Godzilla
is some kind of an ancient god.
5
00:00:44,051 --> 00:00:47,373
Others felt Godzilla
was a prehistoric monster
6
00:00:47,584 --> 00:00:50,433
awaken from a million years sleep
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,533
by atomic explosions.
8
00:00:57,178 --> 00:01:00,521
Thinking this awesome creature
a threat to civilization
9
00:01:01,365 --> 00:01:05,565
attempts were made to destroy
Godzilla with modern war machines.
10
00:01:37,750 --> 00:01:41,269
To Godzilla, these
implements of destruction
11
00:01:41,270 --> 00:01:45,023
and their tremendous
firepower were merely toys.
12
00:01:45,211 --> 00:01:48,733
He batted them away
and easily destroyed them.
13
00:02:00,042 --> 00:02:02,833
Annoyed and angered by this attempt,
14
00:02:03,081 --> 00:02:05,858
Godzilla set out to destroy the cities.
15
00:02:14,691 --> 00:02:18,133
The sound of his screeching roar
and earth shaking footsteps
16
00:02:18,362 --> 00:02:20,854
sent thousands running from their homes
17
00:02:21,049 --> 00:02:22,768
fearing for their lives.
18
00:02:43,555 --> 00:02:45,833
He crushed all in his path
19
00:02:46,102 --> 00:02:49,700
and sent the countryside
aflame with his fiery breath.
20
00:02:56,576 --> 00:03:00,000
All of man's military might
was no match for Godzilla.
21
00:03:02,020 --> 00:03:05,067
Bullets, tanks, rocket,
22
00:03:05,445 --> 00:03:08,100
they had no affect on this giant.
23
00:03:18,871 --> 00:03:22,100
His fierce attack left the cities in ruin.
24
00:03:38,325 --> 00:03:42,511
There seem to be no way
of stopping this 600 ton monster
25
00:03:42,597 --> 00:03:46,067
as whole city blocks
became a raging inferno.
26
00:03:52,478 --> 00:03:55,145
Then from the black hole of outer space,
27
00:03:55,509 --> 00:03:58,566
invaders from other planets and galaxies
28
00:03:58,567 --> 00:04:01,099
decided that this was the opportunity
29
00:04:01,100 --> 00:04:02,411
to take over the earth.
30
00:04:30,699 --> 00:04:34,499
But Godzilla like an animal
protecting his home territory
31
00:04:34,574 --> 00:04:37,107
decided to unite with the earth people
32
00:04:37,182 --> 00:04:39,833
in attempting to fight off the invaders.
33
00:04:40,323 --> 00:04:42,808
Godzilla the terrifying monster,
34
00:04:43,033 --> 00:04:45,979
now becomes Godzilla the friend and ally.
35
00:04:48,517 --> 00:04:52,282
To cope with Godzilla the invaders
use monsters of their own.
36
00:05:24,813 --> 00:05:29,000
Many fierce battles took place
with these frightening monster.
37
00:05:35,459 --> 00:05:38,833
Godzilla was put to the full
test of his strength.
38
00:05:47,383 --> 00:05:48,618
But in the end,
39
00:05:48,899 --> 00:05:51,657
Godzilla and the earth
people were victorious.
40
00:05:58,037 --> 00:06:00,982
Other sinister minds from outer space
41
00:06:01,038 --> 00:06:03,798
decided that the only way
to take over the earth
42
00:06:03,800 --> 00:06:08,226
and destroy Godzilla would be
with another Godzilla like creature
43
00:06:08,331 --> 00:06:10,628
a huge robot monster
44
00:06:10,927 --> 00:06:12,701
impervious to anything.
45
00:06:12,936 --> 00:06:14,796
Mechagodzilla.
46
00:06:16,319 --> 00:06:26,823
{\an8}Terror of Mechagodzilla
(MEKAGOJIRA NO GYAKUSHU)
47
00:06:26,876 --> 00:06:30,876
Subtitles by:
MightyMike77020.
48
00:07:17,282 --> 00:07:20,524
In their first encounter
a furious battle took place
49
00:07:20,615 --> 00:07:23,646
in which Godzilla almost met his match.
50
00:09:36,296 --> 00:09:39,780
Godzilla called upon heretofore
unknown powers
51
00:09:39,931 --> 00:09:42,400
to defeat his mechanical counterpart.
52
00:10:18,638 --> 00:10:22,208
And then he hurl them into the sea.
53
00:10:27,599 --> 00:10:28,806
Days later,
54
00:10:28,808 --> 00:10:34,209
an undersea expedition sets out to recover
the remains of the mechanical marvel.
55
00:10:59,351 --> 00:11:00,351
We're here.
56
00:11:01,013 --> 00:11:03,029
This is the area where we start our search.
57
00:11:03,303 --> 00:11:04,615
We'd better submerge.
58
00:11:04,712 --> 00:11:06,712
- We'll start when we get down there.
- Understood.
59
00:11:07,076 --> 00:11:08,076
Start the decent.
60
00:11:08,178 --> 00:11:09,377
Start 50 meters.
61
00:11:09,379 --> 00:11:11,625
Start the descent. Depth 750.
62
00:11:24,871 --> 00:11:28,170
The wreck of Mechagodzilla must be
scattered around somewhere near here.
63
00:11:28,418 --> 00:11:29,418
If we find it.
64
00:11:29,946 --> 00:11:31,338
Look especially for the head.
65
00:11:31,408 --> 00:11:32,588
And pick it up carefully.
66
00:11:33,013 --> 00:11:34,013
Understood.
67
00:11:34,985 --> 00:11:36,767
Depth, 200 metres.
68
00:11:37,375 --> 00:11:39,019
Switch on the deep sea light.
69
00:11:48,070 --> 00:11:49,736
The searchlights are on.
70
00:11:54,187 --> 00:11:55,575
Commence the search.
71
00:12:26,395 --> 00:12:27,941
That's most peculiar.
72
00:12:28,706 --> 00:12:30,210
No reaction on the analyzer.
73
00:12:30,759 --> 00:12:31,759
No.
74
00:12:33,454 --> 00:12:35,082
The meter should always register
75
00:12:35,181 --> 00:12:38,465
when there's some space-titanium nearby.
76
00:12:38,558 --> 00:12:39,798
Even if it's only a tiny piece.
77
00:12:40,086 --> 00:12:41,388
I can't understand it.
78
00:12:45,147 --> 00:12:47,060
Are you sure were at the correct location?
79
00:12:47,194 --> 00:12:49,863
I'm quite sure we're in the right area.
80
00:12:58,448 --> 00:13:00,607
And still no sign of Mechagodzilla.
81
00:13:42,467 --> 00:13:43,884
Ahh!
82
00:13:45,535 --> 00:13:47,467
The submarine is slewing!
83
00:13:54,736 --> 00:13:56,631
Breach over here!
84
00:14:41,819 --> 00:14:43,610
It's true that the submarine…
85
00:14:43,813 --> 00:14:45,879
was still in the experimental stage.
86
00:14:46,226 --> 00:14:48,248
It had been especially designed by us.
87
00:14:48,718 --> 00:14:50,917
At the ocean exploitation institute.
88
00:14:51,090 --> 00:14:52,385
I can't believe it.
89
00:14:52,689 --> 00:14:56,056
That this accident was caused
by some mistake on our part.
90
00:14:57,724 --> 00:14:59,092
What did the wreck tell you?
91
00:15:00,112 --> 00:15:01,194
Not much.
92
00:15:01,384 --> 00:15:03,296
This sub had been hit with enormous impact.
93
00:15:03,394 --> 00:15:04,798
It had ripped completely apart.
94
00:15:06,464 --> 00:15:07,464
Yes.
95
00:15:08,206 --> 00:15:09,536
It wasn't an explosion?
96
00:15:11,527 --> 00:15:12,672
Check the report.
97
00:15:16,566 --> 00:15:17,978
It's possible chief.
98
00:15:19,972 --> 00:15:20,972
Mmm.
99
00:15:23,638 --> 00:15:25,285
You'll find this interesting.
100
00:15:27,652 --> 00:15:28,652
Take a look at these.
101
00:15:28,721 --> 00:15:31,535
We can't be sure about it
but the man who took these photos,
102
00:15:31,620 --> 00:15:34,894
swears he saw something
strange rising out of the sea
103
00:15:34,980 --> 00:15:38,331
just above where the submarine
sank it rose up several times.
104
00:15:38,424 --> 00:15:39,827
Now, that's not much to go by,
105
00:15:39,933 --> 00:15:43,411
but I think it means we must be very
careful about what we do in the future.
106
00:15:43,467 --> 00:15:45,672
My name is Ichinose from the O.E.I..
107
00:15:46,467 --> 00:15:48,654
Hey, Ichinose.
108
00:15:48,656 --> 00:15:50,373
- Murakoshi.
- How are you?
109
00:15:50,375 --> 00:15:51,375
Hi.
110
00:15:53,343 --> 00:15:54,848
You two know each other?
111
00:15:55,100 --> 00:15:56,850
Yes, we were at college.
112
00:15:56,980 --> 00:15:58,019
Oh good.
113
00:15:58,099 --> 00:15:59,753
- Ok, take a seat.
- Ok.
114
00:16:02,780 --> 00:16:04,557
- Nice to meet you.
- Thank you.
115
00:16:05,276 --> 00:16:07,351
I'd like for you to listen
to this carefully
116
00:16:07,352 --> 00:16:09,011
it's a recording
made from the sub.
117
00:16:09,013 --> 00:16:10,808
- Just before it sank.
- Yes.
118
00:16:13,693 --> 00:16:15,256
{\an8}⚡ Come in headquarters! ⚡
119
00:16:15,442 --> 00:16:16,442
{\an8}⚡ Come in! ⚡
120
00:16:16,872 --> 00:16:18,622
{\an8}⚡ Headquarters can you hear me? ⚡
121
00:16:18,624 --> 00:16:19,770
{\an8}⚡ Headquarters! ⚡
122
00:16:19,802 --> 00:16:21,223
{\an8}⚡ It looks like a giant fish. ⚡
123
00:16:21,356 --> 00:16:22,380
{\an8}⚡ No-no! ⚡
124
00:16:22,614 --> 00:16:23,778
{\an8}⚡ Not a fish! ⚡
125
00:16:23,780 --> 00:16:24,780
{\an8}⚡ A dinosaur! ⚡
126
00:16:25,147 --> 00:16:26,843
{\an8}⚡ A giant dinosaur! ⚡
127
00:16:26,936 --> 00:16:29,507
{\an8}⚡ Headquarters! It's a dinosaur! ⚡
128
00:16:30,766 --> 00:16:31,766
{\an8}⚡ Come in. ⚡
129
00:16:31,860 --> 00:16:32,970
Dinosaur.
130
00:16:34,165 --> 00:16:35,587
Play it again.
131
00:16:37,685 --> 00:16:38,841
{\an8}⚡ It's a dinosaur! ⚡
132
00:16:39,106 --> 00:16:40,294
{\an8}⚡ A giant dinosaur. ⚡
133
00:16:40,296 --> 00:16:41,638
{\an8}⚡ Headquarters come in. ⚡
134
00:16:42,645 --> 00:16:43,755
{\an8}⚡ Headquarters help us! ⚡
135
00:16:43,823 --> 00:16:45,964
There's no doubt he's saying dinosaur.
136
00:16:44,935 --> 00:16:45,935
{\an8}⚡ Emergency. ⚡
137
00:16:47,065 --> 00:16:49,655
What could confuse a marine biologist?
138
00:16:47,243 --> 00:16:48,167
{\an8}⚡ A dinosaur! ⚡
139
00:16:48,460 --> 00:16:49,339
{\an8}⚡ A dinosaur! ⚡
140
00:16:49,948 --> 00:16:50,916
What do you think?
141
00:16:50,918 --> 00:16:51,940
{\an8}⚡ Headquarters! ⚡
142
00:16:52,694 --> 00:16:53,827
{\an8}⚡ Can you hear me? ⚡
143
00:16:53,829 --> 00:16:55,037
I can't believe it.
144
00:16:55,039 --> 00:16:56,124
{\an8}⚡ Headquarters! ⚡
145
00:16:57,137 --> 00:16:59,692
{\an8}⚡ Help! Help! It's a dinosaur! ⚡
146
00:17:00,543 --> 00:17:02,035
{\an8}⚡ It's coming straight for us! ⚡
147
00:17:02,179 --> 00:17:03,273
{\an8}⚡ Help! ⚡
148
00:17:13,371 --> 00:17:15,832
Captain, I've been waiting for you.
149
00:17:16,933 --> 00:17:18,756
Tell me did you have a good trip?
150
00:17:18,793 --> 00:17:20,022
I'm exhausted.
151
00:17:20,128 --> 00:17:22,167
The earthling plane flights are terrible.
152
00:17:22,854 --> 00:17:25,300
1 hour is worse than 1000 in space travel.
153
00:17:25,503 --> 00:17:28,165
But I suppose that it
is necessary for the project.
154
00:17:28,244 --> 00:17:29,301
You're correct.
155
00:17:29,724 --> 00:17:30,724
Be patient.
156
00:17:30,814 --> 00:17:33,700
We must choose the right
time to exert our power...
157
00:17:37,159 --> 00:17:39,064
On Tokyo.
158
00:17:46,450 --> 00:17:48,980
Yes Captain Tokyo will do.
159
00:17:49,300 --> 00:17:50,843
As an earthling city.
160
00:17:51,018 --> 00:17:53,835
It's typified by its
pollution and confusion.
161
00:17:54,637 --> 00:17:56,780
In spite of their attempts to control it.
162
00:17:56,811 --> 00:17:58,600
The earthlings don't know what to do.
163
00:17:58,706 --> 00:18:00,094
There are so ignorant.
164
00:18:06,105 --> 00:18:10,237
And after it's destroyed we can rebuild
Tokyo to suit our convenience.
165
00:18:13,105 --> 00:18:14,242
How is the progress?
166
00:18:14,277 --> 00:18:16,711
Everything's under control and on schedule.
167
00:18:17,176 --> 00:18:20,982
The last of our planet's is fading
into the black hole we must act soon.
168
00:18:21,762 --> 00:18:23,317
Planet earth is vital to us.
169
00:18:23,512 --> 00:18:24,819
We must succeed.
170
00:18:25,754 --> 00:18:26,754
Captain,
171
00:18:27,121 --> 00:18:29,657
I think that I've found
an earthling who can help us.
172
00:18:29,988 --> 00:18:31,237
An earthling?
173
00:18:31,292 --> 00:18:33,999
Shinzo Mafune he's a doctor of science.
174
00:18:34,117 --> 00:18:37,131
And as an earthling his knowledge
is exceptionally advanced.
175
00:18:37,746 --> 00:18:39,133
But can we trust him.
176
00:18:39,363 --> 00:18:41,435
First of all we saved
his daughter's life for him.
177
00:18:41,961 --> 00:18:43,150
And what's more important.
178
00:18:43,184 --> 00:18:46,241
He himself hate earthling.
He wishes to destroy them.
179
00:18:46,301 --> 00:18:48,497
Oh, why should he do that?
180
00:18:48,894 --> 00:18:50,960
20 years ago he was a top scientists.
181
00:18:51,010 --> 00:18:52,710
Even more brilliant than the rest.
182
00:18:52,799 --> 00:18:54,159
The advance too far for them.
183
00:18:54,385 --> 00:18:55,393
And then.
184
00:18:55,494 --> 00:18:57,574
When they didn't understand
him, they threw him out.
185
00:19:13,408 --> 00:19:16,267
Professor Mafune studied
here at this institute.
186
00:19:16,384 --> 00:19:17,970
A brilliant biologist.
187
00:19:18,419 --> 00:19:20,443
Still, in his early thirties.
188
00:19:20,466 --> 00:19:22,589
He published a quite unique new theory
189
00:19:22,925 --> 00:19:24,831
of under sea exploitation.
190
00:19:25,331 --> 00:19:27,432
They plan to build a submarine ranches.
191
00:19:27,995 --> 00:19:30,036
Controlling sea life for food.
192
00:19:30,206 --> 00:19:32,733
The plan attracted global
attention and interest.
193
00:19:32,825 --> 00:19:37,047
And they began new studies
on how to control forms of sea life.
194
00:19:37,208 --> 00:19:38,370
Sea animals,
195
00:19:38,399 --> 00:19:41,627
crustaceans and of course
all manner of fish.
196
00:19:41,899 --> 00:19:44,421
His experiments weren't often successful.
197
00:19:44,494 --> 00:19:47,176
One day he announced
he had found a dinosaur
198
00:19:47,178 --> 00:19:49,820
living under the sea
near the Bonin Islands.
199
00:19:49,953 --> 00:19:51,153
He claim to control it.
200
00:19:51,228 --> 00:19:53,617
He even called it Titanosaurus.
201
00:19:56,211 --> 00:19:57,959
It's 15 years ago he left.
202
00:19:58,943 --> 00:20:01,873
Oh no, to put it more precisely.
203
00:20:03,867 --> 00:20:04,874
He was fired.
204
00:20:05,305 --> 00:20:08,111
As far as we were concerned
he had studied too hard.
205
00:20:08,293 --> 00:20:09,301
Mr. Oota,
206
00:20:09,348 --> 00:20:10,894
what did you think
of Dr. Mafune.
207
00:20:10,996 --> 00:20:13,004
Do you agree with his theories?
208
00:20:13,582 --> 00:20:15,887
To be able to manipulate life…
209
00:20:17,223 --> 00:20:18,590
Should man have such power?
210
00:20:18,988 --> 00:20:20,223
I don't think he should.
211
00:20:20,340 --> 00:20:21,960
It should be avoided.
212
00:20:23,793 --> 00:20:26,265
Still he did have a fascinating mind.
213
00:20:27,848 --> 00:20:28,848
Professor,
214
00:20:29,231 --> 00:20:31,169
where did Dr. Mafune live now?
215
00:20:31,801 --> 00:20:33,839
He used to live at Manazuru Island.
216
00:20:34,035 --> 00:20:35,300
I don't know if he's still there.
217
00:20:35,301 --> 00:20:36,309
I see, thank you.
218
00:20:36,574 --> 00:20:38,343
I'm sorry to have trouble you.
219
00:20:40,120 --> 00:20:42,263
Do you know where Dr. Mafune lives?
220
00:20:43,201 --> 00:20:44,582
Dr. Mafune?
221
00:20:44,802 --> 00:20:45,654
Eh?
222
00:20:45,675 --> 00:20:47,579
Oh, you must mean haunted house.
223
00:20:47,684 --> 00:20:49,061
Yeah, that's right.
224
00:20:49,115 --> 00:20:51,975
You can't miss it, it's on the far
side of the forest.
225
00:20:52,606 --> 00:20:54,942
I haven't seen anyone
there for a long time.
226
00:20:55,249 --> 00:20:57,559
And none of the local villages has.
227
00:20:57,613 --> 00:20:58,875
They're scared to go there.
228
00:21:59,090 --> 00:22:02,117
Mmm, it would seem he does not live here.
229
00:22:06,511 --> 00:22:07,518
Hello.
230
00:22:08,347 --> 00:22:10,255
Does Dr. Mafune live here?
231
00:22:10,334 --> 00:22:11,363
Excuse me.
232
00:22:12,075 --> 00:22:13,075
Huh?
233
00:22:21,644 --> 00:22:22,776
Hello.
234
00:22:23,057 --> 00:22:24,961
Does Dr. Mafune live here?
235
00:22:26,269 --> 00:22:27,977
Please, we would just like to talk to him.
236
00:22:28,760 --> 00:22:30,536
- For a moment.
- Dr. Mafune is dead.
237
00:22:30,846 --> 00:22:31,846
What?
238
00:22:32,011 --> 00:22:33,019
When did he die?
239
00:22:33,151 --> 00:22:34,383
Five years ago.
240
00:22:36,409 --> 00:22:38,260
- Now hold on!
- Please wait we wanna talk to you.
241
00:22:38,261 --> 00:22:39,388
Come here young lady.
242
00:22:40,722 --> 00:22:42,591
My name is Murakoshi from Interpol.
243
00:22:42,984 --> 00:22:46,128
This man is Ichinose, he's from the Ocean
Exploitation Institute.
244
00:22:46,620 --> 00:22:47,628
How do you do.
245
00:22:48,276 --> 00:22:52,145
I'm sorry, I was told Dr. Mafune
was interested in dinosaurs.
246
00:22:52,480 --> 00:22:54,336
We came to hear more about this subject.
247
00:22:55,058 --> 00:22:56,238
Dinosaur?
248
00:22:56,347 --> 00:22:57,347
Can you help?
249
00:22:57,769 --> 00:22:59,275
There was an unexplained accident.
250
00:22:59,448 --> 00:23:00,576
Look, I'm sorry.
251
00:23:00,761 --> 00:23:02,378
I'm afraid I can't help.
252
00:23:03,558 --> 00:23:04,647
I know nothing.
253
00:23:04,925 --> 00:23:07,115
My father never told me
anything of his work.
254
00:23:07,323 --> 00:23:09,952
You sure? Your father must've made notes.
255
00:23:10,208 --> 00:23:12,862
So perhaps he has a notebook
about the dinosaur.
256
00:23:12,901 --> 00:23:14,623
I burned all his notebooks.
257
00:23:16,472 --> 00:23:17,793
It was his wish at his death.
258
00:23:17,894 --> 00:23:18,961
Burn them all?
259
00:23:20,105 --> 00:23:21,563
Cant you tell me anything?
260
00:23:21,706 --> 00:23:24,066
You must be able to remember
something that he said.
261
00:23:24,894 --> 00:23:26,535
Please will you forgive me.
262
00:23:28,120 --> 00:23:29,405
I remember nothing.
263
00:23:29,675 --> 00:23:31,840
I just don't want to talk about it.
264
00:23:39,426 --> 00:23:40,475
Most peculiar.
265
00:23:40,834 --> 00:23:42,710
- I'm sure she's hiding something.
- Yeah.
266
00:23:51,663 --> 00:23:53,291
Well done Dr. Mafune.
267
00:23:53,413 --> 00:23:54,595
Let's celebrate.
268
00:23:54,920 --> 00:23:56,164
Cheers.
269
00:24:00,671 --> 00:24:03,137
The Titanosaurus controller is ready.
270
00:24:03,890 --> 00:24:06,623
As financier of this vast undertaking.
271
00:24:06,718 --> 00:24:08,776
I must say, I'm extremely happy.
272
00:24:08,854 --> 00:24:10,354
Good, good.
273
00:24:10,593 --> 00:24:13,347
I'm indebted to you
for believing my theory.
274
00:24:13,929 --> 00:24:15,616
I cannot thank you enough.
275
00:24:36,108 --> 00:24:37,116
Cheers Dr.
276
00:24:37,124 --> 00:24:38,606
Thank you thank you.
277
00:24:39,403 --> 00:24:40,403
Father,
278
00:24:40,790 --> 00:24:42,572
a man from Interpol came.
279
00:24:43,256 --> 00:24:44,428
What's that?
280
00:24:44,430 --> 00:24:45,847
Interpol?
281
00:24:46,777 --> 00:24:47,925
They ask to see you.
282
00:24:47,927 --> 00:24:49,913
They wanted to know about dinosaurs.
283
00:24:56,620 --> 00:25:00,428
They've arrived 15 years too
late to ask me about that.
284
00:25:02,523 --> 00:25:04,718
I told them then I'd make them sorry.
285
00:25:04,820 --> 00:25:07,078
Now my theory has proved to be correct.
286
00:25:07,080 --> 00:25:08,798
All take revenge on them all!
287
00:25:08,836 --> 00:25:12,110
On those fools who thought
I was crazy and forced me to resign.
288
00:25:13,087 --> 00:25:14,675
Father, please don't.
289
00:25:15,114 --> 00:25:17,513
Katsura, don't you worry about me.
290
00:25:17,515 --> 00:25:18,652
Mafune,
291
00:25:18,863 --> 00:25:21,716
I have something I think
you'd be interested in.
292
00:25:22,072 --> 00:25:23,251
What is that?
293
00:25:23,483 --> 00:25:25,319
You can have your desire.
294
00:25:25,467 --> 00:25:27,822
Here is the perfect
weapon for your revenge.
295
00:27:17,240 --> 00:27:18,513
What on earth is it?
296
00:27:18,662 --> 00:27:20,044
Mechagodzilla.
297
00:27:20,427 --> 00:27:22,099
Mechagodzilla?
298
00:27:23,788 --> 00:27:25,350
That thing, then you must be?
299
00:27:25,402 --> 00:27:26,761
Indeed.
300
00:27:27,282 --> 00:27:30,297
We are the spaceman from the third planet.
301
00:27:31,976 --> 00:27:34,949
The only surviving planet
in the black hole.
302
00:27:35,224 --> 00:27:37,952
After Godzilla destroyed it and it sank.
303
00:27:38,624 --> 00:27:41,088
We found it and brought it back to land.
304
00:27:41,938 --> 00:27:43,257
Doctor,
305
00:27:44,453 --> 00:27:46,046
let me introduce you
306
00:27:46,526 --> 00:27:48,573
to our project leader Mugal.
307
00:27:48,992 --> 00:27:51,719
You are welcome
to our base Dr. Mafune.
308
00:27:52,903 --> 00:27:54,450
Do you like your machine?
309
00:27:54,732 --> 00:27:56,451
It's a magnificent robot.
310
00:28:11,142 --> 00:28:12,689
I am glad you like it.
311
00:28:14,525 --> 00:28:16,283
I have a favor to ask you.
312
00:28:17,726 --> 00:28:19,445
Mafune we need your talent.
313
00:28:19,447 --> 00:28:21,364
Your Titanosaurus,
314
00:28:23,808 --> 00:28:27,600
involves ideas similar
in function to our Mechagodzilla.
315
00:28:29,104 --> 00:28:32,222
We feel sure that your expertise
could be of service.
316
00:28:32,937 --> 00:28:35,743
Particularly with the whole
problem of control.
317
00:28:36,251 --> 00:28:38,130
One of the earthlings escaped!
318
00:28:38,150 --> 00:28:39,478
- What's that?
- I'll go.
319
00:28:48,069 --> 00:28:51,694
Don't worry, no one can escape from here.
320
00:29:25,263 --> 00:29:26,895
You cannot get away!
321
00:29:26,897 --> 00:29:27,997
Shoot!
322
00:29:29,651 --> 00:29:31,518
Ahh!
323
00:29:31,635 --> 00:29:32,467
Ahh!
324
00:29:32,555 --> 00:29:33,555
Ahh!
325
00:29:33,620 --> 00:29:36,494
Ahh!
326
00:29:44,947 --> 00:29:47,939
Extra weapons will diminish the subs speed.
327
00:29:48,414 --> 00:29:50,063
We better improve the sonar.
328
00:29:50,378 --> 00:29:52,339
It must cover a wider area.
329
00:29:52,973 --> 00:29:55,191
We'll extend the range
to a thousand meters.
330
00:29:55,895 --> 00:29:57,192
And if we can, more.
331
00:29:57,457 --> 00:29:59,558
That way we can escape that much sooner.
332
00:30:00,071 --> 00:30:01,071
This notebook.
333
00:30:01,145 --> 00:30:02,917
It says, Titanosaurus is gentle.
334
00:30:02,974 --> 00:30:04,668
Rarity initiates an attack.
335
00:30:05,034 --> 00:30:07,183
And he is not aggressive by nature.
336
00:30:07,301 --> 00:30:09,153
I found this book with Ichinose.
337
00:30:09,882 --> 00:30:11,132
Yesterday,
338
00:30:11,249 --> 00:30:13,765
we both went through the archives
in the old library.
339
00:30:15,417 --> 00:30:16,417
Oh!
340
00:30:16,558 --> 00:30:18,461
It's one of Mafune's notebooks.
341
00:30:19,863 --> 00:30:21,401
Well Wakayama,..
342
00:30:21,706 --> 00:30:23,953
Can you extend the sonar range?
343
00:30:24,572 --> 00:30:27,357
- Yes, I'll give it a try.
- Mm.
344
00:30:33,816 --> 00:30:36,733
That's strange. A gentle dinosaur.
345
00:30:41,697 --> 00:30:43,540
Hey, hello.
346
00:30:46,347 --> 00:30:47,971
I'm sorry to trouble you.
347
00:30:50,796 --> 00:30:51,974
Thanks for coming.
348
00:30:52,058 --> 00:30:53,694
I was afraid you'd refuse.
349
00:30:55,425 --> 00:30:57,276
We found one of your father's notebooks.
350
00:30:57,345 --> 00:30:58,745
It was in the archives.
351
00:30:58,809 --> 00:31:00,529
Kept in the institute library.
352
00:31:02,721 --> 00:31:03,927
Here it is.
353
00:31:06,687 --> 00:31:07,866
I've read it all.
354
00:31:08,164 --> 00:31:10,433
And I believe
your father's theory was right.
355
00:31:15,741 --> 00:31:17,273
Mr. Ichinose,
356
00:31:18,290 --> 00:31:19,949
I asked you earnestly,
357
00:31:20,288 --> 00:31:22,031
forget Titanosaurus.
358
00:31:22,207 --> 00:31:23,701
But why should I Katsura?
359
00:31:24,139 --> 00:31:26,297
As a biologist I am committed.
360
00:31:26,370 --> 00:31:28,133
I believe his theory can be proved.
361
00:31:28,215 --> 00:31:30,198
Someone must do it, so why shouldn't be me?
362
00:31:34,691 --> 00:31:36,012
But no!
363
00:31:37,177 --> 00:31:38,181
Katsura,
364
00:31:38,477 --> 00:31:40,850
I'll tell you, we're sending
another search party.
365
00:31:42,641 --> 00:31:44,020
Search party?
366
00:31:44,554 --> 00:31:47,156
Yes we are. We've built another submarine.
367
00:31:47,930 --> 00:31:50,399
Are you going to look for the dinosaur?
368
00:31:50,455 --> 00:31:51,455
Yes.
369
00:31:51,535 --> 00:31:54,297
And I had hoped that you
might like to come with me.
370
00:31:54,899 --> 00:31:57,117
Let us both prove
your father's theory correct.
371
00:31:57,119 --> 00:31:58,801
C'mon, now let's do it. Eh?
372
00:31:59,390 --> 00:32:01,371
He would be proud of you if you did this.
373
00:32:02,403 --> 00:32:04,140
You mustn't go! It isn't safe!
374
00:32:04,394 --> 00:32:05,708
Please forget it!
375
00:32:09,306 --> 00:32:10,480
Don't be silly.
376
00:32:10,689 --> 00:32:13,349
If this search comes off then
your father will be famous.
377
00:32:23,164 --> 00:32:24,184
Katsura.
378
00:32:25,677 --> 00:32:26,815
Come over here.
379
00:32:33,268 --> 00:32:35,538
Katsura, have you forgotten?
380
00:32:36,292 --> 00:32:37,774
I know father.
381
00:32:39,269 --> 00:32:42,478
I have told you not
to associate with them at all.
382
00:32:43,234 --> 00:32:44,614
I know father.
383
00:32:45,000 --> 00:32:47,696
But Ichinose, thinks
your theory was right.
384
00:32:47,697 --> 00:32:50,019
He believes that you really
are a brilliant scientist.
385
00:32:50,211 --> 00:32:53,122
Katsura, you must never forget
386
00:32:53,916 --> 00:32:55,658
that your own mother
387
00:32:56,045 --> 00:32:58,861
slaved so I could complete my studies
388
00:32:59,260 --> 00:33:01,397
she never once raised a complaint.
389
00:33:02,350 --> 00:33:04,567
She died miserably in poverty.
390
00:33:04,955 --> 00:33:07,370
Despised by all the friends
and the neighbors.
391
00:33:08,191 --> 00:33:09,238
Katsura,
392
00:33:10,070 --> 00:33:11,641
we have gone too far.
393
00:33:12,342 --> 00:33:14,477
There's no return for us anymore.
394
00:33:16,328 --> 00:33:17,680
Father they're sending out
395
00:33:18,086 --> 00:33:19,615
another search party.
396
00:33:23,613 --> 00:33:26,454
[Reception office]
397
00:33:26,482 --> 00:33:29,704
This is Yamashita, he's just
come from Shizuoka.
398
00:33:29,763 --> 00:33:30,763
Hi.
399
00:33:31,148 --> 00:33:32,504
Somebody handed him this.
400
00:33:32,506 --> 00:33:34,207
In the Amagi Mountains.
401
00:33:37,005 --> 00:33:38,005
It's metal.
402
00:33:38,331 --> 00:33:39,679
Space titanium!
403
00:33:40,525 --> 00:33:42,072
Analyze it straight away.
404
00:33:42,074 --> 00:33:43,531
I think you might be right.
405
00:33:43,547 --> 00:33:44,547
Right.
406
00:33:44,974 --> 00:33:46,052
How did he get it?
407
00:33:46,183 --> 00:33:48,087
I was fixing an underground water pipe
408
00:33:48,247 --> 00:33:50,289
when suddenly a man
rushed out of the bush's
409
00:33:50,432 --> 00:33:51,691
and gave it to me.
410
00:33:56,274 --> 00:33:58,998
He had a jagged scar on his throat.
411
00:33:59,362 --> 00:34:00,700
He couldn't speak at all.
412
00:34:01,559 --> 00:34:03,012
So he wrote something.
413
00:34:03,403 --> 00:34:04,802
The word "Interpol."
414
00:34:04,804 --> 00:34:06,322
On the palm of his hand.
415
00:34:06,360 --> 00:34:08,808
Then he pushed me back down and ran away.
416
00:34:09,448 --> 00:34:09,449
MightyMike77020*her man was chasing him.
417
00:34:09,451 --> 00:34:11,295
I could hear the other man was chasing him.
418
00:34:12,402 --> 00:34:15,598
Well judging from the report
it was Kosagarri.
419
00:34:16,258 --> 00:34:17,781
Is he up there?
420
00:34:19,102 --> 00:34:21,164
- Order a full search.
- Right.
421
00:34:24,101 --> 00:34:26,343
Is there a chance he's a live?
422
00:34:26,345 --> 00:34:27,952
We know he was alive.
423
00:34:28,013 --> 00:34:30,263
When he gave the metal to Mr. Yamashita.
424
00:35:11,664 --> 00:35:12,664
Yes.
425
00:35:22,512 --> 00:35:24,512
Task now completed Mafune.
426
00:35:24,826 --> 00:35:25,826
Oh.
427
00:35:27,447 --> 00:35:29,924
With your ingenuity and skill Dr.
428
00:35:30,052 --> 00:35:32,576
Mechagodzilla is a perfect robot monster.
429
00:35:33,263 --> 00:35:34,263
Not quite.
430
00:35:34,969 --> 00:35:37,141
To make the machine a perfect robot
431
00:35:37,875 --> 00:35:39,482
it's necessary
432
00:35:39,634 --> 00:35:42,970
to be able to utilize living brain cells.
433
00:35:43,426 --> 00:35:44,684
I understand.
434
00:35:44,739 --> 00:35:45,739
Mmm.
435
00:35:46,603 --> 00:35:48,103
And by the way Dr.
436
00:35:48,640 --> 00:35:51,179
I hear they're looking
again for Titanosaurus.
437
00:35:52,064 --> 00:35:53,658
Katsura will be all right.
438
00:35:53,817 --> 00:35:56,973
She knows Titanosaurus
much better than I do.
439
00:35:57,184 --> 00:35:59,090
Are you sure about that?
440
00:36:00,823 --> 00:36:02,222
You suspect her?
441
00:36:02,629 --> 00:36:04,696
Not at all. Don't worry about it
442
00:36:05,258 --> 00:36:07,266
I've every confidence in the two of you.
443
00:36:22,266 --> 00:36:24,399
The sub is leaving soon. Today.
444
00:36:24,722 --> 00:36:26,152
At err…
445
00:36:26,277 --> 00:36:27,543
1:00 this afternoon.
446
00:36:28,811 --> 00:36:29,944
Yes, please come.
447
00:36:32,213 --> 00:36:33,613
But why on earth not?
448
00:36:34,893 --> 00:36:36,360
You can't come at all?
449
00:36:37,105 --> 00:36:39,027
All right. Never mind.
450
00:36:39,454 --> 00:36:40,830
All find the dinosaur.
451
00:36:41,510 --> 00:36:42,657
Don't you worry.
452
00:36:43,388 --> 00:36:44,145
Hello!
453
00:36:44,178 --> 00:36:45,178
The submarine?
454
00:36:45,330 --> 00:36:46,400
The submarin…
455
00:36:50,939 --> 00:36:52,694
Then we'll have to act swiftly.
456
00:37:01,938 --> 00:37:03,805
Why can't the submarines go?
457
00:37:04,413 --> 00:37:05,413
Why not?
458
00:37:07,551 --> 00:37:09,618
You mustn't go. It's not safe.
459
00:37:23,766 --> 00:37:24,516
Ahh!
460
00:37:24,673 --> 00:37:25,673
Ahh!
461
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
Ahh!
462
00:37:26,801 --> 00:37:27,105
Ahh!
463
00:37:27,735 --> 00:37:28,735
Ahh!
464
00:37:28,889 --> 00:37:29,889
Uh.
465
00:37:33,412 --> 00:37:34,808
Katsura,
466
00:37:35,057 --> 00:37:38,579
I thought that you would be
a little more considerate.
467
00:37:39,264 --> 00:37:40,501
Please remember
468
00:37:40,917 --> 00:37:42,905
what is underneath your skin.
469
00:37:44,216 --> 00:37:47,275
Surely you understand
how you're still alive.
470
00:37:47,893 --> 00:37:49,323
After you died.
471
00:37:52,575 --> 00:37:53,607
I made it.
472
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
Katsura
473
00:37:55,499 --> 00:37:56,507
it's ready.
474
00:37:56,591 --> 00:37:57,953
Now the final test.
475
00:37:59,285 --> 00:38:00,835
Ok, prepared to switch on.
476
00:38:02,152 --> 00:38:04,572
Go over there, wait
till I give you the signal.
477
00:38:04,975 --> 00:38:05,975
Yes.
478
00:38:12,442 --> 00:38:13,442
Right.
479
00:38:13,547 --> 00:38:14,860
We will now switch on.
480
00:38:15,188 --> 00:38:16,188
Ready?
481
00:38:16,571 --> 00:38:17,594
Yes.
482
00:38:20,996 --> 00:38:23,578
Ahh!
483
00:38:26,802 --> 00:38:27,802
Katsura!
484
00:38:29,327 --> 00:38:30,327
Katsura!
485
00:38:30,748 --> 00:38:31,748
Katsura!
486
00:38:32,345 --> 00:38:33,407
Katsura!
487
00:38:38,123 --> 00:38:39,123
Hey, what?
488
00:38:39,831 --> 00:38:41,034
Were you doing?
489
00:39:21,391 --> 00:39:23,742
Your heart is frozen and dry.
490
00:39:23,777 --> 00:39:25,119
Who'd love a cyborg.
491
00:39:25,745 --> 00:39:28,073
A person who is not a person.
492
00:39:28,456 --> 00:39:29,565
So remember,
493
00:39:29,663 --> 00:39:31,452
forget about earthlings
494
00:39:31,577 --> 00:39:33,178
there no concern of yours.
495
00:39:33,719 --> 00:39:36,672
There's only one emotion
that controls your mind.
496
00:39:42,060 --> 00:39:43,513
What emotion is that?
497
00:39:43,616 --> 00:39:44,772
What controlled you?
498
00:39:45,360 --> 00:39:46,727
Vengeance and hate.
499
00:39:46,862 --> 00:39:48,038
Revenge.
500
00:39:48,040 --> 00:39:49,707
Quite right. That's good.
501
00:39:50,069 --> 00:39:52,108
Now, call up Titanosaurus.
502
00:39:52,289 --> 00:39:54,390
And send him to attack the sub.
503
00:40:02,926 --> 00:40:04,277
Please forget about it!
504
00:40:04,809 --> 00:40:06,668
Don't look for Titanosaurus!
505
00:40:16,792 --> 00:40:19,074
Cabin temperature 24°.
506
00:40:21,055 --> 00:40:21,789
Right,
507
00:40:22,024 --> 00:40:23,024
how's it going?
508
00:40:23,071 --> 00:40:24,071
Oh...
509
00:40:26,056 --> 00:40:27,111
What's happening?
510
00:40:30,249 --> 00:40:31,356
What is the matter?
511
00:40:33,904 --> 00:40:35,415
The meters aren't working.
512
00:40:36,246 --> 00:40:37,784
There's a strong magnetic pulse.
513
00:40:55,502 --> 00:40:57,369
Look, look at that!
514
00:40:58,449 --> 00:40:59,574
Oh!
515
00:41:17,587 --> 00:41:18,805
Turn now.
516
00:41:20,411 --> 00:41:21,473
Come on.
517
00:41:39,787 --> 00:41:41,357
Titanosaurus is hurt.
518
00:41:41,359 --> 00:41:43,379
Ok, hard to port.
519
00:41:50,869 --> 00:41:52,760
Titanosaurus!
520
00:41:53,337 --> 00:41:55,146
My Titanosaurus!
521
00:41:55,148 --> 00:41:56,686
Damned earthmen!
522
00:42:06,572 --> 00:42:07,705
You mean?
523
00:42:08,021 --> 00:42:10,571
The dinosaur can't stand super Sonic waves.
524
00:42:10,806 --> 00:42:11,806
Yes.
525
00:42:11,976 --> 00:42:14,063
We were really desperate in the sub.
526
00:42:14,226 --> 00:42:16,695
I had to somehow get in touch
with headquarters.
527
00:42:17,218 --> 00:42:18,884
I switched on everything.
528
00:42:19,748 --> 00:42:21,185
One of them was the sonar.
529
00:42:21,305 --> 00:42:23,055
Sending out a supersonic beam.
530
00:42:23,150 --> 00:42:25,260
So we should use super Sonic beams.
531
00:42:25,486 --> 00:42:26,486
Yes we should.
532
00:42:26,717 --> 00:42:28,326
I think the sonar stunned him.
533
00:42:28,480 --> 00:42:30,519
Even though probably only temporarily.
534
00:42:31,654 --> 00:42:32,654
Hey chief.
535
00:42:33,100 --> 00:42:34,116
Allow me,
536
00:42:34,421 --> 00:42:37,046
to build a giant supersonic
wave oscillator.
537
00:42:37,637 --> 00:42:39,043
I'm sure that it could work.
538
00:42:39,292 --> 00:42:40,292
Ok,
539
00:42:40,627 --> 00:42:42,346
go ahead and I'll make the arrangements.
540
00:42:51,486 --> 00:42:52,486
Huh?
541
00:43:51,310 --> 00:43:52,888
Ahh!
542
00:44:00,309 --> 00:44:01,309
Oh.
543
00:44:05,528 --> 00:44:06,528
Ugh.
544
00:44:07,600 --> 00:44:09,358
Don't try to escape earthling.
545
00:44:09,543 --> 00:44:11,676
Or you will force us to kill you.
546
00:44:21,695 --> 00:44:23,257
- Murakoshi!
- Ichinose!
547
00:44:35,374 --> 00:44:36,101
Ugh!
548
00:44:36,103 --> 00:44:36,725
Ahh!
549
00:44:36,735 --> 00:44:37,335
Ug,
550
00:44:37,492 --> 00:44:40,866
Because you lost the earth man at this
crucial time for us all...
551
00:44:40,868 --> 00:44:41,868
Ugh!
552
00:44:42,205 --> 00:44:42,783
Ug,
553
00:44:42,908 --> 00:44:43,908
Oooh!
554
00:44:44,322 --> 00:44:45,579
You are sentence to death!
555
00:44:45,830 --> 00:44:46,470
No!
556
00:44:46,472 --> 00:44:47,111
Get um.
557
00:44:47,393 --> 00:44:47,893
Ah!
558
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Oooh! Ugh!
559
00:44:49,616 --> 00:44:50,616
Ugh!
560
00:45:00,188 --> 00:45:01,188
Father.
561
00:45:01,349 --> 00:45:02,763
What is wrong Katsura?
562
00:45:04,206 --> 00:45:05,659
It's Titanosaurus.
563
00:45:06,108 --> 00:45:08,530
What is the matter with Titanosaurus?
564
00:45:09,655 --> 00:45:11,436
He was chasing the sub.
565
00:45:11,569 --> 00:45:13,037
When he was suddenly hit.
566
00:45:13,427 --> 00:45:14,427
By what?
567
00:45:16,598 --> 00:45:18,544
I don't believe it.
He can't be.
568
00:45:18,546 --> 00:45:20,380
Not Titanosaurus.
569
00:45:23,163 --> 00:45:25,802
[Dragon countermeasure headquarters]
570
00:45:26,718 --> 00:45:27,960
The next point.
571
00:45:28,101 --> 00:45:30,656
We must bear in mind
about supersonic waves.
572
00:45:31,298 --> 00:45:34,142
Is that its direction
is the same as light waves.
573
00:45:35,498 --> 00:45:37,596
And with a parabolic lens.
574
00:45:38,298 --> 00:45:40,477
We can concentrate the entire beam,
575
00:45:41,112 --> 00:45:42,221
redirect,
576
00:45:42,480 --> 00:45:43,668
reinforce,
577
00:45:43,991 --> 00:45:45,764
an enormously increased power.
578
00:45:52,837 --> 00:45:55,665
Some strange men attacked
us in Amagi Mountains.
579
00:45:58,749 --> 00:46:00,257
They use special guns.
580
00:46:00,290 --> 00:46:01,548
I've never seen them before.
581
00:46:04,469 --> 00:46:05,772
Were they spaceman?
582
00:46:06,285 --> 00:46:07,925
We couldn't identify them.
583
00:46:08,661 --> 00:46:11,286
Anyway, do we go on full alert?
584
00:46:14,206 --> 00:46:16,991
Find out as soon as possible who they were.
585
00:46:17,137 --> 00:46:18,715
I'll alert civil defense.
586
00:46:18,887 --> 00:46:19,887
Right.
587
00:46:41,552 --> 00:46:42,903
What are you doing here?
588
00:46:43,265 --> 00:46:44,320
These books…
589
00:46:44,617 --> 00:46:46,445
contain my father's notes.
590
00:46:46,521 --> 00:46:47,521
What?
591
00:46:48,080 --> 00:46:49,124
I went to his home.
592
00:46:49,331 --> 00:46:51,003
Where he was born in Kanazawa.
593
00:46:51,345 --> 00:46:52,353
Kanazawa.
594
00:46:53,241 --> 00:46:55,659
Wh-why go all the way up there?
595
00:46:56,470 --> 00:46:57,677
I thought perhaps…
596
00:46:58,005 --> 00:47:00,732
that these notebook could be
of use to you in your search.
597
00:47:01,661 --> 00:47:02,998
Well, thanks a lot.
598
00:47:03,130 --> 00:47:05,687
That's great. I'm sure I'll learn
something new from them.
599
00:47:06,603 --> 00:47:08,669
And now, how bout a cup of tea?
600
00:47:08,783 --> 00:47:09,783
Mmm.
601
00:47:17,563 --> 00:47:18,586
I see,
602
00:47:19,504 --> 00:47:22,085
the dinosaur really does exist then.
603
00:47:22,205 --> 00:47:23,465
Yeah, it exist.
604
00:47:23,482 --> 00:47:25,044
Your father was absolutely right.
605
00:47:25,095 --> 00:47:28,467
But what if the dinosaur
decide to start playing havoc.
606
00:47:29,439 --> 00:47:31,258
I wish my father was wrong.
607
00:47:31,458 --> 00:47:33,122
That there was no monster.
608
00:47:33,889 --> 00:47:34,955
Don't you worry.
609
00:47:35,501 --> 00:47:37,234
He does have one weakness.
610
00:47:39,232 --> 00:47:41,763
He can't stand super Sonic-waves.
611
00:47:43,607 --> 00:47:44,992
Is that so.
612
00:47:45,211 --> 00:47:46,344
Yeah, where sure.
613
00:47:46,451 --> 00:47:48,584
We're building a giant supersonic beam.
614
00:47:49,529 --> 00:47:50,529
Very powerful.
615
00:47:50,662 --> 00:47:52,513
We'll be leaving for our search again soon.
616
00:47:53,076 --> 00:47:54,076
Huh.
617
00:47:54,308 --> 00:47:56,136
Supersonic.
618
00:47:57,242 --> 00:47:58,842
What's that going to do.
619
00:47:59,746 --> 00:48:02,911
Wait till I really let Titanosaurus loose.
620
00:48:03,064 --> 00:48:04,391
But why father?
621
00:48:05,434 --> 00:48:06,434
This is it.
622
00:48:07,340 --> 00:48:09,771
Will hand over the earth to the spacemen.
623
00:48:11,397 --> 00:48:12,997
Surely you don't mean...
624
00:48:13,362 --> 00:48:15,853
You'd release the disaster monsters again?
625
00:48:16,871 --> 00:48:20,958
Like King Ghidorah, Mighty
Rodan and Terrible Manda.
626
00:48:35,616 --> 00:48:37,209
Titanosaurus,
627
00:48:38,131 --> 00:48:40,611
is going to join the ranks of the killers.
628
00:48:40,722 --> 00:48:41,738
Katsura,
629
00:48:42,433 --> 00:48:44,461
I'm not doing this for the spacemen.
630
00:48:44,583 --> 00:48:46,783
I don't have to take their orders.
631
00:48:47,685 --> 00:48:49,819
Mechagodzilla is just a machine.
632
00:48:50,530 --> 00:48:52,448
He's no match for Titanosaurus.
633
00:48:52,589 --> 00:48:54,989
Titanosaurus has brains, he's alive.
634
00:48:55,101 --> 00:48:57,628
I want to show them what he can really do.
635
00:49:00,227 --> 00:49:03,227
I'll teach those humans
for failing to recognize me.
636
00:49:04,638 --> 00:49:07,638
They mocked me. Well, now they're
going to eat their words.
637
00:49:09,905 --> 00:49:12,797
Go! Titanosaurus.
638
00:49:32,212 --> 00:49:34,367
- It's ok, let's install it.
- Right.
639
00:49:56,590 --> 00:49:59,090
{\an8}⚡ Standby all units. ⚡
640
00:49:59,195 --> 00:50:02,000
{\an8}⚡ All units battle stations. ⚡
641
00:50:00,282 --> 00:50:02,406
No. 1 and no. 2
batteries deployed sir.
642
00:50:02,510 --> 00:50:03,510
Good.
643
00:50:03,649 --> 00:50:05,173
{\an8}⚡ Battle station. ⚡
644
00:50:07,666 --> 00:50:08,712
This is terrible,
645
00:50:08,767 --> 00:50:09,986
it's nearly destroyed.
646
00:50:09,988 --> 00:50:10,611
What's wrong?
647
00:50:10,613 --> 00:50:13,470
It's no good the circuits
have been cut loose.
648
00:50:16,173 --> 00:50:17,173
Damn it!
649
00:50:17,477 --> 00:50:18,578
Who could have done it?
650
00:50:19,688 --> 00:50:21,638
Take it back right away
651
00:50:21,640 --> 00:50:23,357
- to headquarters.
- Ok.
652
00:50:30,029 --> 00:50:31,099
Murakoshi.
653
00:50:33,397 --> 00:50:35,584
Titanosaurus has already landed.
654
00:50:36,829 --> 00:50:39,064
We have failed! Our gadget doesn't work.
655
00:50:39,712 --> 00:50:40,712
Why not?
656
00:50:40,899 --> 00:50:42,149
Why doesn't it?
657
00:50:49,319 --> 00:50:50,319
Wakayama,
658
00:50:50,755 --> 00:50:52,481
we'll just have to attack the monster.
659
00:50:52,717 --> 00:50:54,045
Send some fighter planes.
660
00:51:09,318 --> 00:51:14,396
{\an8}⚡ All civilians move to the evacuation stations. ⚡
661
00:51:24,832 --> 00:51:26,565
- Search over there. Go on.
- Yes sir.
662
00:51:40,720 --> 00:51:43,842
Mafune send Titanosaurus out
without our instructions.
663
00:51:43,927 --> 00:51:45,391
I already know.
664
00:51:45,481 --> 00:51:47,403
I'll tell it to stop straightaway
665
00:51:47,405 --> 00:51:48,973
or he will spoil our plans!
666
00:51:48,975 --> 00:51:50,856
- Now don't rush in.
- What?
667
00:51:53,342 --> 00:51:54,979
Take a look at this.
668
00:51:55,835 --> 00:51:57,031
Huh?
669
00:51:57,515 --> 00:51:59,585
It is a super Geiger.
670
00:51:59,793 --> 00:52:02,252
What is Mechagodzilla's strongest enemy
671
00:52:02,254 --> 00:52:03,309
Godzilla.
672
00:52:03,311 --> 00:52:04,535
Quite right.
673
00:52:04,738 --> 00:52:05,910
Take a look.
674
00:52:07,395 --> 00:52:08,747
Godzilla's challenging.
675
00:52:08,786 --> 00:52:10,989
He wants to fight Titanosaurus.
676
00:52:11,432 --> 00:52:12,432
Mmm.
677
00:52:12,973 --> 00:52:14,363
All right, will let them fight.
678
00:52:14,365 --> 00:52:17,098
Titanosaurus will be killed
and Godzilla will be badly hurt.
679
00:52:17,273 --> 00:52:19,407
Then Mechagodzilla will be alone.
680
00:52:21,430 --> 00:52:24,229
And we will march on Tokyo unopposed.
681
00:52:24,641 --> 00:52:26,818
And then we will destroy it utterly.
682
00:52:33,726 --> 00:52:36,200
{\an8}⚡ Make your way to the dock. Hurry! ⚡
683
00:52:44,224 --> 00:52:45,943
{\an8}⚡ move to the dock. ⚡
684
00:52:46,270 --> 00:52:48,270
{\an8}⚡ move to the dock area. ⚡
685
00:53:36,440 --> 00:53:39,557
{\an8}⚡ Move to the dock area ⚡
686
00:53:39,559 --> 00:53:42,687
{\an8}⚡ repeat move to the dock area. ⚡
687
00:53:51,122 --> 00:53:53,464
{\an8}⚡ Move along quickly. ⚡
688
00:55:15,149 --> 00:55:16,540
Ahh!
689
00:55:24,300 --> 00:55:25,914
Father!
690
00:55:29,171 --> 00:55:30,171
Katsura!
691
00:55:30,644 --> 00:55:31,644
Katsura!
692
00:55:47,189 --> 00:55:48,722
It couldn't be Katsura.
693
00:55:49,003 --> 00:55:51,052
She just went and found
her father's notebooks.
694
00:55:51,178 --> 00:55:52,271
Why not?
695
00:55:53,046 --> 00:55:55,585
She's the only outsider
who knows anything about it.
696
00:55:55,982 --> 00:55:57,567
She could've sabotaged it.
697
00:55:58,471 --> 00:56:01,570
Now listen, if that's your reason
then why don't you suspect me?
698
00:56:02,371 --> 00:56:03,828
I tell you she's not like that.
699
00:56:03,830 --> 00:56:04,978
Ichinose,
700
00:56:06,769 --> 00:56:08,003
forget her.
701
00:56:08,760 --> 00:56:09,834
She's no good now.
702
00:56:09,900 --> 00:56:11,607
I'm sorry I still trust in her.
703
00:56:12,164 --> 00:56:13,830
No matter what you say.
704
00:56:15,629 --> 00:56:16,574
Ichinose!
705
00:56:16,630 --> 00:56:17,630
Yamamoto!
706
00:56:20,807 --> 00:56:23,079
Yamamoto it'll be all right.
707
00:56:23,871 --> 00:56:25,059
Better take care.
708
00:56:25,061 --> 00:56:26,479
Leave him alone for now.
709
00:56:50,475 --> 00:56:53,141
Why didn't you wait for my instructions?
710
00:56:56,675 --> 00:56:57,748
All right.
711
00:56:59,020 --> 00:57:01,524
So now we know
that they will fight together.
712
00:57:03,013 --> 00:57:04,013
Mafune,
713
00:57:05,153 --> 00:57:08,552
from now on if I give you
an order you are to obey it.
714
00:57:08,940 --> 00:57:10,304
Is that clear?
715
00:57:11,225 --> 00:57:12,225
I understand.
716
00:57:12,493 --> 00:57:13,493
Of course.
717
00:57:14,645 --> 00:57:17,982
You twice saved my daughter's life.
I'm eternally grateful to you.
718
00:57:20,194 --> 00:57:22,081
Whatever you decide.
719
00:57:24,010 --> 00:57:25,631
How long will it take to fix it?
720
00:57:26,526 --> 00:57:27,526
I'm not sure.
721
00:57:28,241 --> 00:57:29,698
I think at least two days.
722
00:57:30,063 --> 00:57:31,164
Two days?
723
00:57:35,998 --> 00:57:38,699
This is the first lookout.
Here's the second.
724
00:57:38,980 --> 00:57:40,175
I'll handle this end.
725
00:57:40,301 --> 00:57:42,254
Keeping watch of the evacuation.
726
00:57:43,830 --> 00:57:44,940
What's the use.
727
00:57:45,674 --> 00:57:46,807
We're no weapons.
728
00:57:47,296 --> 00:57:49,401
You must fix that oscillator quickly!
729
00:57:51,490 --> 00:57:53,837
- Or he'll destroy the city.
- Mmm.
730
00:57:54,489 --> 00:57:55,489
Right.
731
00:57:59,638 --> 00:58:01,267
Wakayama listen,
732
00:58:01,523 --> 00:58:03,155
you got one day to fix this.
733
00:58:03,347 --> 00:58:04,701
But chief I can't.
734
00:58:04,703 --> 00:58:05,991
One whole day.
735
00:58:06,250 --> 00:58:07,765
If it's humanly possible.
736
00:58:10,789 --> 00:58:11,914
Hey chief,
737
00:58:13,410 --> 00:58:14,488
I'll go up north.
738
00:58:14,879 --> 00:58:15,879
Go ahead.
739
00:58:16,172 --> 00:58:18,353
I'll try to locate the beast.
740
00:58:18,895 --> 00:58:20,840
Good, try your best.
741
00:58:35,277 --> 00:58:36,277
Mafune,
742
00:58:38,003 --> 00:58:41,025
the Mechagodzilla controller
is inside Katsura.
743
00:58:45,685 --> 00:58:48,121
The earth-men are surrounding this place.
744
00:58:48,611 --> 00:58:50,831
This base is soon going
to be spotted by them.
745
00:58:50,995 --> 00:58:51,995
Stay calm.
746
00:58:52,878 --> 00:58:54,145
Let them come here.
747
00:58:54,363 --> 00:58:57,375
Then as soon as Mechagodzilla
leaves I'll destroyed it.
748
00:58:59,047 --> 00:59:01,582
And from now on Katsura
will be his base control.
749
00:59:02,915 --> 00:59:05,586
Even Interpol will never
be able to guess that.
750
00:59:09,304 --> 00:59:10,304
Mafune,
751
00:59:11,589 --> 00:59:13,789
do you remember our conversation?
752
00:59:14,718 --> 00:59:18,343
You talked of the need for living brain
cell to provide the perfect monster robot.
753
00:59:19,975 --> 00:59:21,575
Katsura is now a cyborg.
754
00:59:21,842 --> 00:59:24,183
Her hatred now controls Mechagodzilla.
755
00:59:24,210 --> 00:59:26,205
When we tell her to get even more angry.
756
00:59:28,359 --> 00:59:32,447
Mechagodzilla is going to smash everything
in its path till nothing's left.
757
00:59:37,459 --> 00:59:38,459
Mafune,
758
00:59:39,281 --> 00:59:41,740
if we win when we win this struggle.
759
00:59:41,826 --> 00:59:44,666
You can live happily alone
with your daughter.
760
00:59:45,767 --> 00:59:47,861
We will build you a beautiful new home.
761
00:59:47,862 --> 00:59:50,371
Out of the ashes of a desolated Tokyo.
762
01:00:17,856 --> 01:00:18,856
Katsura!
763
01:00:23,970 --> 01:00:25,704
Please Katsura forgive me.
764
01:00:28,087 --> 01:00:29,420
Will you forgive me?
765
01:01:02,845 --> 01:01:03,868
Katsura.
766
01:01:04,841 --> 01:01:08,663
I will continue your father's studies
for you. Don't worry.
767
01:01:09,085 --> 01:01:10,085
We'll succeed.
768
01:01:18,132 --> 01:01:19,780
Ahh...
769
01:01:29,758 --> 01:01:30,758
Oh.
770
01:01:48,331 --> 01:01:49,448
Katsura!
771
01:01:52,722 --> 01:01:54,251
Katsura you…
772
01:01:54,990 --> 01:01:56,060
young man…
773
01:01:58,204 --> 01:02:01,232
I understand that you found Titanosaurus.
774
01:02:01,267 --> 01:02:02,017
Huh?
775
01:02:02,150 --> 01:02:03,204
You are?
776
01:02:03,879 --> 01:02:05,253
Dr. Mafune.
777
01:02:05,316 --> 01:02:06,527
Dr. Mafune!
778
01:02:10,418 --> 01:02:13,493
Damn you! Let go of me! Let go!
779
01:02:19,052 --> 01:02:20,575
You sit still.
780
01:02:20,630 --> 01:02:23,821
Stay there quietly and you'll witness
the end of your city.
781
01:02:24,294 --> 01:02:25,561
Who are you anyway?
782
01:02:26,225 --> 01:02:27,514
The second coming.
783
01:02:28,312 --> 01:02:30,550
We've come to save this planet earth,
784
01:02:30,812 --> 01:02:33,364
from the earth man who are destroying it.
785
01:02:35,241 --> 01:02:36,534
Mafune,
786
01:02:37,317 --> 01:02:38,809
please don't walk from it.
787
01:02:39,364 --> 01:02:41,247
How can you against your own kind.
788
01:02:41,895 --> 01:02:43,395
Don't. I'm proud of you.
789
01:02:44,653 --> 01:02:47,004
You're entreats fall on deaf ears.
790
01:02:47,192 --> 01:02:48,723
It's too late and die is cast.
791
01:02:48,725 --> 01:02:49,725
Mafune!
792
01:02:50,140 --> 01:02:51,482
Ready to attack.
793
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Now Katsura,
794
01:03:01,281 --> 01:03:02,553
Mechagodzilla...
795
01:03:02,555 --> 01:03:04,071
Katsura!
796
01:03:40,961 --> 01:03:42,460
We were too late. Damn it.
797
01:03:42,826 --> 01:03:43,826
Hurry, come on.
798
01:04:14,924 --> 01:04:17,167
- Ugh. -Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
799
01:04:17,797 --> 01:04:19,109
- Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
800
01:04:20,037 --> 01:04:21,764
- Ugh. -Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
801
01:04:22,723 --> 01:04:23,723
Stand back there.
802
01:04:23,894 --> 01:04:24,894
Calm down!
803
01:04:30,417 --> 01:04:32,050
What happened to you? What's the matter?
804
01:04:32,483 --> 01:04:33,483
Huh?
805
01:04:33,803 --> 01:04:35,310
Explosions. Huh?
806
01:04:35,522 --> 01:04:36,959
Hurry, come on.
807
01:04:37,437 --> 01:04:38,437
Hurry up!
808
01:04:38,632 --> 01:04:40,304
- Ugh. -Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
809
01:04:41,442 --> 01:04:43,450
- Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
810
01:04:45,470 --> 01:04:48,309
- Ugh. -Ugh. -Ugh.
- Ugh. -Ugh.
811
01:05:15,911 --> 01:05:18,466
Katsura, Titanosaurus!
812
01:05:39,323 --> 01:05:42,944
Mechagodzilla and Titanosaurus
are controlled by spaceman.
813
01:05:43,006 --> 01:05:46,100
They are now moving fast and
their nearing the heart of the city.
814
01:05:56,594 --> 01:05:58,167
Forward Titanosaurus.
815
01:05:58,210 --> 01:06:00,900
Mechagodzilla destroy them utterly.
816
01:08:57,728 --> 01:08:59,118
Revolving missiles.
817
01:08:59,165 --> 01:09:00,751
Mechagodzilla is near weapons.
818
01:09:00,893 --> 01:09:03,167
It's terrible, Godzilla might lose.
819
01:09:13,960 --> 01:09:16,624
Don't go, don't go Gen. It's too dangerous.
820
01:09:16,626 --> 01:09:17,585
All right,
821
01:09:17,587 --> 01:09:19,148
I'll go there by myself.
822
01:09:20,796 --> 01:09:22,296
All right, I'll come to.
823
01:09:28,693 --> 01:09:29,693
Look.
824
01:09:33,010 --> 01:09:34,579
Ahh!
825
01:09:34,934 --> 01:09:36,723
Godzilla! Godzilla! Godzilla!
826
01:09:37,069 --> 01:09:38,155
Godzilla! Godzilla!
827
01:11:29,589 --> 01:11:30,652
Isn't it fixed yet?
828
01:11:31,150 --> 01:11:32,525
Just doing the last circuit.
829
01:15:02,924 --> 01:15:04,220
- I'll be going.
- Good luck.
830
01:15:22,509 --> 01:15:23,556
Everything's ready.
831
01:15:23,767 --> 01:15:24,767
Good.
832
01:15:34,518 --> 01:15:36,221
I see, I understand.
833
01:15:36,673 --> 01:15:38,954
Mafune's animal control device now works.
834
01:15:40,197 --> 01:15:42,056
That's why Titanosaurus is here.
835
01:15:43,244 --> 01:15:45,431
Come in H.Q. this is Murakoshi.
836
01:15:45,642 --> 01:15:46,994
I'm going to Munazuru.
837
01:15:47,248 --> 01:15:48,942
I'm going to Mafune old house.
838
01:15:48,990 --> 01:15:50,201
I'll need some more men.
839
01:15:52,403 --> 01:15:53,997
That's it! Keep it up!
840
01:15:54,286 --> 01:15:55,903
You can do it.
Just get in there.
841
01:15:55,905 --> 01:15:56,905
Go on.
842
01:16:20,244 --> 01:16:21,276
Katsura.
843
01:16:23,276 --> 01:16:24,276
Katsura.
844
01:16:24,612 --> 01:16:25,783
This is not really you.
845
01:16:25,785 --> 01:16:26,869
Shut up you.
846
01:16:32,198 --> 01:16:34,072
Oh! What's that?
847
01:17:14,154 --> 01:17:15,412
Ready to fire?
848
01:17:19,177 --> 01:17:20,271
Fire!
849
01:17:36,932 --> 01:17:37,994
Keep going.
850
01:17:38,002 --> 01:17:39,510
Titanosaurus!
851
01:17:40,025 --> 01:17:41,181
What's the matter?
852
01:17:51,924 --> 01:17:53,010
Mafune.
853
01:19:12,098 --> 01:19:14,364
Finish him Mechagodzilla.
854
01:20:35,567 --> 01:20:36,567
Chief.
855
01:20:36,754 --> 01:20:38,044
What is it?
856
01:20:38,076 --> 01:20:39,279
Admirals orders are coming.
857
01:20:39,315 --> 01:20:40,315
What's that?
858
01:20:43,775 --> 01:20:46,172
Mechagodzilla, quick damn it!
859
01:20:46,195 --> 01:20:48,628
Titanosaurus go on!
860
01:20:48,788 --> 01:20:50,132
Titanosaurus!
861
01:21:15,991 --> 01:21:18,390
Die damn you!
862
01:21:57,471 --> 01:21:58,386
Katsura.
863
01:21:58,467 --> 01:21:59,911
Don't come any closer.
864
01:22:00,660 --> 01:22:01,660
Don't Katsura.
865
01:22:01,903 --> 01:22:03,364
I warn you, stay back!
866
01:22:04,256 --> 01:22:05,334
You can't do it.
867
01:22:05,586 --> 01:22:06,711
You wouldn't shoot me.
868
01:22:07,682 --> 01:22:09,065
You're wrong.
869
01:22:09,804 --> 01:22:11,186
I'm not a live.
870
01:22:11,542 --> 01:22:13,917
I may to look like a girl but I'm not.
I'm a cyborg.
871
01:22:16,391 --> 01:22:17,438
- Katsura!
- Freeze.
872
01:22:17,455 --> 01:22:18,455
Katsura!
873
01:22:19,303 --> 01:22:20,897
Ichinose are you all right?
874
01:22:23,388 --> 01:22:24,576
Katsura.
875
01:22:26,711 --> 01:22:27,711
Katsura.
876
01:22:28,038 --> 01:22:29,038
Katsura!
877
01:23:08,531 --> 01:23:09,531
Mafune.
878
01:23:25,094 --> 01:23:26,614
Katsura!
879
01:23:26,763 --> 01:23:27,763
Father!
880
01:23:29,722 --> 01:23:30,560
Father!
881
01:23:30,562 --> 01:23:31,562
Katsura.
882
01:23:44,491 --> 01:23:45,530
Please don't worry.
883
01:23:46,467 --> 01:23:47,467
Even if…
884
01:23:48,472 --> 01:23:49,613
you're a cyborg,
885
01:23:50,819 --> 01:23:53,116
Katsura I still love you.
886
01:23:57,376 --> 01:23:58,611
You aren't to blame.
887
01:23:59,352 --> 01:24:00,993
None of this is your fault.
888
01:24:10,335 --> 01:24:11,788
You shed tears.
889
01:24:12,602 --> 01:24:13,875
Then you are human.
890
01:24:15,048 --> 01:24:17,181
You have a human heart like anyone else.
891
01:24:32,635 --> 01:24:33,822
Then kill me.
892
01:24:34,830 --> 01:24:36,189
Destroy my body.
893
01:24:36,191 --> 01:24:37,191
What?
894
01:24:37,251 --> 01:24:38,930
Inside me is the controller.
895
01:24:39,731 --> 01:24:42,004
Mechagodzilla brains
installed in my stomach.
896
01:24:44,222 --> 01:24:45,222
Do it quickly.
897
01:24:45,560 --> 01:24:46,591
To stop him.
898
01:24:46,593 --> 01:24:47,684
Don't be silly.
899
01:24:50,325 --> 01:24:51,646
I can't do it.
900
01:24:52,364 --> 01:24:53,403
I can't do it!
901
01:25:03,560 --> 01:25:04,568
Katsura!
902
01:25:21,057 --> 01:25:22,081
Katsura.
903
01:26:08,884 --> 01:26:10,165
Come on and shoot.
904
01:26:10,459 --> 01:26:13,506
You can't kill me anyways. So
what do your bullet matter?
905
01:26:15,100 --> 01:26:16,272
Fire!
906
01:27:32,028 --> 01:27:34,262
He made it! He made it!
907
01:27:34,325 --> 01:27:35,852
- Yea!
- We won!
908
01:27:35,854 --> 01:27:37,662
Congratulations all.
909
01:28:40,227 --> 01:28:44,227
Subtitles by:
MightyMike77020
910
01:28:46,739 --> 01:28:52,739
{\an1}Special thanks to: The BlueWaterDragon
for assistance in Linguistics Interpretation.
61060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.