All language subtitles for Symptoms.1974.720p.bluray.x264-bipolar.VR56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,966 --> 00:01:34,720 Ontem � noite sonhei que tinham voltado. 2 00:01:34,845 --> 00:01:39,182 Estavam aqui novamente, como em outros sonhos, 3 00:01:39,308 --> 00:01:42,227 Mas desta vez tudo estava confuso. 4 00:01:43,979 --> 00:01:47,691 Tenho a sensa��o de que algo est� prestes a acontecer, 5 00:01:47,816 --> 00:01:51,403 algo definitivo no qual eu estarei envolvida. 6 00:03:29,209 --> 00:03:31,962 Eu quase nunca venho a este lugar hoje em dia. 7 00:03:33,046 --> 00:03:36,133 Vou avisando, n�o � exatamente confort�vel. 8 00:03:37,259 --> 00:03:38,885 Isso n�o me incomoda. 9 00:03:40,554 --> 00:03:43,724 Espere at� ver por dentro. Voc� pode mudar de opini�o. 10 00:03:45,267 --> 00:03:47,561 Eu acho que nada foi mudado em anos. 11 00:04:06,913 --> 00:04:09,332 A maioria dos outros c�modos est� fechada agora. 12 00:04:09,458 --> 00:04:11,877 Eu s� uso a cozinha e um par de quartos. 13 00:04:13,378 --> 00:04:16,923 E este c�modo, claro, o que � suficiente para mim. 14 00:04:27,851 --> 00:04:29,895 Vida novamente. 15 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 Paz e tranquilidade finalmente. 16 00:04:48,121 --> 00:04:50,248 Isso voc� encontrar� em abund�ncia aqui. 17 00:04:53,001 --> 00:04:54,795 Olha s� essas nuvens. 18 00:04:56,671 --> 00:04:58,548 Tempestades assustam voc�? 19 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 N�o. 20 00:05:03,845 --> 00:05:06,681 Eu me lembro uma vez, na Su��a, 21 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 houve uma tempestade nas montanhas. 22 00:05:11,228 --> 00:05:14,981 O c�u ficou t�o negro, eu pensei que o mundo estava chegando ao fim. 23 00:05:15,941 --> 00:05:17,359 Como foi na Su��a? 24 00:05:18,527 --> 00:05:20,529 Eu estava sozinha e com saudades de casa. 25 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 Eu estava trabalhando a maior parte do tempo. 26 00:05:26,743 --> 00:05:29,704 Tradu��es t�cnicas s�o um porre, 27 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 Eu tinha que voltar para casa. 28 00:05:38,505 --> 00:05:40,131 Voc� recebeu minha carta? 29 00:05:41,049 --> 00:05:42,175 N�o. 30 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 Eu mandei de Genebra. 31 00:05:45,887 --> 00:05:47,931 N�o, eu n�o recebi. 32 00:05:48,056 --> 00:05:51,101 Enfim, n�o importa agora. 33 00:05:56,898 --> 00:05:59,651 Foi um momento ruim para mim quando eu terminei com John. 34 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Eu precisava falar com algu�m. 35 00:06:17,085 --> 00:06:19,254 Voc� est� bem? 36 00:06:19,379 --> 00:06:22,549 Mudan�as s�bitas no tempo sempre me incomodam. 37 00:06:22,674 --> 00:06:24,718 Eu n�o sei porqu�. 38 00:06:24,843 --> 00:06:26,469 Est� com dor de cabe�a? 39 00:06:26,595 --> 00:06:28,555 N�o, est� tudo bem. 40 00:06:28,680 --> 00:06:31,182 Vou pegar algo da farm�cia amanh�. 41 00:06:32,183 --> 00:06:35,145 - Eu irei agora se voc� quiser. - N�o. 42 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 N�o me deixe sozinha. 43 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 Eu estarei bem em um minuto. 44 00:07:48,218 --> 00:07:50,220 Trouxe alguns cabides. 45 00:07:51,554 --> 00:07:52,764 Obrigada. 46 00:08:10,198 --> 00:08:12,409 Mais vinho? 47 00:08:12,534 --> 00:08:14,953 Sim, por favor. � muito bom. 48 00:08:19,541 --> 00:08:20,750 Obrigada. 49 00:08:25,380 --> 00:08:28,133 - Voc� est� gostando? - � delicioso. 50 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 - Muito estranho o sabor. - � por isso que eu gosto. 51 00:08:36,599 --> 00:08:39,436 O que �? Algum tipo de erva? 52 00:08:39,561 --> 00:08:43,273 Sim. Eu encontrei na floresta. 53 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 Eu n�o sei o nome. Eu s� uso as folhas. 54 00:08:47,736 --> 00:08:49,154 Aqui. 55 00:08:51,156 --> 00:08:52,449 Cheire. 56 00:08:53,825 --> 00:08:56,828 Eu reconhe�o isso. Esse cheiro est� em toda a casa. 57 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Eu queimo como incenso. 58 00:09:00,790 --> 00:09:02,917 � muito afiado. 59 00:09:12,343 --> 00:09:14,137 Voc� ouve? 60 00:09:16,306 --> 00:09:17,932 O qu�? 61 00:09:19,309 --> 00:09:21,478 De novo. 62 00:09:23,188 --> 00:09:24,981 As corujas. 63 00:09:28,610 --> 00:09:30,236 Eu n�o consigo ouvir nada. 64 00:09:32,864 --> 00:09:34,949 Suas orelhas ainda est�o cheias de sab�o. 65 00:09:36,076 --> 00:09:38,036 N�o est�o. 66 00:09:39,162 --> 00:09:41,206 Eu posso ouvir coisas que ningu�m mais pode. 67 00:09:45,251 --> 00:09:46,878 Caf�? 68 00:09:47,504 --> 00:09:48,922 Sim, adoraria. 69 00:10:02,143 --> 00:10:04,646 - Quem � esta? - O que? 70 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 - Oh, Cora. - � parente? 71 00:10:08,775 --> 00:10:10,693 N�o, apenas uma amiga. 72 00:10:14,322 --> 00:10:18,493 - Ela parece interessante. - Sim, ela �. 73 00:10:36,136 --> 00:10:39,764 - N�o quer beber tamb�m? - N�o, me mant�m acordada. 74 00:10:48,815 --> 00:10:51,151 � engra�ado, eu n�o me lembro de voc� mencionando Cora. 75 00:10:52,152 --> 00:10:53,653 Eu n�o a tenho visto ultimamente. 76 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 A tempestade est� se aproximando. 77 00:11:08,418 --> 00:11:10,545 Por que devemos nos preocupar? 78 00:11:10,670 --> 00:11:13,882 N�s temos um teto sobre nossas cabe�as, um fogo quente e agrad�vel. 79 00:11:26,436 --> 00:11:30,064 Anne, o que voc� acha que acontece ap�s a morte? 80 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 - Bom dia. - Bom dia. 81 00:15:08,032 --> 00:15:09,909 � um prazer v�-la novamente, Srta. Ramsay. 82 00:15:10,034 --> 00:15:12,912 Infelizmente, eu n�o consigo vir tanto quanto eu gostaria. 83 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 Ah. Nick? 84 00:15:16,999 --> 00:15:19,127 Ainda trabalhando duro, n�o? 85 00:15:19,252 --> 00:15:21,295 30 pence, por favor. 86 00:15:29,345 --> 00:15:30,680 Obrigado. 87 00:15:33,683 --> 00:15:35,685 E como est� a Srta. Cora? 88 00:15:36,644 --> 00:15:38,271 Ela est� bem. 89 00:15:38,980 --> 00:15:42,442 Ofere�a-lhe meus cumprimentos, uma jovem t�o charmosa. 90 00:15:43,484 --> 00:15:45,695 Ela est� com voc� desta vez? 91 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 N�o, ela n�o p�de vir. 92 00:15:49,198 --> 00:15:53,578 Deve ser um pouco solit�rio naquela casa grande. 93 00:15:55,037 --> 00:15:56,038 Sim. 94 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 Bem, certamente voc� parece muito melhor, 95 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 se me permite dizer, senhorita Ramsay. 96 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 S�o s� essas terr�veis dores de cabe�a que continuo tendo. 97 00:16:06,382 --> 00:16:08,843 Bem, os comprimidos devem ajudar. 98 00:16:08,968 --> 00:16:10,595 Obrigada. 99 00:16:10,720 --> 00:16:13,014 - Adeus. - Adeus, senhorita Ramsay. 100 00:17:15,368 --> 00:17:17,954 - Bom dia. - Bom dia. 101 00:17:20,206 --> 00:17:22,166 - Como est� indo? - Bem. 102 00:17:30,591 --> 00:17:32,677 Eu n�o pude encontrar voc� quando me levantei esta manh�, 103 00:17:32,802 --> 00:17:35,513 ent�o vaguei ao redor da casa e descobri isto. 104 00:17:35,638 --> 00:17:37,848 � o cen�rio perfeito para come�ar a trabalhar. 105 00:17:37,974 --> 00:17:40,309 - Ent�o aqui estou eu. - Sim, eu gosto tamb�m. 106 00:17:41,310 --> 00:17:43,271 Eu me levantei cedo, fui para a vila. 107 00:17:44,689 --> 00:17:48,025 - Encontrou tudo que precisava na cozinha? - S� queria uma x�cara de caf�. 108 00:17:54,282 --> 00:17:55,491 A prop�sito... 109 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 voc� deixou a torneira da pia aberta. 110 00:17:58,744 --> 00:18:00,538 Eu? 111 00:18:00,663 --> 00:18:02,498 Bem, quem mais? 112 00:18:08,754 --> 00:18:11,132 Voc� deveria ter me acordado quando foi para a vila. 113 00:18:11,257 --> 00:18:13,259 Eu gostaria de ter ido com voc�. 114 00:18:15,595 --> 00:18:18,598 Eu espiei, mas voc� estava dormindo t�o pacificamente, 115 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 Eu n�o quis perturbar voc�. 116 00:18:25,813 --> 00:18:28,816 - Voc� dormiu bem? - Como um tronco. 117 00:18:33,654 --> 00:18:36,073 Suponho que devo ter sonhado, 118 00:18:36,198 --> 00:18:38,784 mas eu pensei ter ouvido algu�m rindo durante a noite. 119 00:18:41,037 --> 00:18:42,246 Sim. 120 00:18:44,123 --> 00:18:46,459 Voc� deve ter sonhado. 121 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Sim, eu suponho que sim. 122 00:19:51,774 --> 00:19:53,526 � lindo aqui. 123 00:19:54,652 --> 00:19:56,278 T�o pac�fico. 124 00:19:57,780 --> 00:20:00,241 - Vamos, Helen. - Estou indo. 125 00:20:02,535 --> 00:20:04,787 Qual o problema? 126 00:20:04,912 --> 00:20:07,164 Algu�m se afogou aqui uma vez. 127 00:20:09,500 --> 00:20:12,545 Voc� se preocupa demais. � ruim para voc�. 128 00:20:14,505 --> 00:20:15,881 Vamos. 129 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 Helen, olha! 130 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 Vamos. 131 00:20:55,337 --> 00:20:57,006 Voc� pode guiar? 132 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 - Sim. - Certo. 133 00:21:01,635 --> 00:21:03,679 Agora, se voc� se sentar l�... 134 00:21:06,932 --> 00:21:08,184 Certo. 135 00:21:09,018 --> 00:21:11,854 - N�o consegue remar? - Eu nunca precisei. 136 00:21:11,979 --> 00:21:14,023 Assim como eu. 137 00:22:00,528 --> 00:22:03,656 O que foi? Voc� ficou p�lida. 138 00:22:03,781 --> 00:22:05,616 Voc� ouviu isso? 139 00:22:07,117 --> 00:22:08,702 Apenas um p�ssaro. 140 00:22:09,245 --> 00:22:11,080 N�o. 141 00:22:11,205 --> 00:22:13,415 Este era diferente. 142 00:22:13,541 --> 00:22:15,292 Muito diferente. 143 00:22:19,421 --> 00:22:21,799 Eu sei tudo que acontece nestas matas. 144 00:22:22,883 --> 00:22:25,261 Muitas coisas acontecem nestas matas. 145 00:22:40,484 --> 00:22:42,027 Vamos voltar agora. 146 00:23:21,025 --> 00:23:23,777 Aquele homem, voc� viu seus olhos? 147 00:23:24,528 --> 00:23:27,323 Bem, eu vi. Ele n�o os tirava de voc�. 148 00:23:27,448 --> 00:23:29,325 - Como se ele quisesse... - Que nojento. 149 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Por qu�? 150 00:23:31,535 --> 00:23:34,204 � lisonjeiro, de certa forma. Voc� provavelmente � seu tipo. 151 00:23:35,331 --> 00:23:37,416 At� pensar nisso me deixa doente. 152 00:23:38,500 --> 00:23:41,086 Eu nunca olho, nunca falo com ele. 153 00:23:41,629 --> 00:23:44,590 - Quem � ele? - Brady, o empregado daqui. 154 00:23:45,382 --> 00:23:48,010 Algumas mulheres devem acha-lo atraente. 155 00:23:48,719 --> 00:23:50,512 Ele me enoja. 156 00:26:59,743 --> 00:27:01,453 Eu gosto de v�-los queimar. 157 00:27:06,834 --> 00:27:08,836 Acalma meus nervos. 158 00:27:10,921 --> 00:27:15,676 Bem, voc� n�o vai queimar este, porque eu vou guard�-lo. 159 00:27:16,552 --> 00:27:18,095 Tudo bem. 160 00:27:18,220 --> 00:27:20,931 Mas nesse caso eu vou fazer um realmente complicado. 161 00:27:22,224 --> 00:27:24,226 Voc� n�o deve olhar para mim enquanto eu fa�o. 162 00:27:33,068 --> 00:27:36,613 Eu fazia muitos recortes de papel quando estava convalescendo. 163 00:27:38,532 --> 00:27:40,367 Foi id�ia de Cora. 164 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Era sempre cheia de id�ias. 165 00:27:46,957 --> 00:27:49,459 Voc� n�o acreditaria em algumas delas. 166 00:31:07,240 --> 00:31:10,285 - Al�? - Anne? Sou eu, John. 167 00:31:10,952 --> 00:31:14,039 John, voc� prometeu n�o me incomodar. 168 00:31:14,164 --> 00:31:18,293 Mas, Anne, tenho que falar com voc�. Anne, ainda est� a�? 169 00:31:18,418 --> 00:31:21,713 - Eu n�o posso conversar agora. - Anne? 170 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 - Bom dia. - Bom dia. 171 00:31:56,456 --> 00:31:59,751 - Poderia emprestar seu carro esta manh�? - Sim, claro. 172 00:31:59,876 --> 00:32:01,753 - Onde voc� est� indo? - Ag�ncia dos Correios. 173 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Se voc� esperar eu me vestir, te levo eu mesma. 174 00:32:05,841 --> 00:32:08,093 N�o se preocupe. S� levar� um minuto. 175 00:32:08,218 --> 00:32:12,097 Est� bem, como quiser. 176 00:32:12,222 --> 00:32:14,307 Quer algo da vila? 177 00:32:14,433 --> 00:32:16,435 N�o, obrigada. 178 00:32:16,560 --> 00:32:18,854 - Vejo voc� mais tarde. - Adeus. 179 00:32:18,979 --> 00:32:20,147 Adeus. 180 00:34:47,836 --> 00:34:49,921 Sozinha? 181 00:34:53,925 --> 00:34:57,679 Bem, eu achei que estava. Eu n�o esperava ver ningu�m. 182 00:34:59,180 --> 00:35:01,141 Vi voc� aqui antes. 183 00:35:01,266 --> 00:35:05,437 Meu nome � Brady. Eu trabalho aqui. N�o acho que a senhorita Ramsay lhe contou. 184 00:35:06,605 --> 00:35:10,317 - Na verdade, ela contou. - Contou, �? 185 00:35:10,442 --> 00:35:12,527 Normalmente ela finge que eu n�o existo. 186 00:35:13,528 --> 00:35:16,072 Bobagem, Sr. Brady. Ela me disse tudo sobre voc�. 187 00:35:16,948 --> 00:35:18,533 Ela n�o poderia. 188 00:35:18,658 --> 00:35:21,703 Ela n�o sabe nada sobre mim. Ningu�m sabe. 189 00:35:21,828 --> 00:35:23,663 N�o mais do que eu sei sobre ela, ainda. 190 00:35:24,873 --> 00:35:26,499 Ou sobre voc�, falando nisso. 191 00:35:28,209 --> 00:35:32,172 Bem, eu imagino que � imposs�vel saber tudo sobre outra pessoa. 192 00:35:32,297 --> 00:35:33,923 Voc� ficaria surpresa com o que pode aprender, 193 00:35:34,049 --> 00:35:36,635 se mantiver seus olhos e ouvidos abertos, senhorita... 194 00:35:36,760 --> 00:35:38,553 N�o sei o seu nome. 195 00:35:38,678 --> 00:35:40,639 Weston, Anne Weston. 196 00:35:40,764 --> 00:35:43,058 Obrigado. Gosto de saber com quem estou falando. 197 00:35:44,809 --> 00:35:46,519 Voc� � muito bonita. 198 00:35:49,689 --> 00:35:52,859 Muito mais do que a outra. 199 00:35:52,984 --> 00:35:54,486 Outra? 200 00:35:55,570 --> 00:35:57,822 Cora. Voc� n�o a conhece? 201 00:35:59,699 --> 00:36:02,744 Ah, sim. Eu vi sua fotografia na casa. 202 00:36:03,328 --> 00:36:05,872 Entendo. Voc� nunca a tinha visto antes? 203 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 N�o, nunca. 204 00:36:15,924 --> 00:36:18,551 Eu vivo nos est�bulos na parte de tr�s da casa. 205 00:36:21,763 --> 00:36:23,431 Sim, eu sei. 206 00:36:23,556 --> 00:36:27,102 Se voc� precisar de mim, sabe ent�o onde me encontrar. 207 00:36:41,157 --> 00:36:42,367 Helen! 208 00:36:43,576 --> 00:36:45,620 O que aconteceu? 209 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Helen? 210 00:36:57,048 --> 00:36:58,133 Helen! 211 00:37:02,762 --> 00:37:05,098 Por que voc� demorou tanto? 212 00:37:06,474 --> 00:37:08,643 Vim assim que pude. 213 00:37:12,731 --> 00:37:14,858 Evite aquele homem. 214 00:37:14,983 --> 00:37:18,528 Eu n�o gosto de ser espionada, especialmente por uma amiga. 215 00:37:18,653 --> 00:37:21,072 Eu n�o estava espionando. 216 00:37:21,197 --> 00:37:25,285 Eu estava apenas tentando te proteger, o que � diferente. 217 00:37:29,372 --> 00:37:31,541 Voc� nunca deve me deixar de novo. 218 00:37:33,418 --> 00:37:35,378 Promete? 219 00:37:36,212 --> 00:37:38,006 Eu precisarei algum dia. 220 00:37:41,384 --> 00:37:43,970 Mas prometo que n�o vou deixar voc� enquanto estiver assim. 221 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 Ajude-me. 222 00:37:47,891 --> 00:37:50,685 Mas como eu posso, se voc� n�o me conta nada? 223 00:37:51,686 --> 00:37:54,689 Eu... eu n�o sei como. 224 00:37:58,693 --> 00:37:59,694 Brady. 225 00:38:01,654 --> 00:38:04,324 Tem algo a ver com Brady, n�o �? 226 00:38:05,700 --> 00:38:07,327 Ajude-me. 227 00:38:07,994 --> 00:38:11,581 Mas como posso, se voc� n�o vai me dizer o que est� errado? 228 00:38:12,332 --> 00:38:14,042 Eu... 229 00:38:14,167 --> 00:38:16,294 Eu n�o me entendo. 230 00:38:19,255 --> 00:38:20,632 Eu estou doente. 231 00:38:22,425 --> 00:38:25,261 - Ent�o vamos voltar para Londres. - N�o. 232 00:38:26,179 --> 00:38:28,389 Isso seria pior. 233 00:38:28,515 --> 00:38:31,017 � muito melhor estar aqui sozinha com voc�. 234 00:38:34,187 --> 00:38:35,647 Por quanto tempo? 235 00:38:37,690 --> 00:38:40,527 Eu n�o posso ficar aqui para sempre, voc� sabe. 236 00:38:40,652 --> 00:38:42,654 N�o vai demorar muito agora. 237 00:38:50,328 --> 00:38:55,124 Eu prometo, tudo vai ficar bem muito em breve. 238 00:41:01,793 --> 00:41:04,629 Helen? Helen, voc� est� bem? 239 00:41:06,297 --> 00:41:07,298 Helen? 240 00:41:08,841 --> 00:41:10,677 Helen, abra a porta. 241 00:41:18,184 --> 00:41:20,269 Eu estava come�ando a ficar preocupada. 242 00:41:21,479 --> 00:41:23,147 Desculpe. 243 00:41:29,028 --> 00:41:33,616 - Voc� sempre tranca a porta? - �s vezes eu tranco. 244 00:41:34,617 --> 00:41:36,953 Sem pensar. 245 00:41:37,078 --> 00:41:38,705 Sei. 246 00:41:38,830 --> 00:41:40,081 Boa noite. 247 00:41:41,082 --> 00:41:42,375 Boa noite. 248 00:44:01,347 --> 00:44:03,933 Eu nunca achei que poderia desfrutar de tal pregui�a. 249 00:44:11,524 --> 00:44:13,276 Voc� parece preocupada. 250 00:44:15,403 --> 00:44:17,071 Apenas pensando. 251 00:44:20,950 --> 00:44:23,077 Voc� n�o est� muito feliz, n�o? 252 00:44:23,202 --> 00:44:25,204 N�o, n�o, n�o � isso. 253 00:44:27,373 --> 00:44:30,334 S� estou revirando alguns pensamentos em minha mente. 254 00:44:32,003 --> 00:44:34,046 Por favor, compartilhe-os. 255 00:44:39,010 --> 00:44:42,430 Poderia haver algu�m, al�m de n�s, vivendo na casa? 256 00:44:51,189 --> 00:44:52,899 N�o seja boba. 257 00:44:53,983 --> 00:44:56,068 Com certeza ter�amos visto. 258 00:44:58,196 --> 00:45:01,699 � que, eu tenho a impress�o de que n�o estamos sozinhas, 259 00:45:03,451 --> 00:45:05,411 que h� algu�m mais. 260 00:45:06,913 --> 00:45:08,331 Claro que n�o. 261 00:45:10,416 --> 00:45:12,877 Agora � voc� quem est� imaginando coisas. 262 00:45:48,996 --> 00:45:51,874 Qual � o problema? Eu n�o dou a m�nima se algu�m est� olhando. 263 00:45:51,999 --> 00:45:55,461 - N�o � isso. - � melhor voc� ir se ajeitando. 264 00:45:55,586 --> 00:45:59,173 Pegue suas coisas e vamos voltar para a cidade. 265 00:45:59,298 --> 00:46:02,426 N�o posso. N�o posso deixar Helen. 266 00:46:03,594 --> 00:46:05,012 Por que n�o? 267 00:46:05,137 --> 00:46:09,141 - Certamente ela entender�. - Olha, John, ela n�o est� bem. 268 00:46:09,267 --> 00:46:11,394 Ela precisa de companhia. 269 00:46:11,519 --> 00:46:15,731 Apenas por alguns dias mais. Ent�o poderei explicar as coisas para ela. 270 00:46:16,983 --> 00:46:18,276 Muito bem. 271 00:46:18,401 --> 00:46:21,237 Mas se voc� n�o estiver de volta em quatro dias, vou vir busc�-la, 272 00:46:21,362 --> 00:46:23,906 e desta vez n�o vou aceitar n�o como resposta. 273 00:46:25,449 --> 00:46:27,451 Promete? 274 00:46:27,576 --> 00:46:28,786 Prometo. 275 00:46:42,133 --> 00:46:43,551 A� est� voc�. 276 00:46:46,887 --> 00:46:49,348 Eu te procurei por toda parte. 277 00:46:50,683 --> 00:46:53,019 Voc� me deixou preocupada. 278 00:46:59,567 --> 00:47:02,361 Eu n�o devo ser t�o dif�cil de encontrar. 279 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Quem era aquele? 280 00:47:08,284 --> 00:47:10,161 Aquele era John. 281 00:47:11,912 --> 00:47:13,789 Ele apenas apareceu. 282 00:47:16,959 --> 00:47:19,003 Voc� n�o me apresentou. 283 00:47:21,339 --> 00:47:23,632 Eu n�o achei que voc� gostaria de conhec�-lo. 284 00:51:17,199 --> 00:51:18,325 Helen? 285 00:51:20,327 --> 00:51:21,328 Helen? 286 00:51:26,458 --> 00:51:27,459 Helen? 287 00:52:13,922 --> 00:52:14,923 Helen? 288 00:52:16,175 --> 00:52:18,552 Eu sei que est� aqui. 289 01:01:12,502 --> 01:01:14,504 Srta. Helen, o que aconteceu? 290 01:01:19,134 --> 01:01:22,012 N�o dormiu aqui a noite toda, n�o �? 291 01:01:22,137 --> 01:01:23,722 Eu n�o sei. 292 01:01:24,598 --> 01:01:27,142 Vamos. 293 01:01:27,267 --> 01:01:30,061 Bem, isso � absurdo. 294 01:01:30,187 --> 01:01:33,148 Voc� deve saber se dormiu aqui ou na sua cama. 295 01:01:34,608 --> 01:01:36,443 N�o consigo me lembrar. 296 01:01:38,195 --> 01:01:41,364 Bem, eu n�o sei. 297 01:01:41,489 --> 01:01:44,409 Digo, voc� nem me avisou que estava vindo. 298 01:01:44,534 --> 01:01:47,120 Eu teria deixado tudo ajeitado e pronto para voc�. 299 01:01:48,496 --> 01:01:50,707 Est� tudo bem, n�o h� necessidade de se preocupar. 300 01:01:50,832 --> 01:01:52,876 Sim, h�. 301 01:01:53,001 --> 01:01:54,878 Voc� n�o parece bem. 302 01:01:55,003 --> 01:01:57,631 E o Sr. Burke me disse que voc� estava completamente sozinha. 303 01:01:58,798 --> 01:02:01,927 Agora, onde est� a Srta. Cora? Por que ela n�o desceu com voc�? 304 01:02:06,097 --> 01:02:07,933 Ela n�o p�de vir. 305 01:02:10,769 --> 01:02:14,648 Oh... Bem, seria melhor eu cuidar do trabalho dom�stico. 306 01:02:15,607 --> 01:02:18,526 Hannah, eu quero te pedir um favor. 307 01:02:19,194 --> 01:02:20,403 Sim. 308 01:02:21,821 --> 01:02:23,907 � apenas por alguns dias. 309 01:02:25,033 --> 01:02:27,285 � que eu... 310 01:02:27,410 --> 01:02:30,330 Eu preciso de solid�o. 311 01:02:32,582 --> 01:02:34,334 Por que, Srta. Helen? 312 01:02:37,003 --> 01:02:40,131 Eu devo ficar absolutamente sozinha. 313 01:02:40,257 --> 01:02:42,968 H� alguma coisa errada, n�o �? 314 01:02:43,093 --> 01:02:44,302 N�o. 315 01:02:45,679 --> 01:02:47,555 N�o, nada. 316 01:02:50,141 --> 01:02:52,352 Bem, e quanto ao trabalho dom�stico? 317 01:02:52,477 --> 01:02:54,854 Est� tudo bem, pode esperar. 318 01:02:55,981 --> 01:02:59,442 - Eu te avisarei. - Muito bem, senhorita Helen. 319 01:02:59,567 --> 01:03:01,444 Se voc� diz. 320 01:03:03,280 --> 01:03:05,490 Eu n�o entendo muito bem. 321 01:03:08,618 --> 01:03:11,496 E eu n�o gosto de te deixar, nem um pouco. 322 01:03:17,794 --> 01:03:20,839 Eu disse, "Eu n�o gosto disso." 323 01:03:21,673 --> 01:03:23,967 Ela parecia drogada, Sr. Burke. 324 01:03:24,092 --> 01:03:27,220 Ela parece muito pior agora do que quando estava doente. 325 01:03:27,345 --> 01:03:31,433 Perguntei da Srta. Cora, e tudo o que ela fez foi dar de ombros. 326 01:03:31,558 --> 01:03:34,936 Hmm... me parece que talvez tenham brigado. 327 01:03:35,061 --> 01:03:38,690 Sim, parece, e eu acho que sei a raz�o tamb�m. 328 01:03:40,066 --> 01:03:43,111 Brady, essa criatura desagrad�vel. 329 01:03:43,236 --> 01:03:46,865 Eu o peguei uma vez nos est�bulos, com a Srta. Cora. 330 01:03:46,990 --> 01:03:50,118 Senhorita Cora? Com um homem como Brady? 331 01:03:50,243 --> 01:03:52,245 Vi com meus pr�prios olhos. 332 01:03:52,370 --> 01:03:55,290 Eu disse a Srta. Helen que deveria se livrar dele, 333 01:03:55,415 --> 01:03:57,167 mas ela n�o o fez. 334 01:03:58,585 --> 01:04:03,214 Bem, talvez ela mesma goste dele. N�o d� pra prever certos gostos. 335 01:04:03,340 --> 01:04:05,925 Oh, n�o, Sr. Burke, n�o a Srta. Helen. 336 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 Ela mal consegue v�-lo. 337 01:04:08,136 --> 01:04:11,806 - Bem, por que ela o mant�m? - Agora, isso � que � estranho. 338 01:04:11,931 --> 01:04:14,559 Eu acho que ele tem algum tipo de controle sobre ela. 339 01:06:22,687 --> 01:06:24,898 Procurando alguma coisa? 340 01:06:25,023 --> 01:06:27,400 Ou talvez seja por algu�m que est� procurando? 341 01:06:29,486 --> 01:06:30,737 N�o. 342 01:06:32,030 --> 01:06:35,116 Eu estava imaginando se haveria alguma coisa dentro do lago. 343 01:06:36,409 --> 01:06:37,911 Eu n�o sei. 344 01:06:39,913 --> 01:06:41,664 Eu sei, senhorita. 345 01:06:42,832 --> 01:06:45,168 Eu sei quem voc� est� procurando. 346 01:06:47,587 --> 01:06:50,089 Voc� ouviu aquele som agora? 347 01:06:50,215 --> 01:06:51,549 Choro? 348 01:06:53,301 --> 01:06:55,512 Um gemido. 349 01:06:55,637 --> 01:06:57,013 Som? 350 01:06:58,473 --> 01:07:00,517 Oh, sim, eu ouvi sim. 351 01:07:01,518 --> 01:07:05,063 Chamando. Seguindo. 352 01:07:06,022 --> 01:07:07,023 Sim. 353 01:07:08,066 --> 01:07:10,693 Cora, n�o �? 354 01:07:12,529 --> 01:07:13,947 Eu n�o sei. 355 01:07:15,573 --> 01:07:19,577 Oh? Aconteceu mais alguma coisa, ent�o? 356 01:07:21,162 --> 01:07:23,373 Voc� pode me dizer. 357 01:07:24,541 --> 01:07:28,002 Talvez n�o fosse Cora. Talvez fosse a outra, Anne. 358 01:07:28,127 --> 01:07:30,171 Eu n�o a vi ultimamente. 359 01:07:30,296 --> 01:07:31,548 Eu n�o sei. 360 01:07:31,673 --> 01:07:33,883 Ent�o, talvez fossem ambas. 361 01:07:34,008 --> 01:07:37,595 Ambas chamando voc�, ambas procurando por voc�. 362 01:13:05,006 --> 01:13:06,257 Anne? 363 01:13:12,263 --> 01:13:13,431 Anne? 364 01:19:32,142 --> 01:19:33,852 Belo vestido. 365 01:19:37,064 --> 01:19:39,733 Voc� deve estar esperando visitas. 366 01:19:39,858 --> 01:19:42,236 Sim, voc�. 367 01:19:42,361 --> 01:19:45,197 Se voc� n�o tivesse vindo, eu teria buscado voc�. 368 01:19:46,490 --> 01:19:49,076 Que tal uma bebida, ent�o? 369 01:20:14,893 --> 01:20:18,522 Est� tudo bem, n�o est� envenenado. Estou tomando o mesmo. 370 01:20:20,816 --> 01:20:21,817 Sa�de. 371 01:20:24,111 --> 01:20:25,446 Sa�de. 372 01:20:29,700 --> 01:20:32,786 Imagino que esteja se perguntando por que vim. 373 01:20:34,788 --> 01:20:37,041 Eu trouxe um pequeno presente. 374 01:20:43,297 --> 01:20:45,174 Reconhece isso? 375 01:20:45,299 --> 01:20:47,426 N�o, n�o reconhe�o. 376 01:20:47,551 --> 01:20:51,013 - O que �? - V� em frente, voc� pode adivinhar. 377 01:20:51,138 --> 01:20:53,182 Receio que n�o possa. 378 01:20:54,058 --> 01:20:56,643 - Parece cabelo. - E �. 379 01:20:57,436 --> 01:20:59,063 Cabelo humano. 380 01:20:59,938 --> 01:21:02,274 Eu encontrei no lago. 381 01:21:07,613 --> 01:21:11,825 Voc� sabe muito bem de quem era. Eu encontrei o resto dela tamb�m. 382 01:21:13,202 --> 01:21:16,872 Desculpe, mas eu n�o sei do que voc� est� falando. 383 01:21:20,876 --> 01:21:25,422 Voc� � fria, com certeza. Teria que ser, n�o �? 384 01:21:25,547 --> 01:21:27,132 Ou�a, 385 01:21:27,257 --> 01:21:31,178 se h� algo que eu deveria saber, seria melhor me dizer. 386 01:21:31,303 --> 01:21:34,431 - Voc� j� sabe muito bem. - Mas n�o sei. 387 01:21:34,556 --> 01:21:36,141 Diga-me. 388 01:21:38,143 --> 01:21:39,812 Tudo bem, ent�o. 389 01:21:43,399 --> 01:21:45,504 Encontrei o corpo dela no lago. 390 01:21:46,819 --> 01:21:49,988 V�rias pessoas se afogaram l�. 391 01:21:50,114 --> 01:21:52,950 Outra bebida antes de ir? 392 01:21:53,075 --> 01:21:56,995 Sim. E � melhor voc� tomar outro tamb�m. 393 01:21:58,914 --> 01:22:01,083 Vai precisar. 394 01:22:02,376 --> 01:22:06,463 Agora, � hora de voc� e eu nos entendermos, ent�o ou�a. 395 01:22:06,588 --> 01:22:08,674 - Seu drinque? - Pode esperar. 396 01:22:08,799 --> 01:22:10,217 Agora, ou�a... 397 01:22:13,887 --> 01:22:16,640 Eu sabia que iria encontrar o corpo dela mais cedo ou mais tarde. 398 01:22:18,016 --> 01:22:21,979 Esse lago � como o mar. Sempre devolve seus mortos. 399 01:22:24,314 --> 01:22:27,151 Eu vi voc�, sabe, no dia que voc� empurrou ela pra �gua. 400 01:22:27,276 --> 01:22:30,904 Empurrei quem? Do que est� falando? 401 01:22:31,029 --> 01:22:33,866 Sua amiga, Cora. 402 01:22:33,991 --> 01:22:38,328 Voc� est� sugerindo que eu assassinei Cora empurrando-a para o lago? 403 01:22:38,454 --> 01:22:41,165 Isso � absurdo. Voc� deve estar louco. 404 01:22:42,416 --> 01:22:46,086 Voc� pode ter enfiado uma faca primeiro. Eu n�o estava t�o perto, mas... 405 01:22:46,211 --> 01:22:48,130 Eu reconheci seu corpo. 406 01:22:50,382 --> 01:22:55,012 Enfim, e quanto � outra, Anne? 407 01:22:55,137 --> 01:22:57,014 Onde est� ela? 408 01:22:57,139 --> 01:22:59,433 No lago tamb�m? 409 01:22:59,558 --> 01:23:02,686 Voc� n�o est� absolutamente certo, est�? 410 01:23:02,811 --> 01:23:05,939 Ningu�m ser� capaz de provar que o corpo � de Cora. 411 01:23:07,065 --> 01:23:10,486 � bastante ousado de sua parte vir aqui, voc� n�o acha? 412 01:23:14,823 --> 01:23:18,660 Cora est� morta. O cad�ver que pesquei do lago � dela. 413 01:23:18,785 --> 01:23:21,663 N�o, n�o � Cora. 414 01:23:26,251 --> 01:23:29,505 Voc� � boa de conversa. 415 01:23:29,630 --> 01:23:32,591 Mas voc� n�o vai enganar a lei t�o f�cil, vai? 416 01:23:32,716 --> 01:23:35,052 Ent�o n�s temos que chegar a um entendimento. 417 01:23:35,177 --> 01:23:40,724 Melhor arranjar isso entre n�s. Voc� n�o tem outra escolha. 418 01:23:43,060 --> 01:23:46,772 O que � que voc� quer? Dinheiro? 419 01:23:46,897 --> 01:23:50,025 O que mais haveria para mim nesta casa? 420 01:23:50,150 --> 01:23:53,445 Oh, sim, eu quero dinheiro. Muito. 421 01:23:54,571 --> 01:23:59,326 Eu tenho te observado por meses e esperado. E agora � a hora. 422 01:27:27,659 --> 01:27:29,202 Cora! 423 01:27:32,497 --> 01:27:33,957 Cora! 424 01:27:35,917 --> 01:27:37,127 Cora! 425 01:27:38,420 --> 01:27:39,463 Cora! 426 01:27:40,338 --> 01:27:41,506 Cora! 427 01:27:42,549 --> 01:27:43,592 Cora! 428 01:27:43,717 --> 01:27:45,051 Cora! 429 01:27:47,137 --> 01:27:49,139 Cora! 430 01:27:49,264 --> 01:27:50,724 Cora! 431 01:28:08,784 --> 01:28:12,287 Eu posso ouvir a campainha tocando, mas n�o consigo ver ningu�m. 432 01:28:14,206 --> 01:28:16,124 Talvez ela est� dormindo. 433 01:28:16,249 --> 01:28:18,668 Essa campainha pode ser ouvida na casa toda. 434 01:28:18,794 --> 01:28:21,463 N�o � normal que a Srta. Helen esteja dormindo a essa hora do dia 435 01:28:21,588 --> 01:28:22,923 e n�o ouvir a campainha. 436 01:28:26,885 --> 01:28:29,221 Pensei ter visto algu�m se movendo pela escada. 437 01:28:29,346 --> 01:28:31,848 N�o tenho certeza. � dif�cil de ver claramente. 438 01:28:31,973 --> 01:28:34,518 Melhor usar suas chaves, voc� n�o acha? 439 01:28:34,643 --> 01:28:38,688 D� uma olhada na parte de tr�s, nos est�bulos. Talvez Brady esteja l�. 440 01:29:05,924 --> 01:29:08,718 Oh, n�o! N�o! N�o! 441 01:29:21,022 --> 01:29:23,275 Agora, tente se acalmar, Hannah. 442 01:29:23,400 --> 01:29:25,026 - Vamos. - Mas a senhorita Helen... 443 01:29:25,151 --> 01:29:27,404 - Vou telefonar para a pol�cia. - Mas a senhorita Helen... 444 01:29:27,529 --> 01:29:29,823 - Apenas mantenha a calma. Venha comigo. - Onde est� a Srta. Helen? 445 01:29:29,948 --> 01:29:31,741 - N�s temos que encontr�-la. - Sim, sim, eu sei. 446 01:29:31,867 --> 01:29:34,494 Calma. Sente-se. Deixa tudo comigo. 447 01:29:34,619 --> 01:29:36,079 - Mas, Srta. Helen... - Sente-se. 448 01:29:36,204 --> 01:29:38,081 - Temos de encontrar a Srta. Helen. - Eu sei. 449 01:29:38,206 --> 01:29:40,125 Oh, onde ela est�? 450 01:29:42,836 --> 01:29:45,213 Al�? Pol�cia? 451 01:29:49,759 --> 01:29:51,720 Obrigado. 452 01:29:51,845 --> 01:29:54,139 Eu n�o achei ningu�m nos est�bulos. 453 01:29:54,264 --> 01:29:57,684 Entrei pela porta da cozinha. Algu�m deixou aberta. 454 01:29:57,809 --> 01:30:00,103 Encontramos o corpo de Brady na sala de estar. 455 01:30:00,228 --> 01:30:02,772 Ele foi assassinado. Venha comigo, Nick. 456 01:30:02,898 --> 01:30:05,901 Fique onde est�, Helen. A pol�cia estar� aqui em breve. 457 01:30:38,391 --> 01:30:41,227 Senhorita Ramsay? Somos n�s. 458 01:30:41,353 --> 01:30:44,773 Seus amigos. Estamos aqui para ajud�-la. 459 01:30:45,941 --> 01:30:48,026 Srta. Helen? 460 01:30:48,151 --> 01:30:49,903 Srta. Helen? 461 01:30:51,029 --> 01:30:53,239 Olhe para mim, me escute. 462 01:30:54,115 --> 01:30:57,118 � Hannah, � Hannah falando com voc�. 463 01:30:59,329 --> 01:31:01,539 Voc� n�o est� bem. 464 01:31:02,832 --> 01:31:04,918 Voc� teve um sonho ruim... 33716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.