Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,005
♪♪
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,967
Guys, guys,
you won't believe
what I just heard.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,637
The school is getting
a photo booth with props.
4
00:00:11,637 --> 00:00:15,057
Now I just need a dress
that goes with a top hat
and a mustache.
5
00:00:15,057 --> 00:00:19,061
This is gonna be
the best first
middle school dance ever.
6
00:00:19,061 --> 00:00:21,104
(all screaming)
7
00:00:21,104 --> 00:00:22,439
Where's Julia?
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,107
She's the head of
the dance committee.
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,150
She should hear this.
10
00:00:25,150 --> 00:00:27,152
Oh, she's in the library crying,
11
00:00:27,152 --> 00:00:30,197
because she heard that
Justin's asking Lizzie
to the dance instead of her.
12
00:00:30,197 --> 00:00:31,782
Wait, Lizzie?
13
00:00:31,782 --> 00:00:34,076
I heard that Justin
was gonna ask Olive.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,786
Me, Olive?
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,373
How's the wire situation
down there?
16
00:00:39,373 --> 00:00:43,085
Who cares?
Justin's asking me
to the dance.
17
00:00:43,085 --> 00:00:45,045
(phone chimes)
18
00:00:45,045 --> 00:00:47,339
Oh, sorry, Olive.
He just asked Molly.
19
00:00:47,339 --> 00:00:51,051
But in happier news,
Sam's asking Emmy.
20
00:00:51,051 --> 00:00:52,344
He is?
21
00:00:53,178 --> 00:00:55,430
But Anthony's
asking Sophia.
22
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
He is?
23
00:00:57,182 --> 00:00:59,768
But Anthony hates Sam.
And I don't like
either of them.
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,937
(phone chimes)
25
00:01:01,937 --> 00:01:03,730
Whoa. Hold up.
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,107
Ned's asking Syd.
27
00:01:05,107 --> 00:01:07,526
Me? Ned?
28
00:01:07,526 --> 00:01:10,112
He's cute.
But in an awkward
kind of way.
29
00:01:10,112 --> 00:01:11,989
But that's what
makes him so cute.
(laughs)
30
00:01:11,989 --> 00:01:13,198
(phone chimes)
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
Oops. Ned's out.
He's asking Maria.
32
00:01:15,867 --> 00:01:18,078
Well, that was a fast date.
33
00:01:19,079 --> 00:01:21,498
‐This is all so crazy.
‐Yeah.
34
00:01:21,498 --> 00:01:23,959
Who can think about
clearing emergency exits
35
00:01:23,959 --> 00:01:26,336
when hearts
are breaking
left and right?
36
00:01:27,212 --> 00:01:29,214
I hate all this date drama.
37
00:01:29,214 --> 00:01:31,508
Wouldn't the dance be
way more fun without it?
38
00:01:31,508 --> 00:01:34,177
You're right.
It's our first dance ever.
39
00:01:34,177 --> 00:01:35,512
It shouldn't be this stressful.
40
00:01:35,512 --> 00:01:37,514
I don't want to be
crying in the library.
41
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
I don't even
like the library
when I'm not crying.
42
00:01:41,018 --> 00:01:43,979
Let's make a pact.
The four of us
will go together.
43
00:01:43,979 --> 00:01:46,231
‐No dates.
‐No drama.
44
00:01:46,231 --> 00:01:47,858
But still cute dresses?
45
00:01:47,858 --> 00:01:50,068
Duh. We're not animals.
46
00:01:51,945 --> 00:01:53,363
Four amigas ?
47
00:01:54,948 --> 00:01:58,493
‐All: Four amigas !
‐Let's finish these flowers.
48
00:01:58,493 --> 00:02:01,872
Shoot.
I forgot the tissue paper
in my locker. BRB.
49
00:02:04,082 --> 00:02:05,834
Sydney.
50
00:02:05,834 --> 00:02:09,046
‐Hi.
‐Oh. Ned. Hey.
51
00:02:09,046 --> 00:02:10,756
Hi. I mean,
52
00:02:10,756 --> 00:02:13,383
I already said that.
But I meant it.
53
00:02:14,009 --> 00:02:17,429
Cool. I'm just gonna
stick with the one "hey."
54
00:02:18,388 --> 00:02:20,057
You know, Friday
there's gonna be,
55
00:02:20,057 --> 00:02:21,558
you know, like, a dance.
56
00:02:21,558 --> 00:02:23,810
I mean,
not like a dance.
There is a dance.
57
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
And some people are going.
58
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
Some of them together,
like a date.
59
00:02:27,147 --> 00:02:29,900
I mean, not like a date.
A date.
60
00:02:29,900 --> 00:02:31,401
Come on, Ned.
61
00:02:32,611 --> 00:02:33,945
Ned, you okay?
62
00:02:35,238 --> 00:02:36,782
(softly):
Okay.
63
00:02:37,574 --> 00:02:41,036
Sydney Reynolds,
will you go to
the dance with...
64
00:02:41,036 --> 00:02:41,995
me?
65
00:02:45,082 --> 00:02:47,042
‐Yes!
‐You would?
66
00:02:47,042 --> 00:02:49,878
Thank you. I mean,
you're welcome.
I mean‐‐
67
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
This is gonna be awesome.
68
00:02:51,338 --> 00:02:53,131
(locker shuts)
69
00:02:55,842 --> 00:02:57,177
Syd, what's going on?
70
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
‐(locker slams)
‐Nothing.
71
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
(theme music playing)
72
00:03:02,974 --> 00:03:05,560
♪ Like father, like daughter,we don't always agree ♪
73
00:03:05,560 --> 00:03:08,021
♪ But looking at youis like looking at me ♪
74
00:03:08,021 --> 00:03:12,943
♪ The more things change,the more they stay the same ♪
75
00:03:12,943 --> 00:03:15,362
♪ Like father, like daughter,from different times ♪
76
00:03:15,362 --> 00:03:17,989
♪ Taking all the bestfrom your decade and mine ♪
77
00:03:17,989 --> 00:03:21,660
♪ The more things change ♪
78
00:03:21,660 --> 00:03:24,204
♪ The more they stay the same ♪
79
00:03:26,456 --> 00:03:28,917
♪ The more theystay the same ♪
80
00:03:30,669 --> 00:03:32,671
♪♪
81
00:03:35,507 --> 00:03:38,218
Wow, Grandma.
You're waking up
at 4:00 p. m.?
82
00:03:38,218 --> 00:03:40,595
You really are a college kid.
83
00:03:40,595 --> 00:03:43,974
No. I actually had to
wear this to school.
84
00:03:43,974 --> 00:03:46,351
And the post office.
And the bank.
85
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
My sorority calls it
"Spirit Week."
86
00:03:48,186 --> 00:03:51,022
I call it, "Who's the Freak
in the Supermarket Week."
87
00:03:51,731 --> 00:03:53,692
Oh. Where'd those come from?
88
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
A boy. Ned.
He asked me to the dance.
89
00:03:57,028 --> 00:03:59,614
OMG. Your first
dance‐posal.
90
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
Okay, this Ned. Dish.
91
00:04:01,741 --> 00:04:03,493
Well, he's smart.
And funny.
92
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
But not like the
"ha ha" funny.
93
00:04:05,495 --> 00:04:08,165
More like the, "Hmm.
That's funny," funny.
94
00:04:09,124 --> 00:04:11,710
Wow. I can't believe
you're going to a dance.
95
00:04:11,710 --> 00:04:13,044
With a date!
96
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
Date?
97
00:04:16,173 --> 00:04:18,091
I'm not ready.
I mean, you're not ready,
98
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
I mean, what date?
99
00:04:19,342 --> 00:04:21,303
Well, this boy asked me
to the dance, and I said yes,
100
00:04:21,303 --> 00:04:23,972
but I made a pact
with my friends
to go without dates,
101
00:04:23,972 --> 00:04:26,057
and oy vey,
what have I done?
102
00:04:26,516 --> 00:04:28,685
Syd, if this is
what you really want,
103
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
you have the right
to change your mind.
104
00:04:30,395 --> 00:04:34,232
Well, I do wanna go with Ned.
I like him. He's nice.
105
00:04:34,232 --> 00:04:36,568
Then you just have to be
honest with your friends.
106
00:04:36,568 --> 00:04:39,196
And you know what?
I have to be honest with mine.
107
00:04:39,196 --> 00:04:40,572
But first I gotta take a nap.
108
00:04:40,572 --> 00:04:42,407
These jam‐jams
got me ty‐ty.
109
00:04:44,826 --> 00:04:47,162
Well, I look forward to
meeting Ned at the dance.
110
00:04:47,162 --> 00:04:48,205
What?
You're gonna be
at the dance?
111
00:04:48,205 --> 00:04:49,539
Yeah. Didn't I tell you?
I'm chaperoning.
112
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
‐Since when?
‐About 30 seconds ago,
113
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
when I heard
the word "date."
114
00:04:54,085 --> 00:04:58,048
Wow. You know,
I still remember
my first school dance.
115
00:05:06,223 --> 00:05:08,016
'Sup, Skater?
116
00:05:08,016 --> 00:05:10,060
'Sup, Soccer?
117
00:05:10,060 --> 00:05:11,228
How was the game
yesterday?
118
00:05:11,228 --> 00:05:15,232
I scored a hat trick,
and we crushed.
How was the park?
119
00:05:15,232 --> 00:05:17,317
I landed a 360 kickflip.
120
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
But I ate dirt.
So I guess you win some...
121
00:05:20,028 --> 00:05:20,987
You bruise some.
122
00:05:23,114 --> 00:05:25,534
Gotta get to practice,
but I'll see you later,
Skater.
123
00:05:25,534 --> 00:05:29,204
See ya‐‐ Shoot.
Nothing rhymes
with "soccer."
124
00:05:29,204 --> 00:05:32,207
Locker, rocker,
knocker.
125
00:05:32,207 --> 00:05:34,751
‐Words aren't my thing.
‐Shocker!
126
00:05:36,169 --> 00:05:38,004
Well, dancin' is my thing.
127
00:05:38,004 --> 00:05:40,215
I'm already practicing
for the big dance.
128
00:05:40,215 --> 00:05:43,009
I can't wait to teach
the Cabbage Patch
who's boss.
129
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
FYI...
130
00:05:46,137 --> 00:05:47,806
It's me.
131
00:05:49,975 --> 00:05:51,977
Guess what? I have a date.
132
00:05:51,977 --> 00:05:54,855
A real girl said yes.
To the Rob‐ster!
133
00:05:54,855 --> 00:05:56,022
Congrats.
134
00:05:56,022 --> 00:05:58,275
Thanks.
I'm gonna go throw up.
135
00:06:01,027 --> 00:06:02,904
Robbie has a date?
136
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
But I do everything
before him.
137
00:06:05,198 --> 00:06:06,533
I whistled before him.
138
00:06:06,533 --> 00:06:08,827
I could burp the alphabet
before him.
139
00:06:10,370 --> 00:06:12,664
You know what?
We need dates.
140
00:06:12,664 --> 00:06:15,000
You do. I'm going solo.
141
00:06:15,000 --> 00:06:18,003
It would be selfish
to waste all these moves
on just one girl.
142
00:06:18,003 --> 00:06:19,129
Gotta spread the love.
143
00:06:20,338 --> 00:06:22,632
Forgot my shin guards.
144
00:06:24,342 --> 00:06:27,137
I'll ask Lauren.
She's kind of a girl.
145
00:06:28,972 --> 00:06:30,473
Wait.
146
00:06:30,473 --> 00:06:32,267
What are you planning
on saying?
147
00:06:32,267 --> 00:06:36,271
I don't know.
Something like,
"You. Me. Dance?"
148
00:06:36,271 --> 00:06:39,065
Seriously, Max.
You're gonna crash and burn.
149
00:06:39,065 --> 00:06:42,402
Good point.
I'll add a "'Sup?"
150
00:06:43,904 --> 00:06:46,656
You're gonna be the oldest
single man in history.
151
00:06:48,074 --> 00:06:51,411
Guys, how should I
do my hair for the dance?
152
00:06:51,411 --> 00:06:53,163
Ooh. I say high pony.
153
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
I think your forehead
could pull it off.
154
00:06:57,125 --> 00:06:59,294
Syd, what's your
hair vision?
155
00:06:59,294 --> 00:07:00,754
I need inspo.
156
00:07:00,754 --> 00:07:02,714
Oh, I was thinking I
might do a slight wave,
157
00:07:02,714 --> 00:07:04,090
pull the front pieces back.
158
00:07:04,090 --> 00:07:05,508
Ned asked me to the dance.
I said yes.
159
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
And maybe
a floral clip?
160
00:07:08,094 --> 00:07:11,014
Whoa, whoa, whoa.
Back it up to the Ned part.
161
00:07:11,014 --> 00:07:13,516
I'm sorry. I'm so sorry.
But I was caught off guard.
162
00:07:13,516 --> 00:07:16,019
And I do kind of actually
wanna go with him.
163
00:07:16,019 --> 00:07:18,229
But we made a pact.
No dates.
164
00:07:18,229 --> 00:07:19,939
It was your idea.
165
00:07:19,939 --> 00:07:22,651
I can't believe you would
go back on a pact that...
166
00:07:24,444 --> 00:07:28,156
...was really more of
a loose agreement.
167
00:07:28,156 --> 00:07:31,076
Oh, no. Now you, too?
Who asked you?
168
00:07:31,076 --> 00:07:33,995
‐Bryce.
‐But you're gonna
tell him no, right?
169
00:07:33,995 --> 00:07:35,413
Why? Sydney didn't.
170
00:07:35,413 --> 00:07:38,208
If Sydney didn't
jump off a bridge,
would you not‐‐
171
00:07:39,000 --> 00:07:40,919
Wait. Come back to me.
172
00:07:41,920 --> 00:07:44,422
Well, if you guys
have dates, Derek,
173
00:07:44,422 --> 00:07:45,924
go to the dance with me?
174
00:07:45,924 --> 00:07:47,717
‐Do I have
to do anything?
‐No.
175
00:07:47,717 --> 00:07:49,177
'Kay.
176
00:07:51,429 --> 00:07:52,764
Great.
177
00:07:52,764 --> 00:07:55,058
Now everyone has
a date but me.
178
00:07:55,058 --> 00:07:57,602
I'm so sorry, Olive.
I didn't know this
was gonna happen.
179
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
I know you didn't.
180
00:08:01,898 --> 00:08:02,941
Emmy:
Wait.
181
00:08:02,941 --> 00:08:05,485
Did I just ask Derek
to the dance?
182
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
♪♪
183
00:08:09,406 --> 00:08:11,241
♪♪
184
00:08:11,241 --> 00:08:13,451
You really think
you can help me land
this date with Lauren?
185
00:08:13,451 --> 00:08:16,579
Max, I helped my uncle
land his second wife.
186
00:08:16,579 --> 00:08:19,958
And let me tell you,
he does not have my looks.
187
00:08:20,959 --> 00:08:25,171
Look, it's simple.
You make eye contact
and use her name.
188
00:08:25,171 --> 00:08:28,675
"Hi, Lauren.
Lauren, you look lovely,
Lauren."
189
00:08:28,675 --> 00:08:31,720
‐Well, her name's Lauren,
so that should help.
‐(door opens)
190
00:08:33,471 --> 00:08:34,848
Who's Lauren?
191
00:08:34,848 --> 00:08:36,891
The girl Max is asking
to the dance.
192
00:08:36,891 --> 00:08:39,978
Uh, I'm only asking someone
to the dance because
Robbie has a date.
193
00:08:39,978 --> 00:08:42,772
Robbie has a date
before you?
194
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
But you always do
everything first.
195
00:08:44,357 --> 00:08:46,151
You even got ringworm
before him.
196
00:08:46,151 --> 00:08:48,486
I know.
I gave it to him!
197
00:08:49,779 --> 00:08:52,198
How are you planning
on asking her?
198
00:08:52,198 --> 00:08:53,867
Do you want any pointers
from a woman?
199
00:08:53,867 --> 00:08:56,036
You're not a woman.
You're my mom.
200
00:08:56,995 --> 00:08:59,080
Max, here's my advice.
201
00:08:59,080 --> 00:09:02,292
Just be sincere,
really listen to her,
202
00:09:02,292 --> 00:09:03,877
and speak from your heart.
203
00:09:05,211 --> 00:09:07,922
(both cackling)
204
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
Oh, you don't know
anything about girls.
205
00:09:10,216 --> 00:09:12,177
Why would that ever work?
206
00:09:13,094 --> 00:09:15,138
I'm sorry, Lauren.
I tried.
207
00:09:17,182 --> 00:09:19,934
Syd, I got your text
about the dance.
208
00:09:19,934 --> 00:09:21,352
‐What's the plan?
‐Okay.
209
00:09:21,352 --> 00:09:24,522
I've put together a list
of possible date options
for you,
210
00:09:24,522 --> 00:09:26,191
based on availability,
211
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
compatibility,
and dance ability.
212
00:09:28,151 --> 00:09:31,071
‐Aw, you're the best.
‐Thanks.
Now, let's get started.
213
00:09:31,071 --> 00:09:32,363
Uh, Joe T.
214
00:09:32,363 --> 00:09:34,699
He smells like soup.
215
00:09:35,325 --> 00:09:37,577
Uh, okay.
Uh, Tommy G.?
216
00:09:37,577 --> 00:09:41,206
Uh‐uh.
Ends every sentence with,
"You know what I mean?"
217
00:09:41,206 --> 00:09:43,792
And I always know
what he means.
218
00:09:44,501 --> 00:09:47,545
Here. Just tell me if anyone
on this list works for you.
219
00:09:47,545 --> 00:09:49,589
Too basic. Too extra.
220
00:09:49,589 --> 00:09:51,966
Thinks he's basic,
but is actually extra.
221
00:09:51,966 --> 00:09:53,802
I don't know
why this is so hard.
222
00:09:53,802 --> 00:09:56,054
I'm very easy
to get along with.
223
00:09:57,347 --> 00:09:59,599
Oh. Wait. Here's one.
224
00:09:59,599 --> 00:10:01,101
Carlos J.
225
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
Carlos and Olive?
226
00:10:02,185 --> 00:10:04,687
‐I love the sound
of Carlos and‐‐
‐(phone chimes)
227
00:10:06,523 --> 00:10:09,192
You know what?
I've never really
liked Carlos.
228
00:10:09,192 --> 00:10:11,736
‐He asked someone else?
‐Yeah.
229
00:10:11,736 --> 00:10:15,156
It's okay, Syd.
I'm just not gonna
go to the dance.
230
00:10:15,156 --> 00:10:17,158
What? No.
You can't miss the dance.
231
00:10:17,158 --> 00:10:19,119
Look, everyone else
has dates,
232
00:10:19,119 --> 00:10:22,205
and I don't really want
to stand in a corner
talking to myself.
233
00:10:22,205 --> 00:10:24,374
‐But Olive‐‐
‐I'm fine.
234
00:10:24,374 --> 00:10:25,750
Really.
235
00:10:31,256 --> 00:10:34,092
Ahoy, there, Grandma.
Is this for your sorority,
236
00:10:34,092 --> 00:10:36,261
or did you get a job
at a seafood restaurant?
237
00:10:37,512 --> 00:10:40,598
I thought you were gonna
tell your sorority sisters
no more costumes.
238
00:10:40,598 --> 00:10:43,726
I was going to, but then
they started singing
our sorority song.
239
00:10:43,726 --> 00:10:45,436
♪ Kappa, Delta,
Alpha, Zeta ♪
240
00:10:45,436 --> 00:10:48,022
♪ Get some spirit,
or see you late‐a ♪
241
00:10:48,773 --> 00:10:50,692
You were right to stick
with your friends, Grandma.
242
00:10:50,692 --> 00:10:52,193
I should have
stuck with mine, too.
243
00:10:52,193 --> 00:10:54,863
And now Olive
is the only one without
a date to the dance.
244
00:10:54,863 --> 00:10:56,531
Oh, no.
What are you
gonna do?
245
00:10:56,531 --> 00:10:57,949
The right thing.
I'll just tell Ned
246
00:10:57,949 --> 00:10:59,409
that I'm staying
home with Olive.
247
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
‐I'm sorry, noodle.
‐Thanks, Grandma.
248
00:11:01,995 --> 00:11:03,580
Y'aaaar welcome!
249
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
Sorry. I gotta get
out of this costume.
250
00:11:10,879 --> 00:11:12,005
There she is.
251
00:11:12,005 --> 00:11:14,424
Okay. Show time, Romeo.
252
00:11:14,424 --> 00:11:17,802
And remember,
eye contact,
and use her name.
253
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
Got it.
254
00:11:27,812 --> 00:11:29,856
Oh. Hey, Skater.
255
00:11:29,856 --> 00:11:31,399
Hello, Lauren.
256
00:11:31,399 --> 00:11:33,067
Nice to see you, Lauren.
257
00:11:33,067 --> 00:11:36,196
I like the name Lauren,
Lauren.
258
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Are you okay?
259
00:11:38,698 --> 00:11:40,033
I'm okay.
260
00:11:40,033 --> 00:11:41,367
And you're Lauren.
261
00:11:42,660 --> 00:11:43,828
Lauren.
262
00:11:46,039 --> 00:11:48,291
‐This is weird.
I'm gonna go.
‐(locker slams)
263
00:11:48,291 --> 00:11:50,835
Uh, wait, wait, wait.
(sighs)
264
00:11:51,252 --> 00:11:53,630
You. Me. Dance?
265
00:11:53,630 --> 00:11:56,007
Sick. Love to.
266
00:11:59,928 --> 00:12:01,763
Hey, Ned.
You got a minute?
267
00:12:01,763 --> 00:12:03,556
Actually,
I have two minutes,
268
00:12:03,556 --> 00:12:05,141
because that's
when class starts.
269
00:12:05,141 --> 00:12:07,769
For both of us.
So we both have
two minutes.
270
00:12:07,769 --> 00:12:09,771
Now less.
Quiet, Ned.
271
00:12:11,105 --> 00:12:13,650
Yeah, so, about the dance.
272
00:12:13,650 --> 00:12:16,694
I'm really sorry,
but I can't go
with you anymore.
273
00:12:16,694 --> 00:12:19,197
You see,
I need to stay home
with my friend.
274
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
This is about me,
isn't it?
275
00:12:20,782 --> 00:12:22,158
You just don't want
to go with me.
276
00:12:22,158 --> 00:12:24,202
No, no, I really
want to go with you.
277
00:12:24,202 --> 00:12:25,453
Yeah. Sure.
278
00:12:25,453 --> 00:12:28,164
No, you see,
my friend just had...
279
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
toe surgery.
280
00:12:32,418 --> 00:12:34,212
Toe surgery?
281
00:12:34,212 --> 00:12:36,089
Actually, three toes.
282
00:12:36,089 --> 00:12:37,924
I'm not allowed
to explain anymore,
283
00:12:37,924 --> 00:12:39,384
but let's just say
that those little piggies
284
00:12:39,384 --> 00:12:41,761
may never go to
the market again.
285
00:12:43,346 --> 00:12:45,848
You're right.
You should stay
with your friend.
286
00:12:45,848 --> 00:12:48,851
‐Thanks for understanding.
‐It's okay.
287
00:12:52,897 --> 00:12:54,691
Look, Olive,
I've made a decision,
288
00:12:54,691 --> 00:12:56,526
and I'm not letting you
stay home alone.
289
00:12:56,526 --> 00:12:59,112
You don't have to.
I got a date.
290
00:12:59,112 --> 00:13:02,031
‐What?
‐Yeah. Joe T. asked me,
291
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
and he smelled like
corn chowder this time,
292
00:13:04,200 --> 00:13:05,994
which is my favorite
kind of soup.
293
00:13:07,078 --> 00:13:08,579
Now we all have dates.
294
00:13:09,747 --> 00:13:11,040
Syd, what happened?
295
00:13:11,040 --> 00:13:13,293
I heard you told Ned
you're not going with him.
296
00:13:13,293 --> 00:13:15,753
Already?
It's been, like,
30 seconds.
297
00:13:17,046 --> 00:13:18,965
Wait.
You're not going
with Ned anymore?
298
00:13:18,965 --> 00:13:21,342
No, I was planning on
staying home with you.
299
00:13:21,342 --> 00:13:24,846
Oh.
You're the best friend
in the world.
300
00:13:25,847 --> 00:13:28,016
But, Syd,
what are you gonna do?
301
00:13:28,016 --> 00:13:29,851
You're the only one
without a date.
302
00:13:30,727 --> 00:13:33,438
There's Ned.
I'll just tell him
that I can go now.
303
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
Hey, Ned.
(chuckles)
304
00:13:35,398 --> 00:13:37,025
Funny story.
305
00:13:37,025 --> 00:13:39,235
Turns out I can
go to the dance.
306
00:13:39,235 --> 00:13:41,279
My friend made
a miraculous recovery.
307
00:13:41,279 --> 00:13:43,656
She did? How?
308
00:13:44,949 --> 00:13:47,618
Oh. How.
309
00:13:48,119 --> 00:13:51,039
Um, she's got this
great doctor
310
00:13:51,039 --> 00:13:53,207
from the Swedish
Foot Institute.
311
00:13:53,207 --> 00:13:55,376
And you know,
with 3‐D printing
and overnight shipping,
312
00:13:55,376 --> 00:13:57,628
it's like, bam, new toes.
313
00:13:59,422 --> 00:14:02,508
Well, that's great, Sydney,
314
00:14:02,508 --> 00:14:05,136
but I already asked
somebody else.
315
00:14:05,136 --> 00:14:06,804
What? Already?
316
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Sorry, Sydney.
317
00:14:11,726 --> 00:14:14,020
So, you going to
the dance with Ned?
318
00:14:14,020 --> 00:14:16,355
Looks like I'm not going
to the dance at all.
319
00:14:16,355 --> 00:14:18,357
♪♪
320
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
♪♪
321
00:14:23,071 --> 00:14:25,156
What's this I hear
about you not going
to the dance?
322
00:14:25,156 --> 00:14:28,242
Oh, don't worry.
I'm gonna have
my own dance right here.
323
00:14:28,242 --> 00:14:30,411
Whoop‐whoop!
Whoop‐whoop!
324
00:14:30,411 --> 00:14:32,663
Whoop‐whoop.
325
00:14:32,663 --> 00:14:33,873
Well, that's the idea.
326
00:14:35,416 --> 00:14:38,044
But Syd, you were so excited.
What changed?
327
00:14:38,044 --> 00:14:40,588
It's just that I'm the only one
of my friends without a date,
328
00:14:40,588 --> 00:14:42,507
so it seems pointless to go.
329
00:14:42,507 --> 00:14:44,217
Pointless?
330
00:14:44,217 --> 00:14:47,220
Is my daughter,
Sydney Reynolds,
really saying
331
00:14:47,220 --> 00:14:49,889
that life without a boy
is pointless?
332
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
No, that's not what I meant.
333
00:14:51,015 --> 00:14:53,226
Because the strong,
independent Syd I know
334
00:14:53,226 --> 00:14:55,394
would never let a dude
hold her back
335
00:14:55,394 --> 00:14:57,688
from what she really wants.
336
00:14:57,688 --> 00:15:00,858
‐You're right, Dad.
Who needs boys?
‐Not me.
337
00:15:00,858 --> 00:15:03,736
‐Who needs to do what
all their friends are doing?
‐Not you.
338
00:15:03,736 --> 00:15:06,614
Who's gonna stand up and
proudly say that I'm going
to the dance alone?
339
00:15:06,614 --> 00:15:08,908
‐We both are.
‐Huh?
340
00:15:09,242 --> 00:15:10,701
Oh, I'm still gonna chaperone.
341
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
Now we can hang out
the whole dance.
342
00:15:12,036 --> 00:15:14,914
Whoop‐whoop.
Whoop‐whoop.
343
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
Yeah, please don't
make this worse
than it already is.
344
00:15:20,336 --> 00:15:23,172
(dance music playing)
345
00:15:27,385 --> 00:15:29,011
Wow, Syd.
346
00:15:29,011 --> 00:15:31,347
I can't believe
you almost missed this.
347
00:15:31,347 --> 00:15:34,016
‐I'm so happy you didn't.
‐Me, too.
348
00:15:34,016 --> 00:15:37,353
Plus, now I can be
your personal paparazzi
all night.
349
00:15:37,353 --> 00:15:39,480
Aw, Syd, you don't have to.
350
00:15:39,480 --> 00:15:42,191
Just remember,
from above, angle down.
351
00:15:43,359 --> 00:15:47,155
My best filter is Olympia,
but tag it "no filter."
352
00:15:48,281 --> 00:15:50,908
Can you believe it?
We're actually here.
353
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
Our first dance.
354
00:15:52,493 --> 00:15:54,954
With boys.
(giggling)
355
00:15:55,746 --> 00:15:57,540
In attendance.
356
00:15:58,791 --> 00:16:00,668
It's okay. I'm fine.
357
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
(all gasping)
358
00:16:07,049 --> 00:16:09,177
Go get 'em, ladies.
359
00:16:10,178 --> 00:16:12,096
‐Hi.
‐Hello.
360
00:16:12,096 --> 00:16:13,598
Enchante.
361
00:16:14,599 --> 00:16:16,058
‐What's up?
‐Yo.
362
00:16:16,058 --> 00:16:17,435
What it is.
363
00:16:21,439 --> 00:16:24,525
♪ But now no onecan save me ♪
364
00:16:26,235 --> 00:16:30,031
♪ I‐I‐I‐I lose control... ♪
365
00:16:30,031 --> 00:16:32,325
Hey, Ned.
So, where's your date?
366
00:16:32,325 --> 00:16:36,370
Oh, she's, uh...
Uh...
367
00:16:36,370 --> 00:16:38,623
I don't have one.
368
00:16:38,623 --> 00:16:41,417
What?
Then why did you
say that you did?
369
00:16:41,417 --> 00:16:44,629
I was scared you'd
bail on me again.
370
00:16:44,629 --> 00:16:47,048
Yeah. I get that.
371
00:16:49,342 --> 00:16:51,177
So...
372
00:16:52,553 --> 00:16:54,347
Here we are.
373
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
Both of us.
374
00:16:56,349 --> 00:16:58,142
At a dance.
375
00:16:58,142 --> 00:17:00,228
Without dates.
376
00:17:00,228 --> 00:17:01,562
Yep.
377
00:17:01,562 --> 00:17:03,898
‐I mean,
we might as well‐‐
‐Leave?
378
00:17:05,024 --> 00:17:07,193
I was gonna say dance.
379
00:17:07,193 --> 00:17:09,070
Oh, right.
380
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Get it together, Ned.
381
00:17:13,908 --> 00:17:17,703
♪ You got me ♪
382
00:17:22,124 --> 00:17:24,043
♪ I‐I‐I‐I... ♪
383
00:17:24,043 --> 00:17:25,962
First time chaperoning?
384
00:17:26,545 --> 00:17:28,965
Yep. It was this
or the bake sale,
385
00:17:28,965 --> 00:17:31,008
and it's just too much work
re‐wrapping everything
386
00:17:31,008 --> 00:17:33,928
‐to look homemade.
‐(laughs)
387
00:17:33,928 --> 00:17:37,139
Well, I just hope our kids'
first dance goes better
than mine did.
388
00:17:37,139 --> 00:17:40,059
(dance music playing)
389
00:17:40,059 --> 00:17:42,979
♪ Tonight I like howI'm feelin' ♪
390
00:17:44,480 --> 00:17:48,776
♪ Tonight is gonna begood, good time ♪
391
00:17:48,776 --> 00:17:51,737
♪ Oh, yeah, I can't stopthe feelin' ♪
392
00:17:52,780 --> 00:17:55,908
Just one second, ladies.
Gotta hydrate.
393
00:17:55,908 --> 00:17:57,577
All:
Aw!
394
00:17:59,453 --> 00:18:02,123
♪♪
395
00:18:02,123 --> 00:18:04,083
Here you go, buddy.
396
00:18:04,083 --> 00:18:06,502
Thanks.
Aah! A spider!
397
00:18:06,502 --> 00:18:08,963
Ha! It's fake. Gotcha.
398
00:18:08,963 --> 00:18:11,173
Lauren's gonna love that one.
399
00:18:14,510 --> 00:18:16,804
Look. My date.
400
00:18:16,804 --> 00:18:18,431
She actually showed.
401
00:18:18,431 --> 00:18:21,142
Wait. You can
see her, too, right?
402
00:18:23,978 --> 00:18:25,771
Where is Lauren already?
403
00:18:25,771 --> 00:18:28,274
Please don't say
she's standing me up.
404
00:18:28,274 --> 00:18:31,152
No. She's right over there.
405
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
And she looks amazing.
406
00:18:32,987 --> 00:18:35,197
Where? I don't see her.
407
00:18:35,197 --> 00:18:37,074
Max, you're looking
right at her.
408
00:18:40,119 --> 00:18:43,873
Oh, no, Leo.
That can't be Lauren.
409
00:18:45,583 --> 00:18:47,251
That's a woman.
410
00:18:49,045 --> 00:18:52,465
I'm just a boy.
I brought a fake spider!
411
00:18:52,465 --> 00:18:54,091
Quick. Dance me out.
412
00:18:54,091 --> 00:18:55,926
You got it.
413
00:18:58,971 --> 00:19:00,806
I hate to admit it,
but at my first dance,
414
00:19:00,806 --> 00:19:02,433
I actually stood up my date.
415
00:19:02,433 --> 00:19:05,311
I know. That was me.
416
00:19:07,563 --> 00:19:09,065
Wait, you're Soccer?
417
00:19:09,065 --> 00:19:10,650
'Sup, Skater?
418
00:19:12,610 --> 00:19:15,154
I am so, so sorry
about that night.
419
00:19:15,154 --> 00:19:17,031
I should have said that
a long time ago.
420
00:19:17,031 --> 00:19:19,575
I always wondered,
why'd you stand me up?
421
00:19:19,575 --> 00:19:21,702
Actually, I was there.
422
00:19:21,702 --> 00:19:25,247
But when I saw you,
I realized you were
so far out of my league.
423
00:19:25,247 --> 00:19:27,375
So, I ran.
424
00:19:27,375 --> 00:19:30,211
Truth is, it's your fault
for looking so beautiful.
425
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
Okay, that was worth
waiting for.
426
00:19:35,091 --> 00:19:37,510
To be honest,
I was so uncomfortable
427
00:19:37,510 --> 00:19:40,012
in that dress
and all that makeup,
so I used you ditching me
428
00:19:40,012 --> 00:19:42,223
as an excuse to go home
and play video games.
429
00:19:42,223 --> 00:19:45,601
I went home and
played video games, too.
430
00:19:45,601 --> 00:19:47,645
We really could
have been friends.
431
00:19:47,645 --> 00:19:50,189
Maybe we still can be.
432
00:19:50,189 --> 00:19:51,982
‐(cups click)
‐(chuckles)
433
00:19:51,982 --> 00:19:54,110
(grunts)
Come on, Derek.
434
00:19:54,110 --> 00:19:57,238
This is a dance.
We should be dancing.
435
00:19:57,238 --> 00:19:59,156
I don't dance.
436
00:20:00,116 --> 00:20:02,451
Then why'd you agree
to be my date?
437
00:20:02,451 --> 00:20:04,995
It's my year of yes.
438
00:20:06,205 --> 00:20:07,873
You look really pretty.
439
00:20:07,873 --> 00:20:10,584
‐Thank you.
‐Like, this slug I found
on the sidewalk
440
00:20:10,584 --> 00:20:13,379
when it was raining.
Slugs love rain.
441
00:20:13,379 --> 00:20:16,173
His name's Randall.
Wanna meet him?
442
00:20:18,467 --> 00:20:20,469
Be right back.
(chuckles)
443
00:20:26,267 --> 00:20:29,311
So, you have
an older brother, right?
What's that like?
444
00:20:29,311 --> 00:20:33,023
Uh, it's like... boys.
445
00:20:33,023 --> 00:20:35,860
But, uh, you know,
older.
446
00:20:35,860 --> 00:20:40,072
And there's also parents,
so, well...
447
00:20:40,072 --> 00:20:41,866
Mm‐hmm.
448
00:20:43,242 --> 00:20:44,910
Ned, are you okay?
449
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
(high‐pitched):
Uh‐huh.
450
00:20:52,626 --> 00:20:55,921
Joe, it's a slow song.
451
00:20:55,921 --> 00:20:58,174
Give yourself somewhere to go.
452
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
Don't worry.
I'm just warming up.
453
00:21:02,595 --> 00:21:04,138
(exhales)
454
00:21:11,020 --> 00:21:14,231
Um, I'm gonna
go get some punch.
455
00:21:17,485 --> 00:21:19,945
Hey, you were
dancing with Ned.
456
00:21:19,945 --> 00:21:21,197
Looks like it all worked out.
457
00:21:21,197 --> 00:21:24,033
Yep. It's... great.
458
00:21:24,033 --> 00:21:25,785
Yep. Same here.
459
00:21:25,785 --> 00:21:28,162
Yep.
Everything I dreamed of.
460
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
‐I don't wanna
do this anymore.
‐Neither do I.
461
00:21:30,790 --> 00:21:32,124
‐Me, neither.
‐I wanna be with you guys.
462
00:21:32,124 --> 00:21:34,293
‐I wonder if Emmy
feels the same way.
‐I do.
463
00:21:37,588 --> 00:21:40,341
We can't just ditch our dates
and hang out together, though.
464
00:21:41,467 --> 00:21:42,760
Or can we?
465
00:21:49,391 --> 00:21:52,019
Ned, this has been
really great,
466
00:21:52,019 --> 00:21:55,481
but how would you feel
if we hung out with
our own friends
467
00:21:55,481 --> 00:21:56,732
for a while?
468
00:21:57,650 --> 00:21:59,276
Oh, thank goodness.
469
00:22:00,110 --> 00:22:03,155
Guys, guys. Good news.
They hate this, too.
470
00:22:05,866 --> 00:22:09,119
‐(dance music plays)
‐All: Our song!
471
00:22:12,039 --> 00:22:13,457
This is so much better.
472
00:22:13,457 --> 00:22:14,917
Who needs dates?
473
00:22:14,917 --> 00:22:17,169
Four amigas , foreva!
474
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
The only people
I wanna dance with
are you guys.
475
00:22:24,760 --> 00:22:27,972
Yep. Definitely just you guys.
476
00:22:29,306 --> 00:22:31,267
♪ That's what I said,that's what I said ♪
477
00:22:31,267 --> 00:22:33,185
♪ Don't needno one to do it ♪
478
00:22:33,185 --> 00:22:36,564
♪ So here we go,there's no time for wasting ♪
479
00:22:37,773 --> 00:22:40,401
Wow. I can't believe
I went to my first dance.
480
00:22:40,401 --> 00:22:42,111
Do I look different?
481
00:22:42,111 --> 00:22:43,487
‐More mature?
‐(door closes)
482
00:22:43,487 --> 00:22:45,656
Are you kidding?
I already bought you a car.
483
00:22:45,656 --> 00:22:47,157
‐Really?
‐No.
484
00:22:48,742 --> 00:22:50,911
So, did you have fun?
485
00:22:50,911 --> 00:22:52,246
So much fun.
486
00:22:52,246 --> 00:22:55,124
Once I realized
I was rushing into
this whole boy thing.
487
00:22:55,124 --> 00:22:56,584
You were right, Dad.
488
00:22:56,584 --> 00:22:59,587
And clearly,
you were speaking
from experience.
489
00:22:59,587 --> 00:23:00,963
What do you mean?
490
00:23:00,963 --> 00:23:04,341
Well, I heard from Emmy,
who heard from Sophia's mom,
491
00:23:04,341 --> 00:23:07,011
that there was
a chaperone who came
face‐to‐face tonight
492
00:23:07,011 --> 00:23:08,971
with a girl that he
stood up at his dance
493
00:23:08,971 --> 00:23:10,514
in the '90s.
494
00:23:12,057 --> 00:23:15,060
Okay, I admit it.
Not my proudest moment.
495
00:23:17,521 --> 00:23:19,189
So,
496
00:23:19,189 --> 00:23:21,942
the Swedish
Foot Institute, huh?
497
00:23:24,028 --> 00:23:25,696
What?
How'd you hear about that?
498
00:23:25,696 --> 00:23:28,240
Hey, the rumor mill
spins both ways.
499
00:23:28,240 --> 00:23:30,159
♪♪
500
00:23:31,118 --> 00:23:34,455
♪ Do do, do do do do,do do ♪
501
00:23:35,915 --> 00:23:39,084
♪ Do do, do do do do,do do ♪
502
00:23:47,676 --> 00:23:51,096
♪ Do do, do do do do,do do ♪
503
00:23:52,723 --> 00:23:55,768
♪ Do do, do do do do,do do ♪
504
00:23:57,645 --> 00:23:59,021
Oh, yeah.
36658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.