Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,960
♪ ♪
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,670
I can't stop
thinking about
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,339
that field trip
to the aquarium.
4
00:00:05,339 --> 00:00:07,090
I thought it
was gonna be fun.
5
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Instead, they show
us a sea turtle
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,552
who swallowed
a plastic straw.
7
00:00:10,552 --> 00:00:13,430
And an otter who
got his head caught
in a plastic cup.
8
00:00:13,430 --> 00:00:14,932
And who could forget
the brave little seal
9
00:00:14,932 --> 00:00:16,642
who got tangled
in a plastic bag?
10
00:00:16,975 --> 00:00:20,145
(crying)
Poor Mr. Flippy!
11
00:00:22,814 --> 00:00:24,024
This is not right.
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,151
Plastic is trashing our oceans.
13
00:00:26,151 --> 00:00:28,362
‐You said it.
‐It makes me so mad.
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,697
How can people be so clueless?
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
All:
Ah!
16
00:00:37,162 --> 00:00:40,165
Guys, I can't believe our
school is still using plastics.
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,585
I've gotta go talk to
the new principal about this.
18
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
‐Principal Linkenberry?
‐Yes?
19
00:00:47,714 --> 00:00:49,716
Hi, I'm Sydney Reynolds.
May I say that
20
00:00:49,716 --> 00:00:51,510
you are doing
an excellent job.
21
00:00:51,510 --> 00:00:53,095
Well, thank you, Sally!
22
00:00:54,429 --> 00:00:55,931
Well actually,
it's Sydney.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Okay, let's go with that.
24
00:00:59,059 --> 00:01:02,437
So, what can I do
for you, Sydney?
25
00:01:02,437 --> 00:01:04,398
My friends and I
are deeply concerned
26
00:01:04,398 --> 00:01:06,733
about the impact that
all these plastics in here
27
00:01:06,733 --> 00:01:08,360
are having on our planet.
28
00:01:08,360 --> 00:01:10,904
We'd like to see them replaced
with something more sustainable.
29
00:01:11,530 --> 00:01:13,156
Ooh.
30
00:01:13,156 --> 00:01:15,742
Gee, I'd like to help you,
Sydney, but you see,
31
00:01:15,742 --> 00:01:17,452
we have this thing.
It's called a budget.
32
00:01:17,452 --> 00:01:18,996
I know what a budget is.
33
00:01:19,329 --> 00:01:20,497
Good for you!
34
00:01:21,373 --> 00:01:22,874
Then you'll understand that
35
00:01:22,874 --> 00:01:24,668
a change like that
is very expensive.
36
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
‐I get that,
but I feel that‐‐
‐Listen,
37
00:01:27,129 --> 00:01:28,839
Sydney,
38
00:01:28,839 --> 00:01:31,675
why don't you focus
on your good grades,
39
00:01:31,675 --> 00:01:34,344
and let us grownups worry
about the big things, okay?
40
00:01:35,637 --> 00:01:37,139
What's this?
41
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
A pass for extra pudding!
42
00:01:39,975 --> 00:01:42,227
Now, if I know anything
about you kids,
43
00:01:42,227 --> 00:01:44,730
it's that you love pudding!
44
00:01:47,149 --> 00:01:48,483
Ah!
45
00:01:50,861 --> 00:01:52,070
How'd it go?
46
00:01:52,070 --> 00:01:53,280
It was
a massive fail,
47
00:01:53,280 --> 00:01:55,073
he treated me
like a little kid,
48
00:01:55,073 --> 00:01:56,158
and gave me this.
49
00:01:57,242 --> 00:01:58,618
Ooh, pudding!
50
00:01:58,618 --> 00:02:00,245
(theme music playing)
51
00:02:03,415 --> 00:02:05,917
♪ Like father, like daughter,we don't always agree ♪
52
00:02:05,917 --> 00:02:08,378
♪ But looking at youis like looking at me ♪
53
00:02:08,378 --> 00:02:13,133
♪ The more things change,the more they stay the same ♪
54
00:02:13,133 --> 00:02:15,719
♪ Like father, like daughter,from different times ♪
55
00:02:15,719 --> 00:02:17,971
♪ Taking all the bestfrom your decade and mine ♪
56
00:02:17,971 --> 00:02:21,725
♪ The more things change ♪
57
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
♪ The more they stay the same ♪
58
00:02:26,521 --> 00:02:28,940
♪ The more theystay the same ♪
59
00:02:30,651 --> 00:02:32,152
♪ ♪
60
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
I got your text.
61
00:02:34,154 --> 00:02:35,906
I know what this is about!
62
00:02:35,906 --> 00:02:37,908
Planning my birthday party!
63
00:02:37,908 --> 00:02:40,577
Actually, it's about getting
plastics out of the cafeteria.
64
00:02:40,911 --> 00:02:43,747
Oh. I guess that's
important, too.
65
00:02:45,332 --> 00:02:47,501
So, we need to find a way to
change the principal's mind.
66
00:02:47,501 --> 00:02:48,543
Any ideas?
67
00:02:48,543 --> 00:02:49,795
A burger bar.
68
00:02:49,795 --> 00:02:51,254
How's that gonna
change his mind?
69
00:02:51,254 --> 00:02:53,632
It's not! It's for my party.
70
00:02:53,632 --> 00:02:55,467
I just didn't want
you guys to forget.
71
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
Okay. Now, as I‐‐
72
00:02:59,596 --> 00:03:00,639
Printed T‐shirts!
73
00:03:00,639 --> 00:03:03,600
‐(sigh) Right, for your party.
‐No!
74
00:03:03,850 --> 00:03:05,686
To protest plastics!
75
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
It can't all be about
my birthday, Sydney.
76
00:03:10,732 --> 00:03:12,359
Man, I'm starving!
77
00:03:12,359 --> 00:03:13,485
Who's ready for some takeout?
78
00:03:13,485 --> 00:03:15,696
‐Sure, we can eat.
‐All: Yeah.
79
00:03:16,530 --> 00:03:19,408
Wow, look at all these
individual plastic containers.
80
00:03:19,408 --> 00:03:20,492
So fancy!
81
00:03:23,578 --> 00:03:26,081
‐And they did not
skimp on forks.
‐(clattering)
82
00:03:28,208 --> 00:03:30,377
Grandma, most of this
plastic ends up in the ocean,
83
00:03:30,377 --> 00:03:32,295
and it's killing off sea life!
84
00:03:32,295 --> 00:03:34,005
It is?
85
00:03:34,005 --> 00:03:35,298
You know what?
86
00:03:35,298 --> 00:03:37,134
If this utensil
is hurting animals,
87
00:03:37,134 --> 00:03:38,385
then I just won't use it.
88
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
I have 10 little
utensils right here.
89
00:03:41,888 --> 00:03:44,099
Grandma, you gave me an idea.
90
00:03:44,099 --> 00:03:45,642
What if we get all the students
91
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
to stop using
utensils and plates
92
00:03:47,185 --> 00:03:49,438
until the cafeteria
goes plastic free?
93
00:03:50,021 --> 00:03:51,857
You mean,
eat with our hands?
94
00:03:51,857 --> 00:03:54,818
Is anyone worried about
how unsanitary that is?
95
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
I was just asking
for you guys
96
00:03:56,736 --> 00:03:59,448
because I'm fine
with it! (chuckle)
97
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
Dad, we're gonna protest
98
00:04:01,241 --> 00:04:02,868
and get plastics
out of the cafeteria!
99
00:04:02,868 --> 00:04:04,411
‐Do I have to do anything?
‐No!
100
00:04:04,411 --> 00:04:06,455
Well then, I couldn't
be more proud of you.
101
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
You know,
when I was your age,
102
00:04:08,957 --> 00:04:11,460
I took on some pretty
important causes, too.
103
00:04:11,460 --> 00:04:13,628
♪ ♪
104
00:04:13,628 --> 00:04:15,505
Now, what will it be?
105
00:04:15,505 --> 00:04:17,382
The super sweet Fuddy‐Nutties,
106
00:04:17,382 --> 00:04:20,093
or the Sonically
Sour Oozles?
107
00:04:20,760 --> 00:04:22,637
The Nutties
have their charms,
108
00:04:22,637 --> 00:04:24,848
but a thinking man
has to go with Oozles!
109
00:04:26,516 --> 00:04:28,852
Oh, hello, gentlemen.
110
00:04:28,852 --> 00:04:29,978
I'm Debra Pringle,
111
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
school district nutritionist,
112
00:04:31,938 --> 00:04:34,608
and I've got a little
secret for you.
113
00:04:34,608 --> 00:04:36,568
The candy bars
are going king‐size?
114
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
Told you that
wishing well works.
115
00:04:40,155 --> 00:04:42,115
Actually, we're getting
rid of all these
116
00:04:42,115 --> 00:04:44,075
yucky, sugary,
salty snacks,
117
00:04:44,075 --> 00:04:47,078
and replacing them with
tasty fruits and vegetables.
118
00:04:47,078 --> 00:04:48,497
Isn't that wonderful?
119
00:04:49,331 --> 00:04:50,499
Both:
No!
120
00:04:52,375 --> 00:04:54,836
Ms. Pringle,
you don't understand!
121
00:04:54,836 --> 00:04:56,046
This junk food is
122
00:04:56,046 --> 00:04:57,464
the only reason
my friend here
123
00:04:57,464 --> 00:04:58,965
comes to school
in the morning!
124
00:04:59,841 --> 00:05:02,177
Trust me.
Once you kids get
125
00:05:02,177 --> 00:05:04,221
this sugary poison
out of your system,
126
00:05:04,221 --> 00:05:05,430
you'll be saying, "Ooh,
127
00:05:05,430 --> 00:05:08,141
this apple is
just too sweet!"
128
00:05:08,433 --> 00:05:10,811
Have you ever
met a kid before?
129
00:05:11,520 --> 00:05:13,522
Well, I'm afraid
the decision's been made.
130
00:05:13,522 --> 00:05:15,357
The new machines
will be here tomorrow.
131
00:05:15,357 --> 00:05:18,485
It's going to be
fruit‐tastic.
132
00:05:21,488 --> 00:05:23,490
She's a monster.
133
00:05:24,407 --> 00:05:26,159
Okay, I've talked
to all the tables,
134
00:05:26,159 --> 00:05:28,954
and Operation
Slop Till It Stops
is a go.
135
00:05:31,164 --> 00:05:32,958
Everybody ready?
136
00:05:32,958 --> 00:05:34,209
Steady...
137
00:05:34,209 --> 00:05:35,377
spaghetti!
138
00:05:36,127 --> 00:05:37,796
(splattering)
139
00:05:40,674 --> 00:05:43,176
It's for the animals.
It's for the animals.
140
00:05:45,804 --> 00:05:48,306
(Sydney laughing)
141
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Wha‐‐
142
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
What are you doing?
143
00:05:54,271 --> 00:05:55,981
Why are you eating
with your hands?
144
00:05:56,857 --> 00:05:58,817
As long as these plates
and forks are plastic,
145
00:05:58,817 --> 00:06:00,193
we refuse to use them.
146
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
Look at how much
we throw away
at just one lunch!
147
00:06:02,779 --> 00:06:05,323
Oh, not that this
dying planet thing again.
148
00:06:06,992 --> 00:06:08,201
Look, I told you,
149
00:06:08,201 --> 00:06:11,162
I am not spending any
money on this nonsense.
150
00:06:11,162 --> 00:06:13,164
Don't worry,
Mr. Linkenberry.
151
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Who cares if the whole
world sees you
152
00:06:15,333 --> 00:06:17,544
as a man willing to
sacrifice our future
153
00:06:17,544 --> 00:06:18,837
to save a few bucks?
154
00:06:18,837 --> 00:06:20,422
What do you mean
the whole world?
155
00:06:20,422 --> 00:06:22,424
Smile!
156
00:06:22,424 --> 00:06:24,009
No, no, no! No, no!
157
00:06:24,009 --> 00:06:25,969
No! Okay! All right.
158
00:06:25,969 --> 00:06:28,471
I shall find the money.
(nervous laugh)
159
00:06:29,598 --> 00:06:32,183
Because nothing
is more important
160
00:06:32,183 --> 00:06:34,686
than the future
of our children.
161
00:06:39,524 --> 00:06:41,026
Everyone, we did it!
162
00:06:41,026 --> 00:06:42,694
No more plastics!
163
00:06:42,694 --> 00:06:45,071
(cheering)
164
00:06:45,071 --> 00:06:46,907
We're all winners today!
165
00:06:46,907 --> 00:06:48,909
I don't even care
that I'm a mess!
166
00:06:49,534 --> 00:06:50,744
Yes, I do.
167
00:06:50,744 --> 00:06:52,203
Ew! Ew! Ew!
168
00:06:52,203 --> 00:06:54,205
♪ ♪
169
00:06:55,540 --> 00:06:57,667
I can't believe they're
taking away junk food,
170
00:06:57,667 --> 00:07:00,837
just 'cause "some people"
say it's not "healthy."
171
00:07:01,755 --> 00:07:03,131
You know what I don't like?
172
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
People telling me
what I can eat.
173
00:07:04,841 --> 00:07:07,302
How I get my cavities
is my business!
174
00:07:08,511 --> 00:07:10,597
We have
to do something.
175
00:07:10,597 --> 00:07:11,640
Like a protest!
176
00:07:11,640 --> 00:07:13,683
I read about a guy
who chained himself
177
00:07:13,683 --> 00:07:16,394
to a 100‐year‐old tree until
they agreed to keep it.
178
00:07:16,770 --> 00:07:19,064
I don't think a tree would work.
179
00:07:19,522 --> 00:07:21,941
But, we could chain ourselves
to the vending machines!
180
00:07:22,192 --> 00:07:24,861
Do you even listen
when I talk?
181
00:07:25,487 --> 00:07:27,947
We have to protest
this injustice, Leo.
182
00:07:27,947 --> 00:07:29,866
They can't take
away our freedom!
183
00:07:29,866 --> 00:07:31,284
Wait,
you're actually
184
00:07:31,284 --> 00:07:33,536
passionate enough about
something to get involved?
185
00:07:33,536 --> 00:07:35,497
I'm so proud!
What's the cause?
186
00:07:35,789 --> 00:07:38,583
They're taking away our
candy machine at school!
187
00:07:38,583 --> 00:07:40,418
Oh boy.
188
00:07:40,418 --> 00:07:42,504
Max, of all the problems
in the world,
189
00:07:42,504 --> 00:07:44,673
this is the hill
you choose to die on?
190
00:07:44,673 --> 00:07:45,840
What do you even
call this cause?
191
00:07:47,550 --> 00:07:49,552
Snack‐tivism!
192
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
Whoa, that's good!
193
00:07:53,682 --> 00:07:54,766
I gotta go lie down.
194
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
♪ ♪
195
00:08:00,063 --> 00:08:01,439
We got your
emergency text.
196
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
‐What's going on?
‐Are you okay?
197
00:08:03,024 --> 00:08:05,026
No. I was up all night worried.
198
00:08:05,026 --> 00:08:06,528
Is this about my birthday?
199
00:08:07,904 --> 00:08:09,989
It's about the earth in crisis.
200
00:08:09,989 --> 00:08:12,492
We're losing trees,
there's water shortages,
201
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
ice caps are melting...
202
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
Okay.
You could've just said no.
203
00:08:20,375 --> 00:08:22,210
Guys, it's great what
we did in the cafeteria,
204
00:08:22,210 --> 00:08:23,628
but I did a lot
of research,
205
00:08:23,628 --> 00:08:25,630
and if we really wanna
make a difference,
206
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
we've gotta do a lot more.
207
00:08:27,966 --> 00:08:30,385
Hey, squad.
What's everyone
talking about?
208
00:08:30,385 --> 00:08:33,221
Last night's episode of
"Fantasy Proposal"?
209
00:08:33,221 --> 00:08:34,681
Ricky Angelo's newest bae?
210
00:08:34,973 --> 00:08:37,308
Actually, we're talking
about human extinction.
211
00:08:37,559 --> 00:08:39,561
Okay.
You could've just said no.
212
00:08:41,855 --> 00:08:43,523
There's a lot of
things we do every day
213
00:08:43,523 --> 00:08:44,691
that hurt the environment.
214
00:08:44,691 --> 00:08:46,693
Take my dad,
for example,
215
00:08:46,693 --> 00:08:48,111
or should I say,
216
00:08:48,111 --> 00:08:49,529
exhibit A?
217
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Does he really need
to take a 20‐minute
shower every morning?
218
00:08:56,327 --> 00:08:58,079
Do you know how much
water that wastes?
219
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
Really, that long?
220
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
Well, I do love
singing in the shower.
221
00:09:01,332 --> 00:09:04,294
But, I guess I could skip
the duet with my loofah.
222
00:09:06,379 --> 00:09:07,589
Wait, there's more.
223
00:09:12,844 --> 00:09:14,262
I give you exhibit B.
224
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
Beef.
225
00:09:17,974 --> 00:09:20,310
It takes 11 times
the amount of water
and resources
226
00:09:20,310 --> 00:09:22,353
to make a pound of beef
than any other food.
227
00:09:22,604 --> 00:09:24,898
Maybe that's because it's
11 times more delicious.
228
00:09:27,400 --> 00:09:28,902
Fine, no beef.
229
00:09:29,569 --> 00:09:30,737
Okay?
230
00:09:32,822 --> 00:09:33,865
Exhibit C.
231
00:09:33,865 --> 00:09:35,075
Now what?
232
00:09:36,284 --> 00:09:38,787
(gasp) Not my paper towels!
233
00:09:40,330 --> 00:09:41,998
We throw away
13 billion pounds
234
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
of paper towels
every year.
235
00:09:43,958 --> 00:09:45,543
I can't even look at him.
236
00:09:46,127 --> 00:09:47,879
What am I supposed
to use, a rag?
237
00:09:47,879 --> 00:09:48,838
All:
Yes!
238
00:09:49,881 --> 00:09:51,549
You've opened our eyes, Syd.
239
00:09:51,549 --> 00:09:54,552
Just tell us what we have
to do to not be like...
240
00:09:55,720 --> 00:09:56,846
and we'll do it.
241
00:09:57,180 --> 00:09:59,349
I'll email you guys
a list of eco‐friendly,
242
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
non‐Dad suggestions.
243
00:10:00,809 --> 00:10:03,228
You know what?
I'm gonna take
a five‐minute shower,
244
00:10:03,228 --> 00:10:04,896
eat some cucumber
off a dirty plate,
245
00:10:04,896 --> 00:10:07,065
and wipe up spills
with my sleeve.
246
00:10:07,065 --> 00:10:09,150
Of course,
I don't have to tell you.
You'll all
247
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
be watching me!
248
00:10:12,320 --> 00:10:14,322
All right, who's ready
to change our lives
249
00:10:14,322 --> 00:10:15,990
to save the planet?
250
00:10:16,950 --> 00:10:18,993
All:
We are!
251
00:10:18,993 --> 00:10:20,120
Where you going, Grandma?
252
00:10:20,120 --> 00:10:22,789
To criticize
your dad some more.
That was fun.
253
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
♪ ♪
254
00:10:25,959 --> 00:10:27,669
♪ ♪
255
00:10:29,879 --> 00:10:31,256
Boys, boys!
256
00:10:31,256 --> 00:10:33,633
Can I ask what you're doing?
257
00:10:33,633 --> 00:10:36,261
We're protesting for
our right to junk food.
258
00:10:36,261 --> 00:10:38,596
But, the new machines
come in this afternoon!
259
00:10:38,596 --> 00:10:40,598
Not if we have
any say in it.
260
00:10:40,598 --> 00:10:42,392
Candy!
261
00:10:42,392 --> 00:10:45,854
All:
Candy! Candy! Candy!
262
00:10:45,854 --> 00:10:47,355
I don't get it.
263
00:10:47,355 --> 00:10:50,275
What did carrot sticks
ever do to you?
264
00:10:50,275 --> 00:10:52,527
Candy! Candy! Candy!
265
00:10:52,777 --> 00:10:54,904
You hear that, Leo?
They're with us!
266
00:10:54,904 --> 00:10:57,157
The revolution
has begun!
267
00:10:57,157 --> 00:10:58,658
(bell ringing)
268
00:11:00,451 --> 00:11:02,328
Wait, where are you going?
I thought you were with us.
269
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
Sorry, man. I love candy,
270
00:11:04,622 --> 00:11:05,623
but I got a math test.
271
00:11:07,417 --> 00:11:09,377
Get your priorities straight!
272
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
Well, I'm not
going anywhere!
273
00:11:12,297 --> 00:11:14,382
I'm with you
all the way, buddy.
274
00:11:17,427 --> 00:11:19,929
‐Well, I'm pretty much done.
‐Yeah, let's get outta here.
275
00:11:21,973 --> 00:11:23,933
‐Gimme the key
to the bike lock.
‐I don't have it.
276
00:11:23,933 --> 00:11:25,476
You said you were
bringing the key.
277
00:11:25,894 --> 00:11:27,395
And you trusted me?
278
00:11:29,856 --> 00:11:31,566
Guess we're gonna
be here a while.
279
00:11:31,566 --> 00:11:33,610
Wish I had lunch first.
280
00:11:34,444 --> 00:11:35,778
Don't worry, Leo.
281
00:11:35,778 --> 00:11:38,323
We're chained to
the greatest lunch
in the world!
282
00:11:38,740 --> 00:11:41,826
Looks like I picked
the right day
to break my piggy bank!
283
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Check it out, Syd!
A roast beet sandwich.
284
00:11:46,998 --> 00:11:49,626
Just one letter off
and almost as good.
285
00:11:50,585 --> 00:11:52,253
Good for you, Dad.
286
00:11:52,253 --> 00:11:53,630
I bet you don't miss
the beef at all.
287
00:11:54,130 --> 00:11:55,465
Mm...
288
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
(hoarse):
Yum.
289
00:11:59,636 --> 00:12:01,221
Hey, Syd.
290
00:12:03,973 --> 00:12:05,308
What's up with the walk?
291
00:12:05,725 --> 00:12:06,976
I read your eco‐list
292
00:12:06,976 --> 00:12:09,395
and decided to dry
my clothes outside.
293
00:12:09,395 --> 00:12:11,856
Turns out, if you leave
jeans in the sun too long,
294
00:12:11,856 --> 00:12:14,609
they get really,
really stiff.
295
00:12:15,026 --> 00:12:16,819
I'm sorry, I had no idea.
296
00:12:16,819 --> 00:12:18,821
No! It's okay.
297
00:12:18,821 --> 00:12:20,740
It's hard, but it's‐‐
298
00:12:20,740 --> 00:12:22,992
(straining)
299
00:12:25,536 --> 00:12:26,913
(groan)
300
00:12:27,372 --> 00:12:28,831
worth it!
301
00:12:36,089 --> 00:12:37,590
Yikes.
302
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
I mean,
yikes as in,
303
00:12:39,050 --> 00:12:41,177
"Yes, I likes."
It's a new abbrev.
304
00:12:41,177 --> 00:12:43,179
Super new,
don't look it up.
305
00:12:44,973 --> 00:12:46,891
Number 16 on Sydney's list.
306
00:12:46,891 --> 00:12:48,518
Give up blow dryer
to save energy.
307
00:12:48,518 --> 00:12:50,478
I have to keep
doing this. (blow)
308
00:12:50,478 --> 00:12:52,188
But if it's for the‐‐ (blow)
309
00:12:52,188 --> 00:12:54,107
planet, it's‐‐ (blow)
310
00:12:54,107 --> 00:12:55,608
worth it.
311
00:12:56,693 --> 00:12:58,278
That's the spirit, Emmy!
312
00:12:58,278 --> 00:12:59,862
You guys are
crushing it.
313
00:12:59,862 --> 00:13:01,239
Sophia,
how's it going for you?
314
00:13:01,489 --> 00:13:03,157
Easy peasy. I even made
315
00:13:03,157 --> 00:13:04,826
my own lip balm
and deodorant,
316
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
and put them in these
refillable jars.
317
00:13:08,830 --> 00:13:10,123
Ew!
318
00:13:10,123 --> 00:13:12,458
That was the deodorant.
(shudder)
319
00:13:13,793 --> 00:13:15,253
But worth it!
320
00:13:16,754 --> 00:13:19,007
(imitating goat):
Yo, eco‐sistaaaahs!
321
00:13:19,007 --> 00:13:20,550
(bleating)
322
00:13:20,967 --> 00:13:22,468
Grandma, is that a goat?
323
00:13:22,468 --> 00:13:25,263
I got so pumped by
number 21 on Syd's list,
324
00:13:25,263 --> 00:13:26,639
eating farm to table,
325
00:13:26,639 --> 00:13:28,599
I decided to bring
farm to table.
326
00:13:28,599 --> 00:13:30,601
Meet my little
milk machine.
327
00:13:31,311 --> 00:13:32,812
All:
Aw!
328
00:13:32,812 --> 00:13:34,647
‐She's so cute!
‐(bleats)
329
00:13:35,690 --> 00:13:36,899
A goat?
330
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
Mom, you don't know anything
about raising goats!
331
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
I didn't know anything about
raising kids and I raised you.
332
00:13:42,280 --> 00:13:43,364
I better get a book.
333
00:13:46,159 --> 00:13:47,910
I am so proud of you guys.
334
00:13:47,910 --> 00:13:49,704
It's not easy,
but we've got this.
335
00:13:50,663 --> 00:13:52,498
Speaking of my birthday...
336
00:13:52,498 --> 00:13:54,333
We weren't talking
about your birthday.
337
00:13:54,333 --> 00:13:55,585
We are now!
338
00:13:56,377 --> 00:13:58,296
I can't wait
to go go‐carting.
339
00:13:58,296 --> 00:13:59,464
‐Samesies.
‐Ditto.
340
00:13:59,464 --> 00:14:01,382
Actually,
I was thinking maybe
341
00:14:01,382 --> 00:14:03,051
we shouldn't do go‐carts.
342
00:14:03,051 --> 00:14:04,635
‐What?
‐Why?
343
00:14:04,635 --> 00:14:06,846
I know, I know.
I'm just worried
344
00:14:06,846 --> 00:14:09,182
about all the gas
and pollution.
345
00:14:09,515 --> 00:14:11,976
‐Maybe you're right.
‐But, don't worry, Emmy!
346
00:14:11,976 --> 00:14:13,394
You'll have a great birthday.
347
00:14:13,394 --> 00:14:15,396
I'll find something to do
that's earth‐friendly
348
00:14:15,396 --> 00:14:16,689
and Emmy‐friendly.
349
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
You're doing
the right thing.
350
00:14:18,608 --> 00:14:21,569
Sometimes, you just
have to take a stand.
351
00:14:21,569 --> 00:14:23,071
(grunt)
352
00:14:25,281 --> 00:14:26,532
(groaning)
353
00:14:26,532 --> 00:14:28,201
Well, you know
what it looks like.
354
00:14:28,951 --> 00:14:31,204
♪ ♪
355
00:14:31,204 --> 00:14:32,705
(bleating)
356
00:14:35,166 --> 00:14:37,502
(gasp) Wow!
357
00:14:37,502 --> 00:14:39,087
(English accent):
Good day, m'lady.
358
00:14:39,629 --> 00:14:41,297
M'goat.
359
00:14:41,297 --> 00:14:42,673
Happy birthday, Emmy.
360
00:14:42,673 --> 00:14:44,175
Cute dresses, squad.
361
00:14:44,425 --> 00:14:47,762
Well, we are here for
a fancy garden party!
362
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
You said this was
a garden party.
363
00:14:53,226 --> 00:14:55,311
It is a garden party.
364
00:14:55,311 --> 00:14:57,021
We're going to
plant a garden.
365
00:14:57,480 --> 00:14:59,524
That's why I said to
wear hats and gloves.
366
00:14:59,524 --> 00:15:02,068
We did wear
hats and gloves.
367
00:15:03,611 --> 00:15:06,447
I'm sorry. I just thought
what better way to celebrate
368
00:15:06,447 --> 00:15:09,117
Emmy's birth than
the rebirth of a garden?
369
00:15:09,325 --> 00:15:11,202
This is better, Emmy.
370
00:15:11,202 --> 00:15:13,287
You get to save the world
on your birthday.
371
00:15:13,704 --> 00:15:16,707
You're right.
I've never been prouder.
372
00:15:17,250 --> 00:15:19,168
Or more overdressed.
373
00:15:20,128 --> 00:15:22,130
Great!
So, let's get going.
374
00:15:22,130 --> 00:15:24,340
First, we're gonna
take out all these weeds,
375
00:15:24,340 --> 00:15:27,093
and then, we're gonna
put in all the fruits
and vegetables.
376
00:15:27,426 --> 00:15:29,387
And then the best part.
We're gonna mulch.
377
00:15:29,804 --> 00:15:32,306
We're gonna mulch,
mulch, mulch it up!
378
00:15:32,306 --> 00:15:33,724
Mulch, mulch,
mulch it up!
379
00:15:33,724 --> 00:15:34,976
Yeah, we are!
380
00:15:34,976 --> 00:15:36,978
What's mulch?
381
00:15:39,272 --> 00:15:41,607
(straining, grunt)
382
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Oh!
383
00:15:45,653 --> 00:15:48,823
‐I'm just gonna
sit here for a bit.
‐(door opens)
384
00:15:49,198 --> 00:15:51,325
Okay, girls,
stop digging!
385
00:15:51,534 --> 00:15:54,537
'Cause it's time to dig
into some veggie burgers.
386
00:15:54,537 --> 00:15:56,789
(laugh) I just
came up with that.
387
00:15:58,082 --> 00:16:00,710
I never thought
I'd be so happy
to eat with my hands.
388
00:16:00,710 --> 00:16:02,420
I'd even eat with my feet,
389
00:16:02,420 --> 00:16:04,630
which honestly might be
cleaner than my hands.
390
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
Wow. I'm so hungry,
391
00:16:08,467 --> 00:16:10,887
these smell just
like real burgers.
392
00:16:11,470 --> 00:16:13,472
Wait, these are
real burgers.
393
00:16:13,472 --> 00:16:16,142
What? Oh, they gave me
the wrong order.
394
00:16:16,142 --> 00:16:19,103
That's why they said,
"Have a nice day, Blake."
395
00:16:19,103 --> 00:16:20,479
I always thought
I looked like a Blake.
396
00:16:20,479 --> 00:16:22,523
That's why I didn't
say anything.
397
00:16:23,149 --> 00:16:24,859
Oh no, we can't eat these!
398
00:16:24,859 --> 00:16:26,527
Yeah, we gave up red meat.
399
00:16:26,527 --> 00:16:28,613
You're right.
No matter how
400
00:16:28,613 --> 00:16:30,198
warm and juicy,
401
00:16:30,198 --> 00:16:32,491
and the cheese
is all melty...
402
00:16:32,491 --> 00:16:34,660
You know,
why don't I take that
into the kitchen...
403
00:16:35,494 --> 00:16:37,914
and get us some
healthy snacks?
Okay, come on.
404
00:16:41,918 --> 00:16:43,794
Don't worry, girls.
I'm gonna go back
to the restaurant
405
00:16:43,794 --> 00:16:46,005
and give them a piece
of Blake's mind.
406
00:16:47,131 --> 00:16:48,466
Wow.
407
00:16:48,466 --> 00:16:51,135
Passing up those burgers
was really hard.
408
00:16:51,135 --> 00:16:53,179
But worth it! Right?
409
00:16:53,179 --> 00:16:55,139
Right. Definitely worth it.
410
00:16:55,139 --> 00:16:57,475
Yeah.
This is totally...
411
00:16:58,976 --> 00:17:01,562
‐the worst birthday ever!
‐I'm so glad you said that!
412
00:17:01,562 --> 00:17:04,065
‐Me, too.
‐I miss my blow dryer.
413
00:17:04,065 --> 00:17:05,358
I miss my clothes dryer!
414
00:17:05,358 --> 00:17:06,901
I miss my electric
toothbrush.
415
00:17:06,901 --> 00:17:09,028
A twig just isn't cutting it!
416
00:17:09,904 --> 00:17:12,865
Wait a minute, guys.
Listen to us.
417
00:17:12,865 --> 00:17:14,951
We're only thinking
of ourselves.
418
00:17:14,951 --> 00:17:17,036
‐You're right.
‐Yeah.
419
00:17:17,036 --> 00:17:19,497
Sydney would
never be so selfish.
420
00:17:23,125 --> 00:17:25,127
(sniffing)
421
00:17:25,962 --> 00:17:27,964
(bag crinkling)
422
00:17:28,839 --> 00:17:31,926
(inhale)
Mm... Smells so‐‐
423
00:17:31,926 --> 00:17:33,553
No.
424
00:17:33,553 --> 00:17:34,887
No!
425
00:17:38,474 --> 00:17:39,559
(sigh)
426
00:17:39,559 --> 00:17:40,893
Mm!
427
00:17:42,645 --> 00:17:45,690
(humming happily)
428
00:17:52,738 --> 00:17:55,866
(mouth full):
It's not what it looks like.
429
00:17:58,536 --> 00:18:00,496
Sydney, how could you?
430
00:18:00,496 --> 00:18:03,332
After all the sacrifices
we've made!
431
00:18:03,332 --> 00:18:05,209
I ate deodorant for you!
432
00:18:06,627 --> 00:18:08,629
You ruined
my birthday.
433
00:18:12,216 --> 00:18:13,884
I'm not mad.
434
00:18:13,884 --> 00:18:15,386
Just disappointed.
435
00:18:15,386 --> 00:18:18,389
♪ ♪
436
00:18:21,225 --> 00:18:22,893
♪ ♪
437
00:18:26,105 --> 00:18:27,857
Syd, are you drinking
out of a plastic cup,
438
00:18:27,857 --> 00:18:29,817
and is that
a plastic straw?
439
00:18:30,151 --> 00:18:31,902
Yes. Yes, it is.
440
00:18:32,737 --> 00:18:35,197
What happened to plastics
are killing our environment?
441
00:18:35,865 --> 00:18:37,742
It's obvious that
I can't save the Earth,
442
00:18:37,742 --> 00:18:39,118
so why should I even try?
443
00:18:40,161 --> 00:18:41,454
What's going on with you?
444
00:18:42,121 --> 00:18:43,873
I'm a hypocrite.
445
00:18:43,873 --> 00:18:46,500
I convinced my friends
to change their lives,
446
00:18:46,500 --> 00:18:48,753
and then I couldn't
even resist one burger.
447
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
So, you slipped up.
448
00:18:53,549 --> 00:18:55,134
Doesn't mean you haven't
made a contribution.
449
00:18:55,134 --> 00:18:56,469
You've had an effect on me.
450
00:18:56,469 --> 00:18:57,595
Right.
451
00:18:57,595 --> 00:18:59,805
It's true!
I'm using rags now.
452
00:18:59,805 --> 00:19:01,015
I'm composting.
453
00:19:01,015 --> 00:19:03,225
I've even gotten used
to taking shorter showers.
454
00:19:03,225 --> 00:19:05,144
It gives me time to
ride my bike to work.
455
00:19:05,978 --> 00:19:07,355
You're riding to work now?
456
00:19:07,355 --> 00:19:09,398
Yup. You should see me
in my bike shorts.
457
00:19:10,733 --> 00:19:12,401
Or maybe you shouldn't.
458
00:19:13,402 --> 00:19:15,571
(sigh)
But, Dad, the world's
just such a mess.
459
00:19:15,571 --> 00:19:17,365
It's so overwhelming.
460
00:19:17,698 --> 00:19:19,367
I know it is, honey.
461
00:19:20,368 --> 00:19:22,286
But you can't change
the world overnight.
462
00:19:22,286 --> 00:19:24,246
You do the best you can.
463
00:19:24,246 --> 00:19:26,165
Biking to work, yes.
464
00:19:26,165 --> 00:19:28,626
Eating beet sandwiches, no.
465
00:19:30,544 --> 00:19:34,048
Okay. Maybe...
there's a small chance
466
00:19:34,048 --> 00:19:36,217
you might possibly be right.
467
00:19:36,217 --> 00:19:39,220
It does happen, no matter
what your grandma says.
468
00:19:41,305 --> 00:19:42,807
So, how about you
forgive yourself?
469
00:19:43,641 --> 00:19:45,601
I guess I can do that,
470
00:19:45,601 --> 00:19:48,312
but how am I ever gonna get
my friends to forgive me?
471
00:19:48,938 --> 00:19:50,189
Gretchen did it!
472
00:19:50,189 --> 00:19:51,691
She finally made milk!
473
00:19:54,860 --> 00:19:56,779
And it's disgusting.
474
00:19:56,779 --> 00:19:59,782
♪ ♪
475
00:20:01,200 --> 00:20:03,536
I feel sick
to my stomach.
476
00:20:03,536 --> 00:20:05,287
(sigh) Me, too.
477
00:20:05,287 --> 00:20:07,289
I've gotta
loosen my belt.
478
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
(grunting)
479
00:20:10,334 --> 00:20:11,836
(sigh)
480
00:20:12,712 --> 00:20:14,046
Hoo!
481
00:20:14,046 --> 00:20:17,049
Now I know why my dad
does that after dinner.
482
00:20:19,552 --> 00:20:21,971
Thank you for coming,
Ms. Reynolds.
483
00:20:21,971 --> 00:20:24,557
I just didn't
know what to do.
484
00:20:24,557 --> 00:20:25,641
(Judy sigh)
485
00:20:25,641 --> 00:20:27,059
Believe it or not,
this is not
486
00:20:27,059 --> 00:20:29,145
the dopiest thing
he's ever done.
487
00:20:29,145 --> 00:20:32,022
He once got his head
stuck in a watermelon.
488
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
I've never seen
boys so determined
489
00:20:34,900 --> 00:20:36,402
to keep junk food
in their lives.
490
00:20:36,402 --> 00:20:37,903
Not anymore.
491
00:20:37,903 --> 00:20:40,281
‐Take it all away.
‐Please, Ms. Pringle.
492
00:20:40,281 --> 00:20:43,576
Well, it looks like I have
a couple of converts here.
493
00:20:43,576 --> 00:20:46,078
New machines will be in
this afternoon, and boys,
494
00:20:46,078 --> 00:20:47,997
the jicama's on me.
495
00:20:49,749 --> 00:20:51,751
You can cut
them loose now.
496
00:20:53,961 --> 00:20:55,296
(snip)
497
00:20:57,798 --> 00:21:00,968
(chain rattling)
498
00:21:00,968 --> 00:21:02,470
I'd yell at you, Max,
but I think
499
00:21:02,470 --> 00:21:04,472
your stomach's
doing that for me.
500
00:21:05,765 --> 00:21:08,976
Oh, and Ms. Reynolds?
No need to tell my parents.
501
00:21:08,976 --> 00:21:11,020
I can reprimand myself.
502
00:21:11,020 --> 00:21:12,855
(deep voice):
"Leo, what were
you thinking?"
503
00:21:12,855 --> 00:21:15,399
"But, Dad‐‐"
"Uh! No buts!"
504
00:21:16,525 --> 00:21:19,653
All right...
I've learned my lesson.
505
00:21:20,571 --> 00:21:22,323
Come on. Let's go.
506
00:21:23,073 --> 00:21:25,659
By the way,
your bike got stolen.
507
00:21:25,659 --> 00:21:27,870
But, I chained it to the...
508
00:21:27,870 --> 00:21:29,205
Ah!
509
00:21:29,205 --> 00:21:31,207
♪ ♪
510
00:21:33,167 --> 00:21:34,168
(knocking)
511
00:21:37,129 --> 00:21:39,507
Guys, I'm so glad that
you came. Come on in.
512
00:21:41,008 --> 00:21:44,220
Hi, Syd.
We got your message.
I'm the spokesperson
513
00:21:44,220 --> 00:21:46,138
because Sophia and Emmy
aren't talking to you.
514
00:21:46,138 --> 00:21:48,432
Yeah. We're giving you
the silent treatment.
515
00:21:53,145 --> 00:21:55,189
Look, guys, I'm sorry.
516
00:21:56,106 --> 00:21:57,983
I was asking you to
live up to something
517
00:21:57,983 --> 00:21:59,652
that I couldn't
live up to myself.
518
00:22:00,444 --> 00:22:03,197
And I let down the people
that I love the most.
519
00:22:03,197 --> 00:22:04,281
Can you forgive me?
520
00:22:09,036 --> 00:22:10,538
Truth is,
521
00:22:10,538 --> 00:22:13,332
watching you eat that burger
was kind of a relief.
522
00:22:13,332 --> 00:22:15,209
I haven't been
so perfect either.
523
00:22:16,252 --> 00:22:18,003
Yesterday, I took
a 10‐minute shower.
524
00:22:18,003 --> 00:22:20,214
‐I used a paper towel.
‐I blasted the AC
525
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
because I was slightly
uncomfortable!
526
00:22:24,301 --> 00:22:25,970
How about from now on,
527
00:22:25,970 --> 00:22:27,346
we do our best,
528
00:22:27,346 --> 00:22:29,431
even if our best
isn't perfect?
529
00:22:29,431 --> 00:22:31,642
‐I can do that.
‐Sounds good.
530
00:22:31,642 --> 00:22:33,602
And don't worry
about my birthday.
531
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
I'll have another
one next year.
532
00:22:35,479 --> 00:22:37,857
Well, maybe you won't
have to wait that long.
533
00:22:39,066 --> 00:22:41,318
Happy birthday, Emmy!
534
00:22:41,318 --> 00:22:43,362
It's a real English
garden party!
535
00:22:43,362 --> 00:22:45,364
‐Wow!
‐It's so pretty!
536
00:22:45,364 --> 00:22:47,950
I love it,
I love it, I love it!
537
00:22:48,534 --> 00:22:51,036
Is anyone from
the royal family coming?
538
00:22:51,036 --> 00:22:52,955
Yes. They're on their way.
539
00:22:54,456 --> 00:22:57,543
♪ ♪
540
00:22:58,794 --> 00:23:00,337
(English accent):
Cheerio.
541
00:23:00,337 --> 00:23:02,423
What a lovely tea party.
542
00:23:02,423 --> 00:23:03,799
Could you pass the scones?
543
00:23:04,300 --> 00:23:05,968
(English accent):
There you go, love.
544
00:23:05,968 --> 00:23:08,262
And would you like
some clotted cream?
545
00:23:08,262 --> 00:23:10,598
(English accent):
That would just be brilliant.
546
00:23:10,598 --> 00:23:13,017
(English accent):
Tally‐ho. I have no
idea what that means,
547
00:23:13,017 --> 00:23:15,019
but I just wanted to say it.
548
00:23:15,936 --> 00:23:18,564
And where is that
butler with our tea?
549
00:23:18,564 --> 00:23:20,190
(ringing)
550
00:23:21,400 --> 00:23:24,403
(English accent):
Yes, mum, did you
fancy another cuppa?
551
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
Why, thank you, Farnsworth.
552
00:23:27,823 --> 00:23:29,867
♪ ♪
553
00:23:31,035 --> 00:23:34,204
♪ Doot do, do dodoot do, doot do ♪
554
00:23:35,873 --> 00:23:38,876
♪ Doot do, do dodoot do, doot do ♪
555
00:23:47,760 --> 00:23:50,930
♪ Doot do, do dodoot do, doot do ♪
556
00:23:52,514 --> 00:23:55,517
♪ Doot do, do dodoot do, doot do ♪
557
00:23:57,353 --> 00:23:58,812
Oh yeah.
39038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.