Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:01,960
♪ ♪
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,171
Come on, come on,
pick up!
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,131
Syd, it's me again.
You're late.
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,049
Would you please call me!
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,427
Where have you been,
young lady!
6
00:00:10,427 --> 00:00:11,303
Ugh.
7
00:00:12,554 --> 00:00:15,098
I'm in college now.
I need my freedom.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
Why can't you be chill like
the other kids' parents?
9
00:00:18,519 --> 00:00:19,937
I'm sorry,
I thought you were Syd.
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,772
She's out with Olive at
the "Food Truck Festival"
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,190
and is 45 minutes
past her curfew.
12
00:00:23,190 --> 00:00:25,901
I'm sure she's okay.
She probably just
lost track of time.
13
00:00:25,901 --> 00:00:28,445
This is the thanks I get
for letting her go out
on a school night.
14
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
You know,
you remind me
of someone.
15
00:00:30,113 --> 00:00:32,157
‐Who?
‐Me, every time
you were late.
16
00:00:32,157 --> 00:00:33,534
Do you see
all these grey hairs?
17
00:00:33,534 --> 00:00:36,828
This one's from when
you claimed you were
abducted by aliens
18
00:00:36,828 --> 00:00:38,830
and said they were a lot
nicer to you than I was.
19
00:00:40,457 --> 00:00:41,959
Okay, the aliens were a lie.
20
00:00:41,959 --> 00:00:44,836
But the time I saw a werewolf,
that was true.
21
00:00:47,756 --> 00:00:49,675
Come on, Syd, pick up.
22
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
Where have you been?
I was so worried about you.
23
00:00:54,179 --> 00:00:56,598
Sorry, Dad.
I know I'm late
but it's not my fault.
24
00:00:56,598 --> 00:00:58,642
There was a huge line
for every food truck.
25
00:00:58,642 --> 00:01:00,060
Even the kale truck.
26
00:01:00,978 --> 00:01:03,772
We really live in Portland,
don't we?
27
00:01:03,772 --> 00:01:05,649
I don't care.
You should've called.
28
00:01:05,649 --> 00:01:07,609
I was going to
but my phone died.
29
00:01:07,609 --> 00:01:08,986
The battery drained so fast!
30
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
You know what
the real problem is?
31
00:01:10,737 --> 00:01:12,239
I need a new phone.
32
00:01:12,656 --> 00:01:14,783
Syd, this has nothing
to do with a phone.
33
00:01:15,158 --> 00:01:16,994
You missed your curfew
and it's becoming a pattern.
34
00:01:16,994 --> 00:01:19,371
You're later tonight
than you were last week
and the week before.
35
00:01:19,788 --> 00:01:21,290
Look, I promise
it won't happen again.
36
00:01:21,290 --> 00:01:24,126
‐I know it won't
because you're grounded.
‐But Dad, it's the weekend.
37
00:01:24,126 --> 00:01:26,044
You should have
thought about that before
you came home late.
38
00:01:26,461 --> 00:01:28,130
At least I didn't try
to blame aliens.
39
00:01:28,589 --> 00:01:30,215
That's right,
Grandma told me.
40
00:01:30,215 --> 00:01:31,300
(theme song playing)
41
00:01:34,886 --> 00:01:37,514
♪ Like father, like daughter,we don't always agree ♪
42
00:01:37,514 --> 00:01:40,434
♪ But looking at youis like looking at me ♪
43
00:01:40,434 --> 00:01:44,688
♪ The more things change,the more they stay the same ♪
44
00:01:44,688 --> 00:01:46,982
♪ Like father, like daughter,from different times ♪
45
00:01:46,982 --> 00:01:49,860
♪ Taking all the bestfrom your decade and mine ♪
46
00:01:49,860 --> 00:01:53,071
♪ The more things change ♪
47
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
♪ The morethey stay the same ♪
48
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
♪ The morethey stay the same ♪
49
00:02:02,164 --> 00:02:04,041
♪ ♪
50
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
That was so much fun
last night.
51
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Totally.
Until my dad grounded me.
52
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
Good thing
he never sticks to it.
53
00:02:11,715 --> 00:02:12,966
Hey, how come
you didn't get grounded?
54
00:02:13,508 --> 00:02:16,386
When I got home,
my parents were grounding
my brother Sean.
55
00:02:16,386 --> 00:02:19,806
So I snuck upstairs,
put on my PJs,
56
00:02:19,806 --> 00:02:22,309
then came downstairs,
and asked them
to keep it down.
57
00:02:22,309 --> 00:02:25,062
Not only didn't
I get grounded,
I got an apology.
58
00:02:25,729 --> 00:02:27,439
Yeah, I'm that good.
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,401
Guys, guys,
you won't believe it.
60
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
I got us tickets
for the pop‐up
cake museum tonight.
61
00:02:34,738 --> 00:02:36,031
‐What?
‐No way!
62
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
Everybody in Portland
wants to be there.
63
00:02:37,866 --> 00:02:39,993
And it's only for one night.
How'd you get the tickets?
64
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
I sat in this
virtual waiting room
for like ever.
65
00:02:42,996 --> 00:02:47,125
And FYI?
Virtual boredom is very
similar to actual boredom.
66
00:02:49,544 --> 00:02:52,005
We're so gonna post pictures
for everyone to see us.
67
00:02:52,673 --> 00:02:53,965
But not that we'd be like,
68
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
"Ah ha, we're here
and you're not."
69
00:02:56,009 --> 00:02:57,803
‐Of course not.
‐No way, no!
70
00:02:58,512 --> 00:03:01,098
‐Well, maybe a little.
‐That's kinda the point.
71
00:03:01,598 --> 00:03:03,517
Syd, are you sure
you're gonna get out
of being grounded?
72
00:03:03,517 --> 00:03:05,727
I told you,
it's not a problem.
73
00:03:05,727 --> 00:03:07,479
My dad always ends up caving.
74
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
Oh, I'm so jealous.
75
00:03:09,147 --> 00:03:10,691
My mom never caves.
76
00:03:10,691 --> 00:03:12,192
It's one of
her worst qualities.
77
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
The cake museum
is going to be awesome.
78
00:03:16,321 --> 00:03:18,115
I heard there's
a room of buttercream
79
00:03:18,115 --> 00:03:20,742
where you can lie on the floor
and make frosting angels.
80
00:03:20,742 --> 00:03:23,203
No parents?
Rolling in sugar?
81
00:03:23,203 --> 00:03:24,705
What a time to be alive!
82
00:03:28,750 --> 00:03:31,086
Okay, I'm home
right after school
like you made me.
83
00:03:31,086 --> 00:03:32,838
I still don't get
why I'm grounded.
84
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
Because actions
have consequences.
85
00:03:35,132 --> 00:03:37,592
You lie about
cleaning your room,
you get grounded.
86
00:03:37,592 --> 00:03:39,928
You hate being grounded,
you clean your room.
87
00:03:39,928 --> 00:03:41,888
It hasn't worked yet,
but that's the theory.
88
00:03:43,181 --> 00:03:44,808
So, I'm guessing
you came home early
89
00:03:44,808 --> 00:03:46,560
just so you could see
this sad look on my face?
90
00:03:46,977 --> 00:03:48,270
No, that's just a bonus.
91
00:03:50,814 --> 00:03:52,357
Our computers
went down at the DMV
92
00:03:52,357 --> 00:03:54,693
so my boss Marlene
gave us the afternoon off.
93
00:03:54,693 --> 00:03:56,445
Here.
I have a field trip on Friday.
94
00:03:56,445 --> 00:03:58,321
You have to sign this
and I need ten dollars.
95
00:03:58,321 --> 00:03:59,990
Okay, get it out of my purse.
96
00:04:00,323 --> 00:04:02,826
Ooh, the Modern Art Museum.
That'll be fun.
97
00:04:03,243 --> 00:04:04,786
Nobody likes museums.
98
00:04:04,786 --> 00:04:07,122
They're just so old people have
a place to go during the day.
99
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
A ticket stub?
100
00:04:12,794 --> 00:04:15,297
You went to see
"The Wedding Organizer"
at 11:00 this morning?
101
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
Wait, you ditched work,
didn't you?!
102
00:04:18,758 --> 00:04:20,135
No, I didn't ditch.
103
00:04:20,677 --> 00:04:21,928
I called in sick.
104
00:04:21,928 --> 00:04:23,680
Oh, right.
105
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
Wait!
That's the same thing.
106
00:04:27,309 --> 00:04:30,103
You lied! What happened to,
"Actions have consequences"?
107
00:04:30,103 --> 00:04:32,647
For a grounded kid,
you ask a lot of questions.
108
00:04:33,315 --> 00:04:36,318
You know, there's a word
for people like you who say
one thing and do another.
109
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
‐Hypocrite?
‐I think so.
110
00:04:38,153 --> 00:04:40,989
But it's after school
so no way I'm looking it up.
111
00:04:43,241 --> 00:04:45,786
Syd, I really hope your dad
agrees to un‐ground you
112
00:04:45,786 --> 00:04:47,120
so you can go to
the cake museum.
113
00:04:47,120 --> 00:04:49,039
Don't worry.
After a day, he goes from,
114
00:04:49,039 --> 00:04:51,958
"Not a chance,"
to "Let me think about it,"
115
00:04:51,958 --> 00:04:54,586
to "Okay. But I hope
you learned your lesson."
116
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
And I do learn my lesson.
117
00:04:56,671 --> 00:04:58,006
That he'll always let me go.
118
00:04:59,883 --> 00:05:02,969
Hey, girls. Syd,
you were supposed to go
right home after school.
119
00:05:02,969 --> 00:05:04,471
You're grounded, remember?
120
00:05:04,471 --> 00:05:06,264
I know, Dad, but something
amazing came up.
121
00:05:06,264 --> 00:05:09,559
Sophia got us tickets
to this incredible,
once‐in‐a‐lifetime event.
122
00:05:09,976 --> 00:05:11,269
A pop‐up cake museum.
123
00:05:11,978 --> 00:05:14,231
It's a magical night
celebrating cakes.
124
00:05:14,231 --> 00:05:15,857
They're always at our parties,
125
00:05:15,857 --> 00:05:17,526
but isn't it time we had
a party for them?
126
00:05:19,027 --> 00:05:21,780
And it's only for tonight.
So you gotta let me go, Dad.
127
00:05:21,780 --> 00:05:22,989
Please?
128
00:05:24,366 --> 00:05:25,408
Let me think about it.
129
00:05:26,493 --> 00:05:28,495
Okay, whatever
you think is best.
130
00:05:30,205 --> 00:05:32,207
‐We are so in.
‐Yes!
131
00:05:33,542 --> 00:05:36,086
Hey, Angela,
is there a problem
with Sophia's new bike?
132
00:05:36,086 --> 00:05:37,629
No, this one's her brother's.
133
00:05:37,629 --> 00:05:40,006
He promised not
to leave it in the driveway
but he kept doing it.
134
00:05:40,006 --> 00:05:42,968
I can't return him,
so... here's the bike.
135
00:05:44,427 --> 00:05:46,555
Wow, you turned a gift
into a punishment.
136
00:05:46,555 --> 00:05:48,390
I didn't know we could do that.
137
00:05:48,390 --> 00:05:50,642
Max, we have three kids
and my husband and I know
138
00:05:50,642 --> 00:05:52,018
that if we
let our guard down,
139
00:05:52,018 --> 00:05:53,854
they'll walk all over us.
140
00:05:53,854 --> 00:05:55,939
You have to draw the line.
And you have to draw it hard.
141
00:05:55,939 --> 00:05:57,190
I couldn't agree more.
142
00:05:57,190 --> 00:05:58,733
That's why I grounded Sydney.
143
00:05:59,276 --> 00:06:01,778
But sometimes things come up.
144
00:06:01,778 --> 00:06:03,238
Like the cake museum.
145
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
Oh, right. Yeah,
it's only happening tonight
146
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
and everyone in Portland
wants to be there.
147
00:06:07,284 --> 00:06:09,160
‐That's what I thought.
‐Think again. Max!
148
00:06:10,287 --> 00:06:13,540
Sydney is never
going to learn
to respect boundaries
149
00:06:13,540 --> 00:06:14,791
if you don't enforce them.
150
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Unless you think she's
already learned her lesson.
151
00:06:18,003 --> 00:06:20,338
‐Well, I mean, now that‐‐
‐Wake up, Max!
152
00:06:21,882 --> 00:06:23,091
I know it's difficult.
153
00:06:23,091 --> 00:06:25,760
and it must be even tougher
being a single dad.
154
00:06:25,760 --> 00:06:27,846
But you need
to learn to say no.
155
00:06:27,846 --> 00:06:30,473
Look, if you need another
parent in your corner,
you have my number.
156
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Thank you, Angela.
I appreciate that.
157
00:06:32,851 --> 00:06:34,102
‐So can I return the bike?
‐No!
158
00:06:35,061 --> 00:06:36,438
I'm just practicing.
159
00:06:39,274 --> 00:06:42,235
So which one of these says
"cake museum"?
160
00:06:42,235 --> 00:06:44,529
Syd, has your dad
officially said you can go?
161
00:06:44,529 --> 00:06:47,407
Well he always waits
till the last minute
and starts with a big sigh.
162
00:06:47,407 --> 00:06:49,200
As soon as you hear that,
we're good.
163
00:06:52,370 --> 00:06:54,539
‐Syd?
‐Yes, Dad?
164
00:06:54,998 --> 00:06:56,291
(big sigh)
165
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
When you asked if you could
go to the cake museum,
I told you I'd think it over.
166
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
And I've really
thought things over, too.
167
00:07:04,132 --> 00:07:06,384
Lesson learned, Dad.
Lesson learned.
168
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
Good.
Because you're not going.
169
00:07:07,969 --> 00:07:09,429
Thanks, Dad, you're the‐‐
what?!
170
00:07:10,138 --> 00:07:11,806
You're not going
to the cake museum.
171
00:07:13,892 --> 00:07:17,187
So does he come back
one more time?
172
00:07:17,729 --> 00:07:19,856
'Cause that kinda
sounded like you're not going.
173
00:07:23,360 --> 00:07:25,028
♪ ♪
174
00:07:26,029 --> 00:07:27,364
Dad, you can't be serious.
175
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
What do you mean
I can't go?
176
00:07:28,782 --> 00:07:30,075
I told you I would
think about it
177
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
and that's the conclusion
I came up with.
178
00:07:31,785 --> 00:07:34,829
But I thought we'd
think about it and come to
the "Syd can go" conclusion.
179
00:07:37,207 --> 00:07:39,209
Hey, Mom.
What's with...
180
00:07:39,209 --> 00:07:40,960
whatever all that is?
181
00:07:42,128 --> 00:07:44,714
My sorority is going to see
"Vampire Beach Party."
182
00:07:44,714 --> 00:07:47,342
Seriously?
That's supposed to be one of
the worst movies ever made.
183
00:07:47,342 --> 00:07:49,010
That's the point, Grandpa.
184
00:07:49,010 --> 00:07:51,846
We dress up, sing along,
and throw fruit at the screen.
185
00:07:52,138 --> 00:07:54,015
And did you know
a tomato is a fruit?
186
00:07:54,015 --> 00:07:55,600
I'm learning
so much in college.
187
00:07:57,352 --> 00:07:59,020
Grandma,
would you talk to him?
188
00:07:59,020 --> 00:08:02,065
I have a ticket to
that amazing cake museum
downtown,
189
00:08:02,065 --> 00:08:03,149
but Dad says
that I can't go.
190
00:08:03,149 --> 00:08:05,151
Would you explain to Syd
that she is grounded
191
00:08:05,151 --> 00:08:06,695
and so she is staying home?
192
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
Whoa, whoa.
I already did my parent time.
193
00:08:08,780 --> 00:08:10,782
I'm not getting involved.
I'm smarter than that.
194
00:08:10,782 --> 00:08:12,826
Now if you'll excuse me,
195
00:08:12,826 --> 00:08:14,994
I'm going to throw fruit
at a vampire beach movie.
196
00:08:17,247 --> 00:08:19,165
Dad, this is so unfair.
197
00:08:19,165 --> 00:08:21,793
I'm a good kid.
I get good grades.
I do all my chores.
198
00:08:21,793 --> 00:08:24,087
Please don't make me
miss out on the best
night of my life.
199
00:08:24,087 --> 00:08:26,005
Syd, this conversation's over.
I'm not budging.
200
00:08:26,005 --> 00:08:27,424
Ugh!
201
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
(tablet ringing)
202
00:08:39,978 --> 00:08:42,272
‐Hey, Max!
‐Angela, I did it.
203
00:08:42,272 --> 00:08:45,066
‐I drew the line.
‐Oh, I'm so proud of you.How does it feel?
204
00:08:45,066 --> 00:08:46,234
Horrible!
205
00:08:46,234 --> 00:08:47,694
Terrible, awfible.
206
00:08:47,694 --> 00:08:49,362
It's not a word,
but it's how I feel.
207
00:08:50,989 --> 00:08:53,408
I get it. You're causingyour daughter pain.
208
00:08:53,408 --> 00:08:56,161
You're making her miss outon the best night of her life.Right?
209
00:08:56,161 --> 00:08:58,079
‐Exactly.
‐Wrong, Max!
210
00:08:59,581 --> 00:09:02,542
Every night they wannago out is always the best nightof their life.
211
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Max, don't budge an inch.
212
00:09:04,794 --> 00:09:06,171
Some day Syd will thank you.
213
00:09:06,171 --> 00:09:07,464
Have your kids
ever thanked you?
214
00:09:08,131 --> 00:09:09,507
I said someday.
215
00:09:11,301 --> 00:09:13,053
Look, you needto find a way to relax.
216
00:09:13,053 --> 00:09:15,472
Take a nap, take a bath,listen to some music.
217
00:09:15,472 --> 00:09:17,766
Great idea.
I'll clean out the fridge.
218
00:09:18,099 --> 00:09:20,393
‐I said relax.
‐You're right. I'll vacuum.
219
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
♪ ♪
220
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Hi, Ms. Reynolds.
I was wondering
221
00:09:28,401 --> 00:09:30,195
if I could spend
a few minutes
with the prisoner?
222
00:09:30,987 --> 00:09:32,864
Prisoner?
That's a bit dramatic.
223
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
Max, visitor, five minutes,
then back to your cell.
224
00:09:39,996 --> 00:09:42,123
Hey, Leo, any chance
my mom mentioned
225
00:09:42,123 --> 00:09:44,250
that she lied to her boss
and ditched work today?
226
00:09:45,585 --> 00:09:47,212
You lied?
227
00:09:47,212 --> 00:09:49,380
I am so disappointed,
Ms. Reynolds.
228
00:09:49,839 --> 00:09:51,549
In moments of moral confusion,
229
00:09:51,549 --> 00:09:54,969
I often ask myself,
"What would Judy do?"
230
00:09:56,096 --> 00:09:57,555
I call you Judy in my head.
231
00:09:58,556 --> 00:10:00,350
‐(answering machine beeps)
‐Marlene: (on phone)
Hi Judy,
232
00:10:00,350 --> 00:10:02,018
it's me, Marlene.
233
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
That's my boss.
Who turned off the ringer?
234
00:10:05,313 --> 00:10:08,441
Marlene:
Just calling to make sureMax's tonsillectomy went well.
235
00:10:08,858 --> 00:10:10,693
Adam had his tonsilsout a month ago.
236
00:10:10,693 --> 00:10:12,821
And I've still gota freezer full of icy pops.
237
00:10:13,113 --> 00:10:15,156
So, I'm on my way overto drop some off.
238
00:10:15,156 --> 00:10:17,117
‐(machine beeps)
‐You told your boss
239
00:10:17,117 --> 00:10:19,452
I had my tonsils...
ectomied?
240
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
Please.
You lie to me 15 times a day.
241
00:10:23,414 --> 00:10:25,542
I'm a kid.
That's my job.
242
00:10:25,542 --> 00:10:27,085
You're supposed to set
an example for me.
243
00:10:27,085 --> 00:10:28,586
For me, too.
244
00:10:28,586 --> 00:10:30,171
Or so I thought.
245
00:10:31,131 --> 00:10:33,758
Look, right now,
I need you to cover for me
246
00:10:33,758 --> 00:10:36,261
and pretend you just
got your tonsils out.
247
00:10:36,261 --> 00:10:37,679
Why should I cover for you?
248
00:10:37,679 --> 00:10:38,972
Oh, I don't know.
249
00:10:39,472 --> 00:10:41,224
Because I could lose my job
and, as I remember,
250
00:10:41,224 --> 00:10:42,684
you like to
wear clothes and eat.
251
00:10:42,684 --> 00:10:44,060
Oh, she knows you
so well.
252
00:10:47,021 --> 00:10:49,232
Okay. But, Mom,
253
00:10:49,232 --> 00:10:50,775
as you've always taught me,
254
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
actions have consequences.
255
00:10:53,111 --> 00:10:54,737
Where are you
going with this?
256
00:10:54,737 --> 00:10:57,157
Simple.
Forget about my grounding
257
00:10:57,157 --> 00:10:58,825
and I pretend
I had my tonsils out.
258
00:10:58,825 --> 00:11:00,285
Are you blackmailing me?
259
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
You are.
260
00:11:03,163 --> 00:11:04,080
I am.
261
00:11:06,040 --> 00:11:08,543
It's not fair.
My dad can't just
change the rules
262
00:11:08,543 --> 00:11:10,086
halfway through my childhood.
263
00:11:10,086 --> 00:11:12,463
Yeah, children
need consistency.
264
00:11:13,089 --> 00:11:14,424
At least, that's what
my mom tells my dad
265
00:11:14,424 --> 00:11:15,842
when I'm listening
through their door.
266
00:11:17,260 --> 00:11:18,636
I can't believe
I'm gonna miss this.
267
00:11:19,179 --> 00:11:21,639
Don't worry.
If you don't get to go,
268
00:11:21,639 --> 00:11:23,183
I'm not going without you.
269
00:11:23,183 --> 00:11:24,100
(knock on door)
270
00:11:25,059 --> 00:11:27,395
‐Syd?
‐Before you say
anything, Mr. R.,
271
00:11:28,188 --> 00:11:31,024
you know me as
a no‐nonsense
straight shooter, right?
272
00:11:31,024 --> 00:11:33,109
That hasn't
been my experience,
but go ahead.
273
00:11:34,736 --> 00:11:37,030
Did Syd make a mistake?
Sure.
274
00:11:37,030 --> 00:11:38,698
But who among us hasn't?
275
00:11:39,073 --> 00:11:41,117
Remember your
socks with sandals phase?
276
00:11:42,410 --> 00:11:44,454
‐You're a good friend, Olive.
‐Thank you.
277
00:11:44,454 --> 00:11:45,371
And that's why
you have to go.
278
00:11:45,371 --> 00:11:46,372
‐Huh?
‐What?
279
00:11:47,540 --> 00:11:49,959
It's not much of a grounding
if she gets to have
her best friend over.
280
00:11:49,959 --> 00:11:51,419
I'm sorry, Olive,
but you have to leave.
281
00:11:52,128 --> 00:11:52,962
Go ahead, Olive.
282
00:11:53,922 --> 00:11:55,131
Go to the cake museum.
283
00:11:55,632 --> 00:11:57,634
As someone
who wants you to grow,
284
00:11:57,634 --> 00:12:00,178
learn, and experience
magical things,
285
00:12:00,178 --> 00:12:02,430
I would never deny you
this amazing opportunity.
286
00:12:03,514 --> 00:12:04,891
Oh, brother.
287
00:12:07,185 --> 00:12:08,311
Okay, Syd.
288
00:12:09,020 --> 00:12:10,063
I miss you already.
289
00:12:13,483 --> 00:12:14,734
Mr. R.
290
00:12:17,320 --> 00:12:19,155
Was there something else?
291
00:12:19,155 --> 00:12:21,491
Yes. I'm going to need
your phone, tablet,
and laptop.
292
00:12:22,075 --> 00:12:24,702
What?
I can't even have contact
with the outside world?
293
00:12:24,994 --> 00:12:26,371
Who are you?
294
00:12:27,538 --> 00:12:29,540
I'm the guy who draws lines.
295
00:12:29,916 --> 00:12:32,293
‐I'm the line drawer.
‐What?
296
00:12:33,378 --> 00:12:36,506
Well, I'm‐‐
I think you know, Syd.
297
00:12:38,466 --> 00:12:39,676
Are you boys ready?
298
00:12:39,676 --> 00:12:41,094
My boss will
be here any minute
299
00:12:41,094 --> 00:12:42,720
and I'd really like
to keep my job.
300
00:12:42,720 --> 00:12:45,431
Now when I had my tonsils out
it really hurt to speak.
301
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
So just whisper
and I'll translate.
302
00:12:47,475 --> 00:12:49,310
Got it. Why?
303
00:12:49,310 --> 00:12:51,354
Because your tonsils
are in your throat.
304
00:12:51,354 --> 00:12:53,106
Huh. Good to know!
305
00:12:55,316 --> 00:12:57,652
I wonder if they're hiring
at that burger place
down the street.
306
00:12:59,362 --> 00:13:01,239
‐(doorbell rings)
‐She's here!
307
00:13:04,701 --> 00:13:07,078
‐Hi, Marlene.
‐Judy!
308
00:13:07,078 --> 00:13:10,290
Oh, your house
is so lovely!
309
00:13:10,623 --> 00:13:11,916
That picture's crooked.
310
00:13:15,169 --> 00:13:17,297
Well thanks for being so
understanding about today.
311
00:13:17,297 --> 00:13:19,048
Oh, please.
You had a sick kid.
312
00:13:19,048 --> 00:13:20,967
It's not like
you took the day off.
313
00:13:20,967 --> 00:13:21,968
(nervous laughter)
314
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
Leonard, Maxwell.
315
00:13:25,430 --> 00:13:27,473
I haven't seen you since
Adam's Bar Mitzvah.
316
00:13:27,473 --> 00:13:29,058
How's the throat, honey?
317
00:13:30,643 --> 00:13:31,936
It hurts.
318
00:13:31,936 --> 00:13:33,563
Like a thousand bees
stinging his throat
319
00:13:33,563 --> 00:13:36,024
after they dipped
their stingers in hot lava,
while‐‐
320
00:13:36,024 --> 00:13:38,234
Okay, I think Marlene
gets the picture.
321
00:13:40,403 --> 00:13:43,031
Well, it sounds to me
like someone
322
00:13:43,031 --> 00:13:45,658
could use a nice cold icy pop.
323
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
Well, thanks for the icy pops.
I don't want to keep you.
324
00:13:49,620 --> 00:13:51,164
Oh, no problem.
325
00:13:51,164 --> 00:13:52,498
I got all the time
in the world.
326
00:13:52,498 --> 00:13:54,083
How about
a nice cup of tea?
327
00:13:54,083 --> 00:13:55,501
Oh, I'd love that!
328
00:13:55,501 --> 00:13:57,003
But what about your family?
329
00:13:57,003 --> 00:13:58,129
Eh.
330
00:14:01,132 --> 00:14:03,134
Leo, what was I thinking?
331
00:14:04,052 --> 00:14:06,012
I got my mom
right where I want her!
332
00:14:06,012 --> 00:14:07,764
Forget about
being un‐grounded.
333
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
I can get anything I want.
334
00:14:10,349 --> 00:14:13,019
Ugh, this is all
getting so ugly,
335
00:14:13,019 --> 00:14:15,313
I don't even know if
I can enjoy this icy pop.
336
00:14:17,106 --> 00:14:18,441
Whoo, luckily I can!
337
00:14:19,567 --> 00:14:20,693
(vacuum whirring)
338
00:14:22,111 --> 00:14:23,321
‐Dad?
‐(vacuum stops)
339
00:14:23,321 --> 00:14:25,198
I've been thinking
and I realize
340
00:14:25,198 --> 00:14:26,949
that I haven't been
very fair to you.
341
00:14:27,950 --> 00:14:28,993
Go on.
342
00:14:30,536 --> 00:14:32,080
You were right.
343
00:14:32,080 --> 00:14:34,207
I broke my curfew
and I deserve
to be grounded.
344
00:14:35,083 --> 00:14:37,085
Well, thank you, Syd.
345
00:14:37,085 --> 00:14:40,213
But... what if
instead of being
grounded this weekend,
346
00:14:40,213 --> 00:14:42,340
I'm grounded for
the next two weekends
347
00:14:42,340 --> 00:14:45,968
and...
I clean out the garage?
348
00:14:45,968 --> 00:14:49,222
Two weekends...
and the garage?
349
00:14:50,473 --> 00:14:53,101
That is a generous offer.
350
00:14:55,061 --> 00:14:56,312
Let me think about it.
351
00:14:56,312 --> 00:14:58,856
In the kitchen. Alone.
352
00:14:58,856 --> 00:15:00,942
All by myself.
353
00:15:05,905 --> 00:15:07,323
(tablet ringing)
354
00:15:07,323 --> 00:15:09,033
Hey, Max!
355
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
Angela, get this‐‐
Syd has offered
356
00:15:10,409 --> 00:15:12,161
to be grounded
the next two weeks,
357
00:15:12,161 --> 00:15:15,039
plus clean out the garage,
if I let her go out tonight.
358
00:15:15,039 --> 00:15:16,374
Hmm, that's interesting.
359
00:15:16,374 --> 00:15:18,459
Sounds like you've enteredthe negotiation stage.
360
00:15:18,459 --> 00:15:21,629
Whew! I've gotta say,
it was not easy getting here,
361
00:15:21,629 --> 00:15:22,797
but I made it.
362
00:15:22,797 --> 00:15:25,174
There isno negotiation stage, Max!
363
00:15:27,009 --> 00:15:28,052
Stay strong!
364
00:15:29,178 --> 00:15:30,138
Right.
365
00:15:33,391 --> 00:15:35,810
So, Dad,
did you think about it?
366
00:15:35,810 --> 00:15:38,146
Yes. And I'm sorry, Syd,
there's no deal.
367
00:15:38,146 --> 00:15:40,189
‐You're not going.
‐What? Seriously?
368
00:15:40,815 --> 00:15:42,733
I'm going to completely
miss the cake museum?
Why?
369
00:15:42,733 --> 00:15:43,860
Because you're grounded.
370
00:15:43,860 --> 00:15:44,986
So because of you,
371
00:15:44,986 --> 00:15:46,445
I'm gonna be missing out
on something
372
00:15:46,445 --> 00:15:48,197
that everybody is gonna
be talking about forever!
373
00:15:48,197 --> 00:15:49,866
Give it up, Syd.
You're not going.
374
00:15:49,866 --> 00:15:52,034
You're ruining my life!
You're the worst dad
in the world!
375
00:15:53,786 --> 00:15:55,371
♪ ♪
376
00:15:59,041 --> 00:16:00,626
♪ ♪
377
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
Feelin' better, sweetie?
378
00:16:04,463 --> 00:16:06,257
Max says he's doing okay.
379
00:16:06,883 --> 00:16:10,052
Especially since his mom agreed
to buy him several video games.
380
00:16:10,052 --> 00:16:11,345
What?
381
00:16:12,054 --> 00:16:14,432
I got Adam a nice book.
382
00:16:14,432 --> 00:16:16,058
Did I get a thank you?
383
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
I shoulda
gotten him a dictionary
384
00:16:17,101 --> 00:16:18,853
so he could look up
the word "gratitude."
385
00:16:20,188 --> 00:16:24,233
Well, I suppose the least
I could do is buy him
one video game.
386
00:16:26,569 --> 00:16:28,279
You promised him three.
387
00:16:29,155 --> 00:16:30,156
Did I?
388
00:16:30,448 --> 00:16:33,117
I can't imagine
I would have gone over two.
389
00:16:35,620 --> 00:16:37,997
Max says you're right!
It was two.
390
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
Because you were so nice
and promised him
that new game console.
391
00:16:43,377 --> 00:16:47,048
Why don't we discuss this
after Marlene leaves,
sweetheart?
392
00:16:49,550 --> 00:16:50,760
I'm out.
393
00:16:53,262 --> 00:16:55,223
(hoarsely):
And we've also discussed
394
00:16:55,223 --> 00:16:56,849
a big‐screen TV
for my room.
395
00:16:57,141 --> 00:16:58,184
Right, Mom?
396
00:16:59,602 --> 00:17:01,520
No, Max, you're not
getting anything.
397
00:17:02,146 --> 00:17:04,357
(sighs)
Marlene, I'm sorry.
398
00:17:04,357 --> 00:17:06,108
Max didn't have
his tonsils out.
399
00:17:06,108 --> 00:17:08,027
I took the day off
and went to the movies.
400
00:17:08,027 --> 00:17:09,695
‐What?
‐I know.
401
00:17:09,695 --> 00:17:12,531
I know. I just needed
a day off for my sanity.
402
00:17:13,699 --> 00:17:15,159
It's okay, Judy.
403
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
‐It is?
‐Yeah.
404
00:17:16,994 --> 00:17:18,246
You've got a stressful job.
405
00:17:18,246 --> 00:17:20,081
You're raising
a son on your own.
406
00:17:20,081 --> 00:17:22,500
Sometimes you just
need a little time off
for yourself.
407
00:17:22,500 --> 00:17:25,002
And as you've seen,
he's a bit of a project.
408
00:17:27,088 --> 00:17:30,216
This is what makes you
such a great boss, Marlene.
409
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
You're compassionate,
you're fair‐‐
410
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
You're working Saturday.
411
00:17:33,427 --> 00:17:35,137
What? Saturday?
412
00:17:35,137 --> 00:17:37,390
I haven't worked
a weekend shift in years.
413
00:17:37,974 --> 00:17:39,934
But what a great way
to shake things up!
414
00:17:40,226 --> 00:17:41,644
Well I better get home.
415
00:17:41,644 --> 00:17:43,020
I've got to pay
the cleaning lady
416
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
and the guy
delivering dinner.
417
00:17:44,772 --> 00:17:46,774
How do we do it, Judy?
418
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
‐Max!
‐Allow me...
419
00:17:51,279 --> 00:17:53,864
Max is sorry,
and he hopes
you forgive him.
420
00:17:54,699 --> 00:17:57,159
‐I never said that!
‐I'm trying to help you, man!
421
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
Don't worry, Max.
You're not getting punished.
422
00:18:00,913 --> 00:18:03,791
I set a terrible example
asking you to lie
in the first place.
423
00:18:03,791 --> 00:18:04,959
So I'm off the hook?
424
00:18:04,959 --> 00:18:07,128
No, you're just back to
your original grounding.
425
00:18:07,128 --> 00:18:09,463
Original grounding
and one video game?
426
00:18:09,880 --> 00:18:11,173
Go‐‐ go to your room!
427
00:18:26,439 --> 00:18:28,858
What am I doing?
I need my phone.
428
00:18:31,986 --> 00:18:33,404
(vacuum whirring)
429
00:18:52,506 --> 00:18:54,175
(vacuum stops)
430
00:18:55,051 --> 00:18:56,969
You thought you
could hide from me.
431
00:18:57,595 --> 00:18:59,055
Nice try!
432
00:19:00,181 --> 00:19:01,599
Mr. Dirt!
433
00:19:01,599 --> 00:19:03,100
(vacuum whirring)
434
00:19:06,062 --> 00:19:08,105
♪ ♪
435
00:19:11,317 --> 00:19:13,319
The pictures
are amazing, Olive.
436
00:19:13,319 --> 00:19:14,779
Be honest.
437
00:19:14,779 --> 00:19:17,198
Am I really missing out
on the best night of my life?
438
00:19:17,198 --> 00:19:18,199
It's not that great.
439
00:19:19,116 --> 00:19:21,035
This is the best nightof my life!
440
00:19:22,536 --> 00:19:24,455
Oh, sorry, Syd.
441
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
I can't believe
my dad's doing this to me.
442
00:19:29,001 --> 00:19:31,295
Just because I was
a little late last night.
443
00:19:31,295 --> 00:19:32,963
He has no idea
what I'm going through.
444
00:19:34,298 --> 00:19:36,050
That's it.
I'm getting out of here.
445
00:19:36,509 --> 00:19:38,135
You're sneaking out?
446
00:19:38,135 --> 00:19:40,096
That's a big move.Are you sure?
447
00:19:40,096 --> 00:19:41,389
Positive!
448
00:19:43,015 --> 00:19:44,475
Wait, what's this
old voice mail?
449
00:19:45,976 --> 00:19:48,145
‐I'll meet you there.
‐Olive: Cool.
450
00:19:48,729 --> 00:19:51,065
Max: (on voicemail)
Syd? You've neverbeen this late before.
451
00:19:51,065 --> 00:19:52,316
Please call meas soon as you get this.
452
00:19:58,614 --> 00:20:01,158
Syd? I'm really worried.You should havebeen home by now.
453
00:20:01,158 --> 00:20:02,952
I just want to knowyou're okay.
454
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Call me. Please.
455
00:20:07,832 --> 00:20:10,292
Syd? Where are you?You're 45 minutes late.
456
00:20:10,292 --> 00:20:12,211
I wish I'd neverlet you go downtown.
457
00:20:12,211 --> 00:20:13,629
I'm not even mad,I just‐‐
458
00:20:14,046 --> 00:20:16,799
I need to hear your voice.Please call me. Please.
459
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Please.
460
00:20:25,516 --> 00:20:26,851
Hey, Dad.
461
00:20:26,851 --> 00:20:28,102
Hey, Syd.
462
00:20:28,102 --> 00:20:29,812
I just wanted to say...
463
00:20:30,271 --> 00:20:31,689
I'm sorry.
464
00:20:32,982 --> 00:20:35,443
If this is a new way to get
out of your grounding,
it's not working.
465
00:20:35,860 --> 00:20:37,319
I like it,
but it's not working.
466
00:20:39,155 --> 00:20:40,823
I'm not trying anything, Dad.
467
00:20:41,949 --> 00:20:44,368
I just heard your messages
from when I missed
my curfew last night.
468
00:20:45,786 --> 00:20:47,872
I never knew how scared you
get when I don't come home.
469
00:20:47,872 --> 00:20:49,206
It terrifies me.
470
00:20:50,207 --> 00:20:52,001
I don't know what I'd do
if anything ever
happened to you.
471
00:20:52,001 --> 00:20:53,169
I love you so much.
472
00:20:53,919 --> 00:20:56,255
‐I love you too, Dad.
‐The truth is...
473
00:20:57,339 --> 00:20:59,091
I never should have
caved all those times.
474
00:20:59,091 --> 00:21:01,552
I wasn't doing
either of us any favors.
475
00:21:02,011 --> 00:21:03,763
I'm sorry I was
such a pain tonight.
476
00:21:04,555 --> 00:21:06,140
You're not the worst dad
in the world.
477
00:21:07,391 --> 00:21:08,559
You're the best.
478
00:21:10,102 --> 00:21:11,187
Thanks, Syd.
479
00:21:18,402 --> 00:21:19,320
You're back early.
480
00:21:20,571 --> 00:21:23,199
Aren't you supposed to be
throwing fruit at vampires?
481
00:21:23,616 --> 00:21:25,326
I got kicked out.
482
00:21:25,326 --> 00:21:27,578
Apparently you're supposed
to throw fake fruit.
483
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
Oh, boy.
484
00:21:31,373 --> 00:21:34,502
It all went downhill after
my watermelon went right
through the screen.
485
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
‐So where's Syd?
‐She's up in her room.
486
00:21:38,714 --> 00:21:40,508
Wow, I gotta say, my money
was on you caving.
487
00:21:40,966 --> 00:21:42,760
So you were able
to handle it after all?
488
00:21:42,760 --> 00:21:44,136
Not a problem.
489
00:21:44,136 --> 00:21:46,305
You just gotta...
draw the line.
490
00:21:48,641 --> 00:21:50,684
♪ ♪
491
00:21:50,684 --> 00:21:53,020
Ha, ha, ha!
The dough didn't rise!
492
00:21:54,230 --> 00:21:55,856
You called it, Max!
493
00:21:57,483 --> 00:21:59,193
I gotta get out more.
494
00:22:02,613 --> 00:22:04,240
(turns off TV)
495
00:22:04,240 --> 00:22:05,866
Five minutes early.
496
00:22:05,866 --> 00:22:07,368
Third time in a row.
497
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
I know!
498
00:22:09,411 --> 00:22:11,664
Syd: (on voicemail)
Hi, Dad. Just letting you knowI'm on my way home.
499
00:22:12,832 --> 00:22:14,041
I'm 15 minutes away.
500
00:22:14,041 --> 00:22:15,000
Olive wantsto stop for donuts,
501
00:22:15,000 --> 00:22:16,544
but I don't thinkwe have enough time.
502
00:22:17,878 --> 00:22:19,588
But we did!
503
00:22:20,506 --> 00:22:22,091
Want a donut?
504
00:22:22,091 --> 00:22:23,676
Ooh! Did you get me
a chocolate glazed?
505
00:22:23,676 --> 00:22:26,220
Whose daughter
do you think I am?
506
00:22:26,220 --> 00:22:27,847
Oh!
507
00:22:27,847 --> 00:22:29,348
♪ ♪
508
00:22:29,348 --> 00:22:31,392
Both: Clink!
509
00:22:32,226 --> 00:22:34,228
♪ ♪
38663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.