Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,361
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:01,385 --> 00:00:02,951
Did you have sex with Liz last night?
3
00:00:02,975 --> 00:00:04,737
But I don't remember any shenanigans.
4
00:00:04,761 --> 00:00:05,762
Neither do I.
5
00:00:05,786 --> 00:00:08,164
I wanted to tell you,
but Dex said keep it quiet.
6
00:00:08,188 --> 00:00:10,608
You destroyed my relationship with Liz
7
00:00:10,632 --> 00:00:11,633
and yours with Hoffman.
8
00:00:11,657 --> 00:00:12,726
I don't want you around.
9
00:00:12,750 --> 00:00:14,142
Okay, wait. Right there! Do you see that?
10
00:00:14,166 --> 00:00:15,877
She's dumping her drink in my glass.
11
00:00:15,901 --> 00:00:17,378
I mean, she's trying to get me drunk.
12
00:00:17,402 --> 00:00:18,846
You can't have a relationship
13
00:00:18,870 --> 00:00:19,847
as long as she's in your life.
14
00:00:19,871 --> 00:00:22,283
No one can get as close to you
as she can.
15
00:00:22,307 --> 00:00:23,551
Dex, I want to move out.
16
00:00:23,575 --> 00:00:24,652
You want to what?
17
00:00:24,676 --> 00:00:26,844
Okay, hold that thought, all right?
18
00:00:27,980 --> 00:00:28,990
Hi.
19
00:00:29,014 --> 00:00:29,981
Can we talk?
20
00:00:31,149 --> 00:00:32,750
Yeah.
21
00:00:38,323 --> 00:00:40,001
All rise.
22
00:00:40,025 --> 00:00:42,837
Judge Antonio Price presiding.
23
00:00:42,861 --> 00:00:44,606
You can be seated.
24
00:00:44,630 --> 00:00:46,941
Mrs. Whitmore, you're being accused
25
00:00:46,965 --> 00:00:49,110
of failure to pay for services rendered.
26
00:00:49,134 --> 00:00:50,411
Falsely.
27
00:00:50,435 --> 00:00:52,146
Oh. Well, case is over with.
28
00:00:52,170 --> 00:00:53,850
Uh, Bailiff, track me down some Speedos
29
00:00:53,874 --> 00:00:55,183
and a couple mai tais.
30
00:00:55,207 --> 00:00:56,150
I'm headed to Hawaii.
31
00:00:58,577 --> 00:01:01,189
Now, Ms. Pario, um, you were hired
32
00:01:01,213 --> 00:01:03,625
to find Ms. Whitmore's
best friend, Harry.
33
00:01:03,649 --> 00:01:05,059
- Am I correct?
- Yes.
34
00:01:05,083 --> 00:01:06,227
I couldn't hear you.
35
00:01:06,251 --> 00:01:08,262
Yes. I was hired.
36
00:01:08,286 --> 00:01:09,864
- Cut it. Cut it. Cut it.
- Cut it.
37
00:01:09,888 --> 00:01:10,898
All right. That's a cut.
38
00:01:10,922 --> 00:01:13,368
Has anyone told this woman
to only address me?
39
00:01:13,392 --> 00:01:14,569
Only a hundred times.
40
00:01:14,593 --> 00:01:15,796
I... I was looking at the camera.
41
00:01:15,820 --> 00:01:18,145
So, Ms. Pario,
is that your coat right there?
42
00:01:18,830 --> 00:01:20,141
- Yes.
- Okay, put it on.
43
00:01:20,165 --> 00:01:23,544
I'd like for both of you ladies
to look like cat ladies in here.
44
00:01:23,568 --> 00:01:26,180
I want the younger one to see
her future self.
45
00:01:27,639 --> 00:01:28,816
- Don't even like cats.
- Going again.
46
00:01:28,840 --> 00:01:29,817
All right. We're rolling!
47
00:01:29,841 --> 00:01:31,959
- Okay, Ms. Pario...
- It's Parios. Parios.
48
00:01:31,983 --> 00:01:33,521
...you're a private investigator, right?
49
00:01:33,545 --> 00:01:35,156
- Mm-hmm.
- And you were hired by Ms. Whitmore
50
00:01:35,180 --> 00:01:37,058
to find her best friend, Harry?
51
00:01:37,082 --> 00:01:38,826
- Yes.
- And who is Harry?
52
00:01:38,850 --> 00:01:40,094
A cat.
53
00:01:40,118 --> 00:01:42,030
I found it... the cat...
the thing... the cat.
54
00:01:42,054 --> 00:01:45,133
Ms. Whitmore was supposed to pay me $500.
55
00:01:45,157 --> 00:01:47,001
Did Ms. Parios return the cat?
56
00:01:47,025 --> 00:01:48,803
She returned a cat.
57
00:01:48,827 --> 00:01:50,571
Not my Harry.
58
00:01:50,595 --> 00:01:53,074
She says the cat was returned...
not Harry.
59
00:01:53,098 --> 00:01:54,275
I think she would know.
60
00:01:55,449 --> 00:01:56,944
Uh, Your Honor,
61
00:01:56,968 --> 00:02:00,248
I have a picture here
that Ms. Whitmore gave me...
62
00:02:00,272 --> 00:02:02,450
Let... Let me see it.
Let me see it. Thank you.
63
00:02:02,474 --> 00:02:03,918
Um, and this is the photo that I took
64
00:02:03,942 --> 00:02:04,986
right after I found him.
65
00:02:05,010 --> 00:02:06,046
As you can tell,
66
00:02:06,070 --> 00:02:08,256
Harry has a very distinguishing feature.
67
00:02:08,280 --> 00:02:10,291
Missing a leg. I see that.
68
00:02:10,315 --> 00:02:12,694
Ms. Whitmore, are you accusing Ms. Parios
69
00:02:12,718 --> 00:02:14,495
of finding another three-legged cat
70
00:02:14,519 --> 00:02:16,030
and pretending it was Harry?
71
00:02:16,054 --> 00:02:18,099
Well, I-I-I don't know what she did.
72
00:02:18,123 --> 00:02:19,734
A-And b-besides,
73
00:02:19,758 --> 00:02:21,961
I never agreed to pay her anything.
74
00:02:21,985 --> 00:02:23,037
She's lying.
75
00:02:23,061 --> 00:02:25,039
He'll be the judge of that!
76
00:02:25,063 --> 00:02:26,274
Power to the people!
77
00:02:26,298 --> 00:02:27,442
Power to the people!
78
00:02:27,466 --> 00:02:29,077
That's what I'm talking about.
79
00:02:29,101 --> 00:02:30,912
Okay, if this ain't sweet, sweet Harry,
80
00:02:30,936 --> 00:02:33,114
then "Green Book" ain't a masterpiece.
81
00:02:33,138 --> 00:02:34,437
- Ms. Pario...
- It's Parios.
82
00:02:34,461 --> 00:02:36,551
...supply the contract
between you and Ms. Whitmore,
83
00:02:36,575 --> 00:02:38,219
and the judgment is yours.
84
00:02:38,243 --> 00:02:39,554
Yeah, I'm, uh...
85
00:02:39,578 --> 00:02:41,422
I'm more of a handshake kind of gal.
86
00:02:43,682 --> 00:02:45,293
Well, without a contract,
87
00:02:45,317 --> 00:02:47,261
there's no way to prove
that you had an agreement.
88
00:02:47,285 --> 00:02:49,130
- No, you're wrong.
- I can't be wrong.
89
00:02:49,154 --> 00:02:50,898
He's the judge!
90
00:02:50,922 --> 00:02:52,800
Thank you. Thank you.
91
00:02:52,824 --> 00:02:56,204
Oregon state does not require a contract.
92
00:02:56,228 --> 00:02:58,406
A verbal agreement will suffice,
Your Honor.
93
00:02:58,430 --> 00:03:00,408
Uh, but you would know that because...
94
00:03:00,432 --> 00:03:02,791
you're the judge!
95
00:03:06,972 --> 00:03:09,150
Well, they say time spent with a cat
96
00:03:09,174 --> 00:03:10,785
is never wasted.
97
00:03:10,809 --> 00:03:12,553
And it appears in this judgment
98
00:03:12,577 --> 00:03:14,222
that the favor goes to the plaintiff...
99
00:03:14,246 --> 00:03:16,190
- Oh!
- ...which is the amount of $500,
100
00:03:16,214 --> 00:03:17,725
and y'all know the rest.
101
00:03:17,749 --> 00:03:20,061
Reality checks don't bounce!
102
00:03:21,944 --> 00:03:24,329
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
103
00:03:29,861 --> 00:03:32,140
Judge Price would
like to see you in his chambers.
104
00:03:32,164 --> 00:03:35,376
Chambers? Thought this was a TV set.
105
00:03:35,400 --> 00:03:37,368
Come on.
106
00:03:38,570 --> 00:03:40,281
Ah. Your Honor.
107
00:03:40,305 --> 00:03:41,482
Ms. Parios.
108
00:03:41,506 --> 00:03:44,485
I thought I'd find you eating
the whole side of a cow
109
00:03:44,509 --> 00:03:46,220
at some fancy steakhouse.
110
00:03:46,244 --> 00:03:48,055
I'm lemon-pepper wet all day.
111
00:03:50,081 --> 00:03:51,492
Uh, so... so, what can I do for you?
112
00:03:51,516 --> 00:03:53,295
- One, that was great in there.
- Thank you.
113
00:03:53,319 --> 00:03:55,129
Second, I need your services.
114
00:03:55,153 --> 00:03:56,497
I need you to track down someone.
115
00:03:56,521 --> 00:03:58,332
I'm sure you have people
who can do that for you.
116
00:03:58,356 --> 00:04:00,001
It's a personal matter.
117
00:04:00,025 --> 00:04:01,135
I got a big brother
118
00:04:01,159 --> 00:04:03,437
of a pain in the ass named Lataurus.
119
00:04:03,461 --> 00:04:06,274
I bought him and my mom a house
here in my hometown.
120
00:04:06,298 --> 00:04:08,576
Lataurus sold the house
and took all the money.
121
00:04:08,600 --> 00:04:10,278
Now he won't return none of my calls.
122
00:04:10,302 --> 00:04:13,214
Ah. Well, that does sound bad.
123
00:04:13,238 --> 00:04:16,350
Okay, well, I'll need
his full name, a recent photo.
124
00:04:16,374 --> 00:04:17,685
Here's the pictures.
125
00:04:17,709 --> 00:04:19,253
I want you to serve his ass.
126
00:04:19,277 --> 00:04:21,122
And, hopefully,
he won't show up in court,
127
00:04:21,146 --> 00:04:22,623
and they'll throw his ass in jail.
128
00:04:22,647 --> 00:04:24,358
Maybe there's a...
129
00:04:24,382 --> 00:04:26,636
softer approach here.
This is your brother.
130
00:04:26,660 --> 00:04:30,031
Lataurus don't respond
to nothing but a hammer.
131
00:04:30,055 --> 00:04:32,357
Across his head. Repeatedly.
132
00:04:32,381 --> 00:04:34,268
Well, suit yourself.
133
00:04:34,292 --> 00:04:36,204
Ms. Parios, you got siblings?
134
00:04:36,228 --> 00:04:37,839
Yeah, I have a younger brother.
135
00:04:37,863 --> 00:04:39,540
Then I know you know how it feels
136
00:04:39,564 --> 00:04:41,632
to have to clean up messes all the time.
137
00:04:42,099 --> 00:04:43,767
Yep, I do.
138
00:04:44,236 --> 00:04:45,279
I'll be in touch.
139
00:04:45,303 --> 00:04:46,380
I appreciate it.
140
00:04:49,875 --> 00:04:51,319
Thanks for...
141
00:04:54,412 --> 00:04:57,058
Hey, hey, I was on, uh, TV today.
142
00:04:57,082 --> 00:04:58,626
Passed out on the street again?
143
00:04:58,650 --> 00:05:00,595
What?
144
00:05:00,619 --> 00:05:03,064
That is just... That is mean, bro!
145
00:05:03,088 --> 00:05:04,823
That's so mean!
146
00:05:04,847 --> 00:05:05,981
I wasn't passed out.
147
00:05:06,005 --> 00:05:08,402
No, I was on a court show, and I won.
148
00:05:08,426 --> 00:05:10,905
And the judge was...
he was so impressed with me
149
00:05:10,929 --> 00:05:12,139
that he gave me a job.
150
00:05:12,163 --> 00:05:14,208
My highest rate yet.
151
00:05:14,232 --> 00:05:15,476
I'm proud of you.
152
00:05:15,500 --> 00:05:16,677
You're doing good.
153
00:05:16,701 --> 00:05:18,446
- Yeah.
- Great.
154
00:05:18,470 --> 00:05:19,584
Thank you.
155
00:05:19,608 --> 00:05:21,849
I'm gonna grab another beer.
You want anything?
156
00:05:21,873 --> 00:05:25,209
Yeah, we... we need to talk
about me moving out.
157
00:05:27,312 --> 00:05:28,623
Oh.
158
00:05:28,647 --> 00:05:30,758
You were, uh...
You were serious about that.
159
00:05:30,782 --> 00:05:31,959
I am serious.
160
00:05:31,983 --> 00:05:34,428
I'm ready to be a man.
161
00:05:35,854 --> 00:05:37,298
Yeah, okay. Um...
162
00:05:38,723 --> 00:05:40,434
Uh, you know what? It's bedtime.
163
00:05:40,458 --> 00:05:42,303
Why don't we... talk about that tomorrow?
164
00:05:58,476 --> 00:06:00,187
You wanted to see me?
165
00:06:00,211 --> 00:06:02,423
Um, not me. The Captain.
166
00:06:02,447 --> 00:06:04,358
- Detective Hoffman.
- Captain.
167
00:06:04,382 --> 00:06:06,294
Taking down Kane was huge.
168
00:06:06,318 --> 00:06:08,396
Everyone appreciates
the work you're doing.
169
00:06:08,420 --> 00:06:10,398
And with great work comes great reward.
170
00:06:10,422 --> 00:06:11,465
Just doing my job, Captain.
171
00:06:11,489 --> 00:06:12,686
Two words.
172
00:06:12,710 --> 00:06:14,936
Sorry, one word, one number...
173
00:06:14,960 --> 00:06:16,570
Matchbox Twenty.
174
00:06:16,594 --> 00:06:17,772
Matchbox Twenty?
175
00:06:17,796 --> 00:06:20,374
Front row. Moda Center. I can't go.
176
00:06:20,398 --> 00:06:22,443
Oh. I definitely have plans.
177
00:06:22,467 --> 00:06:24,702
I promise, you're gonna love my wife.
178
00:06:25,603 --> 00:06:26,711
I don't follow.
179
00:06:26,735 --> 00:06:28,015
I can't go.
180
00:06:28,039 --> 00:06:29,550
Gotten a monsoon of death threats
181
00:06:29,574 --> 00:06:31,552
since I cancelled the annual pug parade.
182
00:06:31,576 --> 00:06:33,254
My wife has her heart set on going.
183
00:06:33,278 --> 00:06:34,822
I don't feel safe with her going alone.
184
00:06:34,846 --> 00:06:36,481
You make sure you get her
down there and back safely.
185
00:06:36,505 --> 00:06:39,093
In return, one front-row seat
186
00:06:39,117 --> 00:06:41,162
for one of America's great treasures.
187
00:06:41,186 --> 00:06:42,897
Mm. Win-win.
188
00:06:42,921 --> 00:06:46,367
Cosgrove said you were
the only man for the job.
189
00:06:46,391 --> 00:06:47,535
You're welcome.
190
00:06:52,864 --> 00:06:54,108
You set me up.
191
00:06:54,132 --> 00:06:55,176
Yeah.
192
00:06:55,200 --> 00:06:57,979
Little payback for that time
that you filled my car
193
00:06:58,003 --> 00:07:00,448
with animal crackers
after I got back from safari.
194
00:07:00,472 --> 00:07:01,482
Hey, listen,
195
00:07:01,506 --> 00:07:05,820
you have a great time
at that concert, Hoffman.
196
00:07:18,390 --> 00:07:19,533
Hey.
197
00:07:19,557 --> 00:07:20,924
Hey.
198
00:07:21,893 --> 00:07:23,437
- I need your help.
- You need my help.
199
00:07:23,461 --> 00:07:25,272
Of course.
200
00:07:25,296 --> 00:07:27,141
Are we doing this? Being weird after...
201
00:07:27,165 --> 00:07:28,399
After what?
202
00:07:30,422 --> 00:07:31,445
I have a case.
203
00:07:31,469 --> 00:07:34,382
I'm trying to serve this guy, and, um...
204
00:07:34,406 --> 00:07:35,916
he's a ghost.
205
00:07:35,940 --> 00:07:37,118
Okay, well...
206
00:07:37,142 --> 00:07:39,787
I have access
to the same databases as you
207
00:07:39,811 --> 00:07:42,656
now that you're, uh, licensed.
208
00:07:42,680 --> 00:07:44,725
Yeah, but that's the problem.
I can't get a hit.
209
00:07:44,749 --> 00:07:47,661
So... I just wondered if you knew someone
210
00:07:47,685 --> 00:07:50,064
who could tell me... something.
211
00:07:50,088 --> 00:07:52,199
I'm just trying to be normal.
212
00:07:52,223 --> 00:07:54,068
Normal or not, I am, uh, busy,
213
00:07:54,092 --> 00:07:55,703
and I do have my own job, so...
214
00:07:55,727 --> 00:07:57,705
Yeah, I know. I-I-I-I get that.
215
00:07:57,729 --> 00:07:59,840
It's just... Lataurus Price Jr.,
216
00:07:59,864 --> 00:08:02,206
he sold his family home
behind his brother's back,
217
00:08:02,230 --> 00:08:03,711
kicked his mom to the curb.
218
00:08:03,735 --> 00:08:05,379
I mean, left her out on her ass.
219
00:08:05,403 --> 00:08:06,580
Just trying to find him.
220
00:08:06,604 --> 00:08:07,815
What do you got?
221
00:08:13,645 --> 00:08:14,688
Nice taper.
222
00:08:14,712 --> 00:08:17,022
It's hard to come by in Portland.
223
00:08:17,749 --> 00:08:18,926
I might have a lead.
224
00:08:18,950 --> 00:08:20,061
Yeah?
225
00:08:20,085 --> 00:08:21,762
Yeah.
226
00:08:21,786 --> 00:08:23,731
Well, hey, if you want to go out
for a drink sometime
227
00:08:23,755 --> 00:08:26,634
or something, you know, as... friends...
228
00:08:26,658 --> 00:08:28,402
I'll hit you back if I find something.
229
00:08:28,426 --> 00:08:29,470
Okay.
230
00:08:29,494 --> 00:08:30,699
- Thank you.
- Yeah.
231
00:08:31,885 --> 00:08:34,008
♪ I been grindin' all my life ♪
232
00:08:34,032 --> 00:08:36,444
♪ All my life,
been grindin' all my life ♪
233
00:08:36,468 --> 00:08:37,445
♪ Sacrificed, hustled... ♪
234
00:08:37,469 --> 00:08:39,947
Man, I love Dame... more than anyone.
235
00:08:39,971 --> 00:08:41,882
But you're wrong.
236
00:08:41,906 --> 00:08:44,218
No doubt he'd get more MVP love
237
00:08:44,242 --> 00:08:46,487
if he was balling in Philly or LA.
238
00:08:46,511 --> 00:08:48,556
Well, you know, the media
doesn't respect Portland.
239
00:08:48,580 --> 00:08:51,425
Why should they?
They got to win a title first.
240
00:08:51,449 --> 00:08:52,821
You win the title,
then you get the accolades.
241
00:08:52,845 --> 00:08:53,928
It's that simple.
242
00:08:53,952 --> 00:08:55,629
Man, this is the year. No doubt.
243
00:08:55,653 --> 00:08:56,781
- Man...
- Nope.
244
00:08:56,805 --> 00:08:59,500
Y'all young cats got to stop
dreaming so much.
245
00:08:59,524 --> 00:09:01,135
Hey, here you go.
246
00:09:01,159 --> 00:09:02,470
Appreciate it.
247
00:09:02,494 --> 00:09:03,871
Oh, big tip.
248
00:09:03,895 --> 00:09:05,573
I know. I need a favor.
249
00:09:05,597 --> 00:09:07,108
Shoot.
250
00:09:07,132 --> 00:09:08,142
I'm looking for someone.
251
00:09:08,166 --> 00:09:09,643
Bruh, you know I don't snitch.
252
00:09:09,667 --> 00:09:11,912
I know. It's not on a cop tip.
253
00:09:11,936 --> 00:09:15,082
I'm pretty sure
you're responsible for that cut.
254
00:09:15,106 --> 00:09:17,151
Scumbag.
255
00:09:17,175 --> 00:09:19,153
Where can I find him?
256
00:09:19,177 --> 00:09:21,489
Where scumbags hang out.
257
00:09:21,513 --> 00:09:23,524
♪ Ready, set, go, move ♪
258
00:09:23,548 --> 00:09:26,193
♪ Ready, set, go, move ♪
259
00:09:26,217 --> 00:09:28,395
♪ Ready, set, go, move ♪
260
00:09:28,419 --> 00:09:30,965
- Hey, baby, you're killing me.
- ♪ Ready, set, go, move ♪
261
00:09:30,989 --> 00:09:32,533
♪ Move ♪
262
00:09:32,557 --> 00:09:34,735
♪ Lemme see you move, move, move ♪
263
00:09:34,759 --> 00:09:37,104
♪ Lemme see you move, move, move ♪
264
00:09:37,128 --> 00:09:38,572
♪ Lemme see you move, move, move ♪
265
00:09:38,596 --> 00:09:40,508
- ...third down.
- Man!
266
00:09:40,532 --> 00:09:41,709
That's gonna bring up fourth down.
That's what I'm talking about.
267
00:09:41,733 --> 00:09:43,439
They're gonna have to throw it
towards the end zone...
268
00:09:43,463 --> 00:09:44,478
Lataurus Price?
269
00:09:44,502 --> 00:09:46,547
Shh! Fourth down. Three seconds to go.
270
00:09:46,571 --> 00:09:49,550
Touchdown... I win 10 large!
271
00:09:50,575 --> 00:09:51,785
Bring it home to Daddy, baby.
272
00:09:51,809 --> 00:09:53,120
He drops back, looking downfield...
273
00:09:53,144 --> 00:09:54,355
There's nothing there!
274
00:09:54,379 --> 00:09:56,190
Damn!
275
00:09:56,214 --> 00:09:57,725
You jinxed me!
276
00:09:57,749 --> 00:09:58,959
Not the result we were hoping for?
277
00:09:58,983 --> 00:10:00,161
Damn!
278
00:10:00,185 --> 00:10:02,163
All right, fellas. Come on. Pay up.
279
00:10:02,187 --> 00:10:03,664
All right, well, listen, um...
280
00:10:03,688 --> 00:10:04,702
♪ Swear it ain't fair ♪
281
00:10:04,726 --> 00:10:06,133
Yo! Where do you think you're going?!
282
00:10:06,157 --> 00:10:07,501
- You got wheels?
- Yeah.
283
00:10:07,525 --> 00:10:08,769
- Hey!
- Run!
284
00:10:08,793 --> 00:10:10,371
Get back over here! Hey!
285
00:10:10,395 --> 00:10:11,705
Get outta the way!
286
00:10:11,729 --> 00:10:12,873
Hey!
287
00:10:12,897 --> 00:10:13,974
Pay us our money!
288
00:10:19,537 --> 00:10:21,815
♪ Baby, come back ♪
289
00:10:21,839 --> 00:10:23,717
Ah, thank you. Who are you?
290
00:10:23,741 --> 00:10:25,386
You've been served.
291
00:10:25,410 --> 00:10:26,554
♪ There was something ♪
292
00:10:26,578 --> 00:10:27,688
Hey!
293
00:10:27,712 --> 00:10:30,057
- ♪ In everything about you ♪
- Yo, man! Stop!
294
00:10:30,081 --> 00:10:33,127
♪ Baby, come back ♪
295
00:10:33,151 --> 00:10:35,018
I'm that dude!
296
00:10:37,433 --> 00:10:38,778
Thanks for letting me use the bathroom.
297
00:10:38,779 --> 00:10:41,528
I wasn't sure whether
to use the kitty litter or...
298
00:10:41,552 --> 00:10:43,194
- What are you doing?
- I'm trying to get the hell out of here.
299
00:10:43,218 --> 00:10:44,316
They tryin' to kill me!
300
00:10:44,340 --> 00:10:46,493
Well, you did just stiff a bookie.
301
00:10:46,494 --> 00:10:47,583
Not them.
302
00:10:47,607 --> 00:10:48,670
Girl, look around.
303
00:10:48,694 --> 00:10:51,500
Yeah, I... I don't know
what any of this is.
304
00:10:51,524 --> 00:10:55,586
Look, I'm in the Kopi... luwak... game.
305
00:10:55,610 --> 00:10:56,847
- Uh-huh.
- Coffee.
306
00:10:56,871 --> 00:10:58,894
These cages are supposed to be filled
307
00:10:58,895 --> 00:11:00,739
with these civet cats from Indonesia.
308
00:11:00,763 --> 00:11:02,241
What they do is, they... they...
309
00:11:02,265 --> 00:11:04,042
they swallow
these little coffee cherries,
310
00:11:04,066 --> 00:11:05,911
and then they...
and then they poo-poo out
311
00:11:05,935 --> 00:11:08,981
this little old bean
worth about $500 a pour.
312
00:11:09,005 --> 00:11:10,949
Okay, I can't believe
I'm asking you this, but you...
313
00:11:10,973 --> 00:11:13,943
you sold your family's home
to invest in, uh...
314
00:11:13,967 --> 00:11:15,835
- uh, kwapi... llama...
- No, no, no.
315
00:11:15,859 --> 00:11:18,023
Kopi luwak coffee.
316
00:11:18,047 --> 00:11:20,425
Look here, girl.
Scared money don't make money.
317
00:11:20,449 --> 00:11:22,928
And my cats, well, they got
held up in customs, all right?
318
00:11:22,952 --> 00:11:24,997
Look, I-I-I-I-I'm not great
with paperwork.
319
00:11:25,021 --> 00:11:26,932
I'm... I'm what you would call
more of a...
320
00:11:26,956 --> 00:11:28,700
- a macro guy.
- Uh-huh.
321
00:11:28,724 --> 00:11:30,602
And my partner, Dwaddle Chen,
I'm-a tell you something
322
00:11:30,626 --> 00:11:32,271
right now, man,
that dude, he wants his cash.
323
00:11:32,295 --> 00:11:34,740
The money that I put down on that game
324
00:11:34,764 --> 00:11:36,675
was to pay Chen a little something.
325
00:11:36,699 --> 00:11:38,644
Oh, cool story. Cool. Cool, cool.
326
00:11:38,668 --> 00:11:39,645
Um, but you can't go,
327
00:11:39,669 --> 00:11:41,313
because if you're a no-show
for the summons,
328
00:11:41,337 --> 00:11:42,605
you're gonna go to jail.
329
00:11:42,629 --> 00:11:43,649
Jail?!
330
00:11:43,673 --> 00:11:45,608
I don't care nothing about no jail!
331
00:11:45,632 --> 00:11:47,186
Chen is trying to kill me!
332
00:11:47,210 --> 00:11:48,253
But you can help me disappear.
333
00:11:48,277 --> 00:11:50,155
Oh, no. I-I have a client...
your brother.
334
00:11:50,179 --> 00:11:51,823
Aw, yeah, yeah.
335
00:11:51,847 --> 00:11:54,126
I can imagine the lies
you done heard from Tone.
336
00:11:54,150 --> 00:11:55,661
Well, looks like
he hit the nail on the head.
337
00:11:55,685 --> 00:11:59,331
Listen, that boy has been
dogging me since we were kids.
338
00:11:59,355 --> 00:12:00,332
You don't understand.
339
00:12:00,356 --> 00:12:02,834
Okay, I'm not in
the family-mending business,
340
00:12:02,858 --> 00:12:04,536
but you guys should really
get in the room
341
00:12:04,560 --> 00:12:06,238
and just kind of talk things out.
342
00:12:06,262 --> 00:12:07,139
No, no.
343
00:12:07,163 --> 00:12:09,799
What I need to do is get out of town.
344
00:12:09,823 --> 00:12:10,991
They're trying to kill me.
345
00:12:11,015 --> 00:12:11,949
Okay.
346
00:12:14,633 --> 00:12:16,148
I'm gonna... I'm gonna go.
347
00:12:16,172 --> 00:12:17,249
This has been fun, though.
348
00:12:17,273 --> 00:12:19,451
Yeah, fun. Yeah, it's been fun.
349
00:12:19,475 --> 00:12:21,676
Job well done. Money's on the table.
350
00:12:23,758 --> 00:12:25,330
Uh... you know,
351
00:12:25,354 --> 00:12:27,993
your brother seemed genuinely afraid.
352
00:12:28,017 --> 00:12:29,461
Who else did he owe?
353
00:12:29,485 --> 00:12:32,788
Well, there's this guy, uh, Duddle Chen.
354
00:12:32,812 --> 00:12:34,013
I think your brother took the money
355
00:12:34,037 --> 00:12:35,145
from the sale of the house
356
00:12:35,169 --> 00:12:37,703
and partnered with Chen on these cats.
357
00:12:37,727 --> 00:12:41,106
You know what? I, uh, I know
that Lataurus is in trouble.
358
00:12:41,130 --> 00:12:43,108
- Half inch off the cuff.
- Of course.
359
00:12:43,132 --> 00:12:45,544
Look, he's not my brother.
I can walk out of here, rest easy,
360
00:12:45,568 --> 00:12:48,103
or I could stay on payroll
and look into it.
361
00:12:49,105 --> 00:12:51,383
You know, I'm being honored
by my fraternity...
362
00:12:51,407 --> 00:12:52,507
Alpha Phi Alpha.
363
00:12:53,213 --> 00:12:55,053
Real brothers.
364
00:12:55,077 --> 00:12:58,590
But if Lataurus is in danger,
my mom is gonna be sick.
365
00:12:58,614 --> 00:13:00,425
So go ahead and waste your time.
366
00:13:00,449 --> 00:13:03,962
Do we need a contract, or...
or are we good?
367
00:13:04,987 --> 00:13:06,632
♪ We just might feel good ♪
368
00:13:06,656 --> 00:13:09,167
♪ I wanna push you around ♪
369
00:13:09,191 --> 00:13:12,271
- ♪ Well, I will, well, I will ♪
- ♪ Well, I will, well, I will ♪
370
00:13:12,295 --> 00:13:15,974
♪ I wanna push you down, but I will ♪
- ♪ I wanna push you down but I will ♪
371
00:13:15,998 --> 00:13:19,544
Can you believe that Matchbox
encored with "3AM" over "Push"?
372
00:13:19,568 --> 00:13:21,113
Unbelievable.
373
00:13:21,137 --> 00:13:24,583
Yeah. It was a... unbelievable show.
374
00:13:24,607 --> 00:13:26,118
You got a good husband.
375
00:13:26,142 --> 00:13:28,620
He's not good at everything.
376
00:13:28,644 --> 00:13:31,156
♪ I will ♪
377
00:13:33,928 --> 00:13:35,650
Oh, look at that. All set.
378
00:13:36,377 --> 00:13:38,664
Uh, let's get you...
let's get you, uh, home.
379
00:13:38,688 --> 00:13:39,798
We got a long, long drive here.
380
00:13:39,822 --> 00:13:41,566
- A-A-Ahem.
- Yeah?
381
00:13:41,590 --> 00:13:43,735
I'm out of Dentyne.
382
00:13:43,759 --> 00:13:45,971
♪ Like, I'm a little untrusting ♪
383
00:13:45,995 --> 00:13:50,976
♪ When I think that the truth
is gonna hurt ya ♪
384
00:13:51,000 --> 00:13:53,167
♪ And I don't know why you... ♪
385
00:13:54,399 --> 00:13:57,182
♪ Baby, don't you wanna get
yo, get yo game up, game up ♪
386
00:13:57,206 --> 00:13:59,017
♪ Tell yo girlfriends how you met me ♪
387
00:13:59,041 --> 00:14:01,086
♪ And how you done came up ♪
388
00:14:05,181 --> 00:14:07,159
Help!
389
00:14:07,183 --> 00:14:09,628
Help!
390
00:14:09,652 --> 00:14:11,029
No, no, no, no, no!
391
00:14:19,195 --> 00:14:20,172
I'm sorry.
392
00:14:21,330 --> 00:14:22,507
Here. Get down.
393
00:14:22,531 --> 00:14:23,575
Okay, okay.
394
00:14:23,599 --> 00:14:25,113
- I got you.
- Where were you?!
395
00:14:31,640 --> 00:14:33,185
You had one job.
396
00:14:33,209 --> 00:14:34,753
And you threw me under the boss.
397
00:14:34,777 --> 00:14:37,322
Everybody around here
plays practical jokes.
398
00:14:37,346 --> 00:14:39,157
I thought, "I'm gonna get in
on the action."
399
00:14:39,181 --> 00:14:41,159
Nope. It backfired.
400
00:14:41,183 --> 00:14:43,261
I tried this sense-of-humor thing.
401
00:14:43,285 --> 00:14:45,063
It sucks. I'm done.
402
00:14:45,087 --> 00:14:47,332
Look, you have my word
that the guys in auto theft
403
00:14:47,356 --> 00:14:49,067
will... will not drop the ball on this.
404
00:14:49,091 --> 00:14:50,168
I'll make sure of it.
405
00:14:50,192 --> 00:14:51,703
Yeah, you wish.
406
00:14:51,727 --> 00:14:54,406
You made this mess.
You are gonna clean it up.
407
00:14:54,430 --> 00:14:56,174
Whoa, Lieutenant, I-I haven't worked
408
00:14:56,198 --> 00:14:58,777
an auto-theft case in over a decade.
409
00:14:58,801 --> 00:15:01,437
I-I don't have any contacts, no sources.
410
00:15:03,487 --> 00:15:04,687
Hmm.
411
00:15:07,376 --> 00:15:08,820
Hello, Captain White.
412
00:15:08,844 --> 00:15:10,088
Yes, I know.
413
00:15:10,112 --> 00:15:13,492
Detective Hoffman apologizes profusely.
414
00:15:13,516 --> 00:15:14,984
- Yeah.
- No, I don't.
415
00:15:15,008 --> 00:15:17,729
Please, don't worry about it.
He is all over it.
416
00:15:17,753 --> 00:15:19,097
Good night.
417
00:15:22,525 --> 00:15:24,656
You are such a jackass.
418
00:15:29,732 --> 00:15:31,977
I saw the video.
419
00:15:32,001 --> 00:15:34,068
I know there's two sides
to the story, okay?
420
00:15:35,070 --> 00:15:36,248
So you and Liz...
421
00:15:36,272 --> 00:15:37,682
There's no more me and Liz.
422
00:15:37,706 --> 00:15:40,085
I... I would never, uh,
423
00:15:40,109 --> 00:15:41,887
intentionally hurt you.
424
00:15:41,911 --> 00:15:43,422
Look, I shouldn't have unloaded on you.
425
00:15:43,446 --> 00:15:44,856
All right? That was unfair.
426
00:15:44,880 --> 00:15:47,759
Well, what else were you
supposed to think?
427
00:15:49,552 --> 00:15:51,062
Look...
428
00:15:51,086 --> 00:15:52,264
- Look, I'm... I'm...
- Okay, yeah, let's...
429
00:15:52,288 --> 00:15:53,231
I got an idea.
430
00:15:53,255 --> 00:15:54,722
Let's do this instead.
431
00:15:56,358 --> 00:15:58,231
This is a better idea.
432
00:15:59,061 --> 00:16:00,132
I'd get down with this.
433
00:16:00,156 --> 00:16:02,441
How about we just do this and move on?
434
00:16:02,465 --> 00:16:04,409
- Really?
- Really.
435
00:16:07,636 --> 00:16:08,871
Come on.
436
00:16:08,895 --> 00:16:10,816
- Yeah?
- We good?
437
00:16:10,840 --> 00:16:11,783
We're good.
438
00:16:14,845 --> 00:16:15,921
Mm.
439
00:16:15,945 --> 00:16:17,722
All right. What you been up to?
440
00:16:17,746 --> 00:16:19,949
Well, I got a new case... two brothers,
441
00:16:19,973 --> 00:16:22,394
and, uh... I can't stop thinking
about them.
442
00:16:22,418 --> 00:16:23,562
Oh, yeah? What's it about?
443
00:16:23,586 --> 00:16:26,465
Well, you know,
just how they talk about each other,
444
00:16:26,489 --> 00:16:30,135
how much they hate each other,
how sad that is,
445
00:16:30,159 --> 00:16:31,681
and, um...
446
00:16:32,048 --> 00:16:34,150
it made me realize
- I'm avoiding my own brother.
447
00:16:34,174 --> 00:16:36,043
Why are you avoiding your brother?
448
00:16:36,067 --> 00:16:38,436
Ansel wants to move out.
449
00:16:38,460 --> 00:16:39,544
That's great.
450
00:16:39,568 --> 00:16:41,583
It's natural.
He wants his own independence.
451
00:16:41,607 --> 00:16:42,681
Why?
452
00:16:42,705 --> 00:16:45,617
I-I let him have pasta for breakfast
453
00:16:45,641 --> 00:16:47,752
and... and pancakes for dinner.
454
00:16:47,776 --> 00:16:49,287
I mean, what else could a kid want?
455
00:16:49,311 --> 00:16:51,089
For starters, he's not a kid anymore.
456
00:16:51,113 --> 00:16:52,117
He's 21.
457
00:16:52,141 --> 00:16:53,425
Yeah, whose side are you on, anyway?
458
00:16:53,449 --> 00:16:55,093
I didn't know there were sides.
459
00:16:55,117 --> 00:16:57,062
When you're talking to me,
yeah, there are.
460
00:16:57,086 --> 00:16:58,096
Pretty clear.
461
00:16:58,120 --> 00:17:01,132
Look, Dex, you can't
avoid your brother forever.
462
00:17:01,156 --> 00:17:03,076
Well, thank you for the wisdom.
463
00:17:03,100 --> 00:17:05,504
I gotta go corral
another ungrateful sibling.
464
00:17:05,528 --> 00:17:06,505
Sounds good.
465
00:17:06,529 --> 00:17:07,506
Thanks for the shot.
466
00:17:07,530 --> 00:17:08,607
Yeah. So, we're good?
467
00:17:08,631 --> 00:17:09,608
Yeah.
468
00:17:09,632 --> 00:17:10,698
Good.
469
00:17:13,197 --> 00:17:14,279
- Hey.
- Hey.
470
00:17:14,303 --> 00:17:16,104
- What are you doing here?
- I'm here to see Grey.
471
00:17:18,073 --> 00:17:19,251
Oh. Okay.
472
00:17:19,275 --> 00:17:20,564
See ya around.
473
00:17:21,477 --> 00:17:22,954
- McConnell.
- Yeah.
474
00:17:22,978 --> 00:17:24,489
Everything cool with you two?
475
00:17:25,581 --> 00:17:26,986
We're good.
476
00:17:27,010 --> 00:17:28,282
I'm looking for something.
477
00:17:29,685 --> 00:17:31,015
Custom, fully loaded,
478
00:17:31,039 --> 00:17:32,165
2019 Audi.
479
00:17:32,189 --> 00:17:34,299
Since when does a homicide detective
480
00:17:34,323 --> 00:17:35,433
track stolen property?
481
00:17:35,457 --> 00:17:38,837
Since that stolen vehicle
belonged to my boss's boss.
482
00:17:38,861 --> 00:17:39,971
Look, this is your world.
483
00:17:39,995 --> 00:17:41,206
I'm looking for any chop shops
484
00:17:41,230 --> 00:17:42,836
that it might have been dropped off.
485
00:17:42,860 --> 00:17:46,378
No, Hoffman. It was my world
a long time ago.
486
00:17:46,402 --> 00:17:48,179
Really? Oh.
487
00:17:48,203 --> 00:17:50,048
'Cause it wasn't that long ago
that I remember
488
00:17:50,072 --> 00:17:53,852
a certain somebody
who, uh, was facing hard time,
489
00:17:53,876 --> 00:17:56,488
you know, for jacking a museum
with Wallace Kane
490
00:17:56,512 --> 00:17:59,191
and somehow, someway didn't do any time.
491
00:17:59,215 --> 00:18:00,392
I get it.
492
00:18:00,416 --> 00:18:02,928
Even if I knew a shop, Hoffman,
there's no way
493
00:18:02,952 --> 00:18:06,097
a cop could just waltz in there
asking questions.
494
00:18:06,121 --> 00:18:08,323
Yeah, I figured as much, so...
495
00:18:09,799 --> 00:18:11,094
...you still on your game?
496
00:18:19,668 --> 00:18:21,413
Lataurus?
497
00:18:37,575 --> 00:18:38,651
- Here he is.
- Thank you.
498
00:18:38,675 --> 00:18:40,138
Hey. Can I talk to you?
499
00:18:40,162 --> 00:18:41,708
Yeah. Pardon me for a second.
500
00:18:41,732 --> 00:18:42,826
What's going on?
501
00:18:42,850 --> 00:18:46,359
Uh, well, uh... Lataurus was not lying.
502
00:18:47,107 --> 00:18:48,609
What, about the kidnapping?
503
00:18:49,478 --> 00:18:50,446
Yes.
504
00:18:50,470 --> 00:18:53,099
Look what was in
my dressing room this morning.
505
00:18:55,503 --> 00:18:57,047
Hm. A ransom note?
506
00:18:57,071 --> 00:18:59,616
- Yeah.
- They want $5 million in 48 hours?
507
00:18:59,640 --> 00:19:01,551
Yeah, or Lataurus loses an ear.
508
00:19:01,575 --> 00:19:03,420
This is a bit of an overshot,
don't you think?
509
00:19:03,444 --> 00:19:04,749
$5 million?
510
00:19:04,773 --> 00:19:07,024
Who do they think you are,
Oprah or something?
511
00:19:07,048 --> 00:19:09,459
I made $31 million this year.
512
00:19:09,483 --> 00:19:11,028
What? You...
513
00:19:11,052 --> 00:19:12,465
I'm sorry. That's not...
514
00:19:12,489 --> 00:19:16,266
I... I mean, seriously,
how is that... h... why?
515
00:19:16,290 --> 00:19:18,472
"Reality checks don't bounce."
516
00:19:19,260 --> 00:19:21,071
Look, this is pathetic. You know?
517
00:19:21,095 --> 00:19:23,206
This is a new low, even for Lataurus.
518
00:19:23,230 --> 00:19:24,908
Wait, you think...
you think he wrote this?
519
00:19:24,932 --> 00:19:26,015
I wouldn't doubt it.
520
00:19:26,039 --> 00:19:28,045
I went by his place, though. I saw blood.
521
00:19:28,069 --> 00:19:29,446
There was...
There was sign of a struggle.
522
00:19:29,470 --> 00:19:32,215
I mean, either he's, like, a mad genius
523
00:19:32,239 --> 00:19:33,750
or he's in some serious trouble.
524
00:19:33,774 --> 00:19:36,219
I've been dragged
into this nonsense forever.
525
00:19:36,243 --> 00:19:37,754
I spent a lifetime doing this with him.
526
00:19:37,778 --> 00:19:39,856
Okay, I think we should consider
going to the cops.
527
00:19:39,880 --> 00:19:41,224
No, that's gonna make a mess,
528
00:19:41,248 --> 00:19:42,650
we're gonna end up in social media,
529
00:19:42,674 --> 00:19:44,928
and all this fake news
is gonna turn into big news.
530
00:19:44,952 --> 00:19:46,486
Okay, well, do you want to pay this?
531
00:19:47,126 --> 00:19:49,766
My brother's not worth $5 million.
532
00:19:51,759 --> 00:19:52,803
Okay.
533
00:19:52,827 --> 00:19:54,371
Um, I'm still on retainer,
534
00:19:54,395 --> 00:19:56,996
so I would like to check out
this Chen character.
535
00:19:57,765 --> 00:19:59,910
I want to tell you something.
536
00:19:59,934 --> 00:20:03,280
My brother... he screws everyone over.
537
00:20:03,304 --> 00:20:05,916
I mean, everybody.
538
00:20:06,520 --> 00:20:09,086
Be... careful.
539
00:20:29,408 --> 00:20:30,574
Greyson McConnell.
540
00:20:30,598 --> 00:20:32,209
Last I heard, you got scared straight.
541
00:20:32,233 --> 00:20:34,578
No, no, no.
No, I just took a little break.
542
00:20:34,602 --> 00:20:35,879
I got a bar downtown.
543
00:20:35,903 --> 00:20:37,047
You need an oil change?
544
00:20:37,071 --> 00:20:39,282
No, I'm looking for a custom Audi.
545
00:20:39,306 --> 00:20:40,617
2019.
546
00:20:40,641 --> 00:20:42,152
It got stolen from somebody
547
00:20:42,176 --> 00:20:43,887
who can't really have things
stolen from them.
548
00:20:43,911 --> 00:20:46,913
And that Audi belongs to a cop's wife.
549
00:20:48,949 --> 00:20:50,327
Oh, really?
550
00:20:51,819 --> 00:20:53,609
You're gonna do me like that?
551
00:20:54,388 --> 00:20:56,266
You doing that?
552
00:20:56,290 --> 00:20:59,169
Guy gets out of the joint, goes legit,
553
00:20:59,193 --> 00:21:01,271
then shows up talking about cops.
554
00:21:01,295 --> 00:21:03,140
Forgive me for being cautious.
555
00:21:03,164 --> 00:21:04,376
No, you got it wrong.
556
00:21:04,400 --> 00:21:05,742
I'm just trying to help an honest patron
557
00:21:05,766 --> 00:21:06,943
get his car back.
558
00:21:06,967 --> 00:21:08,555
Well, good luck.
559
00:21:08,579 --> 00:21:10,180
If I hear anything, I'll make
sure and give you a call.
560
00:21:10,204 --> 00:21:12,048
Yeah, come to my bar. Bad Alibi.
561
00:21:12,072 --> 00:21:13,483
Drinks on me.
562
00:21:32,993 --> 00:21:34,137
What's the story?
563
00:21:34,161 --> 00:21:36,506
Well, he said he hasn't
seen the car, but he's lying.
564
00:21:36,530 --> 00:21:38,642
I saw your gal's custom decal,
565
00:21:38,666 --> 00:21:40,377
so I told them who the car belonged to.
566
00:21:40,401 --> 00:21:42,212
You think Zev's gonna
make a move on that?
567
00:21:42,236 --> 00:21:44,314
Oh, yeah, Zev's a pro.
He'll call the guy,
568
00:21:44,338 --> 00:21:46,783
tear him a new one
for selling him super-hot goods,
569
00:21:46,807 --> 00:21:50,120
and, uh, he'll toss the car back
to the suspect.
570
00:21:50,144 --> 00:21:51,254
So we sit.
571
00:21:51,278 --> 00:21:52,781
Did you say "we"?
572
00:21:52,805 --> 00:21:54,291
And, what, we just wait?
573
00:21:54,315 --> 00:21:56,126
Yeah. Now you're catching on.
574
00:22:14,869 --> 00:22:15,918
Hey.
575
00:22:15,942 --> 00:22:17,276
Uh...
576
00:22:17,872 --> 00:22:20,817
So, I've been thinking,
and I-I hear ya, okay?
577
00:22:20,841 --> 00:22:23,186
So let's make a deal.
578
00:22:23,210 --> 00:22:25,422
I'm gonna extend your curfew,
579
00:22:25,446 --> 00:22:27,110
and I'm... I'm gonna back off.
580
00:22:27,134 --> 00:22:28,291
I'm gonna give you some space, okay?
581
00:22:28,315 --> 00:22:30,861
And then we will revisit this
in a couple of months.
582
00:22:31,257 --> 00:22:32,875
I want to move out.
583
00:22:34,255 --> 00:22:37,043
Yeah, I just...
I can't afford that right now.
584
00:22:37,067 --> 00:22:39,302
I have the money. I've been saving.
585
00:22:39,326 --> 00:22:40,804
It's not about the money.
586
00:22:40,828 --> 00:22:42,301
It's just...
587
00:22:42,930 --> 00:22:44,875
you're not ready, Ans.
588
00:22:45,429 --> 00:22:47,410
I am.
589
00:22:47,434 --> 00:22:49,246
Why are you being like this?
590
00:22:49,270 --> 00:22:50,614
Why... Why are you mad?
591
00:22:50,638 --> 00:22:54,251
I'm... I'm just... I don't get it.
592
00:22:54,275 --> 00:22:56,152
I found a place for people like me.
593
00:22:56,176 --> 00:22:59,356
No, you're not living with strangers.
594
00:22:59,380 --> 00:23:01,691
That is not happening, okay?
595
00:23:02,237 --> 00:23:04,261
You know what? I'm done
talking about this with you.
596
00:23:44,458 --> 00:23:46,002
Whew! Ohh.
597
00:23:46,026 --> 00:23:48,471
Can we get a courtesy fan in here?
598
00:23:48,495 --> 00:23:50,774
Animals secrete pheromones.
599
00:23:50,798 --> 00:23:53,143
Like all things, you get used to it.
600
00:23:53,167 --> 00:23:54,678
You call about the ferrets?
601
00:23:54,702 --> 00:23:55,838
Uh, the what?
602
00:23:55,862 --> 00:23:57,380
I will only give them to a good home.
603
00:23:57,404 --> 00:23:59,921
No, uh... didn't call about the ferrets.
604
00:23:59,945 --> 00:24:02,452
People say they want ferrets
and hamsters,
605
00:24:02,476 --> 00:24:04,252
and then they treat them terrible.
606
00:24:04,276 --> 00:24:06,423
Ah. My grandson.
607
00:24:06,447 --> 00:24:08,191
You feed him? Clean the cage?
608
00:24:08,215 --> 00:24:09,492
All set. Sleeping.
609
00:24:09,516 --> 00:24:11,161
Good boy.
610
00:24:11,185 --> 00:24:13,029
So, uh, can I help you with anything?
611
00:24:13,053 --> 00:24:15,298
Uh, yeah, this is probably a long shot,
612
00:24:15,322 --> 00:24:17,965
but I'm, uh...
I'm looking for Lataurus Price.
613
00:24:17,989 --> 00:24:20,056
He owes me some money,
and I think he might...
614
00:24:20,080 --> 00:24:21,871
owe you, too.
615
00:24:28,302 --> 00:24:30,146
And who is asking?
616
00:24:34,241 --> 00:24:36,553
I am.
617
00:24:44,429 --> 00:24:46,106
I'm an only child.
618
00:24:46,130 --> 00:24:48,633
I found a dog on the street
when I was a kid.
619
00:24:48,657 --> 00:24:49,777
I took her in.
620
00:24:49,801 --> 00:24:51,379
We were pals.
621
00:24:51,403 --> 00:24:52,847
She was so grateful.
622
00:24:52,871 --> 00:24:54,682
Animals are very grateful.
623
00:24:55,108 --> 00:24:56,517
Unlike people.
624
00:24:56,541 --> 00:24:59,820
Look, I think that we both
want the same thing here.
625
00:24:59,844 --> 00:25:01,389
So...
626
00:25:01,413 --> 00:25:02,790
You like snakes?
627
00:25:02,814 --> 00:25:04,525
Mnh.
628
00:25:06,138 --> 00:25:08,282
No. Not particularly, no.
629
00:25:08,306 --> 00:25:09,984
The coastal taipan.
630
00:25:10,008 --> 00:25:11,619
Even if you don't like snakes,
631
00:25:11,643 --> 00:25:13,921
you have to respect their efficiency.
632
00:25:13,945 --> 00:25:16,290
Cobras and pythons,
they get all the press,
633
00:25:16,314 --> 00:25:19,360
but the taipan is far more deadly.
634
00:25:19,384 --> 00:25:20,628
Look.
635
00:25:20,652 --> 00:25:22,964
I'm a private investigator, okay?
636
00:25:22,988 --> 00:25:25,099
Antonio Price hired me
to find his missing brother.
637
00:25:25,123 --> 00:25:26,701
Someone kidnapped him, and... and now
638
00:25:26,725 --> 00:25:28,803
they're extorting Antonio for the ransom.
639
00:25:28,827 --> 00:25:30,371
Antonio Price?
640
00:25:30,395 --> 00:25:32,940
Judge Price is Lataurus' brother?
641
00:25:32,964 --> 00:25:34,021
Yeah.
642
00:25:34,933 --> 00:25:37,545
Reality checks don't bounce!
643
00:25:38,770 --> 00:25:41,816
I would love to get my hands on Lataurus.
644
00:25:41,840 --> 00:25:44,385
He said he had a line on some civet cats.
645
00:25:44,409 --> 00:25:46,087
They're impossible to get these days.
646
00:25:46,111 --> 00:25:47,622
Something about coffee.
647
00:25:47,646 --> 00:25:50,191
Man, Portland went from weird to stupid.
648
00:25:50,215 --> 00:25:51,926
I didn't kidnap Lataurus.
649
00:25:51,950 --> 00:25:54,762
But I wouldn't mind
introducing him to my snakes.
650
00:25:54,786 --> 00:25:56,497
All right. I'm gonna go now.
651
00:25:56,521 --> 00:25:58,466
Well, you have a nice day.
652
00:25:58,490 --> 00:25:59,634
I will. You, too.
653
00:26:00,425 --> 00:26:01,769
Uh, by the way,
654
00:26:01,793 --> 00:26:03,838
if you find Lataurus...
655
00:26:03,862 --> 00:26:06,463
...you tell him
old Chen hasn't forgotten.
656
00:26:08,800 --> 00:26:10,568
Thank you.
657
00:26:13,505 --> 00:26:15,850
Ugh!
658
00:26:17,309 --> 00:26:18,452
Hello?
659
00:26:18,476 --> 00:26:20,788
There's something you need to see.
660
00:26:21,464 --> 00:26:22,690
Is that his earring?
661
00:26:22,714 --> 00:26:25,159
Yeah, he's had
this "dude" earring since 1992.
662
00:26:25,183 --> 00:26:26,527
It's played out.
663
00:26:26,551 --> 00:26:27,840
Maybe he cut his own ear off.
664
00:26:27,864 --> 00:26:28,896
Stop.
665
00:26:28,920 --> 00:26:31,032
These people are mutilating your brother.
666
00:26:31,056 --> 00:26:32,767
Yeah, this was delivered with a new note
667
00:26:32,791 --> 00:26:35,069
saying they need the money by 24 hours.
668
00:26:35,093 --> 00:26:36,904
Okay, well, then,
you need to make a choice.
669
00:26:36,928 --> 00:26:38,652
Either we go to the cops
670
00:26:38,676 --> 00:26:40,575
or you get the money
and I'll facilitate a drop.
671
00:26:40,599 --> 00:26:43,311
That's what I hired you for...
to fix stuff.
672
00:26:43,335 --> 00:26:45,680
Dwaddle does not have Lataurus.
673
00:26:45,704 --> 00:26:47,615
He didn't even know
that you guys are brothers.
674
00:26:47,639 --> 00:26:50,051
Yeah, well, maybe it's my fault.
675
00:26:50,075 --> 00:26:52,820
Maybe I've protected him too much.
676
00:26:52,844 --> 00:26:55,246
Or maybe I just made him feel
like he wasn't enough.
677
00:26:57,616 --> 00:26:59,857
I need you to save my brother.
678
00:27:00,552 --> 00:27:02,196
Can you do it?
679
00:27:02,220 --> 00:27:04,632
Who drops off your packages?
680
00:27:13,098 --> 00:27:14,875
Nines and threes, head on a swivel.
681
00:27:15,867 --> 00:27:17,712
Ah. Bobby. Just the man I'm looking for.
682
00:27:17,736 --> 00:27:20,248
Do you remember this package?
Came in sometime today.
683
00:27:20,272 --> 00:27:22,083
Yeah. Dude dropped it off.
684
00:27:22,107 --> 00:27:24,619
I directed him
to the courier-drop location,
685
00:27:24,643 --> 00:27:26,254
but he insisted I deliver it.
686
00:27:26,278 --> 00:27:27,362
Got back in his car
687
00:27:27,386 --> 00:27:29,423
and was out before I could say
"Screw you."
688
00:27:29,447 --> 00:27:30,858
Do you remember what he looks like?
689
00:27:30,882 --> 00:27:32,226
Ah, if I remembered the face
690
00:27:32,250 --> 00:27:34,795
of every person who set foot on this lot,
691
00:27:34,819 --> 00:27:36,931
I'd be securing a lot more than this.
692
00:27:36,955 --> 00:27:39,066
Okay, so you took an unidentified package
693
00:27:39,090 --> 00:27:40,868
from an unidentified stranger
694
00:27:40,892 --> 00:27:43,471
and delivered it
without any type of screening?
695
00:27:43,495 --> 00:27:46,841
Look around you, lady.
This ain't the Pentagon.
696
00:27:46,865 --> 00:27:48,376
Wait.
697
00:27:48,400 --> 00:27:50,645
He was driving a red Lancer.
698
00:27:50,669 --> 00:27:52,546
No, no, no, no, no, no. He was...
699
00:27:52,570 --> 00:27:54,315
He was the blue F-150.
700
00:27:54,339 --> 00:27:56,517
Maybe a motor scooter. I...
701
00:27:56,541 --> 00:27:58,219
Bobby, this... this may challenge you,
702
00:27:58,243 --> 00:28:01,422
but I'm gonna need you
to think really hard, okay?
703
00:28:01,446 --> 00:28:04,158
Was there anything
that jumped out at you?
704
00:28:04,182 --> 00:28:05,526
Anything at all?
705
00:28:05,550 --> 00:28:07,862
Well, I don't remember his looks exactly,
706
00:28:07,886 --> 00:28:10,898
but homeboy was funky, "fa sho."
707
00:28:10,922 --> 00:28:12,767
Yeah. The smell took me back.
708
00:28:12,791 --> 00:28:13,768
Okay, that's good. Good.
709
00:28:13,792 --> 00:28:17,471
Um, what kinda...
funk are we talking about?
710
00:28:17,495 --> 00:28:19,440
Like, um... Grandma's Brussels sprouts
711
00:28:19,464 --> 00:28:20,508
or a locker room?
712
00:28:20,532 --> 00:28:21,742
- What?
- No, no.
713
00:28:21,766 --> 00:28:22,910
My little sister
714
00:28:22,934 --> 00:28:24,612
had a pet hamster when we were kids.
715
00:28:24,636 --> 00:28:28,215
She never cleaned
that thing's cage, ever...
716
00:28:28,239 --> 00:28:30,751
not once in three years.
717
00:28:30,775 --> 00:28:32,453
That kinda funk.
718
00:28:32,477 --> 00:28:33,821
Thanks, Bobby.
719
00:28:47,025 --> 00:28:48,169
You gonna answer?
720
00:28:48,193 --> 00:28:49,884
We're working.
721
00:28:50,428 --> 00:28:52,573
I mean, it's okay.
You can answer the phone.
722
00:28:52,597 --> 00:28:55,009
Look, you sure your hunch was right?
723
00:28:55,033 --> 00:28:56,243
Maybe this guy doesn't show.
724
00:28:56,267 --> 00:28:57,768
He's gonna show.
725
00:28:59,003 --> 00:29:01,238
Never met anyone like her, man.
726
00:29:03,141 --> 00:29:05,274
Dex is a strange bird.
727
00:29:05,777 --> 00:29:08,412
She dances to her own beat.
That's for sure.
728
00:29:09,694 --> 00:29:11,238
Are we doing this?
729
00:29:11,416 --> 00:29:12,927
- Talking about Dex?
- Mm-hmm.
730
00:29:12,951 --> 00:29:15,162
I feel like we've been avoiding
it for the last 10 hours.
731
00:29:15,186 --> 00:29:17,365
We got nothing else to say to each other.
732
00:29:17,389 --> 00:29:19,734
But, look, man, if, uh...
733
00:29:19,758 --> 00:29:21,168
if you don't want to talk about it...
734
00:29:21,192 --> 00:29:22,370
It's all good.
735
00:29:22,394 --> 00:29:23,834
I took my shot.
736
00:29:24,829 --> 00:29:26,374
Move on.
737
00:29:26,398 --> 00:29:28,376
Yeah, believe me, I get it.
738
00:29:28,400 --> 00:29:30,834
Sometimes with Dex, it's best to move on.
739
00:29:41,712 --> 00:29:43,056
There's our guy.
740
00:29:47,752 --> 00:29:49,402
PPB. Hands on the car.
741
00:29:50,321 --> 00:29:52,333
Hands on the car.
742
00:30:12,076 --> 00:30:13,968
I didn't know you had it in ya.
743
00:30:14,746 --> 00:30:16,090
Now you know.
744
00:30:20,578 --> 00:30:22,077
When do I get outta here?
745
00:30:22,102 --> 00:30:23,978
County? 18 months.
746
00:30:24,003 --> 00:30:25,850
What?! I gave up my friends.
747
00:30:25,882 --> 00:30:27,126
You didn't give me El Chapo, bruh.
748
00:30:27,150 --> 00:30:28,828
You just gave me two petty car thieves
749
00:30:28,852 --> 00:30:30,863
named Butter and Fat Daryl.
750
00:30:30,887 --> 00:30:33,532
I've been to jail. I can't go back.
751
00:30:33,556 --> 00:30:34,734
Tough break.
752
00:30:34,758 --> 00:30:36,154
What if I give you something else?
753
00:30:36,178 --> 00:30:38,003
I don't think you can give me
what I need, playboy.
754
00:30:38,027 --> 00:30:41,440
The people I work for?
They don't just steal cars.
755
00:30:41,464 --> 00:30:44,166
They're into something way bigger.
756
00:30:45,301 --> 00:30:47,113
Speak.
757
00:30:47,137 --> 00:30:48,981
Your brother was right under my nose.
758
00:30:49,005 --> 00:30:51,717
I-I knew that something was off.
Chen has him in his shop.
759
00:30:51,741 --> 00:30:53,308
How do we get in there?
760
00:30:53,332 --> 00:30:54,920
Well, we're gonna have to lure Chen out.
761
00:30:54,944 --> 00:30:56,088
How?
762
00:30:56,112 --> 00:30:57,423
Snakes.
763
00:30:57,447 --> 00:30:59,024
Snakes?!
764
00:30:59,048 --> 00:31:02,328
No, it's all legit. It's coastal taipan.
765
00:31:02,352 --> 00:31:03,696
Yeah, I had a friend of mine
766
00:31:03,720 --> 00:31:05,998
take them out of a container on a dock.
767
00:31:06,022 --> 00:31:06,899
Right.
768
00:31:06,923 --> 00:31:08,118
Y-Yeah... No.
769
00:31:08,142 --> 00:31:09,969
We thought they were cashmere suits.
770
00:31:09,993 --> 00:31:12,738
They turned out to be exotic animals.
771
00:31:12,762 --> 00:31:14,396
And you're the guy to talk to.
772
00:31:15,965 --> 00:31:19,278
I'll meet you at the Ace Hotel,
in the lobby.
773
00:31:19,302 --> 00:31:20,292
Right.
774
00:31:21,376 --> 00:31:22,429
What?
775
00:31:28,011 --> 00:31:29,378
Well, there they are.
776
00:31:34,918 --> 00:31:36,595
All right, let's go.
777
00:31:38,855 --> 00:31:40,666
Let's check back here.
778
00:31:44,127 --> 00:31:45,771
Okay. We have to hustle, all right?
779
00:31:45,795 --> 00:31:46,839
Ears? Where's the key?
780
00:31:46,863 --> 00:31:48,974
He's got both of his ears.
781
00:31:48,998 --> 00:31:52,178
Oh, my God.
782
00:31:52,202 --> 00:31:53,779
Can you help me with this, please?
783
00:31:53,803 --> 00:31:55,614
Ah, man.
784
00:31:55,638 --> 00:31:56,782
- Aah!
- All right.
785
00:31:56,806 --> 00:31:58,317
Get me up out of here!
786
00:31:58,341 --> 00:32:00,786
That wasn't his ears.
Now, this could be a con, right?
787
00:32:00,810 --> 00:32:02,021
Really, bruh?
788
00:32:02,045 --> 00:32:03,355
Well, whose ear did they send?
789
00:32:03,379 --> 00:32:04,924
Man, I don't know nothing about no ear!
790
00:32:04,948 --> 00:32:07,059
Okay, we got to go.
Can we talk about this later?
791
00:32:07,083 --> 00:32:09,495
What you talking about an ear, man?
792
00:32:09,519 --> 00:32:10,729
I'm in a cage, man!
793
00:32:10,753 --> 00:32:12,565
- No, the whole ear thing.
- Man, I'm in a cage back here, man.
794
00:32:12,589 --> 00:32:13,799
No, it seems crazy, but the ear...
795
00:32:13,823 --> 00:32:15,000
I don't want to hear
nothing about no ear!
796
00:32:15,024 --> 00:32:16,892
You'd be surprised to hear
797
00:32:16,917 --> 00:32:18,904
how easy it is to obtain an ear.
798
00:32:18,928 --> 00:32:21,807
Don't worry, Judge.
They were already dead.
799
00:32:21,831 --> 00:32:23,943
Bruh, this dude is sick, man.
800
00:32:23,967 --> 00:32:26,979
Okay, this is over. Okay?
We're walking out of here.
801
00:32:27,003 --> 00:32:30,939
Not before I get my civet cats
or $5 million.
802
00:32:31,875 --> 00:32:33,652
The cops are gonna be here any second,
803
00:32:33,676 --> 00:32:36,155
and you don't want to
have to explain all of this.
804
00:32:36,179 --> 00:32:38,412
This black bastard stole from me!
805
00:32:38,436 --> 00:32:39,825
- What did you take?
- Wait, wait, wait, wait, wait.
806
00:32:39,849 --> 00:32:41,257
- Black bastard?
- Yes!
807
00:32:41,281 --> 00:32:42,962
Now, hold on a second, man.
808
00:32:42,986 --> 00:32:44,709
Put the gun down and say it again.
809
00:32:45,989 --> 00:32:47,199
Come on, man. Let it go.
810
00:32:47,223 --> 00:32:48,667
Man, I ain't letting nothing go, man!
811
00:32:48,691 --> 00:32:49,668
And I ain't no idiot!
812
00:32:49,692 --> 00:32:50,736
You are an idiot! I'm not an idiot!
813
00:32:50,760 --> 00:32:52,638
You're sitting up here
with this man with this gun!
814
00:32:54,330 --> 00:32:55,400
Enough!
815
00:32:55,424 --> 00:32:58,800
I want what I am owed!
816
00:32:59,736 --> 00:33:01,213
Go ahead, man.
817
00:33:01,237 --> 00:33:02,748
Come on. No, shoot me.
818
00:33:02,772 --> 00:33:04,316
- Stop. Don't.
- What are you doing? Stop.
819
00:33:04,340 --> 00:33:06,085
No, no, no, no. I got this. I got this.
820
00:33:06,109 --> 00:33:07,720
He ain't gonna shoot nobody.
821
00:33:07,744 --> 00:33:09,989
Fortune cookie say
you ain't got the heart,
822
00:33:10,013 --> 00:33:11,857
you little old, short,
Mr. Miyagi wannabe, man.
823
00:33:11,881 --> 00:33:13,626
Let me tell you something. Hey,
bruh, let me tell you something.
824
00:33:13,650 --> 00:33:16,095
This dude... This dude been making...
825
00:33:16,119 --> 00:33:18,063
making out with ferrets all week, man.
826
00:33:18,087 --> 00:33:19,718
You shut up!
827
00:33:19,742 --> 00:33:20,866
Aah!
828
00:33:23,493 --> 00:33:25,137
- No!
- Bro!
829
00:33:25,161 --> 00:33:26,972
Let go!
830
00:33:26,996 --> 00:33:28,774
You!
831
00:33:28,798 --> 00:33:31,076
Breathe, bruh!
832
00:33:31,100 --> 00:33:32,444
Aah!
833
00:33:49,285 --> 00:33:50,729
Are you done yet?
834
00:34:00,063 --> 00:34:01,640
Don't die on me, brother.
I love you, man.
835
00:34:01,664 --> 00:34:03,442
Come on, little bro.
Come on, man! Breathe!
836
00:34:03,466 --> 00:34:04,910
- Where's he hit?
- Stay with me.
837
00:34:04,934 --> 00:34:06,612
In the chest, right over here.
838
00:34:06,636 --> 00:34:08,314
Come on, bro. Come on, little brother.
839
00:34:08,338 --> 00:34:10,015
- Don't die on me, man.
- All right.
840
00:34:10,039 --> 00:34:11,450
Don't you die on me, man! Breathe!
841
00:34:11,474 --> 00:34:12,908
Come on, man! I'm sorry, man!
842
00:34:19,117 --> 00:34:20,061
Hey.
843
00:34:20,085 --> 00:34:21,755
Visitor.
844
00:34:22,520 --> 00:34:23,831
Brought you some wings.
845
00:34:23,855 --> 00:34:24,899
Lemon pepper?
846
00:34:24,923 --> 00:34:25,866
Only kind.
847
00:34:25,890 --> 00:34:27,001
Aw, thanks.
848
00:34:28,727 --> 00:34:29,704
Hey.
849
00:34:31,096 --> 00:34:33,475
You always the lucky one.
850
00:34:34,099 --> 00:34:36,077
2 inches, I would've been dead.
851
00:34:36,101 --> 00:34:38,412
Oh, come on, bruh. You know
I'm not good with this stuff.
852
00:34:38,436 --> 00:34:39,513
Yeah.
853
00:34:39,537 --> 00:34:41,108
You know, but thank you.
854
00:34:41,653 --> 00:34:43,831
Hey, you remember when those...
855
00:34:44,075 --> 00:34:45,519
kids stole your bike?
856
00:34:45,543 --> 00:34:46,547
Yeah.
857
00:34:46,571 --> 00:34:47,755
And I had to go up to that house
858
00:34:47,779 --> 00:34:49,156
and demand to get your bike back
859
00:34:49,180 --> 00:34:51,692
and got the snot kicked out of me?
860
00:34:52,209 --> 00:34:53,509
Yeah.
861
00:34:54,352 --> 00:34:56,263
Consider us even.
862
00:34:56,287 --> 00:34:57,303
Yeah.
863
00:34:57,327 --> 00:34:59,189
I think he's trying to say he's sorry.
864
00:35:01,159 --> 00:35:02,359
I love you, brother.
865
00:35:03,894 --> 00:35:06,175
And I ain't just saying that
'cause you're my brother.
866
00:35:06,798 --> 00:35:09,677
I love you because... you're funny,
867
00:35:09,702 --> 00:35:11,263
you're bright.
868
00:35:11,936 --> 00:35:15,416
I even pretend to be you
on television sometimes.
869
00:35:15,440 --> 00:35:18,319
I know you can be more than who you are.
870
00:35:18,343 --> 00:35:20,788
Man, I want you to come out
to L.A. and live with me, man,
871
00:35:20,812 --> 00:35:24,191
and get a job
and get your life back on track.
872
00:35:24,215 --> 00:35:27,962
Or I can give you $250,000
873
00:35:27,986 --> 00:35:30,097
so you can get your cats out of customs.
874
00:35:31,656 --> 00:35:34,268
And I'll never see you again.
875
00:35:42,434 --> 00:35:44,578
How fast can you wire the money?
876
00:35:49,174 --> 00:35:50,551
Tomorrow.
877
00:35:52,915 --> 00:35:54,388
Look here, bruh.
878
00:35:54,412 --> 00:35:55,990
I gotta do me.
879
00:35:56,014 --> 00:35:57,224
You know?
880
00:35:57,248 --> 00:35:59,960
I-I-I don't want to be the one, you know,
881
00:35:59,984 --> 00:36:02,186
living in my younger brother's shadow.
882
00:36:03,928 --> 00:36:05,439
But I love you.
883
00:36:05,464 --> 00:36:07,008
Love you, too.
884
00:36:07,033 --> 00:36:09,011
And you tell Mama I love her.
885
00:36:09,280 --> 00:36:11,338
Love you, too, man. Love you, bruh.
886
00:36:11,362 --> 00:36:14,198
I gotta go, man.
I got to get up on out of here.
887
00:36:16,768 --> 00:36:18,205
You're a good brother.
888
00:36:19,037 --> 00:36:22,543
They say time with cats is never wasted.
889
00:36:23,174 --> 00:36:25,796
But sometimes you got to let the cat go.
890
00:36:35,651 --> 00:36:38,232
Well, uh... have to let him go.
891
00:36:38,256 --> 00:36:39,266
Who's that?
892
00:36:39,290 --> 00:36:42,603
Sometimes the cat
does not want to come back.
893
00:36:42,627 --> 00:36:44,672
You're freaking me out.
What are you talking about?
894
00:36:44,696 --> 00:36:45,831
Ansel.
895
00:36:45,855 --> 00:36:47,708
I-I-I don't know
why he wants to move out.
896
00:36:47,732 --> 00:36:49,510
I don't know what I did.
897
00:36:49,534 --> 00:36:50,878
I don't have to.
898
00:36:50,902 --> 00:36:51,879
He's his own person.
899
00:36:51,903 --> 00:36:54,648
Or he needs to become his own person.
900
00:36:54,672 --> 00:36:55,850
Well, cool.
901
00:36:55,874 --> 00:36:57,818
You're gonna let him move out, huh?
902
00:36:57,842 --> 00:37:00,254
Yeah. It's the right thing to do.
903
00:37:00,278 --> 00:37:02,416
Well, he can crash with me for a bit.
904
00:37:02,947 --> 00:37:04,325
Really?
905
00:37:04,349 --> 00:37:07,072
I don't know. That's, uh...
That's a lot to ask.
906
00:37:07,096 --> 00:37:08,462
Oh, it could be fun.
907
00:37:08,486 --> 00:37:09,897
Could be a lot of work.
908
00:37:09,921 --> 00:37:11,121
You think he'd be into it?
909
00:37:12,423 --> 00:37:13,601
I don't know.
910
00:37:19,130 --> 00:37:20,374
This is gonna be awesome!
911
00:37:20,398 --> 00:37:21,275
It sure is.
912
00:37:21,299 --> 00:37:22,776
Those three bottom drawers are yours,
913
00:37:22,800 --> 00:37:25,012
and I cleared some space
for your other stuff.
914
00:37:27,338 --> 00:37:29,049
Okay, so, um...
915
00:37:29,073 --> 00:37:32,119
I wrote some things down
I thought you should know.
916
00:37:32,143 --> 00:37:34,255
- Okay.
- Um...
917
00:37:34,279 --> 00:37:35,756
He doesn't like to floss.
918
00:37:35,780 --> 00:37:36,790
Who does?
919
00:37:36,814 --> 00:37:39,360
Well, nobody, but Ansel
doesn't need to know that.
920
00:37:39,384 --> 00:37:40,817
Got it.
921
00:37:42,120 --> 00:37:44,365
Nice try, but no.
922
00:37:44,389 --> 00:37:45,466
You're on the couch.
923
00:37:45,490 --> 00:37:48,035
When you come home
and you see a sock on the door,
924
00:37:48,059 --> 00:37:50,070
that means wait downstairs.
925
00:37:52,497 --> 00:37:54,524
So, I think we're, like, um...
926
00:37:54,548 --> 00:37:56,577
co-parenting now or something.
927
00:37:56,601 --> 00:37:57,711
Oh, I don't think that's true.
928
00:37:57,735 --> 00:37:59,079
I think we're all grown-ups here.
929
00:37:59,103 --> 00:38:01,725
Yeah. Yeah.
930
00:38:02,200 --> 00:38:04,212
I guess I'm... alone.
931
00:38:04,645 --> 00:38:05,786
It's weird...
932
00:38:05,810 --> 00:38:07,064
and good.
933
00:38:07,545 --> 00:38:09,155
I think it's putting me
on the right track.
934
00:38:09,179 --> 00:38:10,295
Yeah.
935
00:38:10,319 --> 00:38:11,568
Um...
936
00:38:12,450 --> 00:38:13,570
Are you happy?
937
00:38:14,919 --> 00:38:16,330
Yeah.
938
00:38:16,354 --> 00:38:17,631
Then I'm happy, too.
939
00:38:18,688 --> 00:38:19,800
I'm gonna go down to the bar.
940
00:38:19,824 --> 00:38:20,968
See you guys. Okay.
941
00:38:20,992 --> 00:38:22,269
- Thank you.
- You got it.
942
00:38:28,499 --> 00:38:29,877
What's this?
943
00:38:29,901 --> 00:38:32,146
- Open it.
- Is this for me?
944
00:38:32,170 --> 00:38:33,904
Buddy.
945
00:38:35,246 --> 00:38:36,356
Ohh.
946
00:38:38,918 --> 00:38:40,062
Oh, buddy.
947
00:38:42,347 --> 00:38:44,191
I don't know what to say.
948
00:38:44,215 --> 00:38:46,728
You're ready to be on your own.
949
00:38:47,185 --> 00:38:48,495
Yeah.
950
00:38:49,954 --> 00:38:51,577
I'm always gonna need you, though.
951
00:38:51,602 --> 00:38:52,946
I know.
952
00:38:52,971 --> 00:38:55,372
We are gonna be okay, sis.
953
00:38:56,694 --> 00:38:58,639
Yeah. Come here.
954
00:39:15,980 --> 00:39:17,391
He flipped.
955
00:39:17,415 --> 00:39:19,493
Carjacker just gave us the identities
956
00:39:19,517 --> 00:39:20,861
of his partners.
957
00:39:20,885 --> 00:39:22,529
Well, nice work.
958
00:39:22,553 --> 00:39:23,764
Nice work, you.
959
00:39:23,788 --> 00:39:25,389
Cheers.
960
00:39:27,224 --> 00:39:28,635
I think we're just...
961
00:39:28,660 --> 00:39:30,905
scratching the surface here, you know?
962
00:39:30,930 --> 00:39:33,408
This whole car-ring thing,
I think it's just a front
963
00:39:33,433 --> 00:39:35,245
for something bigger...
according to the kid.
964
00:39:35,270 --> 00:39:37,715
- Oh, no, no, no.
- I want you to go undercover.
965
00:39:37,740 --> 00:39:40,051
I knew you were gonna say that,
and no, I'm not a cop.
966
00:39:40,076 --> 00:39:41,587
No, but you know more about cars
967
00:39:41,612 --> 00:39:44,925
than anybody I could hire
to go undercover, so...
968
00:39:44,950 --> 00:39:47,395
I need somebody who's going to, um...
969
00:39:48,056 --> 00:39:49,423
get inside with these people.
970
00:39:49,447 --> 00:39:51,892
I need somebody who's got enough
dirt on him to play the part.
971
00:39:51,916 --> 00:39:54,228
Look, I don't know if I should
be flattered or pissed off,
972
00:39:54,252 --> 00:39:56,063
but either way,
I'm not doing it, Hoffman.
973
00:39:56,087 --> 00:39:57,831
I'm not interested.
974
00:39:57,855 --> 00:39:59,700
This is my fault, okay?
975
00:39:59,724 --> 00:40:03,237
I think I gave you
the illusion of a choice.
976
00:40:03,764 --> 00:40:06,040
That half-a-mil of Kane's
was never found.
977
00:40:06,064 --> 00:40:09,131
The case could reopen if I don't
find something to focus on.
978
00:40:09,155 --> 00:40:10,562
So...
979
00:40:11,703 --> 00:40:13,380
you ready?
980
00:40:52,110 --> 00:40:53,420
I want to...
981
00:40:53,444 --> 00:40:55,489
I just want to do this alone.
982
00:41:17,068 --> 00:41:18,479
Grey, it's on.
983
00:41:18,503 --> 00:41:19,570
Great.
984
00:41:19,594 --> 00:41:21,515
I found the cat, and Ms. Whitmore...
985
00:41:21,539 --> 00:41:24,985
- Variety.
- ...she refused to pay me the $500.
986
00:41:25,009 --> 00:41:26,520
My first beer.
987
00:41:26,544 --> 00:41:28,655
Yeah. Glad you're here.
988
00:41:28,679 --> 00:41:29,623
She's lying.
989
00:41:29,647 --> 00:41:30,958
He'll be the judge of that!
990
00:41:30,982 --> 00:41:32,493
Power to the people!
991
00:41:32,517 --> 00:41:33,494
Power to the people!
992
00:41:33,518 --> 00:41:35,229
That's what I'm talking about.
68615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.