All language subtitles for Stumptown - S01E10 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,361 Previously on "Stumptown"... 2 00:00:01,385 --> 00:00:02,951 Did you have sex with Liz last night? 3 00:00:02,975 --> 00:00:04,737 But I don't remember any shenanigans. 4 00:00:04,761 --> 00:00:05,762 Neither do I. 5 00:00:05,786 --> 00:00:08,164 I wanted to tell you, but Dex said keep it quiet. 6 00:00:08,188 --> 00:00:10,608 You destroyed my relationship with Liz 7 00:00:10,632 --> 00:00:11,633 and yours with Hoffman. 8 00:00:11,657 --> 00:00:12,726 I don't want you around. 9 00:00:12,750 --> 00:00:14,142 Okay, wait. Right there! Do you see that? 10 00:00:14,166 --> 00:00:15,877 She's dumping her drink in my glass. 11 00:00:15,901 --> 00:00:17,378 I mean, she's trying to get me drunk. 12 00:00:17,402 --> 00:00:18,846 You can't have a relationship 13 00:00:18,870 --> 00:00:19,847 as long as she's in your life. 14 00:00:19,871 --> 00:00:22,283 No one can get as close to you as she can. 15 00:00:22,307 --> 00:00:23,551 Dex, I want to move out. 16 00:00:23,575 --> 00:00:24,652 You want to what? 17 00:00:24,676 --> 00:00:26,844 Okay, hold that thought, all right? 18 00:00:27,980 --> 00:00:28,990 Hi. 19 00:00:29,014 --> 00:00:29,981 Can we talk? 20 00:00:31,149 --> 00:00:32,750 Yeah. 21 00:00:38,323 --> 00:00:40,001 All rise. 22 00:00:40,025 --> 00:00:42,837 Judge Antonio Price presiding. 23 00:00:42,861 --> 00:00:44,606 You can be seated. 24 00:00:44,630 --> 00:00:46,941 Mrs. Whitmore, you're being accused 25 00:00:46,965 --> 00:00:49,110 of failure to pay for services rendered. 26 00:00:49,134 --> 00:00:50,411 Falsely. 27 00:00:50,435 --> 00:00:52,146 Oh. Well, case is over with. 28 00:00:52,170 --> 00:00:53,850 Uh, Bailiff, track me down some Speedos 29 00:00:53,874 --> 00:00:55,183 and a couple mai tais. 30 00:00:55,207 --> 00:00:56,150 I'm headed to Hawaii. 31 00:00:58,577 --> 00:01:01,189 Now, Ms. Pario, um, you were hired 32 00:01:01,213 --> 00:01:03,625 to find Ms. Whitmore's best friend, Harry. 33 00:01:03,649 --> 00:01:05,059 - Am I correct? - Yes. 34 00:01:05,083 --> 00:01:06,227 I couldn't hear you. 35 00:01:06,251 --> 00:01:08,262 Yes. I was hired. 36 00:01:08,286 --> 00:01:09,864 - Cut it. Cut it. Cut it. - Cut it. 37 00:01:09,888 --> 00:01:10,898 All right. That's a cut. 38 00:01:10,922 --> 00:01:13,368 Has anyone told this woman to only address me? 39 00:01:13,392 --> 00:01:14,569 Only a hundred times. 40 00:01:14,593 --> 00:01:15,796 I... I was looking at the camera. 41 00:01:15,820 --> 00:01:18,145 So, Ms. Pario, is that your coat right there? 42 00:01:18,830 --> 00:01:20,141 - Yes. - Okay, put it on. 43 00:01:20,165 --> 00:01:23,544 I'd like for both of you ladies to look like cat ladies in here. 44 00:01:23,568 --> 00:01:26,180 I want the younger one to see her future self. 45 00:01:27,639 --> 00:01:28,816 - Don't even like cats. - Going again. 46 00:01:28,840 --> 00:01:29,817 All right. We're rolling! 47 00:01:29,841 --> 00:01:31,959 - Okay, Ms. Pario... - It's Parios. Parios. 48 00:01:31,983 --> 00:01:33,521 ...you're a private investigator, right? 49 00:01:33,545 --> 00:01:35,156 - Mm-hmm. - And you were hired by Ms. Whitmore 50 00:01:35,180 --> 00:01:37,058 to find her best friend, Harry? 51 00:01:37,082 --> 00:01:38,826 - Yes. - And who is Harry? 52 00:01:38,850 --> 00:01:40,094 A cat. 53 00:01:40,118 --> 00:01:42,030 I found it... the cat... the thing... the cat. 54 00:01:42,054 --> 00:01:45,133 Ms. Whitmore was supposed to pay me $500. 55 00:01:45,157 --> 00:01:47,001 Did Ms. Parios return the cat? 56 00:01:47,025 --> 00:01:48,803 She returned a cat. 57 00:01:48,827 --> 00:01:50,571 Not my Harry. 58 00:01:50,595 --> 00:01:53,074 She says the cat was returned... not Harry. 59 00:01:53,098 --> 00:01:54,275 I think she would know. 60 00:01:55,449 --> 00:01:56,944 Uh, Your Honor, 61 00:01:56,968 --> 00:02:00,248 I have a picture here that Ms. Whitmore gave me... 62 00:02:00,272 --> 00:02:02,450 Let... Let me see it. Let me see it. Thank you. 63 00:02:02,474 --> 00:02:03,918 Um, and this is the photo that I took 64 00:02:03,942 --> 00:02:04,986 right after I found him. 65 00:02:05,010 --> 00:02:06,046 As you can tell, 66 00:02:06,070 --> 00:02:08,256 Harry has a very distinguishing feature. 67 00:02:08,280 --> 00:02:10,291 Missing a leg. I see that. 68 00:02:10,315 --> 00:02:12,694 Ms. Whitmore, are you accusing Ms. Parios 69 00:02:12,718 --> 00:02:14,495 of finding another three-legged cat 70 00:02:14,519 --> 00:02:16,030 and pretending it was Harry? 71 00:02:16,054 --> 00:02:18,099 Well, I-I-I don't know what she did. 72 00:02:18,123 --> 00:02:19,734 A-And b-besides, 73 00:02:19,758 --> 00:02:21,961 I never agreed to pay her anything. 74 00:02:21,985 --> 00:02:23,037 She's lying. 75 00:02:23,061 --> 00:02:25,039 He'll be the judge of that! 76 00:02:25,063 --> 00:02:26,274 Power to the people! 77 00:02:26,298 --> 00:02:27,442 Power to the people! 78 00:02:27,466 --> 00:02:29,077 That's what I'm talking about. 79 00:02:29,101 --> 00:02:30,912 Okay, if this ain't sweet, sweet Harry, 80 00:02:30,936 --> 00:02:33,114 then "Green Book" ain't a masterpiece. 81 00:02:33,138 --> 00:02:34,437 - Ms. Pario... - It's Parios. 82 00:02:34,461 --> 00:02:36,551 ...supply the contract between you and Ms. Whitmore, 83 00:02:36,575 --> 00:02:38,219 and the judgment is yours. 84 00:02:38,243 --> 00:02:39,554 Yeah, I'm, uh... 85 00:02:39,578 --> 00:02:41,422 I'm more of a handshake kind of gal. 86 00:02:43,682 --> 00:02:45,293 Well, without a contract, 87 00:02:45,317 --> 00:02:47,261 there's no way to prove that you had an agreement. 88 00:02:47,285 --> 00:02:49,130 - No, you're wrong. - I can't be wrong. 89 00:02:49,154 --> 00:02:50,898 He's the judge! 90 00:02:50,922 --> 00:02:52,800 Thank you. Thank you. 91 00:02:52,824 --> 00:02:56,204 Oregon state does not require a contract. 92 00:02:56,228 --> 00:02:58,406 A verbal agreement will suffice, Your Honor. 93 00:02:58,430 --> 00:03:00,408 Uh, but you would know that because... 94 00:03:00,432 --> 00:03:02,791 you're the judge! 95 00:03:06,972 --> 00:03:09,150 Well, they say time spent with a cat 96 00:03:09,174 --> 00:03:10,785 is never wasted. 97 00:03:10,809 --> 00:03:12,553 And it appears in this judgment 98 00:03:12,577 --> 00:03:14,222 that the favor goes to the plaintiff... 99 00:03:14,246 --> 00:03:16,190 - Oh! - ...which is the amount of $500, 100 00:03:16,214 --> 00:03:17,725 and y'all know the rest. 101 00:03:17,749 --> 00:03:20,061 Reality checks don't bounce! 102 00:03:21,944 --> 00:03:24,329 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 103 00:03:29,861 --> 00:03:32,140 Judge Price would like to see you in his chambers. 104 00:03:32,164 --> 00:03:35,376 Chambers? Thought this was a TV set. 105 00:03:35,400 --> 00:03:37,368 Come on. 106 00:03:38,570 --> 00:03:40,281 Ah. Your Honor. 107 00:03:40,305 --> 00:03:41,482 Ms. Parios. 108 00:03:41,506 --> 00:03:44,485 I thought I'd find you eating the whole side of a cow 109 00:03:44,509 --> 00:03:46,220 at some fancy steakhouse. 110 00:03:46,244 --> 00:03:48,055 I'm lemon-pepper wet all day. 111 00:03:50,081 --> 00:03:51,492 Uh, so... so, what can I do for you? 112 00:03:51,516 --> 00:03:53,295 - One, that was great in there. - Thank you. 113 00:03:53,319 --> 00:03:55,129 Second, I need your services. 114 00:03:55,153 --> 00:03:56,497 I need you to track down someone. 115 00:03:56,521 --> 00:03:58,332 I'm sure you have people who can do that for you. 116 00:03:58,356 --> 00:04:00,001 It's a personal matter. 117 00:04:00,025 --> 00:04:01,135 I got a big brother 118 00:04:01,159 --> 00:04:03,437 of a pain in the ass named Lataurus. 119 00:04:03,461 --> 00:04:06,274 I bought him and my mom a house here in my hometown. 120 00:04:06,298 --> 00:04:08,576 Lataurus sold the house and took all the money. 121 00:04:08,600 --> 00:04:10,278 Now he won't return none of my calls. 122 00:04:10,302 --> 00:04:13,214 Ah. Well, that does sound bad. 123 00:04:13,238 --> 00:04:16,350 Okay, well, I'll need his full name, a recent photo. 124 00:04:16,374 --> 00:04:17,685 Here's the pictures. 125 00:04:17,709 --> 00:04:19,253 I want you to serve his ass. 126 00:04:19,277 --> 00:04:21,122 And, hopefully, he won't show up in court, 127 00:04:21,146 --> 00:04:22,623 and they'll throw his ass in jail. 128 00:04:22,647 --> 00:04:24,358 Maybe there's a... 129 00:04:24,382 --> 00:04:26,636 softer approach here. This is your brother. 130 00:04:26,660 --> 00:04:30,031 Lataurus don't respond to nothing but a hammer. 131 00:04:30,055 --> 00:04:32,357 Across his head. Repeatedly. 132 00:04:32,381 --> 00:04:34,268 Well, suit yourself. 133 00:04:34,292 --> 00:04:36,204 Ms. Parios, you got siblings? 134 00:04:36,228 --> 00:04:37,839 Yeah, I have a younger brother. 135 00:04:37,863 --> 00:04:39,540 Then I know you know how it feels 136 00:04:39,564 --> 00:04:41,632 to have to clean up messes all the time. 137 00:04:42,099 --> 00:04:43,767 Yep, I do. 138 00:04:44,236 --> 00:04:45,279 I'll be in touch. 139 00:04:45,303 --> 00:04:46,380 I appreciate it. 140 00:04:49,875 --> 00:04:51,319 Thanks for... 141 00:04:54,412 --> 00:04:57,058 Hey, hey, I was on, uh, TV today. 142 00:04:57,082 --> 00:04:58,626 Passed out on the street again? 143 00:04:58,650 --> 00:05:00,595 What? 144 00:05:00,619 --> 00:05:03,064 That is just... That is mean, bro! 145 00:05:03,088 --> 00:05:04,823 That's so mean! 146 00:05:04,847 --> 00:05:05,981 I wasn't passed out. 147 00:05:06,005 --> 00:05:08,402 No, I was on a court show, and I won. 148 00:05:08,426 --> 00:05:10,905 And the judge was... he was so impressed with me 149 00:05:10,929 --> 00:05:12,139 that he gave me a job. 150 00:05:12,163 --> 00:05:14,208 My highest rate yet. 151 00:05:14,232 --> 00:05:15,476 I'm proud of you. 152 00:05:15,500 --> 00:05:16,677 You're doing good. 153 00:05:16,701 --> 00:05:18,446 - Yeah. - Great. 154 00:05:18,470 --> 00:05:19,584 Thank you. 155 00:05:19,608 --> 00:05:21,849 I'm gonna grab another beer. You want anything? 156 00:05:21,873 --> 00:05:25,209 Yeah, we... we need to talk about me moving out. 157 00:05:27,312 --> 00:05:28,623 Oh. 158 00:05:28,647 --> 00:05:30,758 You were, uh... You were serious about that. 159 00:05:30,782 --> 00:05:31,959 I am serious. 160 00:05:31,983 --> 00:05:34,428 I'm ready to be a man. 161 00:05:35,854 --> 00:05:37,298 Yeah, okay. Um... 162 00:05:38,723 --> 00:05:40,434 Uh, you know what? It's bedtime. 163 00:05:40,458 --> 00:05:42,303 Why don't we... talk about that tomorrow? 164 00:05:58,476 --> 00:06:00,187 You wanted to see me? 165 00:06:00,211 --> 00:06:02,423 Um, not me. The Captain. 166 00:06:02,447 --> 00:06:04,358 - Detective Hoffman. - Captain. 167 00:06:04,382 --> 00:06:06,294 Taking down Kane was huge. 168 00:06:06,318 --> 00:06:08,396 Everyone appreciates the work you're doing. 169 00:06:08,420 --> 00:06:10,398 And with great work comes great reward. 170 00:06:10,422 --> 00:06:11,465 Just doing my job, Captain. 171 00:06:11,489 --> 00:06:12,686 Two words. 172 00:06:12,710 --> 00:06:14,936 Sorry, one word, one number... 173 00:06:14,960 --> 00:06:16,570 Matchbox Twenty. 174 00:06:16,594 --> 00:06:17,772 Matchbox Twenty? 175 00:06:17,796 --> 00:06:20,374 Front row. Moda Center. I can't go. 176 00:06:20,398 --> 00:06:22,443 Oh. I definitely have plans. 177 00:06:22,467 --> 00:06:24,702 I promise, you're gonna love my wife. 178 00:06:25,603 --> 00:06:26,711 I don't follow. 179 00:06:26,735 --> 00:06:28,015 I can't go. 180 00:06:28,039 --> 00:06:29,550 Gotten a monsoon of death threats 181 00:06:29,574 --> 00:06:31,552 since I cancelled the annual pug parade. 182 00:06:31,576 --> 00:06:33,254 My wife has her heart set on going. 183 00:06:33,278 --> 00:06:34,822 I don't feel safe with her going alone. 184 00:06:34,846 --> 00:06:36,481 You make sure you get her down there and back safely. 185 00:06:36,505 --> 00:06:39,093 In return, one front-row seat 186 00:06:39,117 --> 00:06:41,162 for one of America's great treasures. 187 00:06:41,186 --> 00:06:42,897 Mm. Win-win. 188 00:06:42,921 --> 00:06:46,367 Cosgrove said you were the only man for the job. 189 00:06:46,391 --> 00:06:47,535 You're welcome. 190 00:06:52,864 --> 00:06:54,108 You set me up. 191 00:06:54,132 --> 00:06:55,176 Yeah. 192 00:06:55,200 --> 00:06:57,979 Little payback for that time that you filled my car 193 00:06:58,003 --> 00:07:00,448 with animal crackers after I got back from safari. 194 00:07:00,472 --> 00:07:01,482 Hey, listen, 195 00:07:01,506 --> 00:07:05,820 you have a great time at that concert, Hoffman. 196 00:07:18,390 --> 00:07:19,533 Hey. 197 00:07:19,557 --> 00:07:20,924 Hey. 198 00:07:21,893 --> 00:07:23,437 - I need your help. - You need my help. 199 00:07:23,461 --> 00:07:25,272 Of course. 200 00:07:25,296 --> 00:07:27,141 Are we doing this? Being weird after... 201 00:07:27,165 --> 00:07:28,399 After what? 202 00:07:30,422 --> 00:07:31,445 I have a case. 203 00:07:31,469 --> 00:07:34,382 I'm trying to serve this guy, and, um... 204 00:07:34,406 --> 00:07:35,916 he's a ghost. 205 00:07:35,940 --> 00:07:37,118 Okay, well... 206 00:07:37,142 --> 00:07:39,787 I have access to the same databases as you 207 00:07:39,811 --> 00:07:42,656 now that you're, uh, licensed. 208 00:07:42,680 --> 00:07:44,725 Yeah, but that's the problem. I can't get a hit. 209 00:07:44,749 --> 00:07:47,661 So... I just wondered if you knew someone 210 00:07:47,685 --> 00:07:50,064 who could tell me... something. 211 00:07:50,088 --> 00:07:52,199 I'm just trying to be normal. 212 00:07:52,223 --> 00:07:54,068 Normal or not, I am, uh, busy, 213 00:07:54,092 --> 00:07:55,703 and I do have my own job, so... 214 00:07:55,727 --> 00:07:57,705 Yeah, I know. I-I-I-I get that. 215 00:07:57,729 --> 00:07:59,840 It's just... Lataurus Price Jr., 216 00:07:59,864 --> 00:08:02,206 he sold his family home behind his brother's back, 217 00:08:02,230 --> 00:08:03,711 kicked his mom to the curb. 218 00:08:03,735 --> 00:08:05,379 I mean, left her out on her ass. 219 00:08:05,403 --> 00:08:06,580 Just trying to find him. 220 00:08:06,604 --> 00:08:07,815 What do you got? 221 00:08:13,645 --> 00:08:14,688 Nice taper. 222 00:08:14,712 --> 00:08:17,022 It's hard to come by in Portland. 223 00:08:17,749 --> 00:08:18,926 I might have a lead. 224 00:08:18,950 --> 00:08:20,061 Yeah? 225 00:08:20,085 --> 00:08:21,762 Yeah. 226 00:08:21,786 --> 00:08:23,731 Well, hey, if you want to go out for a drink sometime 227 00:08:23,755 --> 00:08:26,634 or something, you know, as... friends... 228 00:08:26,658 --> 00:08:28,402 I'll hit you back if I find something. 229 00:08:28,426 --> 00:08:29,470 Okay. 230 00:08:29,494 --> 00:08:30,699 - Thank you. - Yeah. 231 00:08:31,885 --> 00:08:34,008 ♪ I been grindin' all my life ♪ 232 00:08:34,032 --> 00:08:36,444 ♪ All my life, been grindin' all my life ♪ 233 00:08:36,468 --> 00:08:37,445 ♪ Sacrificed, hustled... ♪ 234 00:08:37,469 --> 00:08:39,947 Man, I love Dame... more than anyone. 235 00:08:39,971 --> 00:08:41,882 But you're wrong. 236 00:08:41,906 --> 00:08:44,218 No doubt he'd get more MVP love 237 00:08:44,242 --> 00:08:46,487 if he was balling in Philly or LA. 238 00:08:46,511 --> 00:08:48,556 Well, you know, the media doesn't respect Portland. 239 00:08:48,580 --> 00:08:51,425 Why should they? They got to win a title first. 240 00:08:51,449 --> 00:08:52,821 You win the title, then you get the accolades. 241 00:08:52,845 --> 00:08:53,928 It's that simple. 242 00:08:53,952 --> 00:08:55,629 Man, this is the year. No doubt. 243 00:08:55,653 --> 00:08:56,781 - Man... - Nope. 244 00:08:56,805 --> 00:08:59,500 Y'all young cats got to stop dreaming so much. 245 00:08:59,524 --> 00:09:01,135 Hey, here you go. 246 00:09:01,159 --> 00:09:02,470 Appreciate it. 247 00:09:02,494 --> 00:09:03,871 Oh, big tip. 248 00:09:03,895 --> 00:09:05,573 I know. I need a favor. 249 00:09:05,597 --> 00:09:07,108 Shoot. 250 00:09:07,132 --> 00:09:08,142 I'm looking for someone. 251 00:09:08,166 --> 00:09:09,643 Bruh, you know I don't snitch. 252 00:09:09,667 --> 00:09:11,912 I know. It's not on a cop tip. 253 00:09:11,936 --> 00:09:15,082 I'm pretty sure you're responsible for that cut. 254 00:09:15,106 --> 00:09:17,151 Scumbag. 255 00:09:17,175 --> 00:09:19,153 Where can I find him? 256 00:09:19,177 --> 00:09:21,489 Where scumbags hang out. 257 00:09:21,513 --> 00:09:23,524 ♪ Ready, set, go, move ♪ 258 00:09:23,548 --> 00:09:26,193 ♪ Ready, set, go, move ♪ 259 00:09:26,217 --> 00:09:28,395 ♪ Ready, set, go, move ♪ 260 00:09:28,419 --> 00:09:30,965 - Hey, baby, you're killing me. - ♪ Ready, set, go, move ♪ 261 00:09:30,989 --> 00:09:32,533 ♪ Move ♪ 262 00:09:32,557 --> 00:09:34,735 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 263 00:09:34,759 --> 00:09:37,104 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 264 00:09:37,128 --> 00:09:38,572 ♪ Lemme see you move, move, move ♪ 265 00:09:38,596 --> 00:09:40,508 - ...third down. - Man! 266 00:09:40,532 --> 00:09:41,709 That's gonna bring up fourth down. That's what I'm talking about. 267 00:09:41,733 --> 00:09:43,439 They're gonna have to throw it towards the end zone... 268 00:09:43,463 --> 00:09:44,478 Lataurus Price? 269 00:09:44,502 --> 00:09:46,547 Shh! Fourth down. Three seconds to go. 270 00:09:46,571 --> 00:09:49,550 Touchdown... I win 10 large! 271 00:09:50,575 --> 00:09:51,785 Bring it home to Daddy, baby. 272 00:09:51,809 --> 00:09:53,120 He drops back, looking downfield... 273 00:09:53,144 --> 00:09:54,355 There's nothing there! 274 00:09:54,379 --> 00:09:56,190 Damn! 275 00:09:56,214 --> 00:09:57,725 You jinxed me! 276 00:09:57,749 --> 00:09:58,959 Not the result we were hoping for? 277 00:09:58,983 --> 00:10:00,161 Damn! 278 00:10:00,185 --> 00:10:02,163 All right, fellas. Come on. Pay up. 279 00:10:02,187 --> 00:10:03,664 All right, well, listen, um... 280 00:10:03,688 --> 00:10:04,702 ♪ Swear it ain't fair ♪ 281 00:10:04,726 --> 00:10:06,133 Yo! Where do you think you're going?! 282 00:10:06,157 --> 00:10:07,501 - You got wheels? - Yeah. 283 00:10:07,525 --> 00:10:08,769 - Hey! - Run! 284 00:10:08,793 --> 00:10:10,371 Get back over here! Hey! 285 00:10:10,395 --> 00:10:11,705 Get outta the way! 286 00:10:11,729 --> 00:10:12,873 Hey! 287 00:10:12,897 --> 00:10:13,974 Pay us our money! 288 00:10:19,537 --> 00:10:21,815 ♪ Baby, come back ♪ 289 00:10:21,839 --> 00:10:23,717 Ah, thank you. Who are you? 290 00:10:23,741 --> 00:10:25,386 You've been served. 291 00:10:25,410 --> 00:10:26,554 ♪ There was something ♪ 292 00:10:26,578 --> 00:10:27,688 Hey! 293 00:10:27,712 --> 00:10:30,057 - ♪ In everything about you ♪ - Yo, man! Stop! 294 00:10:30,081 --> 00:10:33,127 ♪ Baby, come back ♪ 295 00:10:33,151 --> 00:10:35,018 I'm that dude! 296 00:10:37,433 --> 00:10:38,778 Thanks for letting me use the bathroom. 297 00:10:38,779 --> 00:10:41,528 I wasn't sure whether to use the kitty litter or... 298 00:10:41,552 --> 00:10:43,194 - What are you doing? - I'm trying to get the hell out of here. 299 00:10:43,218 --> 00:10:44,316 They tryin' to kill me! 300 00:10:44,340 --> 00:10:46,493 Well, you did just stiff a bookie. 301 00:10:46,494 --> 00:10:47,583 Not them. 302 00:10:47,607 --> 00:10:48,670 Girl, look around. 303 00:10:48,694 --> 00:10:51,500 Yeah, I... I don't know what any of this is. 304 00:10:51,524 --> 00:10:55,586 Look, I'm in the Kopi... luwak... game. 305 00:10:55,610 --> 00:10:56,847 - Uh-huh. - Coffee. 306 00:10:56,871 --> 00:10:58,894 These cages are supposed to be filled 307 00:10:58,895 --> 00:11:00,739 with these civet cats from Indonesia. 308 00:11:00,763 --> 00:11:02,241 What they do is, they... they... 309 00:11:02,265 --> 00:11:04,042 they swallow these little coffee cherries, 310 00:11:04,066 --> 00:11:05,911 and then they... and then they poo-poo out 311 00:11:05,935 --> 00:11:08,981 this little old bean worth about $500 a pour. 312 00:11:09,005 --> 00:11:10,949 Okay, I can't believe I'm asking you this, but you... 313 00:11:10,973 --> 00:11:13,943 you sold your family's home to invest in, uh... 314 00:11:13,967 --> 00:11:15,835 - uh, kwapi... llama... - No, no, no. 315 00:11:15,859 --> 00:11:18,023 Kopi luwak coffee. 316 00:11:18,047 --> 00:11:20,425 Look here, girl. Scared money don't make money. 317 00:11:20,449 --> 00:11:22,928 And my cats, well, they got held up in customs, all right? 318 00:11:22,952 --> 00:11:24,997 Look, I-I-I-I-I'm not great with paperwork. 319 00:11:25,021 --> 00:11:26,932 I'm... I'm what you would call more of a... 320 00:11:26,956 --> 00:11:28,700 - a macro guy. - Uh-huh. 321 00:11:28,724 --> 00:11:30,602 And my partner, Dwaddle Chen, I'm-a tell you something 322 00:11:30,626 --> 00:11:32,271 right now, man, that dude, he wants his cash. 323 00:11:32,295 --> 00:11:34,740 The money that I put down on that game 324 00:11:34,764 --> 00:11:36,675 was to pay Chen a little something. 325 00:11:36,699 --> 00:11:38,644 Oh, cool story. Cool. Cool, cool. 326 00:11:38,668 --> 00:11:39,645 Um, but you can't go, 327 00:11:39,669 --> 00:11:41,313 because if you're a no-show for the summons, 328 00:11:41,337 --> 00:11:42,605 you're gonna go to jail. 329 00:11:42,629 --> 00:11:43,649 Jail?! 330 00:11:43,673 --> 00:11:45,608 I don't care nothing about no jail! 331 00:11:45,632 --> 00:11:47,186 Chen is trying to kill me! 332 00:11:47,210 --> 00:11:48,253 But you can help me disappear. 333 00:11:48,277 --> 00:11:50,155 Oh, no. I-I have a client... your brother. 334 00:11:50,179 --> 00:11:51,823 Aw, yeah, yeah. 335 00:11:51,847 --> 00:11:54,126 I can imagine the lies you done heard from Tone. 336 00:11:54,150 --> 00:11:55,661 Well, looks like he hit the nail on the head. 337 00:11:55,685 --> 00:11:59,331 Listen, that boy has been dogging me since we were kids. 338 00:11:59,355 --> 00:12:00,332 You don't understand. 339 00:12:00,356 --> 00:12:02,834 Okay, I'm not in the family-mending business, 340 00:12:02,858 --> 00:12:04,536 but you guys should really get in the room 341 00:12:04,560 --> 00:12:06,238 and just kind of talk things out. 342 00:12:06,262 --> 00:12:07,139 No, no. 343 00:12:07,163 --> 00:12:09,799 What I need to do is get out of town. 344 00:12:09,823 --> 00:12:10,991 They're trying to kill me. 345 00:12:11,015 --> 00:12:11,949 Okay. 346 00:12:14,633 --> 00:12:16,148 I'm gonna... I'm gonna go. 347 00:12:16,172 --> 00:12:17,249 This has been fun, though. 348 00:12:17,273 --> 00:12:19,451 Yeah, fun. Yeah, it's been fun. 349 00:12:19,475 --> 00:12:21,676 Job well done. Money's on the table. 350 00:12:23,758 --> 00:12:25,330 Uh... you know, 351 00:12:25,354 --> 00:12:27,993 your brother seemed genuinely afraid. 352 00:12:28,017 --> 00:12:29,461 Who else did he owe? 353 00:12:29,485 --> 00:12:32,788 Well, there's this guy, uh, Duddle Chen. 354 00:12:32,812 --> 00:12:34,013 I think your brother took the money 355 00:12:34,037 --> 00:12:35,145 from the sale of the house 356 00:12:35,169 --> 00:12:37,703 and partnered with Chen on these cats. 357 00:12:37,727 --> 00:12:41,106 You know what? I, uh, I know that Lataurus is in trouble. 358 00:12:41,130 --> 00:12:43,108 - Half inch off the cuff. - Of course. 359 00:12:43,132 --> 00:12:45,544 Look, he's not my brother. I can walk out of here, rest easy, 360 00:12:45,568 --> 00:12:48,103 or I could stay on payroll and look into it. 361 00:12:49,105 --> 00:12:51,383 You know, I'm being honored by my fraternity... 362 00:12:51,407 --> 00:12:52,507 Alpha Phi Alpha. 363 00:12:53,213 --> 00:12:55,053 Real brothers. 364 00:12:55,077 --> 00:12:58,590 But if Lataurus is in danger, my mom is gonna be sick. 365 00:12:58,614 --> 00:13:00,425 So go ahead and waste your time. 366 00:13:00,449 --> 00:13:03,962 Do we need a contract, or... or are we good? 367 00:13:04,987 --> 00:13:06,632 ♪ We just might feel good ♪ 368 00:13:06,656 --> 00:13:09,167 ♪ I wanna push you around ♪ 369 00:13:09,191 --> 00:13:12,271 - ♪ Well, I will, well, I will ♪ - ♪ Well, I will, well, I will ♪ 370 00:13:12,295 --> 00:13:15,974 ♪ I wanna push you down, but I will ♪ - ♪ I wanna push you down but I will ♪ 371 00:13:15,998 --> 00:13:19,544 Can you believe that Matchbox encored with "3AM" over "Push"? 372 00:13:19,568 --> 00:13:21,113 Unbelievable. 373 00:13:21,137 --> 00:13:24,583 Yeah. It was a... unbelievable show. 374 00:13:24,607 --> 00:13:26,118 You got a good husband. 375 00:13:26,142 --> 00:13:28,620 He's not good at everything. 376 00:13:28,644 --> 00:13:31,156 ♪ I will ♪ 377 00:13:33,928 --> 00:13:35,650 Oh, look at that. All set. 378 00:13:36,377 --> 00:13:38,664 Uh, let's get you... let's get you, uh, home. 379 00:13:38,688 --> 00:13:39,798 We got a long, long drive here. 380 00:13:39,822 --> 00:13:41,566 - A-A-Ahem. - Yeah? 381 00:13:41,590 --> 00:13:43,735 I'm out of Dentyne. 382 00:13:43,759 --> 00:13:45,971 ♪ Like, I'm a little untrusting ♪ 383 00:13:45,995 --> 00:13:50,976 ♪ When I think that the truth is gonna hurt ya ♪ 384 00:13:51,000 --> 00:13:53,167 ♪ And I don't know why you... ♪ 385 00:13:54,399 --> 00:13:57,182 ♪ Baby, don't you wanna get yo, get yo game up, game up ♪ 386 00:13:57,206 --> 00:13:59,017 ♪ Tell yo girlfriends how you met me ♪ 387 00:13:59,041 --> 00:14:01,086 ♪ And how you done came up ♪ 388 00:14:05,181 --> 00:14:07,159 Help! 389 00:14:07,183 --> 00:14:09,628 Help! 390 00:14:09,652 --> 00:14:11,029 No, no, no, no, no! 391 00:14:19,195 --> 00:14:20,172 I'm sorry. 392 00:14:21,330 --> 00:14:22,507 Here. Get down. 393 00:14:22,531 --> 00:14:23,575 Okay, okay. 394 00:14:23,599 --> 00:14:25,113 - I got you. - Where were you?! 395 00:14:31,640 --> 00:14:33,185 You had one job. 396 00:14:33,209 --> 00:14:34,753 And you threw me under the boss. 397 00:14:34,777 --> 00:14:37,322 Everybody around here plays practical jokes. 398 00:14:37,346 --> 00:14:39,157 I thought, "I'm gonna get in on the action." 399 00:14:39,181 --> 00:14:41,159 Nope. It backfired. 400 00:14:41,183 --> 00:14:43,261 I tried this sense-of-humor thing. 401 00:14:43,285 --> 00:14:45,063 It sucks. I'm done. 402 00:14:45,087 --> 00:14:47,332 Look, you have my word that the guys in auto theft 403 00:14:47,356 --> 00:14:49,067 will... will not drop the ball on this. 404 00:14:49,091 --> 00:14:50,168 I'll make sure of it. 405 00:14:50,192 --> 00:14:51,703 Yeah, you wish. 406 00:14:51,727 --> 00:14:54,406 You made this mess. You are gonna clean it up. 407 00:14:54,430 --> 00:14:56,174 Whoa, Lieutenant, I-I haven't worked 408 00:14:56,198 --> 00:14:58,777 an auto-theft case in over a decade. 409 00:14:58,801 --> 00:15:01,437 I-I don't have any contacts, no sources. 410 00:15:03,487 --> 00:15:04,687 Hmm. 411 00:15:07,376 --> 00:15:08,820 Hello, Captain White. 412 00:15:08,844 --> 00:15:10,088 Yes, I know. 413 00:15:10,112 --> 00:15:13,492 Detective Hoffman apologizes profusely. 414 00:15:13,516 --> 00:15:14,984 - Yeah. - No, I don't. 415 00:15:15,008 --> 00:15:17,729 Please, don't worry about it. He is all over it. 416 00:15:17,753 --> 00:15:19,097 Good night. 417 00:15:22,525 --> 00:15:24,656 You are such a jackass. 418 00:15:29,732 --> 00:15:31,977 I saw the video. 419 00:15:32,001 --> 00:15:34,068 I know there's two sides to the story, okay? 420 00:15:35,070 --> 00:15:36,248 So you and Liz... 421 00:15:36,272 --> 00:15:37,682 There's no more me and Liz. 422 00:15:37,706 --> 00:15:40,085 I... I would never, uh, 423 00:15:40,109 --> 00:15:41,887 intentionally hurt you. 424 00:15:41,911 --> 00:15:43,422 Look, I shouldn't have unloaded on you. 425 00:15:43,446 --> 00:15:44,856 All right? That was unfair. 426 00:15:44,880 --> 00:15:47,759 Well, what else were you supposed to think? 427 00:15:49,552 --> 00:15:51,062 Look... 428 00:15:51,086 --> 00:15:52,264 - Look, I'm... I'm... - Okay, yeah, let's... 429 00:15:52,288 --> 00:15:53,231 I got an idea. 430 00:15:53,255 --> 00:15:54,722 Let's do this instead. 431 00:15:56,358 --> 00:15:58,231 This is a better idea. 432 00:15:59,061 --> 00:16:00,132 I'd get down with this. 433 00:16:00,156 --> 00:16:02,441 How about we just do this and move on? 434 00:16:02,465 --> 00:16:04,409 - Really? - Really. 435 00:16:07,636 --> 00:16:08,871 Come on. 436 00:16:08,895 --> 00:16:10,816 - Yeah? - We good? 437 00:16:10,840 --> 00:16:11,783 We're good. 438 00:16:14,845 --> 00:16:15,921 Mm. 439 00:16:15,945 --> 00:16:17,722 All right. What you been up to? 440 00:16:17,746 --> 00:16:19,949 Well, I got a new case... two brothers, 441 00:16:19,973 --> 00:16:22,394 and, uh... I can't stop thinking about them. 442 00:16:22,418 --> 00:16:23,562 Oh, yeah? What's it about? 443 00:16:23,586 --> 00:16:26,465 Well, you know, just how they talk about each other, 444 00:16:26,489 --> 00:16:30,135 how much they hate each other, how sad that is, 445 00:16:30,159 --> 00:16:31,681 and, um... 446 00:16:32,048 --> 00:16:34,150 it made me realize - I'm avoiding my own brother. 447 00:16:34,174 --> 00:16:36,043 Why are you avoiding your brother? 448 00:16:36,067 --> 00:16:38,436 Ansel wants to move out. 449 00:16:38,460 --> 00:16:39,544 That's great. 450 00:16:39,568 --> 00:16:41,583 It's natural. He wants his own independence. 451 00:16:41,607 --> 00:16:42,681 Why? 452 00:16:42,705 --> 00:16:45,617 I-I let him have pasta for breakfast 453 00:16:45,641 --> 00:16:47,752 and... and pancakes for dinner. 454 00:16:47,776 --> 00:16:49,287 I mean, what else could a kid want? 455 00:16:49,311 --> 00:16:51,089 For starters, he's not a kid anymore. 456 00:16:51,113 --> 00:16:52,117 He's 21. 457 00:16:52,141 --> 00:16:53,425 Yeah, whose side are you on, anyway? 458 00:16:53,449 --> 00:16:55,093 I didn't know there were sides. 459 00:16:55,117 --> 00:16:57,062 When you're talking to me, yeah, there are. 460 00:16:57,086 --> 00:16:58,096 Pretty clear. 461 00:16:58,120 --> 00:17:01,132 Look, Dex, you can't avoid your brother forever. 462 00:17:01,156 --> 00:17:03,076 Well, thank you for the wisdom. 463 00:17:03,100 --> 00:17:05,504 I gotta go corral another ungrateful sibling. 464 00:17:05,528 --> 00:17:06,505 Sounds good. 465 00:17:06,529 --> 00:17:07,506 Thanks for the shot. 466 00:17:07,530 --> 00:17:08,607 Yeah. So, we're good? 467 00:17:08,631 --> 00:17:09,608 Yeah. 468 00:17:09,632 --> 00:17:10,698 Good. 469 00:17:13,197 --> 00:17:14,279 - Hey. - Hey. 470 00:17:14,303 --> 00:17:16,104 - What are you doing here? - I'm here to see Grey. 471 00:17:18,073 --> 00:17:19,251 Oh. Okay. 472 00:17:19,275 --> 00:17:20,564 See ya around. 473 00:17:21,477 --> 00:17:22,954 - McConnell. - Yeah. 474 00:17:22,978 --> 00:17:24,489 Everything cool with you two? 475 00:17:25,581 --> 00:17:26,986 We're good. 476 00:17:27,010 --> 00:17:28,282 I'm looking for something. 477 00:17:29,685 --> 00:17:31,015 Custom, fully loaded, 478 00:17:31,039 --> 00:17:32,165 2019 Audi. 479 00:17:32,189 --> 00:17:34,299 Since when does a homicide detective 480 00:17:34,323 --> 00:17:35,433 track stolen property? 481 00:17:35,457 --> 00:17:38,837 Since that stolen vehicle belonged to my boss's boss. 482 00:17:38,861 --> 00:17:39,971 Look, this is your world. 483 00:17:39,995 --> 00:17:41,206 I'm looking for any chop shops 484 00:17:41,230 --> 00:17:42,836 that it might have been dropped off. 485 00:17:42,860 --> 00:17:46,378 No, Hoffman. It was my world a long time ago. 486 00:17:46,402 --> 00:17:48,179 Really? Oh. 487 00:17:48,203 --> 00:17:50,048 'Cause it wasn't that long ago that I remember 488 00:17:50,072 --> 00:17:53,852 a certain somebody who, uh, was facing hard time, 489 00:17:53,876 --> 00:17:56,488 you know, for jacking a museum with Wallace Kane 490 00:17:56,512 --> 00:17:59,191 and somehow, someway didn't do any time. 491 00:17:59,215 --> 00:18:00,392 I get it. 492 00:18:00,416 --> 00:18:02,928 Even if I knew a shop, Hoffman, there's no way 493 00:18:02,952 --> 00:18:06,097 a cop could just waltz in there asking questions. 494 00:18:06,121 --> 00:18:08,323 Yeah, I figured as much, so... 495 00:18:09,799 --> 00:18:11,094 ...you still on your game? 496 00:18:19,668 --> 00:18:21,413 Lataurus? 497 00:18:37,575 --> 00:18:38,651 - Here he is. - Thank you. 498 00:18:38,675 --> 00:18:40,138 Hey. Can I talk to you? 499 00:18:40,162 --> 00:18:41,708 Yeah. Pardon me for a second. 500 00:18:41,732 --> 00:18:42,826 What's going on? 501 00:18:42,850 --> 00:18:46,359 Uh, well, uh... Lataurus was not lying. 502 00:18:47,107 --> 00:18:48,609 What, about the kidnapping? 503 00:18:49,478 --> 00:18:50,446 Yes. 504 00:18:50,470 --> 00:18:53,099 Look what was in my dressing room this morning. 505 00:18:55,503 --> 00:18:57,047 Hm. A ransom note? 506 00:18:57,071 --> 00:18:59,616 - Yeah. - They want $5 million in 48 hours? 507 00:18:59,640 --> 00:19:01,551 Yeah, or Lataurus loses an ear. 508 00:19:01,575 --> 00:19:03,420 This is a bit of an overshot, don't you think? 509 00:19:03,444 --> 00:19:04,749 $5 million? 510 00:19:04,773 --> 00:19:07,024 Who do they think you are, Oprah or something? 511 00:19:07,048 --> 00:19:09,459 I made $31 million this year. 512 00:19:09,483 --> 00:19:11,028 What? You... 513 00:19:11,052 --> 00:19:12,465 I'm sorry. That's not... 514 00:19:12,489 --> 00:19:16,266 I... I mean, seriously, how is that... h... why? 515 00:19:16,290 --> 00:19:18,472 "Reality checks don't bounce." 516 00:19:19,260 --> 00:19:21,071 Look, this is pathetic. You know? 517 00:19:21,095 --> 00:19:23,206 This is a new low, even for Lataurus. 518 00:19:23,230 --> 00:19:24,908 Wait, you think... you think he wrote this? 519 00:19:24,932 --> 00:19:26,015 I wouldn't doubt it. 520 00:19:26,039 --> 00:19:28,045 I went by his place, though. I saw blood. 521 00:19:28,069 --> 00:19:29,446 There was... There was sign of a struggle. 522 00:19:29,470 --> 00:19:32,215 I mean, either he's, like, a mad genius 523 00:19:32,239 --> 00:19:33,750 or he's in some serious trouble. 524 00:19:33,774 --> 00:19:36,219 I've been dragged into this nonsense forever. 525 00:19:36,243 --> 00:19:37,754 I spent a lifetime doing this with him. 526 00:19:37,778 --> 00:19:39,856 Okay, I think we should consider going to the cops. 527 00:19:39,880 --> 00:19:41,224 No, that's gonna make a mess, 528 00:19:41,248 --> 00:19:42,650 we're gonna end up in social media, 529 00:19:42,674 --> 00:19:44,928 and all this fake news is gonna turn into big news. 530 00:19:44,952 --> 00:19:46,486 Okay, well, do you want to pay this? 531 00:19:47,126 --> 00:19:49,766 My brother's not worth $5 million. 532 00:19:51,759 --> 00:19:52,803 Okay. 533 00:19:52,827 --> 00:19:54,371 Um, I'm still on retainer, 534 00:19:54,395 --> 00:19:56,996 so I would like to check out this Chen character. 535 00:19:57,765 --> 00:19:59,910 I want to tell you something. 536 00:19:59,934 --> 00:20:03,280 My brother... he screws everyone over. 537 00:20:03,304 --> 00:20:05,916 I mean, everybody. 538 00:20:06,520 --> 00:20:09,086 Be... careful. 539 00:20:29,408 --> 00:20:30,574 Greyson McConnell. 540 00:20:30,598 --> 00:20:32,209 Last I heard, you got scared straight. 541 00:20:32,233 --> 00:20:34,578 No, no, no. No, I just took a little break. 542 00:20:34,602 --> 00:20:35,879 I got a bar downtown. 543 00:20:35,903 --> 00:20:37,047 You need an oil change? 544 00:20:37,071 --> 00:20:39,282 No, I'm looking for a custom Audi. 545 00:20:39,306 --> 00:20:40,617 2019. 546 00:20:40,641 --> 00:20:42,152 It got stolen from somebody 547 00:20:42,176 --> 00:20:43,887 who can't really have things stolen from them. 548 00:20:43,911 --> 00:20:46,913 And that Audi belongs to a cop's wife. 549 00:20:48,949 --> 00:20:50,327 Oh, really? 550 00:20:51,819 --> 00:20:53,609 You're gonna do me like that? 551 00:20:54,388 --> 00:20:56,266 You doing that? 552 00:20:56,290 --> 00:20:59,169 Guy gets out of the joint, goes legit, 553 00:20:59,193 --> 00:21:01,271 then shows up talking about cops. 554 00:21:01,295 --> 00:21:03,140 Forgive me for being cautious. 555 00:21:03,164 --> 00:21:04,376 No, you got it wrong. 556 00:21:04,400 --> 00:21:05,742 I'm just trying to help an honest patron 557 00:21:05,766 --> 00:21:06,943 get his car back. 558 00:21:06,967 --> 00:21:08,555 Well, good luck. 559 00:21:08,579 --> 00:21:10,180 If I hear anything, I'll make sure and give you a call. 560 00:21:10,204 --> 00:21:12,048 Yeah, come to my bar. Bad Alibi. 561 00:21:12,072 --> 00:21:13,483 Drinks on me. 562 00:21:32,993 --> 00:21:34,137 What's the story? 563 00:21:34,161 --> 00:21:36,506 Well, he said he hasn't seen the car, but he's lying. 564 00:21:36,530 --> 00:21:38,642 I saw your gal's custom decal, 565 00:21:38,666 --> 00:21:40,377 so I told them who the car belonged to. 566 00:21:40,401 --> 00:21:42,212 You think Zev's gonna make a move on that? 567 00:21:42,236 --> 00:21:44,314 Oh, yeah, Zev's a pro. He'll call the guy, 568 00:21:44,338 --> 00:21:46,783 tear him a new one for selling him super-hot goods, 569 00:21:46,807 --> 00:21:50,120 and, uh, he'll toss the car back to the suspect. 570 00:21:50,144 --> 00:21:51,254 So we sit. 571 00:21:51,278 --> 00:21:52,781 Did you say "we"? 572 00:21:52,805 --> 00:21:54,291 And, what, we just wait? 573 00:21:54,315 --> 00:21:56,126 Yeah. Now you're catching on. 574 00:22:14,869 --> 00:22:15,918 Hey. 575 00:22:15,942 --> 00:22:17,276 Uh... 576 00:22:17,872 --> 00:22:20,817 So, I've been thinking, and I-I hear ya, okay? 577 00:22:20,841 --> 00:22:23,186 So let's make a deal. 578 00:22:23,210 --> 00:22:25,422 I'm gonna extend your curfew, 579 00:22:25,446 --> 00:22:27,110 and I'm... I'm gonna back off. 580 00:22:27,134 --> 00:22:28,291 I'm gonna give you some space, okay? 581 00:22:28,315 --> 00:22:30,861 And then we will revisit this in a couple of months. 582 00:22:31,257 --> 00:22:32,875 I want to move out. 583 00:22:34,255 --> 00:22:37,043 Yeah, I just... I can't afford that right now. 584 00:22:37,067 --> 00:22:39,302 I have the money. I've been saving. 585 00:22:39,326 --> 00:22:40,804 It's not about the money. 586 00:22:40,828 --> 00:22:42,301 It's just... 587 00:22:42,930 --> 00:22:44,875 you're not ready, Ans. 588 00:22:45,429 --> 00:22:47,410 I am. 589 00:22:47,434 --> 00:22:49,246 Why are you being like this? 590 00:22:49,270 --> 00:22:50,614 Why... Why are you mad? 591 00:22:50,638 --> 00:22:54,251 I'm... I'm just... I don't get it. 592 00:22:54,275 --> 00:22:56,152 I found a place for people like me. 593 00:22:56,176 --> 00:22:59,356 No, you're not living with strangers. 594 00:22:59,380 --> 00:23:01,691 That is not happening, okay? 595 00:23:02,237 --> 00:23:04,261 You know what? I'm done talking about this with you. 596 00:23:44,458 --> 00:23:46,002 Whew! Ohh. 597 00:23:46,026 --> 00:23:48,471 Can we get a courtesy fan in here? 598 00:23:48,495 --> 00:23:50,774 Animals secrete pheromones. 599 00:23:50,798 --> 00:23:53,143 Like all things, you get used to it. 600 00:23:53,167 --> 00:23:54,678 You call about the ferrets? 601 00:23:54,702 --> 00:23:55,838 Uh, the what? 602 00:23:55,862 --> 00:23:57,380 I will only give them to a good home. 603 00:23:57,404 --> 00:23:59,921 No, uh... didn't call about the ferrets. 604 00:23:59,945 --> 00:24:02,452 People say they want ferrets and hamsters, 605 00:24:02,476 --> 00:24:04,252 and then they treat them terrible. 606 00:24:04,276 --> 00:24:06,423 Ah. My grandson. 607 00:24:06,447 --> 00:24:08,191 You feed him? Clean the cage? 608 00:24:08,215 --> 00:24:09,492 All set. Sleeping. 609 00:24:09,516 --> 00:24:11,161 Good boy. 610 00:24:11,185 --> 00:24:13,029 So, uh, can I help you with anything? 611 00:24:13,053 --> 00:24:15,298 Uh, yeah, this is probably a long shot, 612 00:24:15,322 --> 00:24:17,965 but I'm, uh... I'm looking for Lataurus Price. 613 00:24:17,989 --> 00:24:20,056 He owes me some money, and I think he might... 614 00:24:20,080 --> 00:24:21,871 owe you, too. 615 00:24:28,302 --> 00:24:30,146 And who is asking? 616 00:24:34,241 --> 00:24:36,553 I am. 617 00:24:44,429 --> 00:24:46,106 I'm an only child. 618 00:24:46,130 --> 00:24:48,633 I found a dog on the street when I was a kid. 619 00:24:48,657 --> 00:24:49,777 I took her in. 620 00:24:49,801 --> 00:24:51,379 We were pals. 621 00:24:51,403 --> 00:24:52,847 She was so grateful. 622 00:24:52,871 --> 00:24:54,682 Animals are very grateful. 623 00:24:55,108 --> 00:24:56,517 Unlike people. 624 00:24:56,541 --> 00:24:59,820 Look, I think that we both want the same thing here. 625 00:24:59,844 --> 00:25:01,389 So... 626 00:25:01,413 --> 00:25:02,790 You like snakes? 627 00:25:02,814 --> 00:25:04,525 Mnh. 628 00:25:06,138 --> 00:25:08,282 No. Not particularly, no. 629 00:25:08,306 --> 00:25:09,984 The coastal taipan. 630 00:25:10,008 --> 00:25:11,619 Even if you don't like snakes, 631 00:25:11,643 --> 00:25:13,921 you have to respect their efficiency. 632 00:25:13,945 --> 00:25:16,290 Cobras and pythons, they get all the press, 633 00:25:16,314 --> 00:25:19,360 but the taipan is far more deadly. 634 00:25:19,384 --> 00:25:20,628 Look. 635 00:25:20,652 --> 00:25:22,964 I'm a private investigator, okay? 636 00:25:22,988 --> 00:25:25,099 Antonio Price hired me to find his missing brother. 637 00:25:25,123 --> 00:25:26,701 Someone kidnapped him, and... and now 638 00:25:26,725 --> 00:25:28,803 they're extorting Antonio for the ransom. 639 00:25:28,827 --> 00:25:30,371 Antonio Price? 640 00:25:30,395 --> 00:25:32,940 Judge Price is Lataurus' brother? 641 00:25:32,964 --> 00:25:34,021 Yeah. 642 00:25:34,933 --> 00:25:37,545 Reality checks don't bounce! 643 00:25:38,770 --> 00:25:41,816 I would love to get my hands on Lataurus. 644 00:25:41,840 --> 00:25:44,385 He said he had a line on some civet cats. 645 00:25:44,409 --> 00:25:46,087 They're impossible to get these days. 646 00:25:46,111 --> 00:25:47,622 Something about coffee. 647 00:25:47,646 --> 00:25:50,191 Man, Portland went from weird to stupid. 648 00:25:50,215 --> 00:25:51,926 I didn't kidnap Lataurus. 649 00:25:51,950 --> 00:25:54,762 But I wouldn't mind introducing him to my snakes. 650 00:25:54,786 --> 00:25:56,497 All right. I'm gonna go now. 651 00:25:56,521 --> 00:25:58,466 Well, you have a nice day. 652 00:25:58,490 --> 00:25:59,634 I will. You, too. 653 00:26:00,425 --> 00:26:01,769 Uh, by the way, 654 00:26:01,793 --> 00:26:03,838 if you find Lataurus... 655 00:26:03,862 --> 00:26:06,463 ...you tell him old Chen hasn't forgotten. 656 00:26:08,800 --> 00:26:10,568 Thank you. 657 00:26:13,505 --> 00:26:15,850 Ugh! 658 00:26:17,309 --> 00:26:18,452 Hello? 659 00:26:18,476 --> 00:26:20,788 There's something you need to see. 660 00:26:21,464 --> 00:26:22,690 Is that his earring? 661 00:26:22,714 --> 00:26:25,159 Yeah, he's had this "dude" earring since 1992. 662 00:26:25,183 --> 00:26:26,527 It's played out. 663 00:26:26,551 --> 00:26:27,840 Maybe he cut his own ear off. 664 00:26:27,864 --> 00:26:28,896 Stop. 665 00:26:28,920 --> 00:26:31,032 These people are mutilating your brother. 666 00:26:31,056 --> 00:26:32,767 Yeah, this was delivered with a new note 667 00:26:32,791 --> 00:26:35,069 saying they need the money by 24 hours. 668 00:26:35,093 --> 00:26:36,904 Okay, well, then, you need to make a choice. 669 00:26:36,928 --> 00:26:38,652 Either we go to the cops 670 00:26:38,676 --> 00:26:40,575 or you get the money and I'll facilitate a drop. 671 00:26:40,599 --> 00:26:43,311 That's what I hired you for... to fix stuff. 672 00:26:43,335 --> 00:26:45,680 Dwaddle does not have Lataurus. 673 00:26:45,704 --> 00:26:47,615 He didn't even know that you guys are brothers. 674 00:26:47,639 --> 00:26:50,051 Yeah, well, maybe it's my fault. 675 00:26:50,075 --> 00:26:52,820 Maybe I've protected him too much. 676 00:26:52,844 --> 00:26:55,246 Or maybe I just made him feel like he wasn't enough. 677 00:26:57,616 --> 00:26:59,857 I need you to save my brother. 678 00:27:00,552 --> 00:27:02,196 Can you do it? 679 00:27:02,220 --> 00:27:04,632 Who drops off your packages? 680 00:27:13,098 --> 00:27:14,875 Nines and threes, head on a swivel. 681 00:27:15,867 --> 00:27:17,712 Ah. Bobby. Just the man I'm looking for. 682 00:27:17,736 --> 00:27:20,248 Do you remember this package? Came in sometime today. 683 00:27:20,272 --> 00:27:22,083 Yeah. Dude dropped it off. 684 00:27:22,107 --> 00:27:24,619 I directed him to the courier-drop location, 685 00:27:24,643 --> 00:27:26,254 but he insisted I deliver it. 686 00:27:26,278 --> 00:27:27,362 Got back in his car 687 00:27:27,386 --> 00:27:29,423 and was out before I could say "Screw you." 688 00:27:29,447 --> 00:27:30,858 Do you remember what he looks like? 689 00:27:30,882 --> 00:27:32,226 Ah, if I remembered the face 690 00:27:32,250 --> 00:27:34,795 of every person who set foot on this lot, 691 00:27:34,819 --> 00:27:36,931 I'd be securing a lot more than this. 692 00:27:36,955 --> 00:27:39,066 Okay, so you took an unidentified package 693 00:27:39,090 --> 00:27:40,868 from an unidentified stranger 694 00:27:40,892 --> 00:27:43,471 and delivered it without any type of screening? 695 00:27:43,495 --> 00:27:46,841 Look around you, lady. This ain't the Pentagon. 696 00:27:46,865 --> 00:27:48,376 Wait. 697 00:27:48,400 --> 00:27:50,645 He was driving a red Lancer. 698 00:27:50,669 --> 00:27:52,546 No, no, no, no, no, no. He was... 699 00:27:52,570 --> 00:27:54,315 He was the blue F-150. 700 00:27:54,339 --> 00:27:56,517 Maybe a motor scooter. I... 701 00:27:56,541 --> 00:27:58,219 Bobby, this... this may challenge you, 702 00:27:58,243 --> 00:28:01,422 but I'm gonna need you to think really hard, okay? 703 00:28:01,446 --> 00:28:04,158 Was there anything that jumped out at you? 704 00:28:04,182 --> 00:28:05,526 Anything at all? 705 00:28:05,550 --> 00:28:07,862 Well, I don't remember his looks exactly, 706 00:28:07,886 --> 00:28:10,898 but homeboy was funky, "fa sho." 707 00:28:10,922 --> 00:28:12,767 Yeah. The smell took me back. 708 00:28:12,791 --> 00:28:13,768 Okay, that's good. Good. 709 00:28:13,792 --> 00:28:17,471 Um, what kinda... funk are we talking about? 710 00:28:17,495 --> 00:28:19,440 Like, um... Grandma's Brussels sprouts 711 00:28:19,464 --> 00:28:20,508 or a locker room? 712 00:28:20,532 --> 00:28:21,742 - What? - No, no. 713 00:28:21,766 --> 00:28:22,910 My little sister 714 00:28:22,934 --> 00:28:24,612 had a pet hamster when we were kids. 715 00:28:24,636 --> 00:28:28,215 She never cleaned that thing's cage, ever... 716 00:28:28,239 --> 00:28:30,751 not once in three years. 717 00:28:30,775 --> 00:28:32,453 That kinda funk. 718 00:28:32,477 --> 00:28:33,821 Thanks, Bobby. 719 00:28:47,025 --> 00:28:48,169 You gonna answer? 720 00:28:48,193 --> 00:28:49,884 We're working. 721 00:28:50,428 --> 00:28:52,573 I mean, it's okay. You can answer the phone. 722 00:28:52,597 --> 00:28:55,009 Look, you sure your hunch was right? 723 00:28:55,033 --> 00:28:56,243 Maybe this guy doesn't show. 724 00:28:56,267 --> 00:28:57,768 He's gonna show. 725 00:28:59,003 --> 00:29:01,238 Never met anyone like her, man. 726 00:29:03,141 --> 00:29:05,274 Dex is a strange bird. 727 00:29:05,777 --> 00:29:08,412 She dances to her own beat. That's for sure. 728 00:29:09,694 --> 00:29:11,238 Are we doing this? 729 00:29:11,416 --> 00:29:12,927 - Talking about Dex? - Mm-hmm. 730 00:29:12,951 --> 00:29:15,162 I feel like we've been avoiding it for the last 10 hours. 731 00:29:15,186 --> 00:29:17,365 We got nothing else to say to each other. 732 00:29:17,389 --> 00:29:19,734 But, look, man, if, uh... 733 00:29:19,758 --> 00:29:21,168 if you don't want to talk about it... 734 00:29:21,192 --> 00:29:22,370 It's all good. 735 00:29:22,394 --> 00:29:23,834 I took my shot. 736 00:29:24,829 --> 00:29:26,374 Move on. 737 00:29:26,398 --> 00:29:28,376 Yeah, believe me, I get it. 738 00:29:28,400 --> 00:29:30,834 Sometimes with Dex, it's best to move on. 739 00:29:41,712 --> 00:29:43,056 There's our guy. 740 00:29:47,752 --> 00:29:49,402 PPB. Hands on the car. 741 00:29:50,321 --> 00:29:52,333 Hands on the car. 742 00:30:12,076 --> 00:30:13,968 I didn't know you had it in ya. 743 00:30:14,746 --> 00:30:16,090 Now you know. 744 00:30:20,578 --> 00:30:22,077 When do I get outta here? 745 00:30:22,102 --> 00:30:23,978 County? 18 months. 746 00:30:24,003 --> 00:30:25,850 What?! I gave up my friends. 747 00:30:25,882 --> 00:30:27,126 You didn't give me El Chapo, bruh. 748 00:30:27,150 --> 00:30:28,828 You just gave me two petty car thieves 749 00:30:28,852 --> 00:30:30,863 named Butter and Fat Daryl. 750 00:30:30,887 --> 00:30:33,532 I've been to jail. I can't go back. 751 00:30:33,556 --> 00:30:34,734 Tough break. 752 00:30:34,758 --> 00:30:36,154 What if I give you something else? 753 00:30:36,178 --> 00:30:38,003 I don't think you can give me what I need, playboy. 754 00:30:38,027 --> 00:30:41,440 The people I work for? They don't just steal cars. 755 00:30:41,464 --> 00:30:44,166 They're into something way bigger. 756 00:30:45,301 --> 00:30:47,113 Speak. 757 00:30:47,137 --> 00:30:48,981 Your brother was right under my nose. 758 00:30:49,005 --> 00:30:51,717 I-I knew that something was off. Chen has him in his shop. 759 00:30:51,741 --> 00:30:53,308 How do we get in there? 760 00:30:53,332 --> 00:30:54,920 Well, we're gonna have to lure Chen out. 761 00:30:54,944 --> 00:30:56,088 How? 762 00:30:56,112 --> 00:30:57,423 Snakes. 763 00:30:57,447 --> 00:30:59,024 Snakes?! 764 00:30:59,048 --> 00:31:02,328 No, it's all legit. It's coastal taipan. 765 00:31:02,352 --> 00:31:03,696 Yeah, I had a friend of mine 766 00:31:03,720 --> 00:31:05,998 take them out of a container on a dock. 767 00:31:06,022 --> 00:31:06,899 Right. 768 00:31:06,923 --> 00:31:08,118 Y-Yeah... No. 769 00:31:08,142 --> 00:31:09,969 We thought they were cashmere suits. 770 00:31:09,993 --> 00:31:12,738 They turned out to be exotic animals. 771 00:31:12,762 --> 00:31:14,396 And you're the guy to talk to. 772 00:31:15,965 --> 00:31:19,278 I'll meet you at the Ace Hotel, in the lobby. 773 00:31:19,302 --> 00:31:20,292 Right. 774 00:31:21,376 --> 00:31:22,429 What? 775 00:31:28,011 --> 00:31:29,378 Well, there they are. 776 00:31:34,918 --> 00:31:36,595 All right, let's go. 777 00:31:38,855 --> 00:31:40,666 Let's check back here. 778 00:31:44,127 --> 00:31:45,771 Okay. We have to hustle, all right? 779 00:31:45,795 --> 00:31:46,839 Ears? Where's the key? 780 00:31:46,863 --> 00:31:48,974 He's got both of his ears. 781 00:31:48,998 --> 00:31:52,178 Oh, my God. 782 00:31:52,202 --> 00:31:53,779 Can you help me with this, please? 783 00:31:53,803 --> 00:31:55,614 Ah, man. 784 00:31:55,638 --> 00:31:56,782 - Aah! - All right. 785 00:31:56,806 --> 00:31:58,317 Get me up out of here! 786 00:31:58,341 --> 00:32:00,786 That wasn't his ears. Now, this could be a con, right? 787 00:32:00,810 --> 00:32:02,021 Really, bruh? 788 00:32:02,045 --> 00:32:03,355 Well, whose ear did they send? 789 00:32:03,379 --> 00:32:04,924 Man, I don't know nothing about no ear! 790 00:32:04,948 --> 00:32:07,059 Okay, we got to go. Can we talk about this later? 791 00:32:07,083 --> 00:32:09,495 What you talking about an ear, man? 792 00:32:09,519 --> 00:32:10,729 I'm in a cage, man! 793 00:32:10,753 --> 00:32:12,565 - No, the whole ear thing. - Man, I'm in a cage back here, man. 794 00:32:12,589 --> 00:32:13,799 No, it seems crazy, but the ear... 795 00:32:13,823 --> 00:32:15,000 I don't want to hear nothing about no ear! 796 00:32:15,024 --> 00:32:16,892 You'd be surprised to hear 797 00:32:16,917 --> 00:32:18,904 how easy it is to obtain an ear. 798 00:32:18,928 --> 00:32:21,807 Don't worry, Judge. They were already dead. 799 00:32:21,831 --> 00:32:23,943 Bruh, this dude is sick, man. 800 00:32:23,967 --> 00:32:26,979 Okay, this is over. Okay? We're walking out of here. 801 00:32:27,003 --> 00:32:30,939 Not before I get my civet cats or $5 million. 802 00:32:31,875 --> 00:32:33,652 The cops are gonna be here any second, 803 00:32:33,676 --> 00:32:36,155 and you don't want to have to explain all of this. 804 00:32:36,179 --> 00:32:38,412 This black bastard stole from me! 805 00:32:38,436 --> 00:32:39,825 - What did you take? - Wait, wait, wait, wait, wait. 806 00:32:39,849 --> 00:32:41,257 - Black bastard? - Yes! 807 00:32:41,281 --> 00:32:42,962 Now, hold on a second, man. 808 00:32:42,986 --> 00:32:44,709 Put the gun down and say it again. 809 00:32:45,989 --> 00:32:47,199 Come on, man. Let it go. 810 00:32:47,223 --> 00:32:48,667 Man, I ain't letting nothing go, man! 811 00:32:48,691 --> 00:32:49,668 And I ain't no idiot! 812 00:32:49,692 --> 00:32:50,736 You are an idiot! I'm not an idiot! 813 00:32:50,760 --> 00:32:52,638 You're sitting up here with this man with this gun! 814 00:32:54,330 --> 00:32:55,400 Enough! 815 00:32:55,424 --> 00:32:58,800 I want what I am owed! 816 00:32:59,736 --> 00:33:01,213 Go ahead, man. 817 00:33:01,237 --> 00:33:02,748 Come on. No, shoot me. 818 00:33:02,772 --> 00:33:04,316 - Stop. Don't. - What are you doing? Stop. 819 00:33:04,340 --> 00:33:06,085 No, no, no, no. I got this. I got this. 820 00:33:06,109 --> 00:33:07,720 He ain't gonna shoot nobody. 821 00:33:07,744 --> 00:33:09,989 Fortune cookie say you ain't got the heart, 822 00:33:10,013 --> 00:33:11,857 you little old, short, Mr. Miyagi wannabe, man. 823 00:33:11,881 --> 00:33:13,626 Let me tell you something. Hey, bruh, let me tell you something. 824 00:33:13,650 --> 00:33:16,095 This dude... This dude been making... 825 00:33:16,119 --> 00:33:18,063 making out with ferrets all week, man. 826 00:33:18,087 --> 00:33:19,718 You shut up! 827 00:33:19,742 --> 00:33:20,866 Aah! 828 00:33:23,493 --> 00:33:25,137 - No! - Bro! 829 00:33:25,161 --> 00:33:26,972 Let go! 830 00:33:26,996 --> 00:33:28,774 You! 831 00:33:28,798 --> 00:33:31,076 Breathe, bruh! 832 00:33:31,100 --> 00:33:32,444 Aah! 833 00:33:49,285 --> 00:33:50,729 Are you done yet? 834 00:34:00,063 --> 00:34:01,640 Don't die on me, brother. I love you, man. 835 00:34:01,664 --> 00:34:03,442 Come on, little bro. Come on, man! Breathe! 836 00:34:03,466 --> 00:34:04,910 - Where's he hit? - Stay with me. 837 00:34:04,934 --> 00:34:06,612 In the chest, right over here. 838 00:34:06,636 --> 00:34:08,314 Come on, bro. Come on, little brother. 839 00:34:08,338 --> 00:34:10,015 - Don't die on me, man. - All right. 840 00:34:10,039 --> 00:34:11,450 Don't you die on me, man! Breathe! 841 00:34:11,474 --> 00:34:12,908 Come on, man! I'm sorry, man! 842 00:34:19,117 --> 00:34:20,061 Hey. 843 00:34:20,085 --> 00:34:21,755 Visitor. 844 00:34:22,520 --> 00:34:23,831 Brought you some wings. 845 00:34:23,855 --> 00:34:24,899 Lemon pepper? 846 00:34:24,923 --> 00:34:25,866 Only kind. 847 00:34:25,890 --> 00:34:27,001 Aw, thanks. 848 00:34:28,727 --> 00:34:29,704 Hey. 849 00:34:31,096 --> 00:34:33,475 You always the lucky one. 850 00:34:34,099 --> 00:34:36,077 2 inches, I would've been dead. 851 00:34:36,101 --> 00:34:38,412 Oh, come on, bruh. You know I'm not good with this stuff. 852 00:34:38,436 --> 00:34:39,513 Yeah. 853 00:34:39,537 --> 00:34:41,108 You know, but thank you. 854 00:34:41,653 --> 00:34:43,831 Hey, you remember when those... 855 00:34:44,075 --> 00:34:45,519 kids stole your bike? 856 00:34:45,543 --> 00:34:46,547 Yeah. 857 00:34:46,571 --> 00:34:47,755 And I had to go up to that house 858 00:34:47,779 --> 00:34:49,156 and demand to get your bike back 859 00:34:49,180 --> 00:34:51,692 and got the snot kicked out of me? 860 00:34:52,209 --> 00:34:53,509 Yeah. 861 00:34:54,352 --> 00:34:56,263 Consider us even. 862 00:34:56,287 --> 00:34:57,303 Yeah. 863 00:34:57,327 --> 00:34:59,189 I think he's trying to say he's sorry. 864 00:35:01,159 --> 00:35:02,359 I love you, brother. 865 00:35:03,894 --> 00:35:06,175 And I ain't just saying that 'cause you're my brother. 866 00:35:06,798 --> 00:35:09,677 I love you because... you're funny, 867 00:35:09,702 --> 00:35:11,263 you're bright. 868 00:35:11,936 --> 00:35:15,416 I even pretend to be you on television sometimes. 869 00:35:15,440 --> 00:35:18,319 I know you can be more than who you are. 870 00:35:18,343 --> 00:35:20,788 Man, I want you to come out to L.A. and live with me, man, 871 00:35:20,812 --> 00:35:24,191 and get a job and get your life back on track. 872 00:35:24,215 --> 00:35:27,962 Or I can give you $250,000 873 00:35:27,986 --> 00:35:30,097 so you can get your cats out of customs. 874 00:35:31,656 --> 00:35:34,268 And I'll never see you again. 875 00:35:42,434 --> 00:35:44,578 How fast can you wire the money? 876 00:35:49,174 --> 00:35:50,551 Tomorrow. 877 00:35:52,915 --> 00:35:54,388 Look here, bruh. 878 00:35:54,412 --> 00:35:55,990 I gotta do me. 879 00:35:56,014 --> 00:35:57,224 You know? 880 00:35:57,248 --> 00:35:59,960 I-I-I don't want to be the one, you know, 881 00:35:59,984 --> 00:36:02,186 living in my younger brother's shadow. 882 00:36:03,928 --> 00:36:05,439 But I love you. 883 00:36:05,464 --> 00:36:07,008 Love you, too. 884 00:36:07,033 --> 00:36:09,011 And you tell Mama I love her. 885 00:36:09,280 --> 00:36:11,338 Love you, too, man. Love you, bruh. 886 00:36:11,362 --> 00:36:14,198 I gotta go, man. I got to get up on out of here. 887 00:36:16,768 --> 00:36:18,205 You're a good brother. 888 00:36:19,037 --> 00:36:22,543 They say time with cats is never wasted. 889 00:36:23,174 --> 00:36:25,796 But sometimes you got to let the cat go. 890 00:36:35,651 --> 00:36:38,232 Well, uh... have to let him go. 891 00:36:38,256 --> 00:36:39,266 Who's that? 892 00:36:39,290 --> 00:36:42,603 Sometimes the cat does not want to come back. 893 00:36:42,627 --> 00:36:44,672 You're freaking me out. What are you talking about? 894 00:36:44,696 --> 00:36:45,831 Ansel. 895 00:36:45,855 --> 00:36:47,708 I-I-I don't know why he wants to move out. 896 00:36:47,732 --> 00:36:49,510 I don't know what I did. 897 00:36:49,534 --> 00:36:50,878 I don't have to. 898 00:36:50,902 --> 00:36:51,879 He's his own person. 899 00:36:51,903 --> 00:36:54,648 Or he needs to become his own person. 900 00:36:54,672 --> 00:36:55,850 Well, cool. 901 00:36:55,874 --> 00:36:57,818 You're gonna let him move out, huh? 902 00:36:57,842 --> 00:37:00,254 Yeah. It's the right thing to do. 903 00:37:00,278 --> 00:37:02,416 Well, he can crash with me for a bit. 904 00:37:02,947 --> 00:37:04,325 Really? 905 00:37:04,349 --> 00:37:07,072 I don't know. That's, uh... That's a lot to ask. 906 00:37:07,096 --> 00:37:08,462 Oh, it could be fun. 907 00:37:08,486 --> 00:37:09,897 Could be a lot of work. 908 00:37:09,921 --> 00:37:11,121 You think he'd be into it? 909 00:37:12,423 --> 00:37:13,601 I don't know. 910 00:37:19,130 --> 00:37:20,374 This is gonna be awesome! 911 00:37:20,398 --> 00:37:21,275 It sure is. 912 00:37:21,299 --> 00:37:22,776 Those three bottom drawers are yours, 913 00:37:22,800 --> 00:37:25,012 and I cleared some space for your other stuff. 914 00:37:27,338 --> 00:37:29,049 Okay, so, um... 915 00:37:29,073 --> 00:37:32,119 I wrote some things down I thought you should know. 916 00:37:32,143 --> 00:37:34,255 - Okay. - Um... 917 00:37:34,279 --> 00:37:35,756 He doesn't like to floss. 918 00:37:35,780 --> 00:37:36,790 Who does? 919 00:37:36,814 --> 00:37:39,360 Well, nobody, but Ansel doesn't need to know that. 920 00:37:39,384 --> 00:37:40,817 Got it. 921 00:37:42,120 --> 00:37:44,365 Nice try, but no. 922 00:37:44,389 --> 00:37:45,466 You're on the couch. 923 00:37:45,490 --> 00:37:48,035 When you come home and you see a sock on the door, 924 00:37:48,059 --> 00:37:50,070 that means wait downstairs. 925 00:37:52,497 --> 00:37:54,524 So, I think we're, like, um... 926 00:37:54,548 --> 00:37:56,577 co-parenting now or something. 927 00:37:56,601 --> 00:37:57,711 Oh, I don't think that's true. 928 00:37:57,735 --> 00:37:59,079 I think we're all grown-ups here. 929 00:37:59,103 --> 00:38:01,725 Yeah. Yeah. 930 00:38:02,200 --> 00:38:04,212 I guess I'm... alone. 931 00:38:04,645 --> 00:38:05,786 It's weird... 932 00:38:05,810 --> 00:38:07,064 and good. 933 00:38:07,545 --> 00:38:09,155 I think it's putting me on the right track. 934 00:38:09,179 --> 00:38:10,295 Yeah. 935 00:38:10,319 --> 00:38:11,568 Um... 936 00:38:12,450 --> 00:38:13,570 Are you happy? 937 00:38:14,919 --> 00:38:16,330 Yeah. 938 00:38:16,354 --> 00:38:17,631 Then I'm happy, too. 939 00:38:18,688 --> 00:38:19,800 I'm gonna go down to the bar. 940 00:38:19,824 --> 00:38:20,968 See you guys. Okay. 941 00:38:20,992 --> 00:38:22,269 - Thank you. - You got it. 942 00:38:28,499 --> 00:38:29,877 What's this? 943 00:38:29,901 --> 00:38:32,146 - Open it. - Is this for me? 944 00:38:32,170 --> 00:38:33,904 Buddy. 945 00:38:35,246 --> 00:38:36,356 Ohh. 946 00:38:38,918 --> 00:38:40,062 Oh, buddy. 947 00:38:42,347 --> 00:38:44,191 I don't know what to say. 948 00:38:44,215 --> 00:38:46,728 You're ready to be on your own. 949 00:38:47,185 --> 00:38:48,495 Yeah. 950 00:38:49,954 --> 00:38:51,577 I'm always gonna need you, though. 951 00:38:51,602 --> 00:38:52,946 I know. 952 00:38:52,971 --> 00:38:55,372 We are gonna be okay, sis. 953 00:38:56,694 --> 00:38:58,639 Yeah. Come here. 954 00:39:15,980 --> 00:39:17,391 He flipped. 955 00:39:17,415 --> 00:39:19,493 Carjacker just gave us the identities 956 00:39:19,517 --> 00:39:20,861 of his partners. 957 00:39:20,885 --> 00:39:22,529 Well, nice work. 958 00:39:22,553 --> 00:39:23,764 Nice work, you. 959 00:39:23,788 --> 00:39:25,389 Cheers. 960 00:39:27,224 --> 00:39:28,635 I think we're just... 961 00:39:28,660 --> 00:39:30,905 scratching the surface here, you know? 962 00:39:30,930 --> 00:39:33,408 This whole car-ring thing, I think it's just a front 963 00:39:33,433 --> 00:39:35,245 for something bigger... according to the kid. 964 00:39:35,270 --> 00:39:37,715 - Oh, no, no, no. - I want you to go undercover. 965 00:39:37,740 --> 00:39:40,051 I knew you were gonna say that, and no, I'm not a cop. 966 00:39:40,076 --> 00:39:41,587 No, but you know more about cars 967 00:39:41,612 --> 00:39:44,925 than anybody I could hire to go undercover, so... 968 00:39:44,950 --> 00:39:47,395 I need somebody who's going to, um... 969 00:39:48,056 --> 00:39:49,423 get inside with these people. 970 00:39:49,447 --> 00:39:51,892 I need somebody who's got enough dirt on him to play the part. 971 00:39:51,916 --> 00:39:54,228 Look, I don't know if I should be flattered or pissed off, 972 00:39:54,252 --> 00:39:56,063 but either way, I'm not doing it, Hoffman. 973 00:39:56,087 --> 00:39:57,831 I'm not interested. 974 00:39:57,855 --> 00:39:59,700 This is my fault, okay? 975 00:39:59,724 --> 00:40:03,237 I think I gave you the illusion of a choice. 976 00:40:03,764 --> 00:40:06,040 That half-a-mil of Kane's was never found. 977 00:40:06,064 --> 00:40:09,131 The case could reopen if I don't find something to focus on. 978 00:40:09,155 --> 00:40:10,562 So... 979 00:40:11,703 --> 00:40:13,380 you ready? 980 00:40:52,110 --> 00:40:53,420 I want to... 981 00:40:53,444 --> 00:40:55,489 I just want to do this alone. 982 00:41:17,068 --> 00:41:18,479 Grey, it's on. 983 00:41:18,503 --> 00:41:19,570 Great. 984 00:41:19,594 --> 00:41:21,515 I found the cat, and Ms. Whitmore... 985 00:41:21,539 --> 00:41:24,985 - Variety. - ...she refused to pay me the $500. 986 00:41:25,009 --> 00:41:26,520 My first beer. 987 00:41:26,544 --> 00:41:28,655 Yeah. Glad you're here. 988 00:41:28,679 --> 00:41:29,623 She's lying. 989 00:41:29,647 --> 00:41:30,958 He'll be the judge of that! 990 00:41:30,982 --> 00:41:32,493 Power to the people! 991 00:41:32,517 --> 00:41:33,494 Power to the people! 992 00:41:33,518 --> 00:41:35,229 That's what I'm talking about. 68615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.