All language subtitles for Stumptown - S01E05 - Bad Alibis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:04,040 I'm coming out of a long-term thing. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,460 What, like parole? 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,080 How long were you guys together? Four years. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,790 But also, I really did do time. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,960 I need to get my 1,500 hours of apprenticeship 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,500 so I can be certified here in Oregon. 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,250 You're green, but you could be good, Dex. 8 00:00:14,250 --> 00:00:16,250 Why is Hoffman asking about you 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,710 and a dead guy named Jack Feeney? 10 00:00:17,710 --> 00:00:20,250 Feeney was in prison with Grey McConnell. 11 00:00:20,250 --> 00:00:22,580 Guess who else was on his tier. Wallace Kane. 12 00:00:22,580 --> 00:00:25,210 Feeney ends up dead. A week later, Kane breaks out. 13 00:00:25,210 --> 00:00:26,960 I need a whiskey... 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,290 and a good chiropractor. 15 00:00:28,290 --> 00:00:30,120 Kane is planning something here in Portland. 16 00:00:30,120 --> 00:00:31,580 He's got some unfinished business. 17 00:00:31,580 --> 00:00:33,250 How do you know this? Because I'm in his head! 18 00:00:33,250 --> 00:00:35,670 Do you remember that trip to Hawaii 19 00:00:35,670 --> 00:00:36,790 that you wouldn't shut up about? 20 00:00:36,790 --> 00:00:37,880 Take it. 21 00:00:37,880 --> 00:00:39,380 I put Wallace Kane away. 22 00:00:39,380 --> 00:00:41,540 If I was under his thumb, I'd be afraid. 23 00:00:41,540 --> 00:00:42,710 Aah! 24 00:00:44,250 --> 00:00:46,040 You owe me a half a million dollars. 25 00:00:53,540 --> 00:00:54,540 Don't say it. 26 00:00:54,540 --> 00:00:55,580 You look funny. 27 00:00:56,750 --> 00:00:58,420 Finish your Pop-Tarts, okay? 28 00:00:58,420 --> 00:00:59,960 Blueberry is better. 29 00:00:59,960 --> 00:01:02,170 Well, pumpkin was on sale. 30 00:01:02,170 --> 00:01:03,920 Why are you dressed like that? 31 00:01:03,920 --> 00:01:05,170 I'm trying to look professional. 32 00:01:05,170 --> 00:01:07,000 I have a very important meeting today. 33 00:01:07,000 --> 00:01:08,920 With who? 34 00:01:08,920 --> 00:01:11,790 Uh, Janet Withers, um, from the DPSST, 35 00:01:11,790 --> 00:01:13,750 the Department of Public 36 00:01:13,750 --> 00:01:15,420 something or something, whatever. 37 00:01:15,420 --> 00:01:16,670 So you can be a P.I.? 38 00:01:16,670 --> 00:01:17,670 Yeah. Yeah. 39 00:01:17,670 --> 00:01:19,330 If I get my certification, 40 00:01:19,330 --> 00:01:24,170 that means blueberry Pop-Tarts all day, any day. 41 00:01:24,170 --> 00:01:25,380 Okay, can you turn this off? 42 00:01:26,420 --> 00:01:27,710 I'm gonna drop you off at the bar. 43 00:01:27,710 --> 00:01:29,880 Did you try Grey to let him know we're on our way? 44 00:01:29,880 --> 00:01:31,080 He didn't pick up. Okay. 45 00:01:31,080 --> 00:01:32,290 Well, he's probably busy. 46 00:01:32,290 --> 00:01:33,330 He always picks up. 47 00:01:33,330 --> 00:01:34,710 We'll try him on the way, alright? 48 00:01:34,710 --> 00:01:36,250 Come on. 49 00:01:36,250 --> 00:01:38,040 So, we got to break into the vault 50 00:01:38,040 --> 00:01:39,620 and then bust into the safe? 51 00:01:39,620 --> 00:01:41,960 That's a two-day job. Right, Grey? 52 00:01:41,960 --> 00:01:43,380 How should I know? 53 00:01:43,380 --> 00:01:44,580 I haven't even seen the thing. 54 00:01:46,120 --> 00:01:48,330 I'm not going back to prison for Kane. 55 00:01:48,330 --> 00:01:49,920 Will you guys help me if I pump the brakes here? 56 00:01:49,920 --> 00:01:51,880 Hell, yeah. 57 00:01:51,880 --> 00:01:53,920 This is nuts. 58 00:01:53,920 --> 00:01:55,210 Come on, Grey. Back us up on this thing. 59 00:01:55,210 --> 00:01:56,460 Come on. Both of you guys chill. 60 00:01:56,460 --> 00:01:57,960 Look, you know I got no beef with you, 61 00:01:57,960 --> 00:01:59,170 but I'm looking out for myself. 62 00:01:59,170 --> 00:02:03,120 Gentlemen... we're in business. 63 00:02:03,120 --> 00:02:06,170 10 years ago, I started a beautiful tunnel. 64 00:02:06,170 --> 00:02:08,540 Amazingly, it's still intact. 65 00:02:08,540 --> 00:02:11,460 So, basically, we are on the 5-yard line. 66 00:02:11,460 --> 00:02:14,000 We will be in Las Vegas by midnight, 67 00:02:14,000 --> 00:02:17,210 at which point in time, I will be in libertine mode. 68 00:02:20,380 --> 00:02:21,710 What? 69 00:02:21,710 --> 00:02:24,210 The boys and I have been talking. 70 00:02:24,210 --> 00:02:26,500 I love where this is headed. 71 00:02:26,500 --> 00:02:28,170 Why're we rushing this thing? 72 00:02:33,290 --> 00:02:34,580 Ugh! 73 00:02:41,670 --> 00:02:44,620 Good question. 74 00:02:44,620 --> 00:02:45,920 The reason we're rushing 75 00:02:45,920 --> 00:02:47,460 is because I'm an escaped convict, 76 00:02:47,460 --> 00:02:49,380 and it's not really in my best interest 77 00:02:49,380 --> 00:02:51,040 to spend too much time in any one location. 78 00:02:51,040 --> 00:02:52,710 I mean, I would love 79 00:02:52,710 --> 00:02:55,290 to just chill here in Portland for a few weeks, 80 00:02:55,290 --> 00:02:57,210 hit up some microbreweries, 81 00:02:57,210 --> 00:02:58,620 but that's just not in the cards. 82 00:02:58,620 --> 00:03:03,000 So, anyone else have anything to share with the group? 83 00:03:05,170 --> 00:03:08,670 Comments? 84 00:03:08,670 --> 00:03:12,040 Concerns? 85 00:03:12,040 --> 00:03:13,210 Greyson? 86 00:03:14,210 --> 00:03:17,330 Are you done shaking your ass, man? 87 00:03:17,330 --> 00:03:18,750 'Cause apparently, I got a job to do, 88 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 and I'd like to do it. 89 00:03:19,750 --> 00:03:21,080 I'm sick of watching this. 90 00:03:24,120 --> 00:03:26,620 He's the only one I let talk to me like that. 91 00:03:28,710 --> 00:03:30,500 I don't know why. 92 00:03:32,670 --> 00:03:34,750 Move your ass. 93 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 Grey. 94 00:03:45,120 --> 00:03:46,000 Grey. 95 00:03:46,000 --> 00:03:47,420 Grey, are you here? 96 00:03:47,420 --> 00:03:49,080 Well, he probably overslept. Let me call him. 97 00:03:50,420 --> 00:03:51,500 Oh, look, I have a voicemail from him. 98 00:03:51,500 --> 00:03:54,170 You never check your messages. 99 00:03:54,170 --> 00:03:56,420 Dex, I hate to lay this on you, but I had an emergency. 100 00:03:56,420 --> 00:03:58,540 M-My aunt in Houston is really sick. 101 00:03:58,540 --> 00:04:00,710 I had to catch a flight last minute. 102 00:04:00,710 --> 00:04:02,540 Look, can you watch the bar until I get back? 103 00:04:02,540 --> 00:04:03,830 A few days, tops. 104 00:04:03,830 --> 00:04:05,250 Your brother will show you what to do. 105 00:04:05,250 --> 00:04:06,380 Please. I owe you. 106 00:04:06,380 --> 00:04:07,420 Aunt? What aunt? 107 00:04:07,420 --> 00:04:09,460 He has a He has a cousin in Tacoma, 108 00:04:09,460 --> 00:04:11,460 an uncle in, um in Connecticut, 109 00:04:11,460 --> 00:04:13,580 but I've never heard of an aunt in Houston. 110 00:04:13,580 --> 00:04:15,040 We open in an hour. 111 00:04:15,040 --> 00:04:18,670 "We"? Buddy, I have an interview to go to, okay? 112 00:04:18,670 --> 00:04:20,250 I need help. 113 00:04:21,710 --> 00:04:23,210 Yeah. Okay. 114 00:04:23,210 --> 00:04:26,540 Uh, maybe Janet Withers can come here. 115 00:04:26,540 --> 00:04:27,960 Right? 116 00:04:27,960 --> 00:04:29,120 So, what should we do first? 117 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 Work. Work. Okay. 118 00:04:31,080 --> 00:04:32,120 Stools? 119 00:04:32,120 --> 00:04:34,290 Yes. 120 00:04:44,960 --> 00:04:47,710 In case I neglected to mention, 121 00:04:47,710 --> 00:04:48,960 it's good to see you. 122 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 I mean, you could have called first. 123 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 Next time. 124 00:04:52,250 --> 00:04:53,960 Oh, there's not gonna be a next time. 125 00:04:53,960 --> 00:04:55,380 That's what I'm saying. 126 00:04:55,380 --> 00:04:57,330 As soon as I crack this safe, I'm done. 127 00:04:57,330 --> 00:04:58,540 Fair enough. 128 00:04:58,540 --> 00:05:00,210 Though, I do find it strange 129 00:05:00,210 --> 00:05:02,420 you're about to break into a vault 130 00:05:02,420 --> 00:05:04,120 and you don't even ask what's in it. 131 00:05:04,120 --> 00:05:05,330 'Cause I don't care what's in it. 132 00:05:05,330 --> 00:05:06,620 I do. 133 00:05:06,620 --> 00:05:09,790 That's why I only hire the best guys for the job. 134 00:05:09,790 --> 00:05:12,210 That is every single toy you asked for. 135 00:05:21,670 --> 00:05:23,040 So far, so good with us. 136 00:05:23,040 --> 00:05:24,210 You? 137 00:05:24,210 --> 00:05:27,120 Yeah. I'm here. 138 00:05:27,120 --> 00:05:29,710 Grey gives you any trouble, just let me know. 139 00:05:29,710 --> 00:05:31,460 Alright. 140 00:05:31,460 --> 00:05:33,960 Sharkey, can you put that wherever you're supposed to? 141 00:05:33,960 --> 00:05:34,710 Yep. Got it. 142 00:05:34,710 --> 00:05:36,460 Hello. Hey. 143 00:05:36,460 --> 00:05:37,670 Can I get you something? 144 00:05:37,670 --> 00:05:39,080 Yeah. 145 00:05:39,080 --> 00:05:40,540 I've got some time to kill. 146 00:05:40,540 --> 00:05:43,540 Mm. Spicy Bloody, extra horseradish, three olives. 147 00:05:45,500 --> 00:05:47,120 Yep. Coming right up. 148 00:05:47,120 --> 00:05:48,710 Thanks. 149 00:06:02,380 --> 00:06:03,710 I think he knows. 150 00:06:03,710 --> 00:06:05,000 We would have heard something 151 00:06:05,000 --> 00:06:06,580 if Kane was suspicious. 152 00:06:06,580 --> 00:06:07,750 I'm scared. 153 00:06:07,750 --> 00:06:09,080 I'm scared. 154 00:06:09,080 --> 00:06:10,710 Darius, shake that off, man. 155 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Here. 156 00:06:17,250 --> 00:06:18,960 I appreciate this. 157 00:06:18,960 --> 00:06:20,750 Cosgrove finds out 158 00:06:20,750 --> 00:06:22,540 you are not in Hawaii and that I knew, 159 00:06:22,540 --> 00:06:23,830 I could lose my job. 160 00:06:23,830 --> 00:06:26,000 Your secret's safe with me. Yeah. 161 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 What's the latest on Kane? 162 00:06:27,250 --> 00:06:29,580 Marshals are convinced that he's in Canada. 163 00:06:29,580 --> 00:06:32,750 They're coordinating efforts with the CSIS and the RCMP. 164 00:06:32,750 --> 00:06:34,330 That doesn't add up. I know. 165 00:06:34,330 --> 00:06:36,460 He has no money, no resources. 166 00:06:36,460 --> 00:06:38,880 All of his connections are here in Portland. 167 00:06:38,880 --> 00:06:40,330 What about McConnell? 168 00:06:40,330 --> 00:06:41,670 Yeah, he wasn't at the bar. 169 00:06:41,670 --> 00:06:43,210 Some lady was running the place. 170 00:06:43,210 --> 00:06:44,380 I've seen her at the station. 171 00:06:44,380 --> 00:06:45,830 Dax? Dex? 172 00:06:45,830 --> 00:06:47,790 Yeah. Did you talk to her? 173 00:06:47,790 --> 00:06:49,960 I got my own work to do, Miles. 174 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 I'm not even supposed to be here. 175 00:06:52,000 --> 00:06:54,210 Neither are you. 176 00:07:01,250 --> 00:07:02,330 Grey never turns his phone off. 177 00:07:02,330 --> 00:07:03,380 Something's up. 178 00:07:03,380 --> 00:07:04,790 It's from Edgar. 179 00:07:04,790 --> 00:07:06,000 Who's Edgar? The chef. 180 00:07:06,000 --> 00:07:08,210 He quit? He quit. 181 00:07:08,210 --> 00:07:09,750 Okay. Well, it's burgers and fries. 182 00:07:09,750 --> 00:07:11,250 How hard can that be, right? 183 00:07:13,750 --> 00:07:15,170 We need a new chef. 184 00:07:17,420 --> 00:07:19,210 Yo, check it out. 185 00:07:19,210 --> 00:07:21,000 C.J. McCollum from the Blazers 186 00:07:21,000 --> 00:07:22,380 I know who he is, dummy. 187 00:07:22,380 --> 00:07:24,080 He just liked us on Insta. 188 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Seriously? 189 00:07:25,080 --> 00:07:26,620 Yeah. You know what I heard? 190 00:07:26,620 --> 00:07:27,830 The food critic from The Outlook 191 00:07:27,830 --> 00:07:28,790 I guess that's a newspaper? 192 00:07:28,790 --> 00:07:30,420 Yes, it's a newspaper. 193 00:07:30,420 --> 00:07:32,000 What about him? I heard he might be sniffing around here, 194 00:07:32,000 --> 00:07:33,170 looking to do a review. 195 00:07:33,170 --> 00:07:35,210 You're blowing up, dude. 196 00:07:35,210 --> 00:07:36,670 I've outgrown this place. 197 00:07:36,670 --> 00:07:38,380 Don't say it. I'm saying it. 198 00:07:38,380 --> 00:07:40,290 How can I spread my wings 199 00:07:40,290 --> 00:07:42,330 when I can barely fit inside this fishbowl? 200 00:07:44,330 --> 00:07:46,080 That's two things, but you get my meaning. 201 00:07:50,420 --> 00:07:51,880 What's up, Dex? 202 00:08:01,420 --> 00:08:03,120 Oh, Took. 203 00:08:03,120 --> 00:08:05,040 Oh. Bless you. 204 00:08:05,040 --> 00:08:07,120 What is all this? 205 00:08:07,120 --> 00:08:08,790 Welcome to the magic show. 206 00:08:08,790 --> 00:08:11,120 That doesn't answer anything. 207 00:08:11,120 --> 00:08:13,250 These are the ingredients that are gonna take me 208 00:08:13,250 --> 00:08:16,830 from a taco truck to my own restaurant 209 00:08:16,830 --> 00:08:18,880 to the cover of Food & Wine mag. 210 00:08:18,880 --> 00:08:20,540 Okay. That's great. 211 00:08:20,540 --> 00:08:21,920 I just You know, I need you to grill the burgers 212 00:08:21,920 --> 00:08:22,960 and fry the fries. 213 00:08:22,960 --> 00:08:24,420 Mm. No can do. Word is out. 214 00:08:24,420 --> 00:08:26,960 Tonight at the Bad Alibi is my pop-up debut 215 00:08:26,960 --> 00:08:29,330 elevated Mexican cuisine. 216 00:08:29,330 --> 00:08:31,880 I'm gonna show the world that I'm about more than just tacos. 217 00:08:31,880 --> 00:08:33,170 Yeah. It's just, um... Come on. 218 00:08:33,170 --> 00:08:34,960 Let's scratch each other's itch. 219 00:08:34,960 --> 00:08:37,500 Oh, God, you have an ability to make anything sound gross. 220 00:08:44,710 --> 00:08:46,330 Two hours, man. 221 00:08:46,330 --> 00:08:47,500 You're not even through the lock. 222 00:08:47,500 --> 00:08:50,460 Steel plates, reinforced concrete. 223 00:08:50,460 --> 00:08:51,880 Which means? 224 00:08:51,880 --> 00:08:54,170 It's cross your fingers I'll be done in four hours. 225 00:08:54,170 --> 00:08:56,290 That's what it means. 226 00:08:56,290 --> 00:08:57,420 Can you just blow the damn thing? 227 00:08:58,460 --> 00:09:00,460 Look, if the charges aren't set right, 228 00:09:00,460 --> 00:09:01,830 they're gonna be cleaning our bodies off the floor 229 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 with a squeegee. 230 00:09:02,830 --> 00:09:04,580 You understand? 231 00:09:04,580 --> 00:09:06,000 I mean, how many of these have we done together, man? 232 00:09:06,000 --> 00:09:07,710 Five? Six? 233 00:09:07,710 --> 00:09:09,330 Since when did you get the shakes? 234 00:09:10,880 --> 00:09:11,830 When I had a kid. 235 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 You had a kid? 236 00:09:14,460 --> 00:09:16,420 A girl. Kami. 237 00:09:16,420 --> 00:09:17,750 6 months. 238 00:09:17,750 --> 00:09:19,540 Wow, man. Congrats. 239 00:09:19,540 --> 00:09:20,790 That's Hey, man, it's a big responsibility. 240 00:09:20,790 --> 00:09:22,290 Good on you. Yeah. 241 00:09:22,290 --> 00:09:24,210 Makes you rethink stuff, you know? 242 00:09:24,210 --> 00:09:26,920 So don't screw up. 243 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 Alright, man. 244 00:09:31,830 --> 00:09:33,750 Alright. Here you are. 245 00:09:33,750 --> 00:09:35,120 It's interesting. 246 00:09:35,120 --> 00:09:36,380 Never had a Bloody Mary with 247 00:09:36,380 --> 00:09:38,290 What is that, pineapple juice? 248 00:09:38,290 --> 00:09:39,920 It's a work in progress. Aren't we all? 249 00:09:42,040 --> 00:09:42,960 Hey, what are you having? 250 00:09:42,960 --> 00:09:44,380 If it's, uh, beer or wine, 251 00:09:44,380 --> 00:09:45,710 there's a 90% chance I'm gonna get it right. 252 00:09:45,710 --> 00:09:47,290 I'm looking for Dex Parios? 253 00:09:47,290 --> 00:09:49,040 Sorr Uh, yes, that's me. 254 00:09:49,040 --> 00:09:52,000 I'm Janet Withers, DPSST. 255 00:09:52,000 --> 00:09:54,040 I'm here for your certification interview. 256 00:09:54,040 --> 00:09:55,500 Yes. Hi. Sorry. Nice to meet you. 257 00:09:55,500 --> 00:09:56,580 Thanks for coming down. 258 00:09:56,580 --> 00:09:58,960 Um, why don't we grab a seat over there? 259 00:09:58,960 --> 00:10:00,210 Okay. Great. 260 00:10:00,210 --> 00:10:00,960 Can I get a water, please? 261 00:10:00,960 --> 00:10:03,210 Yeah, absolutely. Um... 262 00:10:03,210 --> 00:10:05,380 Okay. Come on. 263 00:10:05,380 --> 00:10:07,000 Buddy, you got to take over, okay? 264 00:10:07,000 --> 00:10:08,120 It's not working. It's not coming out. 265 00:10:08,120 --> 00:10:10,210 It's... 266 00:10:10,210 --> 00:10:12,580 You did your apprentice hours under Arthur Banks? 267 00:10:12,580 --> 00:10:13,790 Yes. Yep. 268 00:10:13,790 --> 00:10:15,500 What would you say 269 00:10:15,500 --> 00:10:18,120 are the top three things you learned from Arthur? 270 00:10:18,120 --> 00:10:19,170 Honor. 271 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 Mm-hmm. 272 00:10:20,170 --> 00:10:21,380 Uh... 273 00:10:21,380 --> 00:10:22,500 integrity. 274 00:10:22,500 --> 00:10:23,210 Mm. 275 00:10:25,380 --> 00:10:27,330 Those are really the two that we just focused on. 276 00:10:27,330 --> 00:10:29,380 Uh, could I just leave it at two? 277 00:10:29,380 --> 00:10:30,830 Sure. 278 00:10:30,830 --> 00:10:32,620 Do you engage in recreational drug use? 279 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 No, ma'am. 280 00:10:33,620 --> 00:10:34,790 Alcohol? 281 00:10:34,790 --> 00:10:36,620 Uh, in moderation. 282 00:10:38,250 --> 00:10:39,580 I-Is that wrong or 283 00:10:39,580 --> 00:10:40,830 No, no, no, no, no. 284 00:10:40,830 --> 00:10:43,460 I like a Midori sour as much as the next sailor. 285 00:10:43,460 --> 00:10:44,620 Just not on the job. 286 00:10:44,620 --> 00:10:46,380 Of course. 287 00:10:46,380 --> 00:10:48,170 Have you ever been convicted of a felony? No. 288 00:10:48,170 --> 00:10:49,420 Do you associate with anyone 289 00:10:49,420 --> 00:10:50,580 who's been convicted of a felony? 290 00:10:50,580 --> 00:10:52,500 No. 291 00:10:52,500 --> 00:10:54,080 Why do you want to be a private investigator? 292 00:10:54,080 --> 00:10:55,880 What? 293 00:10:55,880 --> 00:10:57,330 It's a simple question. 294 00:10:57,330 --> 00:10:58,670 Surely you've thought about it. 295 00:10:58,670 --> 00:11:00,330 Yeah. Of Of course I have. 296 00:11:00,330 --> 00:11:02,710 Um, uh, deeply, I've considered it. 297 00:11:02,710 --> 00:11:06,080 Um...I just, uh 298 00:11:06,080 --> 00:11:07,420 I really like helping people? 299 00:11:07,420 --> 00:11:09,330 Is that a question? Um 300 00:11:09,330 --> 00:11:11,080 'Cause when you're parked outside 301 00:11:11,080 --> 00:11:12,920 a cheap motel on the interstate 302 00:11:12,920 --> 00:11:15,750 six hours into an all-night stakeout, 303 00:11:15,750 --> 00:11:18,290 your bladder's about to explode, your pee bottle's full, 304 00:11:18,290 --> 00:11:20,120 and you're fresh out of adult diapers, 305 00:11:20,120 --> 00:11:22,040 your car smells like the five-day-old chalupa 306 00:11:22,040 --> 00:11:23,790 you lost under your seat, 307 00:11:23,790 --> 00:11:25,170 your last client stiffed you, 308 00:11:25,170 --> 00:11:27,330 and you don't know where the next one's coming from, 309 00:11:27,330 --> 00:11:29,080 I can assure you, you will be asking yourself 310 00:11:29,080 --> 00:11:31,540 the same question "Why the hell 311 00:11:31,540 --> 00:11:34,710 would I want to be a private investigator?" 312 00:11:37,500 --> 00:11:39,290 Uh... 313 00:11:39,290 --> 00:11:40,500 I know I'm supposed to have a good answer, 314 00:11:40,500 --> 00:11:41,920 but I don't. 315 00:11:41,920 --> 00:11:43,750 Um... 316 00:11:43,750 --> 00:11:46,750 The truth is, I, um 317 00:11:46,750 --> 00:11:48,380 I drink a little bit too much sometimes. 318 00:11:48,380 --> 00:11:51,420 Um, my best friend is a felon, 319 00:11:51,420 --> 00:11:54,210 and I haven't been able to hold down a real job 320 00:11:54,210 --> 00:11:56,170 in about 10 years. 321 00:11:56,170 --> 00:11:58,540 But this? 322 00:11:58,540 --> 00:11:59,710 This, I'm I'm good at. 323 00:11:59,710 --> 00:12:02,250 I-I-I don't know why, but I but I am. 324 00:12:02,250 --> 00:12:04,250 And you seem pretty cynical about the whole thing, 325 00:12:04,250 --> 00:12:05,500 and maybe one day, I will be, too, 326 00:12:05,500 --> 00:12:07,080 but, um 327 00:12:07,080 --> 00:12:08,500 from where I'm sitting right now, 328 00:12:08,500 --> 00:12:10,080 that chalupa is smelling pretty damn good. 329 00:12:13,210 --> 00:12:15,000 Yeah. Wrong answer. 330 00:12:16,960 --> 00:12:18,620 It was honest. 331 00:12:21,210 --> 00:12:23,120 I have everything I need. 332 00:12:23,120 --> 00:12:24,620 And we'll have an answer soon. 333 00:12:24,620 --> 00:12:26,830 So, thank you for your time. 334 00:12:26,830 --> 00:12:29,000 Thank you for coming down. 335 00:12:30,620 --> 00:12:33,580 Oh, my God. 336 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 Miles. 337 00:12:39,960 --> 00:12:41,040 Oh, hey, Lieutenant. 338 00:12:41,040 --> 00:12:42,210 How's Hawaii? 339 00:12:42,210 --> 00:12:43,580 Yeah, no, I just got in. 340 00:12:43,580 --> 00:12:45,960 It's, um It's something else. 341 00:12:45,960 --> 00:12:48,330 Yeah, it's, uh Wow. 342 00:12:48,330 --> 00:12:50,500 I c I know it sounds cliché, 343 00:12:50,500 --> 00:12:53,250 but, uh, yeah, this place is paradise. 344 00:12:53,250 --> 00:12:54,790 You really deserve this trip, Miles. 345 00:12:54,790 --> 00:12:56,120 Yeah, no. 346 00:12:56,120 --> 00:12:58,380 Uh, look, if I could, I'd, uh 347 00:12:58,380 --> 00:12:59,830 I really wish I could show you this view. 348 00:12:59,830 --> 00:13:01,790 It's, uh Whew. 349 00:13:01,790 --> 00:13:05,830 Maybe I'll take a picture and send it to you 'cause it 350 00:13:05,830 --> 00:13:07,710 Damn it. 351 00:13:07,710 --> 00:13:08,880 Aloha. 352 00:13:08,880 --> 00:13:11,710 Lieutenant. 353 00:13:11,710 --> 00:13:13,080 Did I think you were gonna go to Hawaii? 354 00:13:13,080 --> 00:13:14,290 No. 355 00:13:14,290 --> 00:13:15,380 What I did believe 356 00:13:15,380 --> 00:13:16,710 is that you'd have enough faith in me 357 00:13:16,710 --> 00:13:18,460 to know that I was looking out for you. 358 00:13:18,460 --> 00:13:19,880 Let me put this guy back in prison. 359 00:13:19,880 --> 00:13:21,040 Are you listening to what I'm saying? 360 00:13:21,040 --> 00:13:22,170 Did you just come here to scold me? 361 00:13:22,170 --> 00:13:23,710 No. I came to take your badge. 362 00:13:23,710 --> 00:13:25,620 Are you serious? You've been digging around. 363 00:13:25,620 --> 00:13:26,830 The brass found out. 364 00:13:26,830 --> 00:13:27,960 I told you. 365 00:13:27,960 --> 00:13:30,250 I answer to people, too. 366 00:13:30,250 --> 00:13:31,830 So I'm supposed to just walk away? 367 00:13:36,000 --> 00:13:38,080 You're under review, Miles. 368 00:13:38,080 --> 00:13:40,670 Your badge is on the line. 369 00:13:40,670 --> 00:13:43,710 You go anywhere near this case, and you could lose it. 370 00:13:48,580 --> 00:13:50,750 Adobo. 371 00:13:50,750 --> 00:13:52,670 Vinegar. Hey. You see who that is? 372 00:13:52,670 --> 00:13:53,790 The acid is on point. 373 00:13:53,790 --> 00:13:55,540 I'm impressed. 374 00:13:55,540 --> 00:13:57,290 I'm not just a basketball player. I know. 375 00:13:57,290 --> 00:13:59,670 C.J. McCollum king of the mid-range, 376 00:13:59,670 --> 00:14:01,750 also the host of the "Pull Up" podcast. 377 00:14:01,750 --> 00:14:04,330 I'm a fan. That's love. I appreciate that. 378 00:14:04,330 --> 00:14:06,290 But I love food as much as I love hooping. 379 00:14:11,960 --> 00:14:14,750 Is this venison? 380 00:14:14,750 --> 00:14:16,120 Goat. The cheek. 381 00:14:16,120 --> 00:14:17,250 It's the most tender cut. 382 00:14:17,250 --> 00:14:19,420 There's something unusual in here. 383 00:14:19,420 --> 00:14:21,540 Braised in beer from a local brewery. 384 00:14:21,540 --> 00:14:23,540 This is a cold-blooded dagger off the pick-and-roll. 385 00:14:23,540 --> 00:14:24,620 Respect, bro. 386 00:14:24,620 --> 00:14:26,210 I, sir, am humbled. 387 00:14:26,210 --> 00:14:29,330 You mind if I out this on the 'Gram? 388 00:14:29,330 --> 00:14:30,620 Gotta get Dame to come through, too. 389 00:14:30,620 --> 00:14:32,290 Yeah. And tag me on Insta. 390 00:14:32,290 --> 00:14:33,170 I need the likes. 391 00:14:33,170 --> 00:14:34,710 I got you. 392 00:14:37,000 --> 00:14:39,380 Hey, listen. 393 00:14:39,380 --> 00:14:41,460 I want my cut before we leave this place. 394 00:14:41,460 --> 00:14:44,420 That was the deal. 395 00:14:44,420 --> 00:14:45,920 And I'm a man of my word. 396 00:14:56,460 --> 00:14:59,380 When Denton's done, he's done. 397 00:14:59,380 --> 00:15:01,170 I'll need help with disposal. 398 00:15:01,170 --> 00:15:03,790 No. I'm not killing anyone. 399 00:15:03,790 --> 00:15:05,170 Hey. 400 00:15:07,000 --> 00:15:09,420 The reason I don't give him his cut up front 401 00:15:09,420 --> 00:15:12,170 is because you and Feeney blew the money. 402 00:15:12,170 --> 00:15:14,670 So you'll do what I ask when I ask it. 403 00:15:14,670 --> 00:15:18,380 Or I'll have to take something very dear from you. 404 00:15:26,170 --> 00:15:27,830 Hey, buddy, what do you think? 405 00:15:27,830 --> 00:15:30,920 Five letters young oak. 406 00:15:30,920 --> 00:15:32,000 "Acorn." 407 00:15:32,000 --> 00:15:33,790 "Acorn"? 408 00:15:34,880 --> 00:15:36,620 Nice. 409 00:15:38,540 --> 00:15:39,880 Hi. 410 00:15:39,880 --> 00:15:41,420 Hey. 411 00:15:41,420 --> 00:15:42,670 How's it going? 412 00:15:42,670 --> 00:15:43,960 Pretty rough. 413 00:15:43,960 --> 00:15:47,170 I just had my P.I. certification interview, 414 00:15:47,170 --> 00:15:49,460 and I blew it. 415 00:15:49,460 --> 00:15:50,460 Oh, don't sweat it. 416 00:15:50,460 --> 00:15:52,170 I got a job for you. 417 00:15:52,170 --> 00:15:53,670 It's a missing-persons case. 418 00:15:53,670 --> 00:15:55,080 He's in the wind, and I need to find him. 419 00:15:55,080 --> 00:15:56,750 Who? 420 00:15:56,750 --> 00:15:58,620 Grey. 421 00:16:04,750 --> 00:16:06,620 Are you serious? 422 00:16:06,620 --> 00:16:08,120 Completely. 423 00:16:08,120 --> 00:16:10,880 That bald dude 424 00:16:10,880 --> 00:16:12,380 I'm pretty sure he's the guy, 425 00:16:12,380 --> 00:16:13,880 the Outlook restaurant critic. 426 00:16:13,880 --> 00:16:16,670 I need you tending bar. 427 00:16:16,670 --> 00:16:18,290 Okay. 428 00:16:18,290 --> 00:16:20,290 Okay, let me, uh, get this clear. 429 00:16:20,290 --> 00:16:22,500 You want me to spy on my best friend? 430 00:16:22,500 --> 00:16:23,750 No, not spy. 431 00:16:23,750 --> 00:16:25,290 I just want you to help me find out where he is. 432 00:16:25,290 --> 00:16:26,620 Okay. Well, that's easy. 433 00:16:29,670 --> 00:16:30,620 Hey, Ansel. 434 00:16:30,620 --> 00:16:32,500 Where's Grey? 435 00:16:32,500 --> 00:16:34,080 Visiting his sick aunt in Houston. 436 00:16:34,080 --> 00:16:36,580 There you go. Yes. Case closed. 437 00:16:36,580 --> 00:16:38,330 You owe me $500. 438 00:16:38,330 --> 00:16:40,210 Uh, do you really think he went to Houston? 439 00:16:40,210 --> 00:16:41,580 Can I show you something real quick? 440 00:16:41,580 --> 00:16:42,710 What is it? 441 00:16:42,710 --> 00:16:43,790 Uh, the door. 442 00:16:43,790 --> 00:16:45,540 Get out. 443 00:16:46,250 --> 00:16:48,830 Give me 20 minutes back at my apartment. 444 00:16:48,830 --> 00:16:50,500 Please. I'm serious. 445 00:16:50,500 --> 00:16:51,830 If you care about Grey, 446 00:16:51,830 --> 00:16:54,250 you're gonna wanna see what I have to show you. 447 00:16:56,080 --> 00:17:00,210 Kane protected Grey and Jack Feeney in prison. 448 00:17:00,210 --> 00:17:03,120 Word from inside is that both Grey and Feeney 449 00:17:03,120 --> 00:17:04,710 owed Kane for that protection. 450 00:17:04,710 --> 00:17:06,670 Feeney ends up dead. 451 00:17:06,670 --> 00:17:08,380 Two days later, Kane escapes. 452 00:17:08,380 --> 00:17:10,290 Now, I strongly believe 453 00:17:10,290 --> 00:17:13,500 that Grey is with Kane right now on a job. 454 00:17:16,880 --> 00:17:18,540 So you want me to help find Grey so you can arrest him? 455 00:17:18,540 --> 00:17:21,710 I don't care about Grey. I want Kane. 456 00:17:21,710 --> 00:17:26,420 I told you that he killed one of my C.I.s 10 years ago. 457 00:17:26,420 --> 00:17:30,000 He had a wife and a one-month-old baby. 458 00:17:34,040 --> 00:17:37,880 You have to find Grey. Now. 459 00:17:44,880 --> 00:17:48,210 Don't make me put that back up, please. 460 00:17:48,210 --> 00:17:49,380 Okay. 461 00:17:55,830 --> 00:17:57,880 Tell him this is a churro taco soufflé 462 00:17:57,880 --> 00:18:02,290 with cajeta tapioca cream and piloncillo syrup. 463 00:18:02,290 --> 00:18:03,750 Churro. Got it. 464 00:18:03,750 --> 00:18:06,420 And finally a soupçon, as they say in culinary circles, 465 00:18:06,420 --> 00:18:08,380 of my special magic sauce. 466 00:18:08,380 --> 00:18:11,000 Now, you wanna wait until he takes a bite 467 00:18:11,000 --> 00:18:12,120 to make sure he's all good. 468 00:18:12,120 --> 00:18:13,500 But don't let on 469 00:18:13,500 --> 00:18:15,580 that you know he's a food critic. 470 00:18:15,580 --> 00:18:18,880 If he knows we know that he knows we know, 471 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 he won't review us. 472 00:18:20,080 --> 00:18:21,210 Give me the plate. 473 00:18:21,210 --> 00:18:23,080 Wait Go. 474 00:18:39,710 --> 00:18:41,330 That looks good. 475 00:18:41,330 --> 00:18:42,880 Thanks, buddy. 476 00:18:42,880 --> 00:18:45,620 Hey, real quick, kid. 477 00:18:45,620 --> 00:18:48,210 Five letters Bert's bud. 478 00:18:48,210 --> 00:18:49,380 Ernie. 479 00:18:49,380 --> 00:18:50,540 You're good. 480 00:18:50,540 --> 00:18:52,120 You like it? 481 00:18:52,120 --> 00:18:53,830 Love it. 482 00:18:53,830 --> 00:18:56,080 Say, you're friends with Grey, right? 483 00:19:05,960 --> 00:19:08,500 This will initiate the reaction. 484 00:19:08,500 --> 00:19:11,120 And then we're gonna need 15 feet of clearance for safety. 485 00:19:11,120 --> 00:19:12,580 You're the expert. 486 00:19:12,580 --> 00:19:16,000 And, look, about, uh, Denton 487 00:19:16,000 --> 00:19:17,210 let me talk to him, okay? 488 00:19:17,210 --> 00:19:18,750 I'm sure he's just a little on edge, 489 00:19:18,750 --> 00:19:19,960 like everybody else, 490 00:19:19,960 --> 00:19:22,380 but you don't have to take him out. 491 00:19:22,380 --> 00:19:24,120 Alright. 492 00:19:24,120 --> 00:19:25,500 I appreciate it. 493 00:19:40,120 --> 00:19:41,710 Hey. Looks like we're gonna need 494 00:19:41,710 --> 00:19:42,960 a little insurance. Mm-hmm. 495 00:19:42,960 --> 00:19:44,830 We need to make sure Grey cooperates. 496 00:19:44,830 --> 00:19:47,880 Yeah. I'll take care of it. 497 00:19:55,000 --> 00:19:56,580 This feels weird, 498 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 snooping around in Grey's office with you. 499 00:19:58,580 --> 00:20:00,250 I'm just a client. 500 00:20:00,250 --> 00:20:02,580 Well, I wouldn't bring my client on a job. 501 00:20:02,580 --> 00:20:04,500 Except this client just happens to be a cop. 502 00:20:04,500 --> 00:20:06,170 Yeah. Who I've also hooked up with. Your point being? 503 00:20:06,170 --> 00:20:07,420 That it feels weird 504 00:20:07,420 --> 00:20:09,460 snooping around in Grey's office with you. 505 00:20:09,460 --> 00:20:11,120 Okay, look, you want to protect him. 506 00:20:11,120 --> 00:20:12,580 That's sweet. 507 00:20:12,580 --> 00:20:14,120 Do you know the combination to this thing? 508 00:20:14,120 --> 00:20:15,830 No, not a clue. 509 00:20:15,830 --> 00:20:17,120 Okay, well, it's usually the birth date 510 00:20:17,120 --> 00:20:18,250 of somebody you care about. 511 00:20:18,250 --> 00:20:19,830 You want to humor me, try yours? 512 00:20:19,830 --> 00:20:22,170 Come on. 513 00:20:22,170 --> 00:20:24,000 Come on. 514 00:20:34,000 --> 00:20:35,580 Adorable. 515 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 I tried my brother's. 516 00:20:40,000 --> 00:20:41,330 He owns a bar. 517 00:20:41,330 --> 00:20:43,120 I mean, it's it's practically insurance. 518 00:20:43,120 --> 00:20:44,500 Grey is a convicted felon. 519 00:20:44,500 --> 00:20:46,290 It's illegal for him to own a gun. 520 00:20:46,290 --> 00:20:47,960 Well, it's a good thing we only found bullets. 521 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 Which tells me that he probably has the gun on him, 522 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 and if he has the gun on him... 523 00:20:51,500 --> 00:20:53,290 He wouldn't be able to get on a plane 524 00:20:53,290 --> 00:20:54,460 and go to Houston. 525 00:20:54,460 --> 00:20:55,710 There you go. 526 00:20:58,620 --> 00:21:00,080 What's all this? 527 00:21:03,380 --> 00:21:05,330 Grey's an explosives expert. 528 00:21:05,330 --> 00:21:06,540 You didn't know that? 529 00:21:06,540 --> 00:21:07,920 What? 530 00:21:07,920 --> 00:21:11,500 N-No, Grey went to prison for grand theft. 531 00:21:11,500 --> 00:21:13,670 Among other things, yeah. 532 00:21:13,670 --> 00:21:15,460 312 Customs. 533 00:21:15,460 --> 00:21:17,290 You got to be kidding me. 534 00:21:17,290 --> 00:21:18,710 Ex-con named Petey runs it. 535 00:21:18,710 --> 00:21:21,170 He's got a really long rap sheet. 536 00:21:24,580 --> 00:21:25,620 What's that? 537 00:21:25,620 --> 00:21:27,500 I could use some quiet time. 538 00:21:27,500 --> 00:21:29,120 If I'm risking my neck, I want to know what's going on. 539 00:21:29,120 --> 00:21:32,380 Alright, this is C-4, okay? 540 00:21:32,380 --> 00:21:34,080 And explosives are like dogs. 541 00:21:34,080 --> 00:21:36,330 They need to be told what to do so they know how to please. 542 00:21:36,330 --> 00:21:39,000 I just need enough to blow open this door 543 00:21:39,000 --> 00:21:41,040 so I can keep what's inside safe. 544 00:21:43,120 --> 00:21:45,380 Hey, Denton, do me a favor. 545 00:21:45,380 --> 00:21:46,540 Okay. 546 00:21:46,540 --> 00:21:49,040 Just quit running your mouth around Kane. 547 00:21:49,040 --> 00:21:50,540 You know something I don't? 548 00:21:50,540 --> 00:21:53,000 You heard what I said, okay? 549 00:21:53,000 --> 00:21:55,540 Just do your job, yeah? 550 00:22:02,080 --> 00:22:05,960 Tookie, man, we're out of cilantro. 551 00:22:05,960 --> 00:22:08,210 That's a disaster. Dinner's gonna be a mob scene. 552 00:22:09,620 --> 00:22:11,250 Ansel. Ansel? 553 00:22:11,250 --> 00:22:13,170 I need you to make a cilantro run. 554 00:22:13,170 --> 00:22:15,120 Can you handle that? Yes. 555 00:22:15,120 --> 00:22:17,880 Go to Shemanski Market on West Huber Street. 556 00:22:17,880 --> 00:22:19,420 Buy up all the cilantro they have left. Okay. 557 00:22:19,420 --> 00:22:20,460 Hurry. Okay. 558 00:22:27,880 --> 00:22:29,000 Hey, pal. 559 00:22:29,000 --> 00:22:30,250 Grey called. 560 00:22:30,250 --> 00:22:32,080 He wants me to take you to him. 561 00:22:32,080 --> 00:22:33,750 He's in Houston. Nope. 562 00:22:33,750 --> 00:22:35,210 He's here. 563 00:22:35,210 --> 00:22:37,540 He's planning a surprise party for your sister. 564 00:22:37,540 --> 00:22:40,040 I'm not supposed to get in strangers' cars. 565 00:22:40,040 --> 00:22:43,500 I'm not a stranger. I'm Grey's friend, like you. 566 00:22:43,500 --> 00:22:46,750 Guess that makes us friends, too, doesn't it? 567 00:22:49,210 --> 00:22:50,670 Come on. Let's go. 568 00:22:58,670 --> 00:22:59,750 You want a shot? 569 00:22:59,750 --> 00:23:01,000 No. You okay? 570 00:23:01,000 --> 00:23:03,210 Hey, Tookie, where's Ansel? 571 00:23:03,210 --> 00:23:05,920 Cilantro run. He'll be back in five. Alright. 572 00:23:05,920 --> 00:23:08,420 Look, I know how hard this can be, 573 00:23:08,420 --> 00:23:09,790 finding out that somebody you trusted 574 00:23:09,790 --> 00:23:10,960 isn't who you thought they were. 575 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 No. I know Grey, okay? 576 00:23:13,120 --> 00:23:14,750 He must have gotten mixed up in something. 577 00:23:18,040 --> 00:23:19,540 I'm gonna go check out 312. 578 00:23:19,540 --> 00:23:21,380 I'll take a look around Grey's loft. 579 00:23:21,380 --> 00:23:22,580 Alright. If you find anything, just 580 00:23:22,580 --> 00:23:23,540 Yes, I will call you. 581 00:23:24,670 --> 00:23:26,460 I promise. 582 00:23:38,710 --> 00:23:40,290 Where's Grey? 583 00:23:40,290 --> 00:23:43,250 Oh, I'm sorry, buddy. He's stuck in traffic. 584 00:23:43,250 --> 00:23:45,080 Hey, do you like ice cream sundaes? 585 00:23:45,080 --> 00:23:47,120 'Cause this place makes the best. 586 00:23:47,120 --> 00:23:49,080 Let's grab a booth. Come on. 587 00:23:50,880 --> 00:23:52,210 This one's great. 588 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Alright. 589 00:23:55,960 --> 00:23:58,170 Oh, real quick. 590 00:23:58,170 --> 00:23:59,880 Say, "Hi, Grey." 591 00:23:59,880 --> 00:24:01,580 Hi, Grey. 592 00:24:01,580 --> 00:24:02,540 Perfect. 593 00:24:03,880 --> 00:24:06,460 Now, don't get yourself into a lather, Greyson. 594 00:24:06,460 --> 00:24:07,830 Frank's just gonna sit there with him 595 00:24:07,830 --> 00:24:10,750 until he hears back from me. 596 00:24:10,750 --> 00:24:11,880 Whatever you need, Kane. 597 00:24:12,880 --> 00:24:15,330 Well, that's what I figured. 598 00:24:15,330 --> 00:24:17,290 Go make us rich. 599 00:24:38,710 --> 00:24:39,710 You Petey? 600 00:24:39,710 --> 00:24:40,830 Who's asking? 601 00:24:43,210 --> 00:24:46,790 This man been to see you in the last 24 hours? 602 00:24:48,790 --> 00:24:51,120 Why don't we take that long, awkward pause as a yes? 603 00:24:51,120 --> 00:24:54,500 What was he here for? 604 00:24:54,500 --> 00:24:55,620 Car stereo. 605 00:25:02,880 --> 00:25:05,080 Since when do you use pyrotechnic shot shells 606 00:25:05,080 --> 00:25:08,000 to fix stereos? 607 00:25:08,000 --> 00:25:09,710 Shall we just try this again? 608 00:25:09,710 --> 00:25:12,920 What did Grey buy, and how much? 609 00:25:12,920 --> 00:25:16,290 Enough to blow through the Spalding Bank vault, 610 00:25:16,290 --> 00:25:18,880 except all they keep in there anymore is bicycles. 611 00:25:18,880 --> 00:25:20,420 So, what vault is our friend headed for? 612 00:25:20,420 --> 00:25:21,710 I didn't ask. 613 00:25:21,710 --> 00:25:23,250 He wouldn't have told me. 614 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Obvi. 615 00:25:24,250 --> 00:25:25,580 Obvi? 616 00:25:25,580 --> 00:25:27,250 Teenage granddaughter. 617 00:25:39,170 --> 00:25:40,620 I need to go to the bathroom. 618 00:25:40,620 --> 00:25:41,540 Oh, sure. I'll go with you. 619 00:25:42,670 --> 00:25:44,040 You know... 620 00:25:44,040 --> 00:25:45,670 I'll hold on to your phone. 621 00:25:45,670 --> 00:25:47,710 Wouldn't want you dropping it in the toilet. 622 00:25:47,710 --> 00:25:49,250 I won't drop it. 623 00:25:49,250 --> 00:25:53,040 I'll take it anyway, just in case. 624 00:25:58,830 --> 00:26:00,790 Hey, kid, that's... 625 00:26:00,790 --> 00:26:02,290 the ladies'. 626 00:26:10,750 --> 00:26:12,080 Oh. 627 00:26:12,080 --> 00:26:13,500 This is the ladies' room, young man. 628 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 The men's is right next door. 629 00:26:24,500 --> 00:26:25,750 Oops. 630 00:27:02,620 --> 00:27:04,500 Hello? 631 00:27:04,500 --> 00:27:06,330 I need to talk to Dex Parios. 632 00:27:06,330 --> 00:27:07,580 Yeah. This is she. 633 00:27:07,580 --> 00:27:10,170 A young man gave me a card, and it says, 634 00:27:10,170 --> 00:27:12,670 "My name is Ansel Parios. Please call my sister. 635 00:27:12,670 --> 00:27:14,250 Tell her I'm lost and to come get me." 636 00:27:14,250 --> 00:27:15,620 It had this number. 637 00:27:15,620 --> 00:27:17,000 Where is he? 638 00:27:17,000 --> 00:27:19,250 Uh, Pearl's Diner on Killingsworth Street in Maplewood. 639 00:27:19,250 --> 00:27:21,620 He seems fine. He's with a man. 640 00:27:21,620 --> 00:27:23,420 The man uh, what does he what does he look like? 641 00:27:23,420 --> 00:27:25,380 I don't know. Middle-aged, bald. 642 00:27:26,880 --> 00:27:28,040 Uh, gray jacket? 643 00:27:28,040 --> 00:27:28,920 Yeah, that's him. 644 00:27:28,920 --> 00:27:30,330 Okay. I'll be right there. 645 00:27:48,120 --> 00:27:49,710 Hoffman. 646 00:27:49,710 --> 00:27:51,920 Yeah, Hoffman, Pearl's Diner. Make it quick, okay? 647 00:27:54,460 --> 00:27:55,670 This is the employee entrance. 648 00:27:55,670 --> 00:27:56,920 Okay. What's your name? Henry. 649 00:27:56,920 --> 00:27:58,670 Henry. Okay. Won't happen again. 650 00:28:00,670 --> 00:28:01,880 Uh, hey. 651 00:28:01,880 --> 00:28:03,040 Uh, Henry the dishwasher 652 00:28:03,040 --> 00:28:04,420 he told me to come get you. 653 00:28:04,420 --> 00:28:05,670 Said he'd need some help with the dumpster. 654 00:28:20,460 --> 00:28:21,710 Hi, Dex. 655 00:28:21,710 --> 00:28:23,040 Hey, buddy. 656 00:28:23,040 --> 00:28:24,330 I'm supposed to get cilantro. 657 00:28:24,330 --> 00:28:26,250 Yeah. I heard. What happened? 658 00:28:26,250 --> 00:28:28,330 Frank said Grey wanted to see me, 659 00:28:28,330 --> 00:28:30,670 but Grey's not here yet. 660 00:28:30,670 --> 00:28:31,750 Yeah. Got it. 661 00:28:31,750 --> 00:28:32,790 Okay. I'll tell you what. 662 00:28:32,790 --> 00:28:34,290 Why don't you wait for me in the car? 663 00:28:34,290 --> 00:28:35,750 It's in the parking lot, okay? 664 00:28:35,750 --> 00:28:38,580 Frank and I are just gonna have a little...talk. 665 00:28:38,580 --> 00:28:40,210 What about the cilantro? 666 00:28:40,210 --> 00:28:41,500 Don't worry about the cilantro. 667 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 I can stay with you. 668 00:28:46,120 --> 00:28:48,540 No. Uh, I got it, okay? 669 00:28:48,540 --> 00:28:50,620 Just go wait in the car. 670 00:28:50,620 --> 00:28:52,290 Is Grey okay? 671 00:28:52,290 --> 00:28:53,670 Grey is fine. I promise. 672 00:28:53,670 --> 00:28:54,960 I'll be out in a minute, alright? 673 00:28:54,960 --> 00:28:56,330 Okay. Okay. 674 00:28:56,330 --> 00:28:58,540 I love you. I love you, too, buddy. 675 00:29:02,830 --> 00:29:04,960 Just keep your hands on the table, okay? 676 00:29:06,210 --> 00:29:08,210 Where's Grey? I have no idea. 677 00:29:08,210 --> 00:29:09,790 Well, you better tell me where he is, 678 00:29:09,790 --> 00:29:11,250 or there's gonna be a little trouble downtown. 679 00:29:13,920 --> 00:29:16,290 He's with Kane, settling a debt. 680 00:29:16,290 --> 00:29:18,080 I was supposed to hold on to you for insurance, 681 00:29:18,080 --> 00:29:19,830 but the kid was the next best thing. 682 00:29:19,830 --> 00:29:20,960 Everything good here? 683 00:29:20,960 --> 00:29:23,290 Yeah. It's wonderful. Thank you. 684 00:29:23,290 --> 00:29:24,830 Are you the person I called on the phone? 685 00:29:24,830 --> 00:29:26,380 I sure am, yeah. 686 00:29:26,380 --> 00:29:27,960 And everything is, uh, hunky-dory. 687 00:29:32,500 --> 00:29:34,040 Alright. 688 00:29:34,040 --> 00:29:36,790 We're walking out of here through the back. 689 00:29:36,790 --> 00:29:38,380 We're gonna get into your car, 690 00:29:38,380 --> 00:29:40,710 and you and the kid are coming with me. 691 00:29:40,710 --> 00:29:42,000 Whatever you say, okay? 692 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 After you. 693 00:29:53,790 --> 00:29:54,920 Keep walking. 694 00:29:56,330 --> 00:29:57,670 Ha! 695 00:30:16,540 --> 00:30:17,830 Aaah! 696 00:30:28,540 --> 00:30:30,000 Aah! 697 00:30:51,250 --> 00:30:52,670 Hey, don't freak out. 698 00:30:52,670 --> 00:30:54,250 Uh... Okay? 699 00:30:59,120 --> 00:31:01,500 Take this, okay? Keep everybody out of here. 700 00:31:01,500 --> 00:31:02,540 For how long? 701 00:31:02,540 --> 00:31:03,790 Give me five minutes. 702 00:31:03,790 --> 00:31:05,000 Eight, tops. 703 00:31:06,830 --> 00:31:08,710 Okay. 704 00:31:09,920 --> 00:31:11,620 Get ready. 705 00:31:11,620 --> 00:31:12,880 What's happening? 706 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 The safe's about to explode. 707 00:31:13,880 --> 00:31:15,080 Oh, man. Hold on. 708 00:31:16,670 --> 00:31:18,120 Okay. 709 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 Alright, here we go. 710 00:31:24,580 --> 00:31:26,330 Three, two... 711 00:31:28,670 --> 00:31:29,790 That's it? 712 00:31:29,790 --> 00:31:31,000 That's it. 713 00:31:33,710 --> 00:31:35,040 Dex! 714 00:31:35,040 --> 00:31:36,960 Yeah. Here. Hey. 715 00:31:36,960 --> 00:31:37,710 Where's your brother? 716 00:31:37,710 --> 00:31:39,210 He's He's okay. 717 00:31:39,210 --> 00:31:40,830 Listen, this guy didn't know where the job was, 718 00:31:40,830 --> 00:31:42,880 but he did say that Kane had him set up a fence 719 00:31:42,880 --> 00:31:44,880 that sells Native American artifacts. 720 00:31:44,880 --> 00:31:46,420 What What did you get from Petey? 721 00:31:46,420 --> 00:31:48,420 He said Kane bought enough explosives to blow a vault. 722 00:31:48,420 --> 00:31:49,620 Okay. What vault? 723 00:31:51,250 --> 00:31:53,040 Artifacts. 724 00:31:55,250 --> 00:31:57,080 Portland Museum. 725 00:31:57,080 --> 00:31:58,460 Worth a try. 726 00:31:58,460 --> 00:31:59,830 Listen, I need to take my brother home, okay? 727 00:31:59,830 --> 00:32:00,880 Can you deal with this? 728 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 I-I'll call it in. 729 00:32:15,540 --> 00:32:17,330 All this for a rock? 730 00:32:17,330 --> 00:32:19,210 Oh, this is no ordinary rock. 731 00:32:19,210 --> 00:32:23,710 This obsidian ax is 12,000 years old. 732 00:32:23,710 --> 00:32:25,120 What's it worth? 733 00:32:25,120 --> 00:32:27,710 When something is this rare and this valuable, 734 00:32:27,710 --> 00:32:30,000 they call it priceless. 735 00:32:41,250 --> 00:32:42,790 Come on, man. 736 00:32:42,790 --> 00:32:44,880 Put it down, Kane. 737 00:32:48,120 --> 00:32:51,750 Greyson McConnell, humble tavern owner. 738 00:32:51,750 --> 00:32:56,120 You know, if Frank doesn't hear from me, Grey, 739 00:32:56,120 --> 00:33:00,040 your little friend is in a very bad situation. 740 00:33:00,040 --> 00:33:02,830 Just put the gun down, Kane. 741 00:33:02,830 --> 00:33:04,380 Let Denton go, 742 00:33:04,380 --> 00:33:07,000 and we can all just walk away, okay? 743 00:33:07,000 --> 00:33:08,040 All the loot is yours. 744 00:33:08,040 --> 00:33:09,250 Isn't that right, Denton? 745 00:33:09,250 --> 00:33:11,290 He can have it all. Works for me. 746 00:33:11,290 --> 00:33:13,210 So, what do you want, Kane? 747 00:33:13,210 --> 00:33:15,790 You want cash to finance your life on the run? 748 00:33:15,790 --> 00:33:18,330 Or you want to prove a point and go back to prison? 749 00:33:18,330 --> 00:33:22,670 See, now, that's the Grey I know 750 00:33:22,670 --> 00:33:23,750 level-headed. 751 00:33:25,040 --> 00:33:26,920 Put the gun down, Greyson. 752 00:33:26,920 --> 00:33:29,120 I could solve so many people's problems 753 00:33:29,120 --> 00:33:30,620 by just pulling this trigger. 754 00:33:30,620 --> 00:33:33,040 Put it down. 755 00:33:45,790 --> 00:33:48,040 Could be staging out of this warehouse over here. 756 00:33:48,040 --> 00:33:49,710 That's his M.O. He's a tunneler. 757 00:33:49,710 --> 00:33:51,540 Pulled four jobs that way. 758 00:33:51,540 --> 00:33:53,710 Alright, let's check it out. Hold on a second. 759 00:33:53,710 --> 00:33:55,460 Detective Miles Hoffman 760 00:33:55,460 --> 00:33:56,790 requesting Code-3 cover at Portland Museum. 761 00:33:56,790 --> 00:33:59,380 Dex, where you going? Stop Shots fired! Shots fired! 762 00:34:06,960 --> 00:34:08,170 Portland police! 763 00:34:12,420 --> 00:34:13,620 He shot me! 764 00:34:15,290 --> 00:34:16,460 You're okay! You're okay! Relax! 765 00:34:16,460 --> 00:34:17,790 Move. Move. 766 00:34:17,790 --> 00:34:19,120 -Hey, what are you -Stay back! Stay back! 767 00:34:26,000 --> 00:34:27,380 Ow! Ahh! I'm I'm sorry. 768 00:34:27,380 --> 00:34:28,420 Dex, I'm sorry. I screwed up. 769 00:34:28,420 --> 00:34:29,380 Medic! 770 00:34:29,380 --> 00:34:30,540 He's heavy. 771 00:34:30,540 --> 00:34:31,830 Medic! 772 00:34:31,830 --> 00:34:33,580 Dex Alright, put your hand underneath. 773 00:34:33,580 --> 00:34:35,580 See if the bullet went all the way through. 774 00:34:40,750 --> 00:34:42,080 -Let me see your hands! -Hey. 775 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 Don't move! Look, there's a gunshot wound, okay? 776 00:34:44,040 --> 00:34:45,290 I think it hit an artery. 777 00:34:45,290 --> 00:34:46,880 We're gonna need medical down here immediately. 778 00:35:08,080 --> 00:35:11,420 You know how I can tell I was born to be a crook? 779 00:35:11,420 --> 00:35:14,880 I missed having guns pointed at me. 780 00:35:14,880 --> 00:35:16,080 Isn't that sick? 781 00:35:20,920 --> 00:35:24,790 But you're most alive in that moment. 782 00:35:24,790 --> 00:35:27,080 And now twice in one day. 783 00:35:27,080 --> 00:35:30,210 It makes breaking out worth it just for this. 784 00:35:30,210 --> 00:35:32,420 You know why I'm glad you broke out? 785 00:35:32,420 --> 00:35:35,330 So I could be the one to put a bullet in your head. 786 00:35:36,750 --> 00:35:40,250 Darius was my friend. 787 00:35:40,250 --> 00:35:41,750 Yeah, I put a bullet in his head, 788 00:35:41,750 --> 00:35:45,620 but you served him up, Detective. 789 00:35:45,620 --> 00:35:47,540 You want to kill me? 790 00:35:47,540 --> 00:35:49,000 You go right ahead. 791 00:35:49,000 --> 00:35:51,080 But it ain't ever gonna make you feel any better. 792 00:35:51,080 --> 00:35:53,170 I'm willing to find out. 793 00:35:57,330 --> 00:35:59,290 What do you want me to do? 794 00:35:59,290 --> 00:36:01,710 Beg for my life, like Darius did? 795 00:36:03,250 --> 00:36:04,380 Like a bitch? 796 00:36:04,380 --> 00:36:06,790 Miles! Stand down! 797 00:36:08,120 --> 00:36:09,830 Go ahead. 798 00:36:15,040 --> 00:36:16,540 You're not gonna do this. 799 00:36:18,670 --> 00:36:20,920 Look, you know, maybe we do this tomorrow, man, you know? 800 00:36:20,920 --> 00:36:21,750 We got to go. 801 00:36:21,750 --> 00:36:23,290 I got you. 802 00:36:23,290 --> 00:36:24,670 Trust me. Go. 803 00:36:24,670 --> 00:36:26,250 I'm scared. 804 00:36:26,250 --> 00:36:27,380 You asked for my help. I gave it to you. 805 00:36:27,380 --> 00:36:28,830 We got to go now. Just trust me. 806 00:36:28,830 --> 00:36:30,000 I got you. 807 00:36:30,000 --> 00:36:31,120 We got to go. Trust me. 808 00:36:49,210 --> 00:36:50,580 Thanks. 809 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 Hey. Hey. You, uh 810 00:36:57,880 --> 00:36:59,500 You need anything? 811 00:36:59,500 --> 00:37:00,960 A favor. 812 00:37:00,960 --> 00:37:02,670 Of course you do. 813 00:37:06,330 --> 00:37:08,460 Take it easy on Grey. 814 00:37:08,460 --> 00:37:11,170 Do you really know this guy? 815 00:37:11,170 --> 00:37:13,500 I know enough. 816 00:37:15,460 --> 00:37:17,960 Detective Hoffman? You got a second? 817 00:37:23,790 --> 00:37:24,580 ...job your team did. 818 00:37:24,580 --> 00:37:26,330 Yes, sir. 819 00:37:26,330 --> 00:37:28,540 I I very much appreciate that. 820 00:37:28,540 --> 00:37:30,170 I want you to tell Hoffman... 821 00:37:30,170 --> 00:37:33,040 Yep, I would be happy to convey that to Detective Hoffman. 822 00:37:33,040 --> 00:37:35,620 Very proud of what you did. 823 00:37:35,620 --> 00:37:37,460 In fact, he's walking in here right now. 824 00:37:37,460 --> 00:37:39,080 He Jewish, by the way? 825 00:37:39,080 --> 00:37:41,620 No, I don't I don't believe he is Jewish, 826 00:37:41,620 --> 00:37:44,000 as far as I know. Tell him mazel tov, regardless. 827 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 He says mazel tov, regardless. 828 00:37:46,000 --> 00:37:47,790 Thank you so much. 829 00:37:47,790 --> 00:37:49,830 I appreciate that. 830 00:37:49,830 --> 00:37:52,750 Yes, I'm I'm thrilled that you're happy. 831 00:37:52,750 --> 00:37:54,540 Have a good evening. 832 00:37:54,540 --> 00:37:56,080 You too. 833 00:37:58,170 --> 00:37:59,120 The mayor. 834 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 And the chief. 835 00:38:00,960 --> 00:38:02,880 You are moving up in this world, Hoffman. 836 00:38:04,380 --> 00:38:06,000 What about McConnell? 837 00:38:07,170 --> 00:38:09,420 Um, what what about him? 838 00:38:09,420 --> 00:38:11,000 What are we gonna charge him with? 839 00:38:12,710 --> 00:38:14,420 Um...nothing. 840 00:38:16,170 --> 00:38:18,330 Uh, he was, um 841 00:38:18,330 --> 00:38:20,170 He He was 842 00:38:20,170 --> 00:38:22,080 He was my informant. 843 00:38:22,080 --> 00:38:26,000 And he was, um, integral to 844 00:38:26,000 --> 00:38:27,580 the the whole takedown. 845 00:38:28,960 --> 00:38:30,080 Is that right? 846 00:38:30,080 --> 00:38:31,500 Y-Yeah. 847 00:38:31,500 --> 00:38:32,620 He was a C.I.? 848 00:38:34,080 --> 00:38:36,080 And I didn't see any paperwork cross my desk. 849 00:38:36,080 --> 00:38:37,420 Yeah. 850 00:38:37,420 --> 00:38:41,620 Uh, man, I must have left it in Hawaii. 851 00:38:43,790 --> 00:38:46,420 Well... 852 00:38:46,420 --> 00:38:48,670 Mr. McConnell... 853 00:38:48,670 --> 00:38:51,620 is a very lucky man. 854 00:38:56,460 --> 00:38:59,210 So, um So, he can he can walk, yeah? 855 00:38:59,210 --> 00:39:01,460 Fill out the retroactive paperwork, 856 00:39:01,460 --> 00:39:03,830 and he can cartwheel out of here, for all I care. 857 00:39:03,830 --> 00:39:07,170 Good Lord, I am giddy. 858 00:39:09,580 --> 00:39:12,290 "Chef Navarro's cuisine" That's me. 859 00:39:13,710 --> 00:39:16,710 "Chef Navarro's cuisine was, in our foodie-saturated age, 860 00:39:16,710 --> 00:39:19,250 that rarest of things entirely unexpected." 861 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 Mm. 862 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 "Even the limited beverage program 863 00:39:21,750 --> 00:39:23,250 and indifferent service 864 00:39:23,250 --> 00:39:24,960 added a certain rough-hewn charm." 865 00:39:24,960 --> 00:39:26,080 That was your department. 866 00:39:26,080 --> 00:39:27,710 Mm. 867 00:39:27,710 --> 00:39:31,540 "But a win for our fine diners is a loss for our streets. 868 00:39:31,540 --> 00:39:34,210 We all feel Portland getting less weird by the day. 869 00:39:34,210 --> 00:39:36,330 If Chef Navarro's plans 870 00:39:36,330 --> 00:39:37,580 are for a brick-and-mortar restaurant, 871 00:39:37,580 --> 00:39:39,080 losing his iconic truck 872 00:39:39,080 --> 00:39:41,790 is sadly just a sign of the times." 873 00:39:41,790 --> 00:39:45,290 Portland needs me. 874 00:39:45,290 --> 00:39:47,330 There shall be no restaurant. 875 00:39:47,330 --> 00:39:48,960 A truck is where I began, 876 00:39:48,960 --> 00:39:51,880 and a truck is where I shall remain. 877 00:39:51,880 --> 00:39:53,170 Two "shalls." 878 00:39:53,170 --> 00:39:54,670 Sounds definitive. 879 00:39:56,620 --> 00:39:58,670 Hey. Hey, Grey. 880 00:39:58,670 --> 00:40:00,750 My guy. 881 00:40:04,710 --> 00:40:06,080 Congrats. 882 00:40:08,120 --> 00:40:09,330 Did you catch "entirely unexpected"? 883 00:40:09,330 --> 00:40:10,250 I'll say it again. 884 00:40:12,330 --> 00:40:14,120 Look, I just want to say up front 885 00:40:14,120 --> 00:40:15,250 and say that I'm sorry 886 00:40:15,250 --> 00:40:16,460 Ohh! 887 00:40:17,620 --> 00:40:19,040 You put Ansel in danger. 888 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 God, how could you 889 00:40:24,420 --> 00:40:26,750 How could you do tha How could you do that? 890 00:40:28,380 --> 00:40:31,040 Everything that I did or tried to do 891 00:40:31,040 --> 00:40:33,040 was to protect him. 892 00:40:33,040 --> 00:40:34,420 Don't you see that? 893 00:40:34,420 --> 00:40:37,620 And to protect you. 894 00:40:37,620 --> 00:40:38,960 I don't know who you are. 895 00:40:38,960 --> 00:40:40,540 Grey, I don't know who you are anymore. 896 00:40:42,790 --> 00:40:45,290 If I left out anything about me or my past, 897 00:40:45,290 --> 00:40:47,210 if there's anything I didn't tell you... 898 00:40:51,830 --> 00:40:53,790 Look, I should have just told you, alright? 899 00:40:55,830 --> 00:40:57,210 If there's anything else you want to say, 900 00:40:57,210 --> 00:40:58,080 anything else you want to tell me, 901 00:40:58,080 --> 00:40:59,580 you better tell me right now. 902 00:41:04,710 --> 00:41:06,120 I'm sorry. 903 00:41:11,790 --> 00:41:13,710 Dex, someone's here to see you. 904 00:41:13,710 --> 00:41:14,710 Yeah, buddy. 905 00:41:16,250 --> 00:41:18,040 Come on. 906 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 Janet. 907 00:41:23,420 --> 00:41:24,670 Hey. 908 00:41:24,670 --> 00:41:26,330 Miss Parios. 909 00:41:26,330 --> 00:41:28,120 Congratulations. 910 00:41:28,120 --> 00:41:30,540 You're officially a licensed private investigator 911 00:41:30,540 --> 00:41:32,080 in the state of Oregon. 912 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 For whatever that's worth. 913 00:41:34,080 --> 00:41:36,250 Wow. Thanks. That, uh 914 00:41:36,250 --> 00:41:37,710 This means a lot. 915 00:41:37,710 --> 00:41:39,250 You'd make more tending bar. 916 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Just an FYI. 917 00:41:41,250 --> 00:41:43,500 Thank you. 918 00:41:44,330 --> 00:41:45,920 I'm proud of you, sis. 919 00:41:45,920 --> 00:41:48,380 Look at that, huh? Yeah. It's all for you. 920 00:41:48,380 --> 00:41:49,750 Come here. 921 00:41:49,750 --> 00:41:51,420 Congrats, Dex. 922 00:41:52,880 --> 00:41:54,080 You've come a long way. 923 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 Make a wish. 57780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.