All language subtitles for Stumptown - S01E01 - Forget it Dex, It’s Stumptown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:19,290
Caramel.
Mm-hmm.
2
00:00:19,290 --> 00:00:20,580
Hints of black currant.
3
00:00:20,580 --> 00:00:24,210
It's tart
but has an earthy finish.
4
00:00:24,210 --> 00:00:25,580
I'm going with Ethiopian.
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,040
Ha! Kenyan.
6
00:00:27,040 --> 00:00:28,250
Oh.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,540
It's close. Close.
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,540
Woman: Hey!
9
00:00:32,540 --> 00:00:34,580
Sounds like somebody's getting
a little nervous back there.
10
00:00:34,580 --> 00:00:36,500
Hey!
Let me out of here!
11
00:00:43,170 --> 00:00:45,080
It's not ejecting.
It's stuck.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,420
Oh, this stupid tape deck.
13
00:00:46,420 --> 00:00:48,210
It's stuck.
Who cares?
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,500
The hell?
15
00:02:00,080 --> 00:02:01,210
Car!
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,670
Nervous habit?
Hmm?
17
00:02:27,670 --> 00:02:29,210
The label.
Oh.
18
00:02:29,210 --> 00:02:31,830
Nah, just a regular one.
19
00:02:31,830 --> 00:02:33,000
You from around here?
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,620
Mmmhmm.
Born and raised.
21
00:02:35,620 --> 00:02:36,880
You?
Michigan.
22
00:02:36,880 --> 00:02:40,040
Okay.
Yeah, just in for a meeting.
23
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
Fly out at the crack
of dawn tomorrow.
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,920
Out too late
up too early.
25
00:02:44,920 --> 00:02:46,750
I think my body clock
got broken
26
00:02:46,750 --> 00:02:47,830
in my third tour
of the 'Stan.
27
00:02:49,790 --> 00:02:51,580
Oh, Afghanistan.
28
00:02:51,580 --> 00:02:54,000
Explains the, uh, dog tags.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,750
Yeah, saw a lot of crazy stuff
over there, but, uh --
30
00:02:56,750 --> 00:02:59,710
Oh, really?
Yeah.
31
00:02:59,710 --> 00:03:00,750
You know
what you never forget?
32
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
What?
33
00:03:02,000 --> 00:03:04,830
Your first firefight.
Hmm.
34
00:03:04,830 --> 00:03:08,380
Chaos, the noise, the blood.
It's...
35
00:03:08,380 --> 00:03:10,670
Bull?
36
00:03:10,670 --> 00:03:13,170
Hmm?
Well, you know
what they say in Pashto --
37
00:03:13,170 --> 00:03:15,960
"He who spreads his own goat
dung is bound to step in it."
38
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
Pash...
...to. Yeah.
39
00:03:17,880 --> 00:03:19,790
It's what they speak.
In the 'Stan.
40
00:03:19,790 --> 00:03:21,330
Yeah.
Yeah.
41
00:03:21,330 --> 00:03:23,670
Anyone who actually served there
would know that, so...
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,790
Your dog tags don't match
the name on your credit card,
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,250
and nothing about your car keys
says "rental,"
44
00:03:28,250 --> 00:03:31,040
so I'm guessing you're
not in from out of town, either?
45
00:03:31,040 --> 00:03:34,000
I know you asked
if I was from around here,
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,170
figuring we could
go back to my place probably
47
00:03:36,170 --> 00:03:37,830
because there's a woman
back at yours.
48
00:03:37,830 --> 00:03:39,040
Am I right?
Uh...
49
00:03:39,040 --> 00:03:41,080
Hesitation --
it's when your body says "yes"
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,500
before your mouth
can say "no."
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
I.e., until you get
your lie straight,
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,420
I'm pretty sure only one of us
is getting lucky tonight.
53
00:03:48,880 --> 00:03:51,460
Thanks, sweetheart.
Cheers.
54
00:03:51,460 --> 00:03:52,880
Y-Yeah.
55
00:03:52,880 --> 00:03:54,250
Dealer: Snake eyes.
56
00:03:54,250 --> 00:03:57,080
Yes! Okay, that's water
and power, folks.
57
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
Now we play
for beer and cable.
58
00:03:58,960 --> 00:04:00,540
You, uh, sure you want
to do that, honey?
59
00:04:00,540 --> 00:04:03,040
Oh, gosh,
maybe you're right, toots.
60
00:04:03,040 --> 00:04:06,170
I'm feeling lucky tonight.
Okay.
61
00:04:06,170 --> 00:04:07,960
Gimme eight, gimme eight, eight,
eight, eight, eight!
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,420
Seven. Seven out.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,040
Blinds away.
64
00:04:21,210 --> 00:04:22,250
Um...
65
00:04:22,250 --> 00:04:24,330
You know why you're such
a bad gambler?
66
00:04:24,330 --> 00:04:25,670
Because your dice
are loaded?
67
00:04:25,670 --> 00:04:27,210
Because you don't know
when to quit.
68
00:04:27,210 --> 00:04:28,750
Mm.
69
00:04:28,750 --> 00:04:30,330
Boss wants a word.
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
Sue Lynn, c'mon,
how about a marker?
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,250
Just a measly two K.
72
00:04:35,250 --> 00:04:36,830
You already owe us 11.
73
00:04:36,830 --> 00:04:39,210
And you just blew
your military disability check
74
00:04:39,210 --> 00:04:40,250
at the craps table.
75
00:04:40,250 --> 00:04:42,380
I'll get you your money,
okay?
76
00:04:42,380 --> 00:04:45,580
You don't have to...
knit me a noose.
77
00:04:45,580 --> 00:04:46,960
This isn't
a collections call.
78
00:04:48,170 --> 00:04:50,250
My rather rebellious
granddaughter
79
00:04:50,250 --> 00:04:51,420
has run away again.
80
00:04:51,420 --> 00:04:53,620
Nina? Well, just
cancel her credit cards.
81
00:04:53,620 --> 00:04:55,330
She'll be back in an hour.
82
00:04:55,330 --> 00:04:57,750
She left three days ago
without her cards or her car,
83
00:04:57,750 --> 00:04:58,960
and she's not answering
her phone.
84
00:04:58,960 --> 00:05:00,460
Okay, well,
did you call the police?
85
00:05:00,460 --> 00:05:02,290
I don't trust the police.
86
00:05:02,290 --> 00:05:04,040
We prefer to keep them
out of our business.
87
00:05:04,040 --> 00:05:05,380
How is this my problem?
88
00:05:05,380 --> 00:05:07,000
You're gonna
bring Nina back.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,580
Wha--
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,620
Sounds like his job.
91
00:05:11,620 --> 00:05:13,960
We've been searching day
and night, trying to find her.
92
00:05:13,960 --> 00:05:15,210
And you think
I can do better?
93
00:05:15,210 --> 00:05:17,000
Isn't that why
they gave you a medal?
94
00:05:17,000 --> 00:05:19,580
For finding people?
Those were enemy combatants.
95
00:05:19,580 --> 00:05:21,420
In Afghanistan.
96
00:05:21,420 --> 00:05:23,120
It's a slight difference.
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,790
I'd think
you'd want to help.
98
00:05:24,790 --> 00:05:26,500
Given how close
you were to Benny.
99
00:05:35,380 --> 00:05:38,380
Ah.
Still bitter.
100
00:05:38,380 --> 00:05:40,420
Nah, I'm just mystified.
101
00:05:40,420 --> 00:05:42,420
So, I wasn't good enough
for your son,
102
00:05:42,420 --> 00:05:44,120
but now I'm good enough
to track down his daughter?
103
00:05:44,120 --> 00:05:46,790
Is that your thinking?
Oh, I can think of 11,000
other reasons.
104
00:05:46,790 --> 00:05:48,420
Intimidation.
How un-you.
105
00:05:48,420 --> 00:05:50,250
She's my only grandchild!
106
00:05:53,290 --> 00:05:56,710
It's not easy for me,
coming to you.
107
00:05:56,710 --> 00:05:58,290
I need someone I can trust.
108
00:06:01,540 --> 00:06:02,920
Well, war ended
for me 12 years ago.
109
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
I'm not up to it, okay?
110
00:06:05,380 --> 00:06:06,500
I'm sorry.
111
00:06:27,960 --> 00:06:29,830
Hey, sis.
Ooh!
112
00:06:29,830 --> 00:06:31,380
I said not in the house,
okay?
113
00:06:31,380 --> 00:06:33,710
Wanna play?
No. It's past midnight.
114
00:06:33,710 --> 00:06:34,830
You need to go to bed.
115
00:06:34,830 --> 00:06:38,040
I wanted to see
how much you lost.
116
00:06:38,040 --> 00:06:41,500
Punk. Well, at least
I got a job offer.
117
00:06:41,500 --> 00:06:43,170
Now we both have jobs.
118
00:06:43,170 --> 00:06:44,960
Well, I didn't say
I was gonna take it.
119
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
You know, I know we need
the money, but...
120
00:06:49,330 --> 00:06:52,040
Okay, come on, it's late.
You know the drill.
121
00:06:53,500 --> 00:06:58,120
I, Ansel, future midfield menace
for the Portland Timbers,
122
00:06:58,120 --> 00:07:02,210
hereby promise
to brush and floss --
123
00:07:02,210 --> 00:07:03,500
And not to go to bed
with your boots on.
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
I swear.
Okay, go. Bedsky.
125
00:07:07,710 --> 00:07:10,420
Dex,
are we gonna be okay?
126
00:07:11,790 --> 00:07:14,080
Yeah.
127
00:07:14,080 --> 00:07:16,830
Yeah, buddy,
we're gonna be okay.
128
00:07:16,830 --> 00:07:18,920
Go get some sleep,
alright?
129
00:07:36,540 --> 00:07:39,500
This is Hollis.
Hey, it's Dex.
130
00:07:39,500 --> 00:07:41,830
Yeah, clear my debt,
get me a grand for expenses
131
00:07:41,830 --> 00:07:43,790
and a list of Nina's friends,
and I'll do it.
132
00:07:43,790 --> 00:07:45,710
I'll tell Sue Lynn.
133
00:07:52,880 --> 00:07:55,750
So let me get this straight --
Sue Lynn ruins your life,
134
00:07:55,750 --> 00:07:58,830
and now you're gonna bring home
her spoiled, brat granddaughter?
135
00:07:58,830 --> 00:08:01,290
It's not Nina's fault she grew
up with bad role models.
136
00:08:01,290 --> 00:08:03,290
I'd just be careful
turning over old stones.
137
00:08:03,290 --> 00:08:04,620
Don't you have an opening
to worry about?
138
00:08:04,620 --> 00:08:07,500
I do. Hey, you're gonna help me
stain some chairs later, right?
139
00:08:07,500 --> 00:08:09,540
Dex gets mad
when I stain stuff.
140
00:08:09,540 --> 00:08:11,670
I could use your help,
141
00:08:11,670 --> 00:08:12,880
for real,
behind the bar tonight.
142
00:08:12,880 --> 00:08:14,420
All the beer you can drink.
143
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
Well, I think we both know I'm
not exactly steady job material.
144
00:08:16,420 --> 00:08:18,750
I'd probably just mess up.
145
00:08:18,750 --> 00:08:20,670
And then I'd have to fire you
in front of your brother.
146
00:08:20,670 --> 00:08:23,290
Things would get awkward.
Total resentment kicked in.
147
00:08:23,290 --> 00:08:24,620
But I will take you up
on the "all the free beer
148
00:08:24,620 --> 00:08:26,170
I can drink" part.
I'm really good at that.
149
00:08:26,170 --> 00:08:27,290
Look at us.
150
00:08:27,290 --> 00:08:29,080
We just saved a perfectly
good friendship.
151
00:08:29,080 --> 00:08:32,120
We're back.
Hey, thanks for your, um,
your help with Ansel.
152
00:08:32,120 --> 00:08:33,500
I owe you one.
Oh, stop it.
153
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
I like him.
You know that.
154
00:08:35,960 --> 00:08:37,790
Alright, buddy,
I'm gonna take off.
155
00:08:37,790 --> 00:08:39,290
Love ya.
Love you, too, sis.
156
00:08:39,290 --> 00:08:40,830
-See ya.
-I miss you already.
157
00:08:40,830 --> 00:08:42,380
You too.
158
00:08:58,120 --> 00:08:59,170
Lucy Chen?
159
00:08:59,170 --> 00:09:01,670
I actually ordered
an Uber Select.
160
00:09:01,670 --> 00:09:03,120
I'm not your ride.
161
00:09:03,120 --> 00:09:05,540
Uh, Detective Parios,
Portland PB.
162
00:09:05,540 --> 00:09:08,210
I wanted to talk to you about
your friend, Nina Blackbird?
163
00:09:08,210 --> 00:09:10,670
Bull.
164
00:09:10,670 --> 00:09:13,250
Excuse me?
I call bull.
165
00:09:13,250 --> 00:09:16,210
Cops don't drive
piece-of-crap cars.
166
00:09:16,210 --> 00:09:18,420
Yeah, well, uh, you know,
I'm un-- I'm undercover.
167
00:09:18,420 --> 00:09:20,620
Then lemme see your badge.
168
00:09:20,620 --> 00:09:22,210
Okay.
169
00:09:22,210 --> 00:09:23,960
I'm working
for Nina's grandmother.
170
00:09:23,960 --> 00:09:26,540
I already told Hollis I haven't
talked to Nina in a week.
171
00:09:26,540 --> 00:09:28,170
So, if I check your phone,
I'm not gonna find
172
00:09:28,170 --> 00:09:30,920
anything from Nina?
No...calls or text messages?
173
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
No.
174
00:09:32,960 --> 00:09:34,670
And even if they were
on my phone,
175
00:09:34,670 --> 00:09:36,040
I wouldn't give you
the password.
176
00:09:36,040 --> 00:09:38,620
So, it's, like, moot.
177
00:09:38,620 --> 00:09:41,620
Cool. Great.
Thank you so much.
178
00:09:41,620 --> 00:09:42,920
Mm.
You were so helpful.
179
00:09:42,920 --> 00:09:45,250
Mm-hmm.
Really, this has been
invaluable.
180
00:09:54,710 --> 00:09:56,960
Come on.
181
00:10:09,330 --> 00:10:10,670
Answer.
Come on, answer, answer.
182
00:10:10,670 --> 00:10:11,880
Hey, it's Nina.
183
00:10:11,880 --> 00:10:12,750
Leave me a message.
184
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Hey, it's me.
185
00:10:14,250 --> 00:10:16,380
Just give me a call
as soon as you can,
186
00:10:16,380 --> 00:10:18,040
and maybe send
your grandma a text
187
00:10:18,040 --> 00:10:19,000
and tell her that --
188
00:10:19,000 --> 00:10:19,880
Oop!
189
00:10:19,880 --> 00:10:21,250
What the hell
are you doing?
190
00:10:21,250 --> 00:10:22,830
Ha.
Give me my phone back.
191
00:10:22,830 --> 00:10:25,500
What do we have here?
Some text messages from Nina.
192
00:10:25,500 --> 00:10:28,460
Give it back.
She's talking about a boy
named Michael.
193
00:10:28,460 --> 00:10:29,710
You don't happen to know
Michael's last name, do you?
194
00:10:29,710 --> 00:10:31,080
I'm not telling you squat.
195
00:10:31,080 --> 00:10:32,380
Is this Michael?
196
00:10:36,210 --> 00:10:37,790
Wait, Lucy,
are they going somewhere?
197
00:10:57,210 --> 00:11:00,080
Man: What the hell's going on?
Is there a fire?
198
00:11:00,080 --> 00:11:01,580
Don't worry about it!
199
00:11:05,500 --> 00:11:07,250
Room service.
200
00:11:09,710 --> 00:11:12,250
Um...we didn't
order anything.
201
00:11:12,250 --> 00:11:14,120
Oh,
this is more of a pick-up.
202
00:11:14,120 --> 00:11:15,710
Nina?
203
00:11:15,710 --> 00:11:18,580
Dex?
What are you doing here?
204
00:11:18,580 --> 00:11:20,290
Taking you home.
Yeah, well,
I'm calling the cops.
205
00:11:20,290 --> 00:11:21,380
Okay, sure.
206
00:11:21,380 --> 00:11:23,670
Uh, go ahead,
but, um...I'm pretty sure
207
00:11:23,670 --> 00:11:27,120
transporting a minor across
state lines in jailable.
208
00:11:27,120 --> 00:11:29,000
I bought the tickets.
We're eloping.
209
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
Oh. Where's your ring?
210
00:11:32,460 --> 00:11:34,330
I'm saving up for it.
211
00:11:34,330 --> 00:11:35,620
Wow. What a catch.
212
00:11:35,620 --> 00:11:37,920
Okay, honeymoon is over.
Let's go.
213
00:11:41,040 --> 00:11:43,880
Ugh. Another one.
214
00:11:45,620 --> 00:11:48,040
I knew this
was gonna happen.
215
00:11:48,040 --> 00:11:51,290
Well, you wanna blame someone?
Blame Grandma.
216
00:11:51,290 --> 00:11:53,830
Don't you hate yourself
just a little,
217
00:11:53,830 --> 00:11:57,000
doing to me and Michael
what she did to you and my dad?
218
00:11:57,000 --> 00:11:58,170
And what does
that make you?
219
00:11:58,170 --> 00:12:00,500
Employed.
Hypocrite, is more like it.
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,250
Hey, how about a little bit
of quiet time?
221
00:12:04,080 --> 00:12:05,620
What happened with you
and my dad,
222
00:12:05,620 --> 00:12:08,620
it's the whole reason
I'm doing this.
223
00:12:08,620 --> 00:12:11,500
I don't want it
to happen to me.
224
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Oh, geez. Seriously?
225
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Your radio's broken.
226
00:12:20,540 --> 00:12:22,170
No, it's a mixtape.
227
00:12:22,170 --> 00:12:24,120
Cassette, okay?
It came with the car.
228
00:12:24,120 --> 00:12:25,670
Just don't antagonize it
229
00:12:25,670 --> 00:12:27,960
and it might go off on its own,
alright?
230
00:12:29,670 --> 00:12:31,500
It's the perfect song, huh?
231
00:12:42,670 --> 00:12:44,750
Well, lucky for you,
that dent matches the others.
232
00:12:44,750 --> 00:12:47,330
How about you --
233
00:12:55,960 --> 00:12:58,540
Go!
234
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
Run!
235
00:13:32,710 --> 00:13:34,080
-Come on!
-Dex!
236
00:13:42,790 --> 00:13:46,120
No!
Come on!
237
00:13:48,380 --> 00:13:51,620
Come on, Whale!
Dex, help me!
238
00:13:51,620 --> 00:13:53,120
Come on!
239
00:13:53,120 --> 00:13:54,710
You gotta learn
when to quit, lady.
240
00:13:54,710 --> 00:13:56,580
Let's go, Whale!
241
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
Dex, help!
242
00:13:58,330 --> 00:13:59,880
Dex, help!
Come on!
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
Dex!
244
00:14:12,170 --> 00:14:13,580
Yeah, look,
they came out of nowhere.
245
00:14:13,580 --> 00:14:16,670
I have no idea what happened.
246
00:14:16,670 --> 00:14:19,290
Sue Lynn?
247
00:14:19,290 --> 00:14:21,000
Sue Lynn.
248
00:14:22,580 --> 00:14:24,920
Miss Parios?
249
00:14:24,920 --> 00:14:28,210
Yeah.
Detective Hoffman, PPB.
250
00:14:28,210 --> 00:14:30,120
Can you tell me
what happened here, ma'am?
251
00:14:30,120 --> 00:14:32,830
Listen, I already told
two other cops the whole story,
252
00:14:32,830 --> 00:14:34,000
so I don't really feel like
I need to get into it.
253
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Okay, but th-- the thing is,
see, kidnapping
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,580
is pretty serious business,
so you'll probably...
255
00:14:37,580 --> 00:14:39,830
Mm-hmm.
...have to tell a few more
of us down at the station.
256
00:14:39,830 --> 00:14:42,580
Nah, I don't think so.
257
00:14:42,580 --> 00:14:45,120
Excuse me?
As long as she's out there,
I need to be looking for her.
258
00:14:45,120 --> 00:14:47,830
The station is up, FYI,
not down.
259
00:14:47,830 --> 00:14:48,880
I don't know
why people say that.
260
00:14:51,000 --> 00:14:53,960
Ma'am?
261
00:14:53,960 --> 00:14:55,710
Your vehicle.
262
00:14:55,710 --> 00:14:58,620
That's a fancy word for it.
263
00:14:58,620 --> 00:15:00,000
Don't call me ma'am.
Yeah?
264
00:15:00,000 --> 00:15:01,580
What would you like me
to call you?
Dex.
265
00:15:01,580 --> 00:15:02,880
Dex?
My name is Dex.
266
00:15:02,880 --> 00:15:04,960
Very well, Dex.
I need to arrest you.
267
00:15:04,960 --> 00:15:06,710
For what?
For getting beat up?
268
00:15:06,710 --> 00:15:08,880
For 14 unpaid
parking tickets.
269
00:15:08,880 --> 00:15:10,330
Apparently there's
a warrant out,
270
00:15:10,330 --> 00:15:13,460
so...we're gonna go up
to the station.
271
00:15:21,880 --> 00:15:23,920
Miss Parios.
272
00:15:23,920 --> 00:15:26,290
I'm Lieutenant Cosgrove.
Thanks for coming down.
273
00:15:26,290 --> 00:15:28,000
You can thank
Kauffman here.
274
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Hoffman.
275
00:15:30,000 --> 00:15:32,540
Ma'am.
276
00:15:32,540 --> 00:15:34,080
So, any word on Nina?
277
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
We found the suspects' car.
278
00:15:36,120 --> 00:15:37,380
It was stolen about a week ago
out of Bend.
279
00:15:37,380 --> 00:15:38,540
If there's any prints --
280
00:15:38,540 --> 00:15:40,750
The boyfriend give you
anything useful?
281
00:15:40,750 --> 00:15:42,580
How do you know we talked
to the boyfriend?
282
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
Well it's always
the first place you look.
283
00:15:44,380 --> 00:15:45,920
Since I've been sitting here
for two hours
284
00:15:45,920 --> 00:15:47,080
drinking Portland's
crappiest coffee,
285
00:15:47,080 --> 00:15:48,380
I figured that
you were out there --
286
00:15:48,380 --> 00:15:51,080
The boyfriend
said that you forced your way
287
00:15:51,080 --> 00:15:53,290
into the motel and took Nina
against her will.
288
00:15:53,290 --> 00:15:55,540
She's 17. She's not allowed
to have her own will.
289
00:15:55,540 --> 00:15:58,620
How about we talk about
your connection to Nina?
290
00:15:58,620 --> 00:15:59,710
Sure.
291
00:15:59,710 --> 00:16:02,210
Um...for the third time,
292
00:16:02,210 --> 00:16:05,000
I dated her father, Benny,
in college.
293
00:16:05,000 --> 00:16:06,580
I still see the family
around the Casino.
294
00:16:06,580 --> 00:16:07,880
That relationship
with Benny --
295
00:16:07,880 --> 00:16:09,330
if you were to describe
how it ended...?
296
00:16:09,330 --> 00:16:10,790
Well, with him marrying
somebody else.
297
00:16:10,790 --> 00:16:12,500
So, not well.
298
00:16:12,500 --> 00:16:15,040
For you.
299
00:16:15,040 --> 00:16:16,670
You say that like
I'm a suspect.
300
00:16:16,670 --> 00:16:18,830
Everyone's a suspect
until we establish the facts.
301
00:16:18,830 --> 00:16:19,920
Is that in the cop manual?
302
00:16:21,460 --> 00:16:23,920
The kidnappers' vehicle
was spotted at the motel
303
00:16:23,920 --> 00:16:25,620
just as you were leaving.
304
00:16:25,620 --> 00:16:28,920
So, either you
led them to Nina,
305
00:16:28,920 --> 00:16:32,500
or you just happened
to get there first.
306
00:16:32,500 --> 00:16:34,120
Yeah.
307
00:16:34,120 --> 00:16:35,790
That's why people
call the police
308
00:16:35,790 --> 00:16:37,670
when something
like this happens.
309
00:16:37,670 --> 00:16:40,580
When you hire an amateur, you're
gonna get amateur mistakes.
310
00:16:46,790 --> 00:16:49,920
Hey. Did you do all this?
Alone?
311
00:16:49,920 --> 00:16:51,790
I also cleaned
the mirrors in the bathroom
312
00:16:51,790 --> 00:16:53,120
and ate a pickle sandwich.
313
00:16:53,120 --> 00:16:55,210
And a pickle sandwich?
314
00:16:55,210 --> 00:16:56,880
Thanks for doing this.
It looks great.
315
00:17:04,330 --> 00:17:06,250
Thanks for bailing me out.
Yeah, I'll add it to your tab.
316
00:17:06,250 --> 00:17:08,080
I get it, okay?
I messed up, Grey. Alright?
317
00:17:08,080 --> 00:17:09,710
Hey, you're just lucky
you didn't get killed.
318
00:17:09,710 --> 00:17:11,210
I need to talk
to Nina's boyfriend.
319
00:17:11,210 --> 00:17:12,290
He knows something.
320
00:17:12,290 --> 00:17:13,420
Didn't the cops
already question him?
321
00:17:13,420 --> 00:17:14,460
Well,
it's not about questions.
322
00:17:14,460 --> 00:17:15,830
It's about how you ask
the questions, okay?
323
00:17:15,830 --> 00:17:18,460
Okay, here's an idea, alright?
And call me crazy --
324
00:17:18,460 --> 00:17:20,250
Why don't you let
the cops handle it?
325
00:17:20,250 --> 00:17:22,750
And just walk away?
I'm not gonna do that, okay?
326
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
I need to find her.
327
00:17:24,210 --> 00:17:25,080
Okay.
328
00:17:25,080 --> 00:17:26,710
Dex.
Yeah?
329
00:17:26,710 --> 00:17:30,290
I'm, uh, sorry for the way that
Cosgrove went at you in there.
330
00:17:30,290 --> 00:17:32,620
We all want to see
a happy ending on this one.
331
00:17:32,620 --> 00:17:34,420
Yeah, I get it.
Good cop, bad cop.
332
00:17:34,420 --> 00:17:36,380
Uh, which one are you?
333
00:17:40,460 --> 00:17:42,250
Oh, I'm gonna go
with good cop.
334
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
This is my friend, Grey.
335
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
Yeah, I'm her ride,
which is out front.
336
00:17:46,250 --> 00:17:47,670
You ready?
Mm-hmm.
337
00:17:51,540 --> 00:17:53,080
Nina: Please, please, please,
please! Don't do this!
338
00:17:53,080 --> 00:17:54,620
My grandma,
she can give you --
339
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
Whale: Cheer up, honey.
Things can always get worse.
340
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
The police
think I'm involved.
341
00:18:25,080 --> 00:18:27,120
Well, there's a lot of people
looking for Nina.
342
00:18:27,120 --> 00:18:28,580
Sue Lynn
is a powerful woman.
343
00:18:28,580 --> 00:18:30,210
That's why we had to leave.
344
00:18:30,210 --> 00:18:32,920
Guy like me -- no money,
I'm out of the bloodline.
345
00:18:32,920 --> 00:18:34,580
There was no way that I was ever
gonna be good enough
346
00:18:34,580 --> 00:18:36,250
for the family empire.
347
00:18:36,250 --> 00:18:38,540
I understand.
You ruined it.
348
00:18:38,540 --> 00:18:40,040
And saying sorry
won't fix it,
349
00:18:40,040 --> 00:18:41,620
but maybe I can make
things right, okay?
350
00:18:41,620 --> 00:18:43,830
Michael, if you know anything,
you need to tell me now.
351
00:18:53,080 --> 00:18:54,330
You know, you wouldn't know it
to look at me,
352
00:18:54,330 --> 00:18:58,420
but I used to interrogate
people in the service.
353
00:18:58,420 --> 00:19:01,420
And I would get this feeling
when people were holding back,
354
00:19:01,420 --> 00:19:03,210
and I'm getting it now.
355
00:19:03,210 --> 00:19:04,790
Nina trusted you.
356
00:19:04,790 --> 00:19:07,210
She told you things you swore
never to tell anyone else.
357
00:19:07,210 --> 00:19:08,830
Then why
should I trust you?
358
00:19:08,830 --> 00:19:10,290
Because if something
happens to her,
359
00:19:10,290 --> 00:19:12,170
you're never gonna
forgive yourself.
360
00:19:17,040 --> 00:19:22,460
Sue Lynn...had business with
this gangster, Baxter Hall.
361
00:19:22,460 --> 00:19:25,540
When opioids starting showing up
on the reservation,
362
00:19:25,540 --> 00:19:29,170
she intercepted one of his
shipments and she torched it.
363
00:19:29,170 --> 00:19:31,880
So, Baxter's out
a ton of money.
364
00:19:31,880 --> 00:19:35,210
And maybe he's trying to get it
back from Sue Lynn another way.
365
00:19:35,210 --> 00:19:36,330
I wouldn't know
where to find him.
366
00:19:36,330 --> 00:19:38,120
Yeah,
I know somebody who might.
367
00:19:40,620 --> 00:19:42,420
Hollis:
"Two million dollars, cash.
368
00:19:42,420 --> 00:19:44,120
If we see the police,
the next box will contain
369
00:19:44,120 --> 00:19:45,500
your granddaughter's
fingers.
370
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
Expect instructions."
371
00:19:47,080 --> 00:19:48,670
Security found it
in a box outside.
372
00:19:48,670 --> 00:19:50,460
Looks like sawdust maybe?
373
00:19:50,460 --> 00:19:51,710
Blood?
374
00:19:53,210 --> 00:19:54,920
No, ma'am.
375
00:19:54,920 --> 00:19:57,120
Mrs. Blackbird, we're gonna need
to ask you a few questions.
376
00:19:57,120 --> 00:20:00,290
If I knew who was responsible,
Nina would be home already
377
00:20:00,290 --> 00:20:02,210
and you'd be counting
their fingers in a box.
378
00:20:02,210 --> 00:20:03,750
We would like to speak
to her parents.
379
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
Nina's mother
is too distressed.
What about her father?
380
00:20:06,250 --> 00:20:09,000
He was killed in Afghanistan
serving his country.
381
00:20:09,000 --> 00:20:10,670
Sue Lynn speaks
for the family.
382
00:20:10,670 --> 00:20:11,710
Alright.
383
00:20:11,710 --> 00:20:13,330
We're gonna need to review
384
00:20:13,330 --> 00:20:15,960
all of the Casino footage,
monitor incoming calls...
385
00:20:15,960 --> 00:20:17,500
We need a list
of employees,
386
00:20:17,500 --> 00:20:19,120
business associates,
all of that.
387
00:20:19,120 --> 00:20:22,790
You'll include my people every
step of your investigation.
388
00:20:22,790 --> 00:20:26,670
We're, uh, really accustomed
to operating independently.
389
00:20:26,670 --> 00:20:31,620
Yeah.
In here, you are guests
of the confederated tribes.
390
00:20:31,620 --> 00:20:35,620
We look forward to working
hand in hand...for once.
391
00:20:39,000 --> 00:20:40,540
Mm.
392
00:20:53,000 --> 00:20:55,670
Hey, you need
a hand back there?
393
00:20:55,670 --> 00:20:56,960
Hey.
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,540
No offense,
but you were the worst
395
00:20:58,540 --> 00:21:00,000
short-order cut
in Stumptown.
396
00:21:00,000 --> 00:21:01,330
Who puts mustard
on a taco?
397
00:21:01,330 --> 00:21:03,040
That was one time.
What happened to your face?
398
00:21:03,040 --> 00:21:04,120
What happened to your face?
399
00:21:05,620 --> 00:21:07,000
How's the taco trade?
400
00:21:07,000 --> 00:21:08,710
Complicated.
Oh, yeah?
401
00:21:08,710 --> 00:21:10,580
Back when you worked for me,
a taco was a taco.
402
00:21:10,580 --> 00:21:14,210
Now, all the competition,
social media...
403
00:21:14,210 --> 00:21:16,830
It's like every taquito needs
to win a Michelin star.
404
00:21:16,830 --> 00:21:18,880
Listen, Tookie,
I need your help.
405
00:21:18,880 --> 00:21:21,460
I need to find
Baxter Hall.
406
00:21:21,460 --> 00:21:23,460
How would I know
where he is?
407
00:21:23,460 --> 00:21:26,670
C'mon. 20 years,
rolling around in that tin can.
408
00:21:26,670 --> 00:21:28,540
I mean, nobody knows
the city like you.
409
00:21:28,540 --> 00:21:30,250
What can I say?
I'm outta the loop.
Yeah, you know what?
410
00:21:30,250 --> 00:21:34,420
Your eye...does this little
twitch when you're lying.
411
00:21:34,420 --> 00:21:35,960
Like when you tell
your customers
412
00:21:35,960 --> 00:21:37,500
that your chicken's
free-range.
413
00:21:37,500 --> 00:21:38,830
I only use organic.
414
00:21:38,830 --> 00:21:40,250
There it is.
Right there.
415
00:21:40,250 --> 00:21:42,040
We both know you buy
everything on the cheap.
416
00:21:42,040 --> 00:21:44,330
Hey, hey.
Keep it down.
417
00:21:44,330 --> 00:21:47,580
Someone hears you
and it's death by Yelp.
418
00:21:47,580 --> 00:21:49,460
Baxter's bad news, Dex.
419
00:21:49,460 --> 00:21:51,290
Well, he may have taken
something I need.
420
00:21:51,290 --> 00:21:52,830
Then let him have it.
That's not an option.
421
00:21:55,420 --> 00:21:57,250
Alright.
422
00:21:57,250 --> 00:21:59,540
Last I heard --
but on your life,
423
00:21:59,540 --> 00:22:01,120
you didn't hear it
from me...
424
00:22:01,120 --> 00:22:04,210
Mm-hmm?
...he was working out of the
Counter Culture in Old Town.
425
00:22:04,210 --> 00:22:06,170
Okay.
426
00:22:06,170 --> 00:22:07,830
Thanks, Took,
I owe you one.
427
00:22:07,830 --> 00:22:10,500
Don't thank me.
Hit me on Instagram.
I need the likes.
428
00:22:17,500 --> 00:22:20,000
Dex.
Long time.
429
00:22:20,000 --> 00:22:22,290
Hey.
You're working here now.
430
00:22:22,290 --> 00:22:23,460
Yeah, you never called me
after that night.
431
00:22:23,460 --> 00:22:25,420
I...thought
we hit it off.
432
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
We slept together, though,
didn't we, Ted?
433
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
Todd.
R-Right. My bad.
434
00:22:29,420 --> 00:22:30,750
Yeah. Sorry.
435
00:22:30,750 --> 00:22:34,830
So, um...are you gonna
let me in or not?
436
00:22:34,830 --> 00:22:36,540
Eh.
Cool, thanks.
437
00:22:49,710 --> 00:22:51,290
Hey, uh, I'm here
to see Baxter Hall.
438
00:23:00,580 --> 00:23:02,380
Alright, yeah.
439
00:23:02,380 --> 00:23:03,920
Baxter Hall?
440
00:23:03,920 --> 00:23:05,580
What happened to your face?
441
00:23:05,580 --> 00:23:07,540
Oh. Yeah. Uh...
442
00:23:07,540 --> 00:23:10,000
I don't care.
443
00:23:10,000 --> 00:23:12,750
Did you bring the money?
444
00:23:12,750 --> 00:23:14,290
Yeah.
445
00:23:14,290 --> 00:23:16,620
Yeah, the, uh,
the money is, um, nearby,
446
00:23:16,620 --> 00:23:19,710
but I'm gonna have
to see the girl first.
447
00:23:19,710 --> 00:23:21,500
Girl is nearby.
448
00:23:21,500 --> 00:23:24,710
But I'm gonna need
some assurances first.
449
00:23:24,710 --> 00:23:28,000
Are you a cop?
No.
450
00:23:28,000 --> 00:23:30,580
It's just -- that's what a cop
would say, you know?
451
00:23:30,580 --> 00:23:33,540
So, I'm gonna have
to check for a wire.
452
00:23:33,540 --> 00:23:35,120
Well, it's a good thing
I wore my second-best bra.
453
00:23:36,670 --> 00:23:38,790
That's hilarious.
454
00:23:38,790 --> 00:23:41,920
Did you guys hear the thing
about the second-best bra?
455
00:23:41,920 --> 00:23:44,540
'Cause it's her
second-best bra.
456
00:23:44,540 --> 00:23:46,170
Okay.
Okay.
457
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
You know, there's a lot of
people looking for the girl.
458
00:23:49,210 --> 00:23:50,460
It was not easy
getting her here.
459
00:23:50,460 --> 00:23:52,080
I bet she put up a fight,
too.
460
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
Eh, not really.
It was lousy security.
461
00:23:53,920 --> 00:23:56,540
It was practically
a milk run.
462
00:23:56,540 --> 00:23:58,290
Okay, so, where is she?
463
00:23:59,580 --> 00:24:02,170
Funny.
464
00:24:02,170 --> 00:24:07,420
1970 GTO.
GOAT ragtop.
465
00:24:07,420 --> 00:24:09,250
Oh, so rare.
466
00:24:09,250 --> 00:24:12,040
Ain't she gorgeous?
467
00:24:12,040 --> 00:24:13,830
Yeah, I mean, look --
look at the -- look at her.
468
00:24:13,830 --> 00:24:14,710
Wow.
Right?
469
00:24:14,710 --> 00:24:16,380
Okay, well, let's, uh,
470
00:24:16,380 --> 00:24:18,210
do your little
inspection thingy
471
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
and then we'll go
and count the money.
472
00:24:20,710 --> 00:24:24,250
Yeah. Cool.
473
00:24:24,250 --> 00:24:27,210
Um...Yeah, I'll just take
a little, uh, peekaroo.
474
00:24:27,210 --> 00:24:29,420
Yeah. Do your thing.
475
00:24:29,420 --> 00:24:32,250
Ooh.
Oh, she is nice.
476
00:24:32,250 --> 00:24:34,380
Got all the features
that you asked for, my man.
477
00:24:34,380 --> 00:24:35,750
Real nice.
478
00:24:39,380 --> 00:24:41,380
Uh, hey, you mind
if I listen to her purr?
479
00:24:41,380 --> 00:24:42,960
Be my guest.
It's your hundred K.
480
00:24:42,960 --> 00:24:44,170
Right.
481
00:24:44,170 --> 00:24:46,500
Let's see
what she has to say, huh?
482
00:24:46,500 --> 00:24:47,790
Yeah.
483
00:24:47,790 --> 00:24:49,380
Whoo.
Ooh.
484
00:24:49,380 --> 00:24:51,670
Baxter Hall?
485
00:24:51,670 --> 00:24:53,290
Uh...
Sure. Yeah. Go ahead.
486
00:24:56,460 --> 00:24:59,580
Who are you?
I'm your buyer.
487
00:24:59,580 --> 00:25:01,670
Why is that woman
in my vehicle?
488
00:25:05,830 --> 00:25:07,580
Don't shoot!
489
00:25:22,330 --> 00:25:24,500
Somebody tell me that
that didn't just happen.
490
00:25:27,460 --> 00:25:28,620
Anybody!
491
00:25:31,460 --> 00:25:32,750
Hey.
492
00:25:32,750 --> 00:25:34,170
Hey, it's Hoffman.
493
00:25:34,170 --> 00:25:35,330
I've been trying
to get ahold of you.
494
00:25:35,330 --> 00:25:39,380
Good news.
Nina's been returned.
495
00:25:39,380 --> 00:25:40,750
Wait, she what?
496
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
She's back
with her family.
497
00:25:42,670 --> 00:25:44,380
Why don't you come down
to the station tomorrow
498
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
and talk about it?
499
00:25:56,540 --> 00:25:58,500
Keep it.
500
00:26:02,080 --> 00:26:03,380
Dropped her off
a mile down the road.
501
00:26:03,380 --> 00:26:05,670
Not a hair out of place.
Well, Nina's sharp.
502
00:26:05,670 --> 00:26:08,250
I'm sure she gave the police
enough to catch those guys.
503
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
Yes, it's only
a matter of time.
504
00:26:15,790 --> 00:26:18,460
Uh, listen,
I don't know what happened.
505
00:26:18,460 --> 00:26:20,170
I'd like
to talk to Nina in person.
506
00:26:20,170 --> 00:26:21,830
She's with her mother.
507
00:26:21,830 --> 00:26:24,710
Maybe now
is not the best time.
508
00:26:24,710 --> 00:26:26,540
I hear rumors of an incident
509
00:26:26,540 --> 00:26:29,080
involving our ex-associate
Baxter Hall
510
00:26:29,080 --> 00:26:31,830
and a woman
fitting your description.
511
00:26:31,830 --> 00:26:34,670
Yeah, I was, um, trying to do
the right thing.
512
00:26:34,670 --> 00:26:38,080
When I was a child,
there was a snow storm.
513
00:26:38,080 --> 00:26:40,460
A man came out
to fix the chimney.
514
00:26:40,460 --> 00:26:43,830
A plumber.
He was all we could find.
515
00:26:43,830 --> 00:26:47,380
But before he was finished,
he fell through the roof,
516
00:26:47,380 --> 00:26:51,040
leaving us completely exposed
with no chimney.
517
00:26:53,170 --> 00:26:54,830
I certainly hope
you haven't escalated
518
00:26:54,830 --> 00:26:58,290
our troubles with Baxter.
519
00:26:58,290 --> 00:27:00,170
The advance you gave me --
keeping it wouldn't be right.
520
00:27:00,170 --> 00:27:02,960
That won't be necessary.
It was my mistake.
521
00:27:02,960 --> 00:27:07,290
You don't hire a plumber
to fix a chimney.
522
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
Nina's suffered enough
because of you.
523
00:27:57,830 --> 00:27:59,210
I'm back in town
just for the night.
524
00:27:59,210 --> 00:28:00,790
I was wondering
maybe if we could meet up.
525
00:28:00,790 --> 00:28:02,330
Maybe I could come over
to your place.
526
00:28:02,330 --> 00:28:03,880
Uh, it's Dex. It's Dex.
527
00:28:03,880 --> 00:28:06,420
I'd love to see you.
In town for the night...
528
00:28:06,420 --> 00:28:07,880
Hey, Sarah. I was wondering
if maybe I could come over...
529
00:28:07,880 --> 00:28:09,540
Well, you know, maybe I could
come over...
530
00:28:09,540 --> 00:28:11,000
...grab a drink...
...and we could meet up
or something.
531
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Maybe I could come over
just for the night.
532
00:28:17,380 --> 00:28:19,040
Medic!
533
00:28:20,380 --> 00:28:22,670
Hey, um...
534
00:28:22,670 --> 00:28:23,790
Uh, listen, I need to talk.
535
00:28:23,790 --> 00:28:25,580
Um, you around?
536
00:28:35,960 --> 00:28:37,170
This couldn't wait
'til tomorrow?
537
00:28:45,040 --> 00:28:47,420
What are we doing here,
Dex?
538
00:28:47,420 --> 00:28:49,120
Having fun.
539
00:28:49,120 --> 00:28:50,500
Mm.
540
00:28:59,920 --> 00:29:01,120
You want something
to drink?
541
00:29:01,120 --> 00:29:02,710
No, I'm fine.
Thanks.
542
00:29:02,710 --> 00:29:04,290
I make a mean cup of tea.
543
00:29:04,290 --> 00:29:06,830
No, I actually have something
I have to do, so...
544
00:29:06,830 --> 00:29:07,920
At 2:00 in the morning?
545
00:29:07,920 --> 00:29:09,580
Wow.
Is it 2:00 already?
546
00:29:09,580 --> 00:29:11,210
Where has the time gone?
547
00:29:14,500 --> 00:29:16,210
Warmer.
548
00:29:18,710 --> 00:29:20,580
Warmer.
549
00:29:20,580 --> 00:29:22,380
Hot.
550
00:29:22,380 --> 00:29:23,790
Very hot.
551
00:29:26,670 --> 00:29:28,580
Post-its are a tad creepy.
552
00:29:28,580 --> 00:29:30,790
They help me track leads
and mysteries.
553
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
I like a good mystery.
554
00:29:34,670 --> 00:29:37,080
Well, here's one
that I've been working on.
555
00:29:37,080 --> 00:29:39,290
Subject's marriage
falls apart.
556
00:29:39,290 --> 00:29:43,290
Despite having a cushy job
in the family business,
557
00:29:43,290 --> 00:29:47,960
he joins the Army
and deploys to Afghanistan.
558
00:29:47,960 --> 00:29:49,830
Six months into the tour,
he gets leave,
559
00:29:49,830 --> 00:29:51,420
but he doesn't go home.
560
00:29:51,420 --> 00:29:54,710
He goes to Kabul,
where his Humvee hits an IED,
561
00:29:54,710 --> 00:29:56,710
killing him instantly.
562
00:29:56,710 --> 00:29:59,540
Personal effects
for a Benjamin Blackburn.
563
00:29:59,540 --> 00:30:03,670
Items found on the deceased --
$86 in cash
564
00:30:03,670 --> 00:30:06,250
and one diamond
engagement ring.
565
00:30:10,000 --> 00:30:13,330
You were the reason Benny
was there, Dex.
566
00:30:13,330 --> 00:30:15,170
Maybe you thought
saving Nina
567
00:30:15,170 --> 00:30:17,330
would somehow make up
for losing him.
568
00:30:20,290 --> 00:30:23,580
Wow. You put that together
all on your own?
569
00:30:23,580 --> 00:30:25,290
We had to know
how you fit in.
570
00:30:34,330 --> 00:30:35,380
What are these?
571
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
We think they may
have kept Nina
572
00:30:36,540 --> 00:30:37,790
at a construction site.
573
00:30:37,790 --> 00:30:38,880
What did Nina say?
574
00:30:38,880 --> 00:30:40,170
Sue Lynn
won't let us near her.
575
00:30:40,170 --> 00:30:42,290
Wait, what? She's --
Why would she do that?
576
00:30:42,290 --> 00:30:43,830
I mean, these people
kidnapped her granddaughter.
577
00:30:43,830 --> 00:30:45,920
Apparently, these guys,
they just dropped her off
578
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
right in front
of the Casino.
579
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
No, Hollis told me
that she was
580
00:30:49,000 --> 00:30:50,460
dropped off
a mile down the road.
581
00:30:50,460 --> 00:30:51,790
Those are conflicting
stories.
582
00:30:51,790 --> 00:30:53,540
Look, we had to kick
this up to the Feds.
583
00:30:53,540 --> 00:30:55,210
You just passed this along?
584
00:30:55,210 --> 00:30:57,920
They have jurisdiction
where we don't.
585
00:30:57,920 --> 00:31:00,040
It's out of my hands.
586
00:31:00,040 --> 00:31:00,960
And yours.
587
00:31:03,750 --> 00:31:04,830
Yeah, not this time.
588
00:31:11,040 --> 00:31:13,330
Hey.
Hey.
589
00:31:13,330 --> 00:31:14,750
Uh, Nina's back.
590
00:31:14,750 --> 00:31:17,710
Oh, that's great.
Yeah.
591
00:31:17,710 --> 00:31:21,040
I still think that, uh, Sue Lynn
is hiding something, though.
592
00:31:21,040 --> 00:31:23,670
Your brother's asleep
in the back office.
593
00:31:23,670 --> 00:31:25,620
Yeah.
I should have called.
594
00:31:29,880 --> 00:31:31,620
What?
Someone you know?
595
00:31:31,620 --> 00:31:32,790
Or a one-night stand again?
596
00:31:32,790 --> 00:31:35,040
Oh, come on, man. What are you?
My dad?
597
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
This is so --
I'm not your dad.
I'm your friend.
598
00:31:36,920 --> 00:31:38,670
Well, friends don't judge.
599
00:31:38,670 --> 00:31:40,290
Yeah,
friends tell the truth.
600
00:31:40,290 --> 00:31:42,380
Probably time you
start figuring out
this PTSD, because --
601
00:31:42,380 --> 00:31:43,880
Grey, that's not
what this is about.
It might be what it's about.
602
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
That's not -- It's not --
No.
Yeah, but it might be.
603
00:31:44,880 --> 00:31:46,380
I know Sue Lynn, okay?
Okay.
604
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
I know her.
Okay.
605
00:31:47,580 --> 00:31:49,380
She would want
those kidnappers strung up.
606
00:31:49,380 --> 00:31:51,290
W-Why wouldn't she let Nina
talk to the cops?
607
00:31:51,290 --> 00:31:52,620
I mean,
none of it makes any sense.
608
00:31:52,620 --> 00:31:54,210
Dex, you think you can do
five tours in Afghanistan
609
00:31:54,210 --> 00:31:55,210
and not be left with a dent?
610
00:31:55,210 --> 00:31:56,250
Look, no --
Without any damages?
611
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
It's not the way
it works.
612
00:31:57,250 --> 00:31:58,540
What if --
What if Sue Lynn lied?
613
00:31:58,540 --> 00:32:01,120
What if she lied
so she could sideline the cops
614
00:32:01,120 --> 00:32:02,830
and handle
the ransom herself?
615
00:32:02,830 --> 00:32:05,420
Dex --
I mean, Nina could still be out
there somewhere, Grey.
616
00:32:05,420 --> 00:32:06,750
I mean,
there is something wrong here.
617
00:32:06,750 --> 00:32:08,500
With you!
618
00:32:13,040 --> 00:32:15,290
Nina's home.
619
00:32:15,290 --> 00:32:16,580
So are you.
620
00:32:18,580 --> 00:32:20,000
It's time to move on.
621
00:32:20,000 --> 00:32:21,540
Mm-hmm.
622
00:32:34,790 --> 00:32:35,880
Hey, buddy.
623
00:32:41,120 --> 00:32:42,460
I miss Benny.
624
00:32:42,460 --> 00:32:46,670
He was always nice to me
and knew lots of funny jokes.
625
00:32:46,670 --> 00:32:49,540
I miss him, too.
626
00:32:49,540 --> 00:32:53,380
Dex, when I get sad,
I go to a park
627
00:32:53,380 --> 00:32:57,040
and I kick the ball
and pretend I win a game.
628
00:32:57,040 --> 00:33:00,120
I always feel better.
629
00:33:00,120 --> 00:33:01,830
Yeah.
630
00:33:04,540 --> 00:33:06,880
You know what? Why don't you
go get your ball, buddy, okay?
631
00:33:06,880 --> 00:33:08,500
You go to the park.
632
00:33:09,620 --> 00:33:11,000
Oh.
633
00:33:11,000 --> 00:33:12,330
Thanks.
634
00:33:22,290 --> 00:33:24,460
You know, we're gonna
make a stop first.
635
00:33:24,460 --> 00:33:26,920
I could use a win.
636
00:33:34,540 --> 00:33:36,460
Alright, buddy.
637
00:33:36,460 --> 00:33:38,790
Um, look, you can play
a few games.
638
00:33:38,790 --> 00:33:39,790
Just be a minute, okay?
639
00:33:39,790 --> 00:33:42,460
Okay.
640
00:33:44,290 --> 00:33:46,960
So, um, Nina's back home.
641
00:33:46,960 --> 00:33:49,210
I heard.
642
00:33:49,210 --> 00:33:51,040
You said you were saving up
for one, so...
643
00:33:58,710 --> 00:34:00,500
You know, the guy who was gonna
give me that?
644
00:34:00,500 --> 00:34:02,710
He, uh...
645
00:34:02,710 --> 00:34:05,460
He let some people
talk him out of it.
646
00:34:05,460 --> 00:34:09,920
And by the time he listened
to himself, it was too late.
647
00:34:09,920 --> 00:34:11,670
I don't know what to say.
648
00:34:11,670 --> 00:34:14,670
Well, uh, say you won't make
the same mistake he did.
649
00:34:28,420 --> 00:34:31,170
Michael...
650
00:34:31,170 --> 00:34:32,920
Michael,
what have you done with Nina?
651
00:34:35,210 --> 00:34:37,080
What do we do?
652
00:34:37,080 --> 00:34:39,120
Hand your little girlfriend
to Grandma
653
00:34:39,120 --> 00:34:40,750
and get our money.
654
00:35:06,460 --> 00:35:08,170
Hey, what's up?
Ansel: De-- De-- De-- De--
655
00:35:08,170 --> 00:35:09,250
Ansel, you okay?
656
00:35:09,250 --> 00:35:10,620
Dex left without me.
657
00:35:10,620 --> 00:35:11,920
What does that mean?
Where did she go?
658
00:35:11,920 --> 00:35:13,120
Where did Dex go?
659
00:35:13,120 --> 00:35:14,670
I don't know.
She wasn't driving.
660
00:35:14,670 --> 00:35:16,000
Just hold tight, okay?
661
00:35:19,750 --> 00:35:22,330
Hoffman.
This is Dex Parios' friend,
Grey McConnell.
662
00:35:22,330 --> 00:35:24,420
Something might have happened
to Dex, okay?
663
00:35:24,420 --> 00:35:26,000
Two guys left in her car.
664
00:35:26,000 --> 00:35:26,880
Sh-- She might
have been kidnapped.
665
00:35:26,880 --> 00:35:29,500
Hold on.
666
00:35:29,500 --> 00:35:32,960
All units, be on the lookout
for an orange '92 Mustang GT.
667
00:35:32,960 --> 00:35:34,330
Possible abduction.
668
00:35:34,330 --> 00:35:37,120
Whale: ...it's tart
but has an earthy finish.
669
00:35:38,580 --> 00:35:39,920
I'm going with Ethiopian.
670
00:35:39,920 --> 00:35:41,670
Dill: Ha! Kenyan.
671
00:35:41,670 --> 00:35:43,420
Hey!
Sounds like somebody's getting
a little nervous back there.
672
00:35:43,420 --> 00:35:44,830
Let me out of here!
673
00:35:44,830 --> 00:35:46,580
Sue Lynn: The police
think Nina's home.
674
00:35:46,580 --> 00:35:48,000
I've held up my end.
675
00:35:48,000 --> 00:35:49,420
Now you better hold up yours.
676
00:37:03,040 --> 00:37:04,250
Where is she?
677
00:37:08,880 --> 00:37:10,710
Michael!
Michael, we have to go!
678
00:37:10,710 --> 00:37:12,880
We have to go
before they come back!
679
00:37:38,670 --> 00:37:40,920
We were just kidding around!
680
00:37:46,120 --> 00:37:47,460
Dispatch: All units,
orange Mustang GT
681
00:37:47,460 --> 00:37:48,830
spotted heading east on Alder.
682
00:37:48,830 --> 00:37:50,250
Unit 2510 responding.
683
00:38:02,830 --> 00:38:05,460
I'll take my granddaughter
home now, thank you.
684
00:38:05,460 --> 00:38:07,290
Ama!
685
00:38:19,080 --> 00:38:21,750
Stupid boy.
686
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
We got it from here, Dex.
687
00:39:00,880 --> 00:39:02,420
You okay?
688
00:39:02,420 --> 00:39:04,120
Yeah.
689
00:39:04,120 --> 00:39:05,380
There's two more
in the trunk.
690
00:39:14,750 --> 00:39:16,710
Hey.
691
00:39:16,710 --> 00:39:18,830
Hey, how you doing?
692
00:39:20,120 --> 00:39:21,620
Look, Nina,
I'm really sorry.
693
00:39:21,620 --> 00:39:23,540
Are you kidding?
694
00:39:23,540 --> 00:39:26,120
You saved my life.
695
00:39:26,120 --> 00:39:29,380
I was...just doing my job.
696
00:39:29,380 --> 00:39:33,170
Suppose you might have been
the right person for it.
697
00:39:33,170 --> 00:39:35,880
Wow. You always were the master
of the non-apology apology.
698
00:40:03,960 --> 00:40:05,170
Fine.
699
00:40:15,420 --> 00:40:17,080
Grey: Take this out back,
okay?
700
00:40:17,080 --> 00:40:18,580
Okay. Trash.
701
00:40:18,580 --> 00:40:20,710
Thank you, man.
702
00:40:20,710 --> 00:40:22,460
Well, look at this.
Looks like I got a bar.
703
00:40:22,460 --> 00:40:24,380
Congrats.
704
00:40:25,620 --> 00:40:27,580
And, uh...thank you.
705
00:40:27,580 --> 00:40:28,960
For what?
706
00:40:28,960 --> 00:40:31,460
Well, for...how you are
with Ansel,
707
00:40:31,460 --> 00:40:35,000
and...for always bailing me out,
calling me out on my crap.
708
00:40:35,000 --> 00:40:36,420
And for the free beer,
which you like.
709
00:40:36,420 --> 00:40:39,620
Yeah, for that most of all.
710
00:40:39,620 --> 00:40:41,790
It's...
You know, it's nothing.
711
00:40:41,790 --> 00:40:43,960
No, it's not.
It's...
712
00:40:43,960 --> 00:40:44,880
It's everything.
713
00:40:47,120 --> 00:40:49,750
Ma'am...
714
00:40:49,750 --> 00:40:50,830
Kauffman.
715
00:40:52,170 --> 00:40:54,080
I, uh,
thought you might be here.
716
00:40:54,080 --> 00:40:56,670
I also thought, uh,
you might want this back.
717
00:40:56,670 --> 00:40:58,380
Oh, wowzer.
718
00:40:58,380 --> 00:40:59,880
You're not gonna get down
on one knee?
719
00:40:59,880 --> 00:41:01,710
Nah.
Come on.
720
00:41:01,710 --> 00:41:02,790
No?
You don't want that.
721
00:41:02,790 --> 00:41:04,790
Thank you.
722
00:41:04,790 --> 00:41:07,420
So, listen, things could have
really gone bad with Nina,
723
00:41:07,420 --> 00:41:12,210
and they didn't 'cause of you,
so...thank you.
724
00:41:12,210 --> 00:41:13,710
Well, I'm gonna take that
as a compliment.
725
00:41:13,710 --> 00:41:15,170
You should.
726
00:41:15,170 --> 00:41:17,670
Um, I may regret
saying this,
727
00:41:17,670 --> 00:41:20,330
but sometimes people
have problems, alright?
728
00:41:20,330 --> 00:41:21,920
And they're
the kind of problems
729
00:41:21,920 --> 00:41:23,210
that police
can't help with.
730
00:41:23,210 --> 00:41:25,460
I got a friend
who's in that kind of jam.
731
00:41:25,460 --> 00:41:26,920
I think
he could use your help.
732
00:41:26,920 --> 00:41:29,000
He'll pay you.
733
00:41:29,000 --> 00:41:30,460
Yeah, cool.
734
00:41:30,460 --> 00:41:34,830
Alright. Look, if you're
interested, give him a call.
735
00:41:34,830 --> 00:41:36,580
Thanks.
736
00:41:36,580 --> 00:41:37,620
Pay your parking tickets,
Dex.
737
00:41:39,250 --> 00:41:42,080
I don't want to have
to arrest you again.
738
00:41:42,080 --> 00:41:44,000
You kinda want to,
though, a little bit.
739
00:41:49,830 --> 00:41:50,960
What do you think?
Should I call?
740
00:41:50,960 --> 00:41:52,210
No, I don't think
you should call.
741
00:41:52,210 --> 00:41:54,040
You can barely find
your keys half the time.
742
00:41:54,040 --> 00:41:55,210
He said it would pay.
743
00:41:55,210 --> 00:41:56,750
Are you honestly
considering doing this?
744
00:41:56,750 --> 00:41:58,620
I don't know.
745
00:41:58,620 --> 00:42:01,460
Might keep me
out of trouble.
746
00:42:01,460 --> 00:42:04,330
It might.
There he is.
747
00:42:04,330 --> 00:42:07,500
Hey, buddy.
I got your water ready.
748
00:42:07,500 --> 00:42:09,290
Cheers.
Cheers.
749
00:42:09,290 --> 00:42:10,540
Cheers.
53462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.