Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:19,290
Caramel.
Mm-hmm.
2
00:00:19,290 --> 00:00:20,580
Hints of black currant.
3
00:00:20,580 --> 00:00:24,210
It's tart
but has an earthy finish.
4
00:00:24,210 --> 00:00:25,580
I'm going with Ethiopian.
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,040
Ha! Kenyan.
6
00:00:27,040 --> 00:00:28,250
Oh.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,540
It's close. Close.
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,540
Woman: Hey!
9
00:00:32,540 --> 00:00:34,580
Sounds like somebody's getting
a little nervous back there.
10
00:00:34,580 --> 00:00:36,500
Hey!
Let me out of here!
11
00:00:43,170 --> 00:00:45,080
It's not ejecting.
It's stuck.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,420
Oh, this stupid tape deck.
13
00:00:46,420 --> 00:00:48,210
It's stuck.
Who cares?
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,500
The hell?
15
00:02:00,080 --> 00:02:01,210
Car!
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,670
Nervous habit?
Hmm?
17
00:02:27,670 --> 00:02:29,210
The label.
Oh.
18
00:02:29,210 --> 00:02:31,830
Nah, just a regular one.
19
00:02:31,830 --> 00:02:33,000
You from around here?
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,620
Mmmhmm.
Born and raised.
21
00:02:35,620 --> 00:02:36,880
You?
Michigan.
22
00:02:36,880 --> 00:02:40,040
Okay.
Yeah, just in for a meeting.
23
00:02:40,040 --> 00:02:41,880
Fly out at the crack
of dawn tomorrow.
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,920
Out too late
up too early.
25
00:02:44,920 --> 00:02:46,750
I think my body clock
got broken
26
00:02:46,750 --> 00:02:47,830
in my third tour
of the 'Stan.
27
00:02:49,790 --> 00:02:51,580
Oh, Afghanistan.
28
00:02:51,580 --> 00:02:54,000
Explains the, uh, dog tags.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,750
Yeah, saw a lot of crazy stuff
over there, but, uh --
30
00:02:56,750 --> 00:02:59,710
Oh, really?
Yeah.
31
00:02:59,710 --> 00:03:00,750
You know
what you never forget?
32
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
What?
33
00:03:02,000 --> 00:03:04,830
Your first firefight.
Hmm.
34
00:03:04,830 --> 00:03:08,380
Chaos, the noise, the blood.
It's...
35
00:03:08,380 --> 00:03:10,670
Bull?
36
00:03:10,670 --> 00:03:13,170
Hmm?
Well, you know
what they say in Pashto --
37
00:03:13,170 --> 00:03:15,960
"He who spreads his own goat
dung is bound to step in it."
38
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
Pash...
...to. Yeah.
39
00:03:17,880 --> 00:03:19,790
It's what they speak.
In the 'Stan.
40
00:03:19,790 --> 00:03:21,330
Yeah.
Yeah.
41
00:03:21,330 --> 00:03:23,670
Anyone who actually served there
would know that, so...
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,790
Your dog tags don't match
the name on your credit card,
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,250
and nothing about your car keys
says "rental,"
44
00:03:28,250 --> 00:03:31,040
so I'm guessing you're
not in from out of town, either?
45
00:03:31,040 --> 00:03:34,000
I know you asked
if I was from around here,
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,170
figuring we could
go back to my place probably
47
00:03:36,170 --> 00:03:37,830
because there's a woman
back at yours.
48
00:03:37,830 --> 00:03:39,040
Am I right?
Uh...
49
00:03:39,040 --> 00:03:41,080
Hesitation --
it's when your body says "yes"
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,500
before your mouth
can say "no."
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
I.e., until you get
your lie straight,
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,420
I'm pretty sure only one of us
is getting lucky tonight.
53
00:03:48,880 --> 00:03:51,460
Thanks, sweetheart.
Cheers.
54
00:03:51,460 --> 00:03:52,880
Y-Yeah.
55
00:03:52,880 --> 00:03:54,250
Dealer: Snake eyes.
56
00:03:54,250 --> 00:03:57,080
Yes! Okay, that's water
and power, folks.
57
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
Now we play
for beer and cable.
58
00:03:58,960 --> 00:04:00,540
You, uh, sure you want
to do that, honey?
59
00:04:00,540 --> 00:04:03,040
Oh, gosh,
maybe you're right, toots.
60
00:04:03,040 --> 00:04:06,170
I'm feeling lucky tonight.
Okay.
61
00:04:06,170 --> 00:04:07,960
Gimme eight, gimme eight, eight,
eight, eight, eight!
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,420
Seven. Seven out.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,040
Blinds away.
64
00:04:21,210 --> 00:04:22,250
Um...
65
00:04:22,250 --> 00:04:24,330
You know why you're such
a bad gambler?
66
00:04:24,330 --> 00:04:25,670
Because your dice
are loaded?
67
00:04:25,670 --> 00:04:27,210
Because you don't know
when to quit.
68
00:04:27,210 --> 00:04:28,750
Mm.
69
00:04:28,750 --> 00:04:30,330
Boss wants a word.
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
Sue Lynn, c'mon,
how about a marker?
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,250
Just a measly two K.
72
00:04:35,250 --> 00:04:36,830
You already owe us 11.
73
00:04:36,830 --> 00:04:39,210
And you just blew
your military disability check
74
00:04:39,210 --> 00:04:40,250
at the craps table.
75
00:04:40,250 --> 00:04:42,380
I'll get you your money,
okay?
76
00:04:42,380 --> 00:04:45,580
You don't have to...
knit me a noose.
77
00:04:45,580 --> 00:04:46,960
This isn't
a collections call.
78
00:04:48,170 --> 00:04:50,250
My rather rebellious
granddaughter
79
00:04:50,250 --> 00:04:51,420
has run away again.
80
00:04:51,420 --> 00:04:53,620
Nina? Well, just
cancel her credit cards.
81
00:04:53,620 --> 00:04:55,330
She'll be back in an hour.
82
00:04:55,330 --> 00:04:57,750
She left three days ago
without her cards or her car,
83
00:04:57,750 --> 00:04:58,960
and she's not answering
her phone.
84
00:04:58,960 --> 00:05:00,460
Okay, well,
did you call the police?
85
00:05:00,460 --> 00:05:02,290
I don't trust the police.
86
00:05:02,290 --> 00:05:04,040
We prefer to keep them
out of our business.
87
00:05:04,040 --> 00:05:05,380
How is this my problem?
88
00:05:05,380 --> 00:05:07,000
You're gonna
bring Nina back.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,580
Wha--
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,620
Sounds like his job.
91
00:05:11,620 --> 00:05:13,960
We've been searching day
and night, trying to find her.
92
00:05:13,960 --> 00:05:15,210
And you think
I can do better?
93
00:05:15,210 --> 00:05:17,000
Isn't that why
they gave you a medal?
94
00:05:17,000 --> 00:05:19,580
For finding people?
Those were enemy combatants.
95
00:05:19,580 --> 00:05:21,420
In Afghanistan.
96
00:05:21,420 --> 00:05:23,120
It's a slight difference.
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,790
I'd think
you'd want to help.
98
00:05:24,790 --> 00:05:26,500
Given how close
you were to Benny.
99
00:05:35,380 --> 00:05:38,380
Ah.
Still bitter.
100
00:05:38,380 --> 00:05:40,420
Nah, I'm just mystified.
101
00:05:40,420 --> 00:05:42,420
So, I wasn't good enough
for your son,
102
00:05:42,420 --> 00:05:44,120
but now I'm good enough
to track down his daughter?
103
00:05:44,120 --> 00:05:46,790
Is that your thinking?
Oh, I can think of 11,000
other reasons.
104
00:05:46,790 --> 00:05:48,420
Intimidation.
How un-you.
105
00:05:48,420 --> 00:05:50,250
She's my only grandchild!
106
00:05:53,290 --> 00:05:56,710
It's not easy for me,
coming to you.
107
00:05:56,710 --> 00:05:58,290
I need someone I can trust.
108
00:06:01,540 --> 00:06:02,920
Well, war ended
for me 12 years ago.
109
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
I'm not up to it, okay?
110
00:06:05,380 --> 00:06:06,500
I'm sorry.
111
00:06:27,960 --> 00:06:29,830
Hey, sis.
Ooh!
112
00:06:29,830 --> 00:06:31,380
I said not in the house,
okay?
113
00:06:31,380 --> 00:06:33,710
Wanna play?
No. It's past midnight.
114
00:06:33,710 --> 00:06:34,830
You need to go to bed.
115
00:06:34,830 --> 00:06:38,040
I wanted to see
how much you lost.
116
00:06:38,040 --> 00:06:41,500
Punk. Well, at least
I got a job offer.
117
00:06:41,500 --> 00:06:43,170
Now we both have jobs.
118
00:06:43,170 --> 00:06:44,960
Well, I didn't say
I was gonna take it.
119
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
You know, I know we need
the money, but...
120
00:06:49,330 --> 00:06:52,040
Okay, come on, it's late.
You know the drill.
121
00:06:53,500 --> 00:06:58,120
I, Ansel, future midfield menace
for the Portland Timbers,
122
00:06:58,120 --> 00:07:02,210
hereby promise
to brush and floss --
123
00:07:02,210 --> 00:07:03,500
And not to go to bed
with your boots on.
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
I swear.
Okay, go. Bedsky.
125
00:07:07,710 --> 00:07:10,420
Dex,
are we gonna be okay?
126
00:07:11,790 --> 00:07:14,080
Yeah.
127
00:07:14,080 --> 00:07:16,830
Yeah, buddy,
we're gonna be okay.
128
00:07:16,830 --> 00:07:18,920
Go get some sleep,
alright?
129
00:07:36,540 --> 00:07:39,500
This is Hollis.
Hey, it's Dex.
130
00:07:39,500 --> 00:07:41,830
Yeah, clear my debt,
get me a grand for expenses
131
00:07:41,830 --> 00:07:43,790
and a list of Nina's friends,
and I'll do it.
132
00:07:43,790 --> 00:07:45,710
I'll tell Sue Lynn.
133
00:07:52,880 --> 00:07:55,750
So let me get this straight --
Sue Lynn ruins your life,
134
00:07:55,750 --> 00:07:58,830
and now you're gonna bring home
her spoiled, brat granddaughter?
135
00:07:58,830 --> 00:08:01,290
It's not Nina's fault she grew
up with bad role models.
136
00:08:01,290 --> 00:08:03,290
I'd just be careful
turning over old stones.
137
00:08:03,290 --> 00:08:04,620
Don't you have an opening
to worry about?
138
00:08:04,620 --> 00:08:07,500
I do. Hey, you're gonna help me
stain some chairs later, right?
139
00:08:07,500 --> 00:08:09,540
Dex gets mad
when I stain stuff.
140
00:08:09,540 --> 00:08:11,670
I could use your help,
141
00:08:11,670 --> 00:08:12,880
for real,
behind the bar tonight.
142
00:08:12,880 --> 00:08:14,420
All the beer you can drink.
143
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
Well, I think we both know I'm
not exactly steady job material.
144
00:08:16,420 --> 00:08:18,750
I'd probably just mess up.
145
00:08:18,750 --> 00:08:20,670
And then I'd have to fire you
in front of your brother.
146
00:08:20,670 --> 00:08:23,290
Things would get awkward.
Total resentment kicked in.
147
00:08:23,290 --> 00:08:24,620
But I will take you up
on the "all the free beer
148
00:08:24,620 --> 00:08:26,170
I can drink" part.
I'm really good at that.
149
00:08:26,170 --> 00:08:27,290
Look at us.
150
00:08:27,290 --> 00:08:29,080
We just saved a perfectly
good friendship.
151
00:08:29,080 --> 00:08:32,120
We're back.
Hey, thanks for your, um,
your help with Ansel.
152
00:08:32,120 --> 00:08:33,500
I owe you one.
Oh, stop it.
153
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
I like him.
You know that.
154
00:08:35,960 --> 00:08:37,790
Alright, buddy,
I'm gonna take off.
155
00:08:37,790 --> 00:08:39,290
Love ya.
Love you, too, sis.
156
00:08:39,290 --> 00:08:40,830
-See ya.
-I miss you already.
157
00:08:40,830 --> 00:08:42,380
You too.
158
00:08:58,120 --> 00:08:59,170
Lucy Chen?
159
00:08:59,170 --> 00:09:01,670
I actually ordered
an Uber Select.
160
00:09:01,670 --> 00:09:03,120
I'm not your ride.
161
00:09:03,120 --> 00:09:05,540
Uh, Detective Parios,
Portland PB.
162
00:09:05,540 --> 00:09:08,210
I wanted to talk to you about
your friend, Nina Blackbird?
163
00:09:08,210 --> 00:09:10,670
Bull.
164
00:09:10,670 --> 00:09:13,250
Excuse me?
I call bull.
165
00:09:13,250 --> 00:09:16,210
Cops don't drive
piece-of-crap cars.
166
00:09:16,210 --> 00:09:18,420
Yeah, well, uh, you know,
I'm un-- I'm undercover.
167
00:09:18,420 --> 00:09:20,620
Then lemme see your badge.
168
00:09:20,620 --> 00:09:22,210
Okay.
169
00:09:22,210 --> 00:09:23,960
I'm working
for Nina's grandmother.
170
00:09:23,960 --> 00:09:26,540
I already told Hollis I haven't
talked to Nina in a week.
171
00:09:26,540 --> 00:09:28,170
So, if I check your phone,
I'm not gonna find
172
00:09:28,170 --> 00:09:30,920
anything from Nina?
No...calls or text messages?
173
00:09:30,920 --> 00:09:32,960
No.
174
00:09:32,960 --> 00:09:34,670
And even if they were
on my phone,
175
00:09:34,670 --> 00:09:36,040
I wouldn't give you
the password.
176
00:09:36,040 --> 00:09:38,620
So, it's, like, moot.
177
00:09:38,620 --> 00:09:41,620
Cool. Great.
Thank you so much.
178
00:09:41,620 --> 00:09:42,920
Mm.
You were so helpful.
179
00:09:42,920 --> 00:09:45,250
Mm-hmm.
Really, this has been
invaluable.
180
00:09:54,710 --> 00:09:56,960
Come on.
181
00:10:09,330 --> 00:10:10,670
Answer.
Come on, answer, answer.
182
00:10:10,670 --> 00:10:11,880
Hey, it's Nina.
183
00:10:11,880 --> 00:10:12,750
Leave me a message.
184
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Hey, it's me.
185
00:10:14,250 --> 00:10:16,380
Just give me a call
as soon as you can,
186
00:10:16,380 --> 00:10:18,040
and maybe send
your grandma a text
187
00:10:18,040 --> 00:10:19,000
and tell her that --
188
00:10:19,000 --> 00:10:19,880
Oop!
189
00:10:19,880 --> 00:10:21,250
What the hell
are you doing?
190
00:10:21,250 --> 00:10:22,830
Ha.
Give me my phone back.
191
00:10:22,830 --> 00:10:25,500
What do we have here?
Some text messages from Nina.
192
00:10:25,500 --> 00:10:28,460
Give it back.
She's talking about a boy
named Michael.
193
00:10:28,460 --> 00:10:29,710
You don't happen to know
Michael's last name, do you?
194
00:10:29,710 --> 00:10:31,080
I'm not telling you squat.
195
00:10:31,080 --> 00:10:32,380
Is this Michael?
196
00:10:36,210 --> 00:10:37,790
Wait, Lucy,
are they going somewhere?
197
00:10:57,210 --> 00:11:00,080
Man: What the hell's going on?
Is there a fire?
198
00:11:00,080 --> 00:11:01,580
Don't worry about it!
199
00:11:05,500 --> 00:11:07,250
Room service.
200
00:11:09,710 --> 00:11:12,250
Um...we didn't
order anything.
201
00:11:12,250 --> 00:11:14,120
Oh,
this is more of a pick-up.
202
00:11:14,120 --> 00:11:15,710
Nina?
203
00:11:15,710 --> 00:11:18,580
Dex?
What are you doing here?
204
00:11:18,580 --> 00:11:20,290
Taking you home.
Yeah, well,
I'm calling the cops.
205
00:11:20,290 --> 00:11:21,380
Okay, sure.
206
00:11:21,380 --> 00:11:23,670
Uh, go ahead,
but, um...I'm pretty sure
207
00:11:23,670 --> 00:11:27,120
transporting a minor across
state lines in jailable.
208
00:11:27,120 --> 00:11:29,000
I bought the tickets.
We're eloping.
209
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
Oh. Where's your ring?
210
00:11:32,460 --> 00:11:34,330
I'm saving up for it.
211
00:11:34,330 --> 00:11:35,620
Wow. What a catch.
212
00:11:35,620 --> 00:11:37,920
Okay, honeymoon is over.
Let's go.
213
00:11:41,040 --> 00:11:43,880
Ugh. Another one.
214
00:11:45,620 --> 00:11:48,040
I knew this
was gonna happen.
215
00:11:48,040 --> 00:11:51,290
Well, you wanna blame someone?
Blame Grandma.
216
00:11:51,290 --> 00:11:53,830
Don't you hate yourself
just a little,
217
00:11:53,830 --> 00:11:57,000
doing to me and Michael
what she did to you and my dad?
218
00:11:57,000 --> 00:11:58,170
And what does
that make you?
219
00:11:58,170 --> 00:12:00,500
Employed.
Hypocrite, is more like it.
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,250
Hey, how about a little bit
of quiet time?
221
00:12:04,080 --> 00:12:05,620
What happened with you
and my dad,
222
00:12:05,620 --> 00:12:08,620
it's the whole reason
I'm doing this.
223
00:12:08,620 --> 00:12:11,500
I don't want it
to happen to me.
224
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Oh, geez. Seriously?
225
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Your radio's broken.
226
00:12:20,540 --> 00:12:22,170
No, it's a mixtape.
227
00:12:22,170 --> 00:12:24,120
Cassette, okay?
It came with the car.
228
00:12:24,120 --> 00:12:25,670
Just don't antagonize it
229
00:12:25,670 --> 00:12:27,960
and it might go off on its own,
alright?
230
00:12:29,670 --> 00:12:31,500
It's the perfect song, huh?
231
00:12:42,670 --> 00:12:44,750
Well, lucky for you,
that dent matches the others.
232
00:12:44,750 --> 00:12:47,330
How about you --
233
00:12:55,960 --> 00:12:58,540
Go!
234
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
Run!
235
00:13:32,710 --> 00:13:34,080
-Come on!
-Dex!
236
00:13:42,790 --> 00:13:46,120
No!
Come on!
237
00:13:48,380 --> 00:13:51,620
Come on, Whale!
Dex, help me!
238
00:13:51,620 --> 00:13:53,120
Come on!
239
00:13:53,120 --> 00:13:54,710
You gotta learn
when to quit, lady.
240
00:13:54,710 --> 00:13:56,580
Let's go, Whale!
241
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
Dex, help!
242
00:13:58,330 --> 00:13:59,880
Dex, help!
Come on!
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
Dex!
244
00:14:12,170 --> 00:14:13,580
Yeah, look,
they came out of nowhere.
245
00:14:13,580 --> 00:14:16,670
I have no idea what happened.
246
00:14:16,670 --> 00:14:19,290
Sue Lynn?
247
00:14:19,290 --> 00:14:21,000
Sue Lynn.
248
00:14:22,580 --> 00:14:24,920
Miss Parios?
249
00:14:24,920 --> 00:14:28,210
Yeah.
Detective Hoffman, PPB.
250
00:14:28,210 --> 00:14:30,120
Can you tell me
what happened here, ma'am?
251
00:14:30,120 --> 00:14:32,830
Listen, I already told
two other cops the whole story,
252
00:14:32,830 --> 00:14:34,000
so I don't really feel like
I need to get into it.
253
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Okay, but th-- the thing is,
see, kidnapping
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,580
is pretty serious business,
so you'll probably...
255
00:14:37,580 --> 00:14:39,830
Mm-hmm.
...have to tell a few more
of us down at the station.
256
00:14:39,830 --> 00:14:42,580
Nah, I don't think so.
257
00:14:42,580 --> 00:14:45,120
Excuse me?
As long as she's out there,
I need to be looking for her.
258
00:14:45,120 --> 00:14:47,830
The station is up, FYI,
not down.
259
00:14:47,830 --> 00:14:48,880
I don't know
why people say that.
260
00:14:51,000 --> 00:14:53,960
Ma'am?
261
00:14:53,960 --> 00:14:55,710
Your vehicle.
262
00:14:55,710 --> 00:14:58,620
That's a fancy word for it.
263
00:14:58,620 --> 00:15:00,000
Don't call me ma'am.
Yeah?
264
00:15:00,000 --> 00:15:01,580
What would you like me
to call you?
Dex.
265
00:15:01,580 --> 00:15:02,880
Dex?
My name is Dex.
266
00:15:02,880 --> 00:15:04,960
Very well, Dex.
I need to arrest you.
267
00:15:04,960 --> 00:15:06,710
For what?
For getting beat up?
268
00:15:06,710 --> 00:15:08,880
For 14 unpaid
parking tickets.
269
00:15:08,880 --> 00:15:10,330
Apparently there's
a warrant out,
270
00:15:10,330 --> 00:15:13,460
so...we're gonna go up
to the station.
271
00:15:21,880 --> 00:15:23,920
Miss Parios.
272
00:15:23,920 --> 00:15:26,290
I'm Lieutenant Cosgrove.
Thanks for coming down.
273
00:15:26,290 --> 00:15:28,000
You can thank
Kauffman here.
274
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Hoffman.
275
00:15:30,000 --> 00:15:32,540
Ma'am.
276
00:15:32,540 --> 00:15:34,080
So, any word on Nina?
277
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
We found the suspects' car.
278
00:15:36,120 --> 00:15:37,380
It was stolen about a week ago
out of Bend.
279
00:15:37,380 --> 00:15:38,540
If there's any prints --
280
00:15:38,540 --> 00:15:40,750
The boyfriend give you
anything useful?
281
00:15:40,750 --> 00:15:42,580
How do you know we talked
to the boyfriend?
282
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
Well it's always
the first place you look.
283
00:15:44,380 --> 00:15:45,920
Since I've been sitting here
for two hours
284
00:15:45,920 --> 00:15:47,080
drinking Portland's
crappiest coffee,
285
00:15:47,080 --> 00:15:48,380
I figured that
you were out there --
286
00:15:48,380 --> 00:15:51,080
The boyfriend
said that you forced your way
287
00:15:51,080 --> 00:15:53,290
into the motel and took Nina
against her will.
288
00:15:53,290 --> 00:15:55,540
She's 17. She's not allowed
to have her own will.
289
00:15:55,540 --> 00:15:58,620
How about we talk about
your connection to Nina?
290
00:15:58,620 --> 00:15:59,710
Sure.
291
00:15:59,710 --> 00:16:02,210
Um...for the third time,
292
00:16:02,210 --> 00:16:05,000
I dated her father, Benny,
in college.
293
00:16:05,000 --> 00:16:06,580
I still see the family
around the Casino.
294
00:16:06,580 --> 00:16:07,880
That relationship
with Benny --
295
00:16:07,880 --> 00:16:09,330
if you were to describe
how it ended...?
296
00:16:09,330 --> 00:16:10,790
Well, with him marrying
somebody else.
297
00:16:10,790 --> 00:16:12,500
So, not well.
298
00:16:12,500 --> 00:16:15,040
For you.
299
00:16:15,040 --> 00:16:16,670
You say that like
I'm a suspect.
300
00:16:16,670 --> 00:16:18,830
Everyone's a suspect
until we establish the facts.
301
00:16:18,830 --> 00:16:19,920
Is that in the cop manual?
302
00:16:21,460 --> 00:16:23,920
The kidnappers' vehicle
was spotted at the motel
303
00:16:23,920 --> 00:16:25,620
just as you were leaving.
304
00:16:25,620 --> 00:16:28,920
So, either you
led them to Nina,
305
00:16:28,920 --> 00:16:32,500
or you just happened
to get there first.
306
00:16:32,500 --> 00:16:34,120
Yeah.
307
00:16:34,120 --> 00:16:35,790
That's why people
call the police
308
00:16:35,790 --> 00:16:37,670
when something
like this happens.
309
00:16:37,670 --> 00:16:40,580
When you hire an amateur, you're
gonna get amateur mistakes.
310
00:16:46,790 --> 00:16:49,920
Hey. Did you do all this?
Alone?
311
00:16:49,920 --> 00:16:51,790
I also cleaned
the mirrors in the bathroom
312
00:16:51,790 --> 00:16:53,120
and ate a pickle sandwich.
313
00:16:53,120 --> 00:16:55,210
And a pickle sandwich?
314
00:16:55,210 --> 00:16:56,880
Thanks for doing this.
It looks great.
315
00:17:04,330 --> 00:17:06,250
Thanks for bailing me out.
Yeah, I'll add it to your tab.
316
00:17:06,250 --> 00:17:08,080
I get it, okay?
I messed up, Grey. Alright?
317
00:17:08,080 --> 00:17:09,710
Hey, you're just lucky
you didn't get killed.
318
00:17:09,710 --> 00:17:11,210
I need to talk
to Nina's boyfriend.
319
00:17:11,210 --> 00:17:12,290
He knows something.
320
00:17:12,290 --> 00:17:13,420
Didn't the cops
already question him?
321
00:17:13,420 --> 00:17:14,460
Well,
it's not about questions.
322
00:17:14,460 --> 00:17:15,830
It's about how you ask
the questions, okay?
323
00:17:15,830 --> 00:17:18,460
Okay, here's an idea, alright?
And call me crazy --
324
00:17:18,460 --> 00:17:20,250
Why don't you let
the cops handle it?
325
00:17:20,250 --> 00:17:22,750
And just walk away?
I'm not gonna do that, okay?
326
00:17:22,750 --> 00:17:24,210
I need to find her.
327
00:17:24,210 --> 00:17:25,080
Okay.
328
00:17:25,080 --> 00:17:26,710
Dex.
Yeah?
329
00:17:26,710 --> 00:17:30,290
I'm, uh, sorry for the way that
Cosgrove went at you in there.
330
00:17:30,290 --> 00:17:32,620
We all want to see
a happy ending on this one.
331
00:17:32,620 --> 00:17:34,420
Yeah, I get it.
Good cop, bad cop.
332
00:17:34,420 --> 00:17:36,380
Uh, which one are you?
333
00:17:40,460 --> 00:17:42,250
Oh, I'm gonna go
with good cop.
334
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
This is my friend, Grey.
335
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
Yeah, I'm her ride,
which is out front.
336
00:17:46,250 --> 00:17:47,670
You ready?
Mm-hmm.
337
00:17:51,540 --> 00:17:53,080
Nina: Please, please, please,
please! Don't do this!
338
00:17:53,080 --> 00:17:54,620
My grandma,
she can give you --
339
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
Whale: Cheer up, honey.
Things can always get worse.
340
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
The police
think I'm involved.
341
00:18:25,080 --> 00:18:27,120
Well, there's a lot of people
looking for Nina.
342
00:18:27,120 --> 00:18:28,580
Sue Lynn
is a powerful woman.
343
00:18:28,580 --> 00:18:30,210
That's why we had to leave.
344
00:18:30,210 --> 00:18:32,920
Guy like me -- no money,
I'm out of the bloodline.
345
00:18:32,920 --> 00:18:34,580
There was no way that I was ever
gonna be good enough
346
00:18:34,580 --> 00:18:36,250
for the family empire.
347
00:18:36,250 --> 00:18:38,540
I understand.
You ruined it.
348
00:18:38,540 --> 00:18:40,040
And saying sorry
won't fix it,
349
00:18:40,040 --> 00:18:41,620
but maybe I can make
things right, okay?
350
00:18:41,620 --> 00:18:43,830
Michael, if you know anything,
you need to tell me now.
351
00:18:53,080 --> 00:18:54,330
You know, you wouldn't know it
to look at me,
352
00:18:54,330 --> 00:18:58,420
but I used to interrogate
people in the service.
353
00:18:58,420 --> 00:19:01,420
And I would get this feeling
when people were holding back,
354
00:19:01,420 --> 00:19:03,210
and I'm getting it now.
355
00:19:03,210 --> 00:19:04,790
Nina trusted you.
356
00:19:04,790 --> 00:19:07,210
She told you things you swore
never to tell anyone else.
357
00:19:07,210 --> 00:19:08,830
Then why
should I trust you?
358
00:19:08,830 --> 00:19:10,290
Because if something
happens to her,
359
00:19:10,290 --> 00:19:12,170
you're never gonna
forgive yourself.
360
00:19:17,040 --> 00:19:22,460
Sue Lynn...had business with
this gangster, Baxter Hall.
361
00:19:22,460 --> 00:19:25,540
When opioids starting showing up
on the reservation,
362
00:19:25,540 --> 00:19:29,170
she intercepted one of his
shipments and she torched it.
363
00:19:29,170 --> 00:19:31,880
So, Baxter's out
a ton of money.
364
00:19:31,880 --> 00:19:35,210
And maybe he's trying to get it
back from Sue Lynn another way.
365
00:19:35,210 --> 00:19:36,330
I wouldn't know
where to find him.
366
00:19:36,330 --> 00:19:38,120
Yeah,
I know somebody who might.
367
00:19:40,620 --> 00:19:42,420
Hollis:
"Two million dollars, cash.
368
00:19:42,420 --> 00:19:44,120
If we see the police,
the next box will contain
369
00:19:44,120 --> 00:19:45,500
your granddaughter's
fingers.
370
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
Expect instructions."
371
00:19:47,080 --> 00:19:48,670
Security found it
in a box outside.
372
00:19:48,670 --> 00:19:50,460
Looks like sawdust maybe?
373
00:19:50,460 --> 00:19:51,710
Blood?
374
00:19:53,210 --> 00:19:54,920
No, ma'am.
375
00:19:54,920 --> 00:19:57,120
Mrs. Blackbird, we're gonna need
to ask you a few questions.
376
00:19:57,120 --> 00:20:00,290
If I knew who was responsible,
Nina would be home already
377
00:20:00,290 --> 00:20:02,210
and you'd be counting
their fingers in a box.
378
00:20:02,210 --> 00:20:03,750
We would like to speak
to her parents.
379
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
Nina's mother
is too distressed.
What about her father?
380
00:20:06,250 --> 00:20:09,000
He was killed in Afghanistan
serving his country.
381
00:20:09,000 --> 00:20:10,670
Sue Lynn speaks
for the family.
382
00:20:10,670 --> 00:20:11,710
Alright.
383
00:20:11,710 --> 00:20:13,330
We're gonna need to review
384
00:20:13,330 --> 00:20:15,960
all of the Casino footage,
monitor incoming calls...
385
00:20:15,960 --> 00:20:17,500
We need a list
of employees,
386
00:20:17,500 --> 00:20:19,120
business associates,
all of that.
387
00:20:19,120 --> 00:20:22,790
You'll include my people every
step of your investigation.
388
00:20:22,790 --> 00:20:26,670
We're, uh, really accustomed
to operating independently.
389
00:20:26,670 --> 00:20:31,620
Yeah.
In here, you are guests
of the confederated tribes.
390
00:20:31,620 --> 00:20:35,620
We look forward to working
hand in hand...for once.
391
00:20:39,000 --> 00:20:40,540
Mm.
392
00:20:53,000 --> 00:20:55,670
Hey, you need
a hand back there?
393
00:20:55,670 --> 00:20:56,960
Hey.
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,540
No offense,
but you were the worst
395
00:20:58,540 --> 00:21:00,000
short-order cut
in Stumptown.
396
00:21:00,000 --> 00:21:01,330
Who puts mustard
on a taco?
397
00:21:01,330 --> 00:21:03,040
That was one time.
What happened to your face?
398
00:21:03,040 --> 00:21:04,120
What happened to your face?
399
00:21:05,620 --> 00:21:07,000
How's the taco trade?
400
00:21:07,000 --> 00:21:08,710
Complicated.
Oh, yeah?
401
00:21:08,710 --> 00:21:10,580
Back when you worked for me,
a taco was a taco.
402
00:21:10,580 --> 00:21:14,210
Now, all the competition,
social media...
403
00:21:14,210 --> 00:21:16,830
It's like every taquito needs
to win a Michelin star.
404
00:21:16,830 --> 00:21:18,880
Listen, Tookie,
I need your help.
405
00:21:18,880 --> 00:21:21,460
I need to find
Baxter Hall.
406
00:21:21,460 --> 00:21:23,460
How would I know
where he is?
407
00:21:23,460 --> 00:21:26,670
C'mon. 20 years,
rolling around in that tin can.
408
00:21:26,670 --> 00:21:28,540
I mean, nobody knows
the city like you.
409
00:21:28,540 --> 00:21:30,250
What can I say?
I'm outta the loop.
Yeah, you know what?
410
00:21:30,250 --> 00:21:34,420
Your eye...does this little
twitch when you're lying.
411
00:21:34,420 --> 00:21:35,960
Like when you tell
your customers
412
00:21:35,960 --> 00:21:37,500
that your chicken's
free-range.
413
00:21:37,500 --> 00:21:38,830
I only use organic.
414
00:21:38,830 --> 00:21:40,250
There it is.
Right there.
415
00:21:40,250 --> 00:21:42,040
We both know you buy
everything on the cheap.
416
00:21:42,040 --> 00:21:44,330
Hey, hey.
Keep it down.
417
00:21:44,330 --> 00:21:47,580
Someone hears you
and it's death by Yelp.
418
00:21:47,580 --> 00:21:49,460
Baxter's bad news, Dex.
419
00:21:49,460 --> 00:21:51,290
Well, he may have taken
something I need.
420
00:21:51,290 --> 00:21:52,830
Then let him have it.
That's not an option.
421
00:21:55,420 --> 00:21:57,250
Alright.
422
00:21:57,250 --> 00:21:59,540
Last I heard --
but on your life,
423
00:21:59,540 --> 00:22:01,120
you didn't hear it
from me...
424
00:22:01,120 --> 00:22:04,210
Mm-hmm?
...he was working out of the
Counter Culture in Old Town.
425
00:22:04,210 --> 00:22:06,170
Okay.
426
00:22:06,170 --> 00:22:07,830
Thanks, Took,
I owe you one.
427
00:22:07,830 --> 00:22:10,500
Don't thank me.
Hit me on Instagram.
I need the likes.
428
00:22:17,500 --> 00:22:20,000
Dex.
Long time.
429
00:22:20,000 --> 00:22:22,290
Hey.
You're working here now.
430
00:22:22,290 --> 00:22:23,460
Yeah, you never called me
after that night.
431
00:22:23,460 --> 00:22:25,420
I...thought
we hit it off.
432
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
We slept together, though,
didn't we, Ted?
433
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
Todd.
R-Right. My bad.
434
00:22:29,420 --> 00:22:30,750
Yeah. Sorry.
435
00:22:30,750 --> 00:22:34,830
So, um...are you gonna
let me in or not?
436
00:22:34,830 --> 00:22:36,540
Eh.
Cool, thanks.
437
00:22:49,710 --> 00:22:51,290
Hey, uh, I'm here
to see Baxter Hall.
438
00:23:00,580 --> 00:23:02,380
Alright, yeah.
439
00:23:02,380 --> 00:23:03,920
Baxter Hall?
440
00:23:03,920 --> 00:23:05,580
What happened to your face?
441
00:23:05,580 --> 00:23:07,540
Oh. Yeah. Uh...
442
00:23:07,540 --> 00:23:10,000
I don't care.
443
00:23:10,000 --> 00:23:12,750
Did you bring the money?
444
00:23:12,750 --> 00:23:14,290
Yeah.
445
00:23:14,290 --> 00:23:16,620
Yeah, the, uh,
the money is, um, nearby,
446
00:23:16,620 --> 00:23:19,710
but I'm gonna have
to see the girl first.
447
00:23:19,710 --> 00:23:21,500
Girl is nearby.
448
00:23:21,500 --> 00:23:24,710
But I'm gonna need
some assurances first.
449
00:23:24,710 --> 00:23:28,000
Are you a cop?
No.
450
00:23:28,000 --> 00:23:30,580
It's just -- that's what a cop
would say, you know?
451
00:23:30,580 --> 00:23:33,540
So, I'm gonna have
to check for a wire.
452
00:23:33,540 --> 00:23:35,120
Well, it's a good thing
I wore my second-best bra.
453
00:23:36,670 --> 00:23:38,790
That's hilarious.
454
00:23:38,790 --> 00:23:41,920
Did you guys hear the thing
about the second-best bra?
455
00:23:41,920 --> 00:23:44,540
'Cause it's her
second-best bra.
456
00:23:44,540 --> 00:23:46,170
Okay.
Okay.
457
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
You know, there's a lot of
people looking for the girl.
458
00:23:49,210 --> 00:23:50,460
It was not easy
getting her here.
459
00:23:50,460 --> 00:23:52,080
I bet she put up a fight,
too.
460
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
Eh, not really.
It was lousy security.
461
00:23:53,920 --> 00:23:56,540
It was practically
a milk run.
462
00:23:56,540 --> 00:23:58,290
Okay, so, where is she?
463
00:23:59,580 --> 00:24:02,170
Funny.
464
00:24:02,170 --> 00:24:07,420
1970 GTO.
GOAT ragtop.
465
00:24:07,420 --> 00:24:09,250
Oh, so rare.
466
00:24:09,250 --> 00:24:12,040
Ain't she gorgeous?
467
00:24:12,040 --> 00:24:13,830
Yeah, I mean, look --
look at the -- look at her.
468
00:24:13,830 --> 00:24:14,710
Wow.
Right?
469
00:24:14,710 --> 00:24:16,380
Okay, well, let's, uh,
470
00:24:16,380 --> 00:24:18,210
do your little
inspection thingy
471
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
and then we'll go
and count the money.
472
00:24:20,710 --> 00:24:24,250
Yeah. Cool.
473
00:24:24,250 --> 00:24:27,210
Um...Yeah, I'll just take
a little, uh, peekaroo.
474
00:24:27,210 --> 00:24:29,420
Yeah. Do your thing.
475
00:24:29,420 --> 00:24:32,250
Ooh.
Oh, she is nice.
476
00:24:32,250 --> 00:24:34,380
Got all the features
that you asked for, my man.
477
00:24:34,380 --> 00:24:35,750
Real nice.
478
00:24:39,380 --> 00:24:41,380
Uh, hey, you mind
if I listen to her purr?
479
00:24:41,380 --> 00:24:42,960
Be my guest.
It's your hundred K.
480
00:24:42,960 --> 00:24:44,170
Right.
481
00:24:44,170 --> 00:24:46,500
Let's see
what she has to say, huh?
482
00:24:46,500 --> 00:24:47,790
Yeah.
483
00:24:47,790 --> 00:24:49,380
Whoo.
Ooh.
484
00:24:49,380 --> 00:24:51,670
Baxter Hall?
485
00:24:51,670 --> 00:24:53,290
Uh...
Sure. Yeah. Go ahead.
486
00:24:56,460 --> 00:24:59,580
Who are you?
I'm your buyer.
487
00:24:59,580 --> 00:25:01,670
Why is that woman
in my vehicle?
488
00:25:05,830 --> 00:25:07,580
Don't shoot!
489
00:25:22,330 --> 00:25:24,500
Somebody tell me that
that didn't just happen.
490
00:25:27,460 --> 00:25:28,620
Anybody!
491
00:25:31,460 --> 00:25:32,750
Hey.
492
00:25:32,750 --> 00:25:34,170
Hey, it's Hoffman.
493
00:25:34,170 --> 00:25:35,330
I've been trying
to get ahold of you.
494
00:25:35,330 --> 00:25:39,380
Good news.
Nina's been returned.
495
00:25:39,380 --> 00:25:40,750
Wait, she what?
496
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
She's back
with her family.
497
00:25:42,670 --> 00:25:44,380
Why don't you come down
to the station tomorrow
498
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
and talk about it?
499
00:25:56,540 --> 00:25:58,500
Keep it.
500
00:26:02,080 --> 00:26:03,380
Dropped her off
a mile down the road.
501
00:26:03,380 --> 00:26:05,670
Not a hair out of place.
Well, Nina's sharp.
502
00:26:05,670 --> 00:26:08,250
I'm sure she gave the police
enough to catch those guys.
503
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
Yes, it's only
a matter of time.
504
00:26:15,790 --> 00:26:18,460
Uh, listen,
I don't know what happened.
505
00:26:18,460 --> 00:26:20,170
I'd like
to talk to Nina in person.
506
00:26:20,170 --> 00:26:21,830
She's with her mother.
507
00:26:21,830 --> 00:26:24,710
Maybe now
is not the best time.
508
00:26:24,710 --> 00:26:26,540
I hear rumors of an incident
509
00:26:26,540 --> 00:26:29,080
involving our ex-associate
Baxter Hall
510
00:26:29,080 --> 00:26:31,830
and a woman
fitting your description.
511
00:26:31,830 --> 00:26:34,670
Yeah, I was, um, trying to do
the right thing.
512
00:26:34,670 --> 00:26:38,080
When I was a child,
there was a snow storm.
513
00:26:38,080 --> 00:26:40,460
A man came out
to fix the chimney.
514
00:26:40,460 --> 00:26:43,830
A plumber.
He was all we could find.
515
00:26:43,830 --> 00:26:47,380
But before he was finished,
he fell through the roof,
516
00:26:47,380 --> 00:26:51,040
leaving us completely exposed
with no chimney.
517
00:26:53,170 --> 00:26:54,830
I certainly hope
you haven't escalated
518
00:26:54,830 --> 00:26:58,290
our troubles with Baxter.
519
00:26:58,290 --> 00:27:00,170
The advance you gave me --
keeping it wouldn't be right.
520
00:27:00,170 --> 00:27:02,960
That won't be necessary.
It was my mistake.
521
00:27:02,960 --> 00:27:07,290
You don't hire a plumber
to fix a chimney.
522
00:27:07,290 --> 00:27:09,290
Nina's suffered enough
because of you.
523
00:27:57,830 --> 00:27:59,210
I'm back in town
just for the night.
524
00:27:59,210 --> 00:28:00,790
I was wondering
maybe if we could meet up.
525
00:28:00,790 --> 00:28:02,330
Maybe I could come over
to your place.
526
00:28:02,330 --> 00:28:03,880
Uh, it's Dex. It's Dex.
527
00:28:03,880 --> 00:28:06,420
I'd love to see you.
In town for the night...
528
00:28:06,420 --> 00:28:07,880
Hey, Sarah. I was wondering
if maybe I could come over...
529
00:28:07,880 --> 00:28:09,540
Well, you know, maybe I could
come over...
530
00:28:09,540 --> 00:28:11,000
...grab a drink...
...and we could meet up
or something.
531
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Maybe I could come over
just for the night.
532
00:28:17,380 --> 00:28:19,040
Medic!
533
00:28:20,380 --> 00:28:22,670
Hey, um...
534
00:28:22,670 --> 00:28:23,790
Uh, listen, I need to talk.
535
00:28:23,790 --> 00:28:25,580
Um, you around?
536
00:28:35,960 --> 00:28:37,170
This couldn't wait
'til tomorrow?
537
00:28:45,040 --> 00:28:47,420
What are we doing here,
Dex?
538
00:28:47,420 --> 00:28:49,120
Having fun.
539
00:28:49,120 --> 00:28:50,500
Mm.
540
00:28:59,920 --> 00:29:01,120
You want something
to drink?
541
00:29:01,120 --> 00:29:02,710
No, I'm fine.
Thanks.
542
00:29:02,710 --> 00:29:04,290
I make a mean cup of tea.
543
00:29:04,290 --> 00:29:06,830
No, I actually have something
I have to do, so...
544
00:29:06,830 --> 00:29:07,920
At 2:00 in the morning?
545
00:29:07,920 --> 00:29:09,580
Wow.
Is it 2:00 already?
546
00:29:09,580 --> 00:29:11,210
Where has the time gone?
547
00:29:14,500 --> 00:29:16,210
Warmer.
548
00:29:18,710 --> 00:29:20,580
Warmer.
549
00:29:20,580 --> 00:29:22,380
Hot.
550
00:29:22,380 --> 00:29:23,790
Very hot.
551
00:29:26,670 --> 00:29:28,580
Post-its are a tad creepy.
552
00:29:28,580 --> 00:29:30,790
They help me track leads
and mysteries.
553
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
I like a good mystery.
554
00:29:34,670 --> 00:29:37,080
Well, here's one
that I've been working on.
555
00:29:37,080 --> 00:29:39,290
Subject's marriage
falls apart.
556
00:29:39,290 --> 00:29:43,290
Despite having a cushy job
in the family business,
557
00:29:43,290 --> 00:29:47,960
he joins the Army
and deploys to Afghanistan.
558
00:29:47,960 --> 00:29:49,830
Six months into the tour,
he gets leave,
559
00:29:49,830 --> 00:29:51,420
but he doesn't go home.
560
00:29:51,420 --> 00:29:54,710
He goes to Kabul,
where his Humvee hits an IED,
561
00:29:54,710 --> 00:29:56,710
killing him instantly.
562
00:29:56,710 --> 00:29:59,540
Personal effects
for a Benjamin Blackburn.
563
00:29:59,540 --> 00:30:03,670
Items found on the deceased --
$86 in cash
564
00:30:03,670 --> 00:30:06,250
and one diamond
engagement ring.
565
00:30:10,000 --> 00:30:13,330
You were the reason Benny
was there, Dex.
566
00:30:13,330 --> 00:30:15,170
Maybe you thought
saving Nina
567
00:30:15,170 --> 00:30:17,330
would somehow make up
for losing him.
568
00:30:20,290 --> 00:30:23,580
Wow. You put that together
all on your own?
569
00:30:23,580 --> 00:30:25,290
We had to know
how you fit in.
570
00:30:34,330 --> 00:30:35,380
What are these?
571
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
We think they may
have kept Nina
572
00:30:36,540 --> 00:30:37,790
at a construction site.
573
00:30:37,790 --> 00:30:38,880
What did Nina say?
574
00:30:38,880 --> 00:30:40,170
Sue Lynn
won't let us near her.
575
00:30:40,170 --> 00:30:42,290
Wait, what? She's --
Why would she do that?
576
00:30:42,290 --> 00:30:43,830
I mean, these people
kidnapped her granddaughter.
577
00:30:43,830 --> 00:30:45,920
Apparently, these guys,
they just dropped her off
578
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
right in front
of the Casino.
579
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
No, Hollis told me
that she was
580
00:30:49,000 --> 00:30:50,460
dropped off
a mile down the road.
581
00:30:50,460 --> 00:30:51,790
Those are conflicting
stories.
582
00:30:51,790 --> 00:30:53,540
Look, we had to kick
this up to the Feds.
583
00:30:53,540 --> 00:30:55,210
You just passed this along?
584
00:30:55,210 --> 00:30:57,920
They have jurisdiction
where we don't.
585
00:30:57,920 --> 00:31:00,040
It's out of my hands.
586
00:31:00,040 --> 00:31:00,960
And yours.
587
00:31:03,750 --> 00:31:04,830
Yeah, not this time.
588
00:31:11,040 --> 00:31:13,330
Hey.
Hey.
589
00:31:13,330 --> 00:31:14,750
Uh, Nina's back.
590
00:31:14,750 --> 00:31:17,710
Oh, that's great.
Yeah.
591
00:31:17,710 --> 00:31:21,040
I still think that, uh, Sue Lynn
is hiding something, though.
592
00:31:21,040 --> 00:31:23,670
Your brother's asleep
in the back office.
593
00:31:23,670 --> 00:31:25,620
Yeah.
I should have called.
594
00:31:29,880 --> 00:31:31,620
What?
Someone you know?
595
00:31:31,620 --> 00:31:32,790
Or a one-night stand again?
596
00:31:32,790 --> 00:31:35,040
Oh, come on, man. What are you?
My dad?
597
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
This is so --
I'm not your dad.
I'm your friend.
598
00:31:36,920 --> 00:31:38,670
Well, friends don't judge.
599
00:31:38,670 --> 00:31:40,290
Yeah,
friends tell the truth.
600
00:31:40,290 --> 00:31:42,380
Probably time you
start figuring out
this PTSD, because --
601
00:31:42,380 --> 00:31:43,880
Grey, that's not
what this is about.
It might be what it's about.
602
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
That's not -- It's not --
No.
Yeah, but it might be.
603
00:31:44,880 --> 00:31:46,380
I know Sue Lynn, okay?
Okay.
604
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
I know her.
Okay.
605
00:31:47,580 --> 00:31:49,380
She would want
those kidnappers strung up.
606
00:31:49,380 --> 00:31:51,290
W-Why wouldn't she let Nina
talk to the cops?
607
00:31:51,290 --> 00:31:52,620
I mean,
none of it makes any sense.
608
00:31:52,620 --> 00:31:54,210
Dex, you think you can do
five tours in Afghanistan
609
00:31:54,210 --> 00:31:55,210
and not be left with a dent?
610
00:31:55,210 --> 00:31:56,250
Look, no --
Without any damages?
611
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
It's not the way
it works.
612
00:31:57,250 --> 00:31:58,540
What if --
What if Sue Lynn lied?
613
00:31:58,540 --> 00:32:01,120
What if she lied
so she could sideline the cops
614
00:32:01,120 --> 00:32:02,830
and handle
the ransom herself?
615
00:32:02,830 --> 00:32:05,420
Dex --
I mean, Nina could still be out
there somewhere, Grey.
616
00:32:05,420 --> 00:32:06,750
I mean,
there is something wrong here.
617
00:32:06,750 --> 00:32:08,500
With you!
618
00:32:13,040 --> 00:32:15,290
Nina's home.
619
00:32:15,290 --> 00:32:16,580
So are you.
620
00:32:18,580 --> 00:32:20,000
It's time to move on.
621
00:32:20,000 --> 00:32:21,540
Mm-hmm.
622
00:32:34,790 --> 00:32:35,880
Hey, buddy.
623
00:32:41,120 --> 00:32:42,460
I miss Benny.
624
00:32:42,460 --> 00:32:46,670
He was always nice to me
and knew lots of funny jokes.
625
00:32:46,670 --> 00:32:49,540
I miss him, too.
626
00:32:49,540 --> 00:32:53,380
Dex, when I get sad,
I go to a park
627
00:32:53,380 --> 00:32:57,040
and I kick the ball
and pretend I win a game.
628
00:32:57,040 --> 00:33:00,120
I always feel better.
629
00:33:00,120 --> 00:33:01,830
Yeah.
630
00:33:04,540 --> 00:33:06,880
You know what? Why don't you
go get your ball, buddy, okay?
631
00:33:06,880 --> 00:33:08,500
You go to the park.
632
00:33:09,620 --> 00:33:11,000
Oh.
633
00:33:11,000 --> 00:33:12,330
Thanks.
634
00:33:22,290 --> 00:33:24,460
You know, we're gonna
make a stop first.
635
00:33:24,460 --> 00:33:26,920
I could use a win.
636
00:33:34,540 --> 00:33:36,460
Alright, buddy.
637
00:33:36,460 --> 00:33:38,790
Um, look, you can play
a few games.
638
00:33:38,790 --> 00:33:39,790
Just be a minute, okay?
639
00:33:39,790 --> 00:33:42,460
Okay.
640
00:33:44,290 --> 00:33:46,960
So, um, Nina's back home.
641
00:33:46,960 --> 00:33:49,210
I heard.
642
00:33:49,210 --> 00:33:51,040
You said you were saving up
for one, so...
643
00:33:58,710 --> 00:34:00,500
You know, the guy who was gonna
give me that?
644
00:34:00,500 --> 00:34:02,710
He, uh...
645
00:34:02,710 --> 00:34:05,460
He let some people
talk him out of it.
646
00:34:05,460 --> 00:34:09,920
And by the time he listened
to himself, it was too late.
647
00:34:09,920 --> 00:34:11,670
I don't know what to say.
648
00:34:11,670 --> 00:34:14,670
Well, uh, say you won't make
the same mistake he did.
649
00:34:28,420 --> 00:34:31,170
Michael...
650
00:34:31,170 --> 00:34:32,920
Michael,
what have you done with Nina?
651
00:34:35,210 --> 00:34:37,080
What do we do?
652
00:34:37,080 --> 00:34:39,120
Hand your little girlfriend
to Grandma
653
00:34:39,120 --> 00:34:40,750
and get our money.
654
00:35:06,460 --> 00:35:08,170
Hey, what's up?
Ansel: De-- De-- De-- De--
655
00:35:08,170 --> 00:35:09,250
Ansel, you okay?
656
00:35:09,250 --> 00:35:10,620
Dex left without me.
657
00:35:10,620 --> 00:35:11,920
What does that mean?
Where did she go?
658
00:35:11,920 --> 00:35:13,120
Where did Dex go?
659
00:35:13,120 --> 00:35:14,670
I don't know.
She wasn't driving.
660
00:35:14,670 --> 00:35:16,000
Just hold tight, okay?
661
00:35:19,750 --> 00:35:22,330
Hoffman.
This is Dex Parios' friend,
Grey McConnell.
662
00:35:22,330 --> 00:35:24,420
Something might have happened
to Dex, okay?
663
00:35:24,420 --> 00:35:26,000
Two guys left in her car.
664
00:35:26,000 --> 00:35:26,880
Sh-- She might
have been kidnapped.
665
00:35:26,880 --> 00:35:29,500
Hold on.
666
00:35:29,500 --> 00:35:32,960
All units, be on the lookout
for an orange '92 Mustang GT.
667
00:35:32,960 --> 00:35:34,330
Possible abduction.
668
00:35:34,330 --> 00:35:37,120
Whale: ...it's tart
but has an earthy finish.
669
00:35:38,580 --> 00:35:39,920
I'm going with Ethiopian.
670
00:35:39,920 --> 00:35:41,670
Dill: Ha! Kenyan.
671
00:35:41,670 --> 00:35:43,420
Hey!
Sounds like somebody's getting
a little nervous back there.
672
00:35:43,420 --> 00:35:44,830
Let me out of here!
673
00:35:44,830 --> 00:35:46,580
Sue Lynn: The police
think Nina's home.
674
00:35:46,580 --> 00:35:48,000
I've held up my end.
675
00:35:48,000 --> 00:35:49,420
Now you better hold up yours.
676
00:37:03,040 --> 00:37:04,250
Where is she?
677
00:37:08,880 --> 00:37:10,710
Michael!
Michael, we have to go!
678
00:37:10,710 --> 00:37:12,880
We have to go
before they come back!
679
00:37:38,670 --> 00:37:40,920
We were just kidding around!
680
00:37:46,120 --> 00:37:47,460
Dispatch: All units,
orange Mustang GT
681
00:37:47,460 --> 00:37:48,830
spotted heading east on Alder.
682
00:37:48,830 --> 00:37:50,250
Unit 2510 responding.
683
00:38:02,830 --> 00:38:05,460
I'll take my granddaughter
home now, thank you.
684
00:38:05,460 --> 00:38:07,290
Ama!
685
00:38:19,080 --> 00:38:21,750
Stupid boy.
686
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
We got it from here, Dex.
687
00:39:00,880 --> 00:39:02,420
You okay?
688
00:39:02,420 --> 00:39:04,120
Yeah.
689
00:39:04,120 --> 00:39:05,380
There's two more
in the trunk.
690
00:39:14,750 --> 00:39:16,710
Hey.
691
00:39:16,710 --> 00:39:18,830
Hey, how you doing?
692
00:39:20,120 --> 00:39:21,620
Look, Nina,
I'm really sorry.
693
00:39:21,620 --> 00:39:23,540
Are you kidding?
694
00:39:23,540 --> 00:39:26,120
You saved my life.
695
00:39:26,120 --> 00:39:29,380
I was...just doing my job.
696
00:39:29,380 --> 00:39:33,170
Suppose you might have been
the right person for it.
697
00:39:33,170 --> 00:39:35,880
Wow. You always were the master
of the non-apology apology.
698
00:40:03,960 --> 00:40:05,170
Fine.
699
00:40:15,420 --> 00:40:17,080
Grey: Take this out back,
okay?
700
00:40:17,080 --> 00:40:18,580
Okay. Trash.
701
00:40:18,580 --> 00:40:20,710
Thank you, man.
702
00:40:20,710 --> 00:40:22,460
Well, look at this.
Looks like I got a bar.
703
00:40:22,460 --> 00:40:24,380
Congrats.
704
00:40:25,620 --> 00:40:27,580
And, uh...thank you.
705
00:40:27,580 --> 00:40:28,960
For what?
706
00:40:28,960 --> 00:40:31,460
Well, for...how you are
with Ansel,
707
00:40:31,460 --> 00:40:35,000
and...for always bailing me out,
calling me out on my crap.
708
00:40:35,000 --> 00:40:36,420
And for the free beer,
which you like.
709
00:40:36,420 --> 00:40:39,620
Yeah, for that most of all.
710
00:40:39,620 --> 00:40:41,790
It's...
You know, it's nothing.
711
00:40:41,790 --> 00:40:43,960
No, it's not.
It's...
712
00:40:43,960 --> 00:40:44,880
It's everything.
713
00:40:47,120 --> 00:40:49,750
Ma'am...
714
00:40:49,750 --> 00:40:50,830
Kauffman.
715
00:40:52,170 --> 00:40:54,080
I, uh,
thought you might be here.
716
00:40:54,080 --> 00:40:56,670
I also thought, uh,
you might want this back.
717
00:40:56,670 --> 00:40:58,380
Oh, wowzer.
718
00:40:58,380 --> 00:40:59,880
You're not gonna get down
on one knee?
719
00:40:59,880 --> 00:41:01,710
Nah.
Come on.
720
00:41:01,710 --> 00:41:02,790
No?
You don't want that.
721
00:41:02,790 --> 00:41:04,790
Thank you.
722
00:41:04,790 --> 00:41:07,420
So, listen, things could have
really gone bad with Nina,
723
00:41:07,420 --> 00:41:12,210
and they didn't 'cause of you,
so...thank you.
724
00:41:12,210 --> 00:41:13,710
Well, I'm gonna take that
as a compliment.
725
00:41:13,710 --> 00:41:15,170
You should.
726
00:41:15,170 --> 00:41:17,670
Um, I may regret
saying this,
727
00:41:17,670 --> 00:41:20,330
but sometimes people
have problems, alright?
728
00:41:20,330 --> 00:41:21,920
And they're
the kind of problems
729
00:41:21,920 --> 00:41:23,210
that police
can't help with.
730
00:41:23,210 --> 00:41:25,460
I got a friend
who's in that kind of jam.
731
00:41:25,460 --> 00:41:26,920
I think
he could use your help.
732
00:41:26,920 --> 00:41:29,000
He'll pay you.
733
00:41:29,000 --> 00:41:30,460
Yeah, cool.
734
00:41:30,460 --> 00:41:34,830
Alright. Look, if you're
interested, give him a call.
735
00:41:34,830 --> 00:41:36,580
Thanks.
736
00:41:36,580 --> 00:41:37,620
Pay your parking tickets,
Dex.
737
00:41:39,250 --> 00:41:42,080
I don't want to have
to arrest you again.
738
00:41:42,080 --> 00:41:44,000
You kinda want to,
though, a little bit.
739
00:41:49,830 --> 00:41:50,960
What do you think?
Should I call?
740
00:41:50,960 --> 00:41:52,210
No, I don't think
you should call.
741
00:41:52,210 --> 00:41:54,040
You can barely find
your keys half the time.
742
00:41:54,040 --> 00:41:55,210
He said it would pay.
743
00:41:55,210 --> 00:41:56,750
Are you honestly
considering doing this?
744
00:41:56,750 --> 00:41:58,620
I don't know.
745
00:41:58,620 --> 00:42:01,460
Might keep me
out of trouble.
746
00:42:01,460 --> 00:42:04,330
It might.
There he is.
747
00:42:04,330 --> 00:42:07,500
Hey, buddy.
I got your water ready.
748
00:42:07,500 --> 00:42:09,290
Cheers.
Cheers.
749
00:42:09,290 --> 00:42:10,540
Cheers.
53462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.