Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,943
This is the real Eva Hoffman.
2
00:00:01,968 --> 00:00:03,328
You're stuck here indefinitely
3
00:00:03,352 --> 00:00:05,070
unless you tell me who you really are.
4
00:00:05,094 --> 00:00:06,550
They would want us to keep going,
5
00:00:06,574 --> 00:00:10,030
to live the best lives
we can in our new home.
6
00:00:10,055 --> 00:00:12,758
- Cleared of any wrongdoing.
- What?
7
00:00:12,783 --> 00:00:14,835
We know that man. Don't we, Pedar?
8
00:00:15,014 --> 00:00:16,107
No!
9
00:00:16,132 --> 00:00:18,445
No, no. Uh, I don't think so.
10
00:00:20,672 --> 00:00:23,328
You can tell David Meakin
he's lost his source.
11
00:00:23,593 --> 00:00:25,350
She's banned until further notice.
12
00:00:25,374 --> 00:00:27,470
There is a protest on Sunday.
13
00:00:27,494 --> 00:00:30,310
Those photographs,
they're just the beginning.
14
00:00:30,334 --> 00:00:31,890
Come on, boys. Wash up, please.
15
00:00:31,915 --> 00:00:33,046
Are you planning something else?
16
00:00:33,070 --> 00:00:36,309
- I'm not, Cameron, I promise.
- We're gonna need backup.
17
00:00:36,334 --> 00:00:38,550
We need to send a strong
message to the protesters
18
00:00:38,574 --> 00:00:40,195
not to try anything stupid.
19
00:00:40,546 --> 00:00:43,310
The UNCs have to know
that we are in control.
20
00:00:43,335 --> 00:00:46,382
I know what you're planning,
and I'm coming with you.
21
00:01:18,140 --> 00:01:19,590
Dark chocolate for you, son.
22
00:01:19,614 --> 00:01:21,693
Oh, no, I'd prefer milk, Harry.
23
00:01:21,718 --> 00:01:24,343
- Mmm. Cheers.
- Knock yourself out.
24
00:01:25,140 --> 00:01:26,878
Happy Easter.
25
00:01:26,903 --> 00:01:28,960
Mini for you, sweetie.
26
00:01:30,413 --> 00:01:32,398
Soft centre for you.
27
00:01:33,398 --> 00:01:35,937
Nah! We've hardened you up.
28
00:01:38,320 --> 00:01:42,270
Right, those protesters can
put up a fight, so saddle up.
29
00:01:42,294 --> 00:01:43,950
They might smell like fuckin' patchouli,
30
00:01:43,974 --> 00:01:45,785
but they know how to land a punch.
31
00:01:45,810 --> 00:01:47,511
Just remember,
32
00:01:47,536 --> 00:01:49,668
those nuns can be real mongrels.
33
00:01:50,094 --> 00:01:52,054
Alright, helmets and shields.
34
00:01:53,146 --> 00:01:54,862
Let's go!
35
00:02:08,576 --> 00:02:10,355
Riot police?
36
00:02:12,035 --> 00:02:13,750
It's a bit of overkill, don't you think?
37
00:02:25,214 --> 00:02:27,390
KORVO officers, take up positions
38
00:02:27,414 --> 00:02:30,494
between the internal and external gates.
39
00:02:31,774 --> 00:02:34,340
Two metres between each officer.
40
00:02:35,129 --> 00:02:37,119
Protesters are believed to be arriving
41
00:02:37,144 --> 00:02:39,918
from the north-east and south-west.
42
00:02:49,598 --> 00:02:53,429
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
43
00:02:53,715 --> 00:02:55,910
Jesus took a loaf of bread.
44
00:02:56,582 --> 00:03:00,054
And when he had given thanks,
he broke it.
45
00:03:01,294 --> 00:03:02,980
Jesus said,
46
00:03:03,005 --> 00:03:07,426
"Eat of this, for this is
my body, broken for you."
47
00:03:13,441 --> 00:03:18,863
"Take and drink from this,
for this is the chalice of my blood."
48
00:03:19,694 --> 00:03:23,510
The Lamb of God takes away
the sins of the world.
49
00:03:23,738 --> 00:03:26,710
Happy are those who dine at his supper.
50
00:03:26,735 --> 00:03:28,019
Hey.
51
00:03:28,044 --> 00:03:31,121
Why didn't you come
over to see Mosi last night?
52
00:03:31,519 --> 00:03:36,815
Ameer, we are back together again,
the three amigos.
53
00:03:36,840 --> 00:03:39,715
- We must celebrate.
- Alright, boys, lockdown time.
54
00:03:39,980 --> 00:03:42,385
You can come out when the
tambourine players go home.
55
00:03:45,609 --> 00:03:48,269
Alright, everyone in the men's compound.
56
00:03:48,294 --> 00:03:50,986
- Inside!
- The body of Christ.
57
00:03:56,403 --> 00:03:58,504
Body of Christ.
58
00:04:10,784 --> 00:04:13,980
The father needs to
be driven to the exit.
59
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Nah.
60
00:04:15,775 --> 00:04:17,129
I can't leave the compound.
61
00:04:17,154 --> 00:04:20,349
He's an old man, and in this heat...
62
00:04:24,270 --> 00:04:26,277
Alright. Come on, Father.
63
00:04:27,067 --> 00:04:28,771
Let's go through, mate.
64
00:04:51,894 --> 00:04:54,394
... requiring escort from
sick bay back to Sierra.
65
00:04:54,419 --> 00:04:55,449
Over.
66
00:05:04,480 --> 00:05:07,479
Thank you, everyone,
for coming out here today.
67
00:05:07,504 --> 00:05:10,877
We have reliable intelligence
that today's protest
68
00:05:10,902 --> 00:05:13,322
will be of a large scale.
69
00:05:13,347 --> 00:05:16,270
Our responsibility is to
make sure we do everything
70
00:05:16,294 --> 00:05:18,470
to prevent it from escalating.
71
00:05:18,699 --> 00:05:22,950
That said,
please refrain from undue force.
72
00:05:43,301 --> 00:05:45,801
Come on, guys! Let's do it!
73
00:05:46,699 --> 00:05:48,029
Play us a song, mate!
74
00:05:48,054 --> 00:05:49,897
Well, I'm terrified.
75
00:06:09,056 --> 00:06:11,056
- Hey.
- Hey.
76
00:06:25,100 --> 00:06:26,402
What do you mean?
77
00:06:29,894 --> 00:06:32,244
No, Mina. That's not how it works.
78
00:06:32,269 --> 00:06:34,550
I have an interview time.
We do things the right way.
79
00:06:34,574 --> 00:06:36,614
You stay right away from those women.
80
00:06:40,350 --> 00:06:44,519
♪ Lead, kindly light ♪
81
00:06:44,544 --> 00:06:49,244
♪ Amidst the encircling gloom ♪
82
00:06:49,269 --> 00:06:51,572
♪ Lead thou... ♪
83
00:06:51,597 --> 00:06:53,488
We're here
84
00:06:53,513 --> 00:06:56,996
to bear witness to what's
happening inside these camps!
85
00:06:57,793 --> 00:07:02,830
We are here to hold the
government accountable
86
00:07:02,854 --> 00:07:06,276
for locking up innocent men, women...
87
00:07:06,301 --> 00:07:07,750
... and children!
88
00:07:09,036 --> 00:07:13,221
There are people who've been
inside this camp for five years!
89
00:07:13,246 --> 00:07:15,432
They are not criminals!
90
00:07:15,457 --> 00:07:20,090
Everyone has the legal
right to seek asylum!
91
00:07:21,933 --> 00:07:24,596
So we say freedom!
92
00:07:24,621 --> 00:07:27,604
- Azadi! Freedom!
- Azadi!
93
00:07:27,629 --> 00:07:32,324
Azadi! Freedom! Azadi! Freedom!
94
00:07:33,024 --> 00:07:34,707
Sofie, what are you doing?
95
00:07:36,801 --> 00:07:38,527
Stage fright, Sofie?
96
00:07:39,097 --> 00:07:41,790
Do you want everyone in
this room to fail utterly
97
00:07:41,814 --> 00:07:45,090
to achieve their true potential,
just like you?
98
00:07:57,285 --> 00:07:58,470
Hello?
99
00:08:02,254 --> 00:08:03,460
Close the camp!
100
00:08:04,273 --> 00:08:06,438
Officer? Hello?
101
00:08:07,054 --> 00:08:09,264
Officer, can you open up?
102
00:08:12,734 --> 00:08:15,670
- Mr Dyson, how are you today?
- Yeah, good.
103
00:08:15,694 --> 00:08:16,936
- Good?
- Yeah, uh,
104
00:08:16,961 --> 00:08:19,069
I have a big problem being inside here.
105
00:08:19,094 --> 00:08:21,208
I... I can't help you
with visas and stuff.
106
00:08:21,233 --> 00:08:22,272
No, no visa.
107
00:08:22,297 --> 00:08:25,350
Inside here, my toilet is blocked.
Please can you check?
108
00:08:26,287 --> 00:08:27,709
Right there.
109
00:08:28,134 --> 00:08:30,134
What do we want? Close the camps!
110
00:08:30,159 --> 00:08:32,149
When do we want it? Now!
111
00:08:32,174 --> 00:08:36,070
What do we want? Close the camps!
When do we want it? Now!
112
00:08:36,095 --> 00:08:38,046
What do we want? Close the camps!
113
00:08:38,071 --> 00:08:40,804
When do we want it?
Now! What do we want?
114
00:08:40,829 --> 00:08:44,014
Oh, God. Smell is not perfume, you know.
115
00:08:49,868 --> 00:08:50,868
Don't!
116
00:08:52,226 --> 00:08:53,226
Don't!
117
00:08:53,251 --> 00:08:55,243
- When do we want it? Now!
- Help!
118
00:08:55,268 --> 00:08:59,189
- What do we want? Close the camps!
- Help! Help!
119
00:08:59,214 --> 00:09:01,270
Close the camps!
120
00:09:01,294 --> 00:09:03,327
Now! What do we want?
121
00:09:03,352 --> 00:09:04,750
- Close the camps!
- Hello?
122
00:09:04,774 --> 00:09:07,350
You said this was gonna
be a mass demonstration.
123
00:09:07,374 --> 00:09:09,821
And I'm looking at
pictures of a mardi gras.
124
00:09:09,846 --> 00:09:11,509
I thought it necessary to take
125
00:09:11,534 --> 00:09:13,190
precautionary measures,
given the recent...
126
00:09:13,214 --> 00:09:15,741
Not at 13K per fucking nun, it's not.
127
00:09:15,766 --> 00:09:18,230
The damage from a riot
will cost double that.
128
00:09:18,254 --> 00:09:19,681
Oh, just send the police home.
129
00:09:19,706 --> 00:09:21,657
KORVO can handle some singing nuns.
130
00:09:39,754 --> 00:09:41,514
Ah, shit!
131
00:09:45,165 --> 00:09:47,001
This is code sign Gillespie.
132
00:09:47,026 --> 00:09:51,095
Lost visibility on Camera 15.
Officer to respond. Over.
133
00:09:51,934 --> 00:09:53,470
Code sign Sandford.
134
00:09:53,495 --> 00:09:56,352
Uh, roger that. I'll take a look. Over.
135
00:09:56,377 --> 00:09:59,236
This government does not care
about the UN Convention.
136
00:09:59,261 --> 00:10:00,757
We have to speak out.
137
00:10:00,782 --> 00:10:02,672
- We are going to make a difference.
- More protesters are arriving.
138
00:10:02,696 --> 00:10:03,990
The police are staying.
139
00:10:04,014 --> 00:10:07,477
Officers, take up positions
along the outer fence.
140
00:10:11,438 --> 00:10:15,851
No hate, no fear!
Refugees are welcome here!
141
00:10:15,876 --> 00:10:19,910
No hate, no fear!
Refugees are welcome here!
142
00:10:19,934 --> 00:10:22,134
No hate, no fear!
143
00:10:22,159 --> 00:10:24,164
Freedom!
144
00:10:24,189 --> 00:10:26,205
No fear! Refugees...
145
00:10:48,114 --> 00:10:49,886
No protest!
146
00:10:50,601 --> 00:10:52,046
Thank you!
147
00:10:54,262 --> 00:10:57,480
- Freedom!
- Get off me!
148
00:10:58,840 --> 00:11:02,112
- Shut it down!
- Freedom!
149
00:11:03,249 --> 00:11:05,667
- Come on!
- Yes, yes!
150
00:11:11,905 --> 00:11:15,905
- What do we want?
- Get your hands off me!
151
00:11:21,448 --> 00:11:24,494
- Close it down!
- Hey! Shut this down!
152
00:11:24,519 --> 00:11:26,728
Arrest them! Shut it... shut this down.
153
00:11:26,753 --> 00:11:29,230
I can't arrest them for flying kites!
154
00:11:29,254 --> 00:11:32,956
Well, arrest them for invading
prohibited airspace.
155
00:11:32,981 --> 00:11:33,981
Now!
156
00:11:36,045 --> 00:11:37,675
Someone on the fence!
157
00:11:42,050 --> 00:11:46,309
You will be arrested and
charged with trespassing
158
00:11:46,583 --> 00:11:49,878
and wilful destruction
of public property!
159
00:11:59,167 --> 00:12:00,909
Fuck me!
160
00:12:09,886 --> 00:12:11,029
Fuck!
161
00:12:11,405 --> 00:12:12,510
What?
162
00:12:12,535 --> 00:12:16,269
PEL-139 has broken out of isolation.
163
00:12:22,789 --> 00:12:26,189
CERT 1, CERT 1, at Sierra Compound!
164
00:12:26,214 --> 00:12:28,198
There's an escape in progress!
165
00:12:28,728 --> 00:12:30,269
Escape in progress!
166
00:12:30,294 --> 00:12:31,796
Over!
167
00:12:42,636 --> 00:12:44,092
Ugh!
168
00:12:48,934 --> 00:12:50,390
Quick, let's go!
169
00:12:50,414 --> 00:12:52,757
Quick! Go, go, go, go!
170
00:12:56,593 --> 00:12:59,310
Help! Help me, please!
171
00:12:59,334 --> 00:13:02,060
Please! I'm caught.
172
00:13:03,780 --> 00:13:06,389
Oh, thank you so much! Please hurry!
173
00:13:06,414 --> 00:13:07,790
- Oh, oh!
- Go!
174
00:13:07,814 --> 00:13:10,781
- Oh, thank you so...
- Oh, whoa, whoa, whoa!
175
00:13:12,343 --> 00:13:14,014
Oh!
176
00:13:20,283 --> 00:13:21,861
Mina!
177
00:13:21,886 --> 00:13:23,400
Please, Mr Cam!
178
00:13:23,425 --> 00:13:25,630
I have no other way out of here.
179
00:13:25,654 --> 00:13:27,276
Please!
180
00:13:27,301 --> 00:13:28,917
Please!
181
00:13:28,942 --> 00:13:31,198
Please let me go!
182
00:13:31,223 --> 00:13:33,432
Please, let me go!
183
00:13:33,706 --> 00:13:36,143
You are a good man, Mr Cam.
184
00:13:36,370 --> 00:13:38,070
No-one needs to know!
185
00:13:41,814 --> 00:13:43,315
Please!
186
00:13:50,698 --> 00:13:54,275
The world is watching!
The world is watching!
187
00:13:54,300 --> 00:13:56,150
The world is watching!
188
00:13:56,174 --> 00:13:58,270
- The world is watching!
- Party's over.
189
00:13:58,294 --> 00:13:59,894
The world is watching!
190
00:13:59,919 --> 00:14:01,612
The world is watching!
191
00:14:01,637 --> 00:14:03,349
The world is watching!
192
00:14:03,374 --> 00:14:07,048
The world is watching!
The world is watching!
193
00:14:07,073 --> 00:14:09,011
The world is watching!
194
00:14:09,036 --> 00:14:10,901
The world is watching!
195
00:14:10,926 --> 00:14:12,589
The world is watching!
196
00:15:24,683 --> 00:15:27,350
Anyone with knowledge of the breakout
197
00:15:27,374 --> 00:15:29,894
will come forward immediately.
198
00:15:31,414 --> 00:15:34,409
There will be severe consequences
199
00:15:34,434 --> 00:15:37,230
for anyone helping the escapees.
200
00:15:39,294 --> 00:15:41,884
Any officers withholding information,
201
00:15:41,909 --> 00:15:45,761
in accordance with Annex E of
your contract, will be dismissed.
202
00:15:46,550 --> 00:15:48,105
Occupancy check complete.
203
00:15:48,130 --> 00:15:51,189
We have five UNCs unaccounted for.
204
00:15:51,362 --> 00:15:57,775
BT-345, POR-076, PEL-139,
205
00:15:57,800 --> 00:16:02,573
IND-143, IND-058.
206
00:16:06,534 --> 00:16:09,862
Alright. Thank you, everyone.
As you were. Get out.
207
00:16:10,269 --> 00:16:11,698
Out!
208
00:16:23,261 --> 00:16:24,821
Sandford.
209
00:16:27,894 --> 00:16:32,072
Uh, your sister has been
visiting PEL-139 for months now.
210
00:16:32,097 --> 00:16:33,350
Mm-hm.
211
00:16:33,374 --> 00:16:36,236
It's a serious offence to aid and abet
212
00:16:36,261 --> 00:16:38,070
an escape from a government facility.
213
00:16:38,095 --> 00:16:39,575
- Yeah?
- Yep.
214
00:16:41,281 --> 00:16:42,839
Come on.
215
00:16:43,324 --> 00:16:45,644
You're an honourable bloke, Sandford.
216
00:16:46,813 --> 00:16:49,189
I know you wouldn't breach your contract
217
00:16:49,214 --> 00:16:52,014
and risk dismissal by not speaking up.
218
00:16:56,254 --> 00:16:59,003
I don't know anything, sir.
219
00:17:05,534 --> 00:17:07,603
Hey, you've reached Janice.
Please leave a message.
220
00:17:09,175 --> 00:17:10,430
Hey.
221
00:17:10,454 --> 00:17:11,990
You fuckin' lied to me.
222
00:17:12,014 --> 00:17:14,784
You lied to me. I saw your car.
Did you plan this shit?
223
00:17:14,809 --> 00:17:16,889
Mmm? Did you?
224
00:17:18,288 --> 00:17:19,744
Fuck.
225
00:17:21,779 --> 00:17:23,299
I told you to stay away from them.
226
00:17:24,745 --> 00:17:27,542
You heard Mr Brian.
This will affect our visa!
227
00:17:35,997 --> 00:17:37,823
You think you know more than me now?
228
00:17:43,694 --> 00:17:45,589
But you do not respect me.
229
00:17:45,614 --> 00:17:47,830
- I do!
- Then listen to me!
230
00:17:48,659 --> 00:17:50,869
We only have one chance at this, Mina,
231
00:17:50,894 --> 00:17:53,154
and we must do everything
possible to succeed.
232
00:17:53,179 --> 00:17:54,659
Do you understand me?
233
00:17:56,374 --> 00:17:58,734
We cannot be sent back.
234
00:18:14,454 --> 00:18:17,339
Please, I would
really like to come back.
235
00:18:18,498 --> 00:18:20,329
- No!
- Pat!
236
00:18:25,800 --> 00:18:28,105
I'm not gonna let you destroy
our way of life.
237
00:18:28,130 --> 00:18:30,321
You need to go home.
238
00:18:36,980 --> 00:18:39,056
If you don't leave,
I'll call the police.
239
00:18:39,081 --> 00:18:42,042
Well, I'll just tell them everything,
and then I'll tell Pat.
240
00:18:44,614 --> 00:18:48,159
If you take your lies to Pat,
241
00:18:48,184 --> 00:18:49,847
or the police...
242
00:18:50,454 --> 00:18:54,408
then I'll tell them what
you really are, a liar...
243
00:18:54,894 --> 00:18:56,642
... and a whore.
244
00:18:59,091 --> 00:19:03,103
So if I were you,
I would run far, far away.
245
00:19:04,603 --> 00:19:08,014
'Cause if I ever lay eyes on you
again, Sofie Werner...
246
00:19:09,353 --> 00:19:11,232
I'll destroy you.
247
00:19:28,246 --> 00:19:30,021
Hey!
248
00:19:32,552 --> 00:19:34,653
You right? Get in.
249
00:19:37,342 --> 00:19:40,443
Come on. I'll drive you back to town.
250
00:19:55,092 --> 00:19:56,740
You alright?
251
00:20:02,494 --> 00:20:03,701
Here.
252
00:20:04,678 --> 00:20:06,150
God, you're lucky I saw you.
253
00:20:06,174 --> 00:20:08,510
You'd be dead out here without water.
254
00:20:08,975 --> 00:20:10,982
Did the cops do that to you?
255
00:20:13,485 --> 00:20:15,685
Well, at least you got away
and they didn't arrest you.
256
00:20:17,054 --> 00:20:21,814
Yeah. I... I am, uh, very lucky.
257
00:20:23,145 --> 00:20:26,549
They wonder why peaceful
protests turn into riots.
258
00:20:27,021 --> 00:20:28,614
Mm-hm.
259
00:20:28,639 --> 00:20:31,830
Yeah, well, good on you for coming
out and supporting the cause.
260
00:20:32,560 --> 00:20:33,870
Uh...
261
00:20:34,369 --> 00:20:38,001
It's a... a terrible place.
262
00:20:38,026 --> 00:20:41,334
Nobody should ever be kept in there.
263
00:20:41,359 --> 00:20:44,260
- No, they should not.
- Mmm.
264
00:20:55,694 --> 00:20:57,243
Javad Shahrokh.
265
00:20:57,268 --> 00:21:00,126
His family are in community
detention in Dighton Street.
266
00:21:00,151 --> 00:21:02,229
He won't be going anywhere without them.
267
00:21:02,955 --> 00:21:04,950
I'm on my way there now.
268
00:21:05,541 --> 00:21:07,510
Right. I'll meet you there.
269
00:21:07,534 --> 00:21:09,094
Thanks.
270
00:21:58,931 --> 00:22:01,447
Stay down as low as you can.
271
00:22:15,214 --> 00:22:16,791
The nuns will hide them for a few days,
272
00:22:16,815 --> 00:22:18,230
and then, when everything calms down,
273
00:22:18,254 --> 00:22:20,361
we'll smuggle them into the city.
274
00:22:34,374 --> 00:22:36,510
So you're saying no guards
were at the scene?
275
00:22:36,534 --> 00:22:38,594
We have issues at a number of centres.
276
00:22:38,619 --> 00:22:40,990
Were any guards stationed
in the outdoor area?
277
00:22:41,014 --> 00:22:42,550
Where are they?
278
00:22:43,190 --> 00:22:44,430
But they should have been?
279
00:22:44,454 --> 00:22:46,174
Have they escaped?
280
00:23:03,518 --> 00:23:05,399
I'm on my way to the sisters now.
281
00:23:05,424 --> 00:23:08,230
Look, Genevieve's got me on autodial.
282
00:23:08,254 --> 00:23:09,830
What am I supposed to tell her?
283
00:23:09,854 --> 00:23:11,907
It's not your job to talk to Canberra.
284
00:23:11,932 --> 00:23:14,479
We have an obligation
to tell 'em, Clare.
285
00:23:14,504 --> 00:23:17,109
This is a critical situation.
There are incident reports to file.
286
00:23:17,134 --> 00:23:19,618
Yeah, I don't give a fuck
about incident reports!
287
00:23:19,643 --> 00:23:21,378
I will deal with Canberra.
288
00:23:21,403 --> 00:23:23,721
We just need to keep
this away from the media.
289
00:23:25,604 --> 00:23:27,805
Alright. That'll be added to the report.
290
00:23:28,423 --> 00:23:30,305
So how many guards are normally on duty?
291
00:23:30,330 --> 00:23:31,899
Excuse me. You'll need to wait.
292
00:23:38,041 --> 00:23:39,949
Fuck off, Genevieve!
293
00:23:42,497 --> 00:23:44,057
Shit!
294
00:23:44,497 --> 00:23:47,518
- Keep right down.
- Pull over, please.
295
00:23:51,603 --> 00:23:54,111
Shit, shit, shit!
296
00:23:58,790 --> 00:24:01,790
- You know how to drive?
- Uh, yes.
297
00:24:01,815 --> 00:24:03,230
Okay. When I'm gone,
you've got to take the car.
298
00:24:03,254 --> 00:24:05,018
There's a burner phone in the glove box.
299
00:24:05,043 --> 00:24:06,964
Stay off the highways.
That's where there'll be roadblocks.
300
00:24:06,988 --> 00:24:09,758
And I'll... I'll, um... I'll text
you directions to a safe house.
301
00:24:09,783 --> 00:24:11,302
No. Why can't you do it?
302
00:24:11,327 --> 00:24:13,830
He's coming over.
As soon as I'm out of sight, go.
303
00:24:15,166 --> 00:24:17,063
Hey, Bertie.
304
00:24:17,088 --> 00:24:19,030
Hey, how's your mum?
305
00:24:19,557 --> 00:24:22,143
I didn't see her at
the library fundraiser.
306
00:24:22,168 --> 00:24:24,710
I need to have a chat with
you about the escaped...
307
00:24:24,734 --> 00:24:25,877
Eva?
308
00:24:26,620 --> 00:24:27,838
Go.
309
00:24:28,298 --> 00:24:29,429
Please go.
310
00:24:29,454 --> 00:24:31,229
Go, go, please.
311
00:24:37,369 --> 00:24:40,591
You and Sister Bernadette go out
to Barton quite a lot.
312
00:24:48,281 --> 00:24:49,869
You were so focused on a bunch of nuns,
313
00:24:49,894 --> 00:24:52,548
you didn't realise a prison break
was happening in your own backyard!
314
00:24:52,572 --> 00:24:55,086
You want to point the finger at
someone, point it at KORVO,
315
00:24:55,111 --> 00:24:57,790
for sloppy surveillance,
untrained guards.
316
00:24:57,814 --> 00:25:01,390
I think the electorate will
see eight UNCs on the run
317
00:25:01,414 --> 00:25:04,688
and a story plastered across
every news bulletin in the country
318
00:25:04,713 --> 00:25:07,110
as Immigration's fucking responsibility.
319
00:25:07,135 --> 00:25:08,990
The security at Barton, which includes
320
00:25:09,014 --> 00:25:12,290
the fortification of the fences,
is KORVO's remit.
321
00:25:12,315 --> 00:25:15,891
Accept responsibility, Kowitz,
and back off out of the way
322
00:25:15,916 --> 00:25:17,870
so the AFP can get on with their job.
323
00:25:18,885 --> 00:25:20,006
Please!
324
00:25:23,891 --> 00:25:27,133
Do you think you have won?
Do you think you have won now?
325
00:25:27,158 --> 00:25:30,313
No, but I think you've lost
any chance of getting a visa.
326
00:25:30,338 --> 00:25:32,782
So you think I will crack, huh?
327
00:25:32,807 --> 00:25:35,463
You think I will crack and
plead you to go home, huh?
328
00:25:35,488 --> 00:25:36,516
I am Kurdish.
329
00:25:36,541 --> 00:25:40,440
I have no home. In Iran,
they torture me.
330
00:25:41,494 --> 00:25:43,268
They rape me.
331
00:25:44,611 --> 00:25:47,383
But I survive, yeah.
332
00:25:47,408 --> 00:25:49,916
And I will survive your torture too.
333
00:25:57,674 --> 00:25:59,391
Put her in the car.
334
00:25:59,416 --> 00:26:03,422
You take me to your prison?
You tell me, what is my crime?
335
00:26:03,447 --> 00:26:06,352
What is my crime? What is my crime?
336
00:26:06,377 --> 00:26:08,137
Where are the others?
337
00:26:10,002 --> 00:26:11,350
Darwin?
338
00:26:11,729 --> 00:26:14,993
Let me remind you that
under the Migration Act,
339
00:26:15,018 --> 00:26:18,243
Australia does not
recognise church sanctuary,
340
00:26:18,268 --> 00:26:21,110
and anyone harbouring
an unlawful non-citizen
341
00:26:21,135 --> 00:26:23,230
is committing a federal offence.
342
00:26:35,935 --> 00:26:37,815
This just came from Janice.
343
00:26:39,135 --> 00:26:44,454
At the crossing, go left and then
straight up to, uh, Lake Booleroo.
344
00:27:07,127 --> 00:27:09,596
Um... I...
345
00:27:10,100 --> 00:27:14,393
I need to, uh,
buy a plane ticket, please.
346
00:27:18,238 --> 00:27:19,736
Where to?
347
00:27:20,073 --> 00:27:21,352
Um...
348
00:27:21,377 --> 00:27:25,100
Anywhere outside of, uh, Australia.
349
00:27:26,139 --> 00:27:29,549
You might have enough for
a one-way ticket to Bali.
350
00:27:30,116 --> 00:27:31,350
Good.
351
00:27:31,624 --> 00:27:33,553
Can I see your passport?
352
00:27:34,541 --> 00:27:37,116
Um... yes.
353
00:27:43,447 --> 00:27:44,927
Thanks.
354
00:27:54,019 --> 00:27:55,967
You got any other ID?
355
00:28:01,692 --> 00:28:03,889
Uh, maybe a driver's licence?
356
00:28:06,577 --> 00:28:08,070
Miss?
357
00:28:08,094 --> 00:28:09,814
Miss!
358
00:28:18,960 --> 00:28:22,935
It's a, um, self-help/performance group.
359
00:28:22,960 --> 00:28:24,748
They run sessions which they call
360
00:28:24,773 --> 00:28:26,974
"transformative therapy" where they...
361
00:28:26,999 --> 00:28:30,319
basically break you down
and build you up as someone else.
362
00:28:30,975 --> 00:28:32,870
And you think this group
had something to do
363
00:28:32,894 --> 00:28:34,790
with your sister's disappearance?
364
00:28:35,202 --> 00:28:36,630
Well, once she started going there,
365
00:28:36,654 --> 00:28:39,522
she stopped seeing
her friends and family.
366
00:28:41,174 --> 00:28:43,592
They encouraged her to break off ties.
367
00:28:44,124 --> 00:28:45,851
- I don't think...
- I mean, it's the first thing
368
00:28:45,875 --> 00:28:47,788
that cults do, so...
369
00:28:57,515 --> 00:28:59,915
Sorry, do you already know about them?
370
00:29:01,702 --> 00:29:04,470
I'm not at liberty to discuss
an ongoing investigation.
371
00:29:04,494 --> 00:29:06,630
Jesus Christ!
372
00:29:07,069 --> 00:29:09,827
I think they've done
something to my sister.
373
00:29:10,525 --> 00:29:12,205
I'm sorry.
374
00:29:40,814 --> 00:29:43,269
Janice says we must stay here
375
00:29:43,530 --> 00:29:46,254
until the... the police
have stopped the search.
376
00:29:58,554 --> 00:30:00,834
I need the keys, Eva.
377
00:30:12,769 --> 00:30:14,529
There's food and water.
378
00:31:00,980 --> 00:31:04,042
Wah!
379
00:31:06,687 --> 00:31:09,191
Come, sit. Please.
380
00:31:15,002 --> 00:31:16,113
Mama...
381
00:31:21,393 --> 00:31:22,816
Yeah?
382
00:31:26,574 --> 00:31:28,831
- Mama?
- Mm-hm?
383
00:31:44,934 --> 00:31:47,589
My name is Laleh. What's your name?
384
00:32:00,974 --> 00:32:03,261
- Where are they?
- Oh, you right?
385
00:32:03,848 --> 00:32:04,948
The police have already been.
386
00:32:04,972 --> 00:32:06,581
Yeah, you promised me
there was nothing going on.
387
00:32:06,605 --> 00:32:09,886
- There wasn't.
- I saw your car driving to pick 'em up!
388
00:32:10,386 --> 00:32:12,310
- Did you arrange for the breakout?
- No.
389
00:32:12,335 --> 00:32:14,082
- Huh?
- No!
390
00:32:14,107 --> 00:32:15,830
Huh? Don't lie to me. Where's your car?
391
00:32:15,854 --> 00:32:18,411
- Being serviced.
- On Easter Sunday?
392
00:32:19,013 --> 00:32:22,043
You know, you use my kids
to make your stupid posters
393
00:32:22,068 --> 00:32:23,750
and then you lie to my face.
394
00:32:24,193 --> 00:32:25,310
- Nice.
- Cam!
395
00:32:25,334 --> 00:32:27,270
I didn't want to put you
in a difficult position.
396
00:32:27,294 --> 00:32:29,207
What the fuck am I in now?!
397
00:32:29,232 --> 00:32:31,231
You know that Javad and Rosna
have been sitting in there
398
00:32:31,255 --> 00:32:32,270
for four years?
399
00:32:32,294 --> 00:32:34,390
They've had every appeal rejected
400
00:32:34,414 --> 00:32:36,630
and neither of them can
return to their own countries.
401
00:32:36,654 --> 00:32:37,662
Gonna tell me where they are?
402
00:32:37,686 --> 00:32:39,677
Need to go to the cops
and tell 'em I saw ya?
403
00:32:41,193 --> 00:32:42,950
What, you really reckon
I'd give up innocent people
404
00:32:42,974 --> 00:32:44,910
so you can keep your
house with a bloody pool?
405
00:32:47,632 --> 00:32:48,933
- Fuck you.
- No, come on.
406
00:32:48,958 --> 00:32:50,430
I mean, that's what
this is about, isn't it?
407
00:32:50,454 --> 00:32:51,716
If you hadn't taken this job,
408
00:32:51,741 --> 00:32:53,521
you wouldn't give a
shit what I was doing.
409
00:32:53,546 --> 00:32:55,248
I put my job on the line
'cause I told the truth.
410
00:32:55,272 --> 00:32:58,216
Yeah, and they didn't listen.
And did you walk away? No.
411
00:32:59,279 --> 00:33:00,880
I reckon they'll listen now.
412
00:33:00,905 --> 00:33:02,122
Get out.
413
00:33:23,094 --> 00:33:24,710
So, did I get you fired?
414
00:33:25,053 --> 00:33:26,613
Don't flatter yourself.
415
00:33:27,734 --> 00:33:29,454
Want a beer?
416
00:33:51,977 --> 00:33:53,755
Think you'll find the rest of them?
417
00:33:55,334 --> 00:33:56,910
Yes, I do.
418
00:33:56,934 --> 00:33:58,550
Not that you'll report it.
419
00:33:58,833 --> 00:34:00,390
I'll report the facts.
420
00:34:04,192 --> 00:34:07,192
I just don't know what
I am doing out here.
421
00:34:09,654 --> 00:34:11,910
That's not a fact, by the way.
422
00:34:12,269 --> 00:34:13,829
Noted.
423
00:34:14,774 --> 00:34:19,030
I feel like I'm running
from one crisis to the next.
424
00:34:19,661 --> 00:34:21,318
And if I fuck it up,
425
00:34:21,343 --> 00:34:23,646
I'm the one who'll wear it,
not the department.
426
00:34:24,590 --> 00:34:26,661
You won't fuck it up, Kowie.
427
00:34:26,943 --> 00:34:28,864
I don't think you mean
that as a compliment.
428
00:34:29,116 --> 00:34:32,012
I don't think you mean
that as a compliment.
429
00:34:32,334 --> 00:34:34,036
No.
430
00:34:44,894 --> 00:34:46,614
I didn't leave Sam.
431
00:34:53,890 --> 00:34:56,529
He always said he didn't want kids.
432
00:34:59,094 --> 00:35:01,029
But I turned 40...
433
00:35:02,060 --> 00:35:06,000
And all of a sudden,
he passionately wanted them.
434
00:35:17,014 --> 00:35:20,109
I saw him six months ago,
with his pregnant girlfriend.
435
00:35:20,828 --> 00:35:22,430
Oh.
436
00:35:22,664 --> 00:35:24,144
Sorry.
437
00:35:29,171 --> 00:35:30,851
Me too.
438
00:35:57,422 --> 00:35:59,578
- Here.
- No.
439
00:36:22,124 --> 00:36:24,324
Why do you lie about who you are?
440
00:36:32,614 --> 00:36:36,470
In my country, it is normal
to tell lies to the authority.
441
00:36:36,812 --> 00:36:38,750
You know, it's a dictatorship.
442
00:36:38,774 --> 00:36:40,230
But...
443
00:36:40,254 --> 00:36:41,814
here...
444
00:36:43,054 --> 00:36:44,870
You're a white girl.
445
00:36:45,143 --> 00:36:47,303
I don't understand.
446
00:36:56,220 --> 00:36:59,539
It isn't safe for me to
say who I really am.
447
00:37:00,894 --> 00:37:02,414
Why not?
448
00:37:09,734 --> 00:37:12,414
Because someone might find me.
449
00:37:15,654 --> 00:37:17,294
Mmm.
450
00:37:18,374 --> 00:37:20,190
So you would rather...
451
00:37:20,445 --> 00:37:22,719
be in prison than tell the truth?
452
00:37:25,574 --> 00:37:27,312
Yes, if it...
453
00:37:27,337 --> 00:37:30,004
it meant that they would deport me, yes.
454
00:37:33,534 --> 00:37:36,070
So all you want to do is leave,
455
00:37:36,398 --> 00:37:38,562
and all we want to do is stay.
456
00:37:48,257 --> 00:37:50,140
You know, I have nothing.
457
00:37:51,174 --> 00:37:54,014
No papers. No rights.
458
00:37:56,101 --> 00:37:59,156
But my family, we are together.
459
00:38:01,974 --> 00:38:04,134
So I know I have a future.
460
00:38:40,414 --> 00:38:43,547
Good. You take those in to Oma and Opa.
461
00:38:44,125 --> 00:38:46,782
And no nibbling on the top, you.
462
00:38:46,807 --> 00:38:48,287
I'll make yours now.
463
00:38:56,430 --> 00:38:58,509
Margot Werner.
464
00:39:01,508 --> 00:39:02,854
Hello?
465
00:39:11,896 --> 00:39:13,670
Sofe, is that you?
466
00:39:16,121 --> 00:39:17,601
Margot?
467
00:39:18,508 --> 00:39:20,631
Okay. Tell me where you are.
468
00:39:20,656 --> 00:39:23,625
No matter what trouble you're in,
I will come and get you.
469
00:39:24,573 --> 00:39:26,349
We all love you so much.
470
00:39:26,374 --> 00:39:29,990
And we are going out of
our minds looking for you.
471
00:39:30,014 --> 00:39:31,828
I'm so sorry.
472
00:39:31,992 --> 00:39:33,710
No, don't you ever be sorry, alright?
473
00:39:33,734 --> 00:39:36,990
If someone has hurt you,
then it is not your fault.
474
00:39:37,015 --> 00:39:39,750
I went to that place, that GOPA place.
475
00:39:39,774 --> 00:39:42,390
I spoke to that man, Gordon Masters.
476
00:39:42,624 --> 00:39:44,310
Now, I've reported him to the police,
477
00:39:44,334 --> 00:39:46,702
so if he has done anything to you...
478
00:39:47,218 --> 00:39:49,967
He... he... he would kill me.
479
00:39:49,992 --> 00:39:53,550
If I went to the police,
he would destroy me.
480
00:39:53,843 --> 00:39:55,670
Margot, I... I don't want the police.
481
00:39:55,695 --> 00:39:59,013
Just... look, tell me where you are.
I am coming right now.
482
00:39:59,038 --> 00:40:01,593
Sofie? Sofie?
483
00:40:06,071 --> 00:40:07,471
Sofe!
484
00:40:11,952 --> 00:40:13,695
She's alive!
485
00:40:17,250 --> 00:40:19,490
She needs to come home.
486
00:41:00,766 --> 00:41:02,246
Mosi!
487
00:41:14,275 --> 00:41:16,675
So we both made it to paradise.
488
00:41:17,694 --> 00:41:20,469
- Have you had your interview?
- Of course.
489
00:41:20,494 --> 00:41:21,990
What did you tell them?
490
00:41:27,781 --> 00:41:30,750
We hold each other's balls
in our hands, my friend.
491
00:41:31,195 --> 00:41:34,614
I would never risk myself,
my chance at a visa.
492
00:41:35,854 --> 00:41:37,538
What about you?
493
00:41:39,014 --> 00:41:41,577
You have my word, my brother.
494
00:42:06,269 --> 00:42:09,015
You have to hand it in, Cam.
495
00:42:13,367 --> 00:42:15,210
You risked your job
496
00:42:15,414 --> 00:42:17,470
when you told the truth
about the bashing,
497
00:42:17,494 --> 00:42:19,190
and you did that because you believed
498
00:42:19,214 --> 00:42:20,990
that it was the right thing to do.
499
00:42:21,513 --> 00:42:22,781
Yeah?
500
00:42:24,254 --> 00:42:26,894
So why get the sack for something
that you don't believe in?
501
00:42:29,107 --> 00:42:31,627
You've got to tell
the cops what's on it!
502
00:42:33,781 --> 00:42:37,070
I can't dob in my own sister, can I?
503
00:42:37,094 --> 00:42:39,288
She lied to you! She...
504
00:42:39,667 --> 00:42:42,921
She used you. She broke the law.
505
00:42:46,894 --> 00:42:49,195
And you're still protecting her!
506
00:43:21,732 --> 00:43:23,412
Hey, uh, Brian?
507
00:43:24,656 --> 00:43:27,414
Yeah, it's, uh... it's Sandford.
508
00:43:29,155 --> 00:43:31,195
Listen, mate, I, um...
509
00:43:33,094 --> 00:43:35,624
Uh, I know where they are.
510
00:43:37,454 --> 00:43:38,827
Yeah.
511
00:43:39,469 --> 00:43:42,210
Yeah. It's, uh... it's...
512
00:43:42,710 --> 00:43:45,958
It's just past Yorkeys Crossing, uh...
513
00:43:46,399 --> 00:43:49,856
... just south of, uh...
of Lake Booleroo.
514
00:43:51,774 --> 00:43:55,177
There's a... a... shack there.
515
00:44:33,734 --> 00:44:35,200
Hey!
516
00:45:21,454 --> 00:45:23,048
Hey! What are you doing?
517
00:45:23,073 --> 00:45:24,553
Oh, fuck!
518
00:45:28,493 --> 00:45:30,395
You're trespassing!
519
00:45:40,374 --> 00:45:43,270
No! No! No!
520
00:45:44,372 --> 00:45:47,229
No! No!
521
00:45:48,327 --> 00:45:50,177
Oh, fuck.
522
00:45:55,044 --> 00:45:59,528
Hamburg, 23 April 1970. 23 April 1970.
523
00:46:05,648 --> 00:46:08,911
Baba! Baba!
524
00:46:14,404 --> 00:46:16,124
You got some ID there?
525
00:46:17,008 --> 00:46:18,810
What's your name?
526
00:46:20,255 --> 00:46:22,419
It's not a difficult question,
sweetheart.
527
00:46:36,317 --> 00:46:38,778
- Baba, Baba, Baba!
- No! No!
528
00:46:38,803 --> 00:46:40,474
Don't take them!
529
00:46:41,763 --> 00:46:43,223
Please, man.
530
00:46:44,022 --> 00:46:45,481
Javad!
531
00:46:47,380 --> 00:46:48,990
What's your name?
532
00:46:49,567 --> 00:46:51,430
Eva.
533
00:46:51,993 --> 00:46:53,950
Eva Hoffman.
534
00:46:58,275 --> 00:46:59,331
Argh!
535
00:47:19,591 --> 00:47:23,070
Moving all escapees
to isolation units. Over.
536
00:47:24,097 --> 00:47:26,427
Copy that, Tango 1. Over.
537
00:47:41,974 --> 00:47:43,933
Well played, Sandford.
538
00:47:43,958 --> 00:47:45,670
You're a real Sherlock Holmes.
539
00:47:56,258 --> 00:47:57,886
In you go, princess.
540
00:48:17,888 --> 00:48:19,510
Please.
541
00:48:19,846 --> 00:48:21,926
Don't punish my children.
542
00:48:23,110 --> 00:48:24,870
Please.
543
00:48:33,770 --> 00:48:35,350
Well...
544
00:48:36,138 --> 00:48:38,494
We live to serve another day.
545
00:48:39,854 --> 00:48:43,652
I want a report of KORVO's
security mismanagement
546
00:48:43,677 --> 00:48:45,694
on my desk by the end of the week.
547
00:49:20,323 --> 00:49:22,083
Sleep tight.
548
00:49:26,403 --> 00:49:28,810
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
549
00:49:39,753 --> 00:49:40,929
I'm in trouble, Farid.
550
00:49:40,954 --> 00:49:43,029
If they find out,
they will never give you a visa.
551
00:49:43,054 --> 00:49:45,710
How did you pay for your
passage to Australia?
552
00:49:45,734 --> 00:49:46,870
What was I supposed to do?
553
00:49:46,894 --> 00:49:50,066
That was the one chance that
they had to be a family.
554
00:49:50,091 --> 00:49:51,542
You took that from them!
555
00:49:51,567 --> 00:49:55,070
You've, uh, come to experience
the enduring aroma of a shitstorm?
556
00:49:55,094 --> 00:49:57,081
It's your job! Just do it!
557
00:49:57,106 --> 00:49:58,110
You...
558
00:49:58,134 --> 00:50:01,050
- Please help me!
- Do you hear things?
559
00:50:01,075 --> 00:50:02,790
- No.
- See things?
560
00:50:02,815 --> 00:50:04,831
Shh. Shh, shh.
561
00:50:04,856 --> 00:50:07,003
Do you think it was her on that flight?
562
00:50:07,028 --> 00:50:09,390
I don't know.
This woman was handcuffed.
563
00:50:09,414 --> 00:50:10,958
They are angry. They don't know why...
564
00:50:10,983 --> 00:50:13,450
- why they are being punished.
- We're not negotiating.
565
00:50:13,475 --> 00:50:15,395
Pedar! Pedar!
39922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.