All language subtitles for Star.Wars_.Resistance.S02E10.WEB_.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:17,305 Look at that! Another winner! 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,309 I can't believe it either, Neeku. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,186 I'm on a roll! 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,025 I've never even played this game before. 5 00:00:29,112 --> 00:00:30,374 I have to say. 6 00:00:30,462 --> 00:00:33,238 I'm surprised your beginner's luck has lasted this long. 7 00:00:33,325 --> 00:00:35,198 Beginner's luck? 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,077 Unbelievable! 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,871 ‐ Whoo‐hoo! ‐ 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,080 We only let him play because 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,374 he was supposed to be easy pickings. 12 00:00:44,461 --> 00:00:47,002 You better watch yourself, boy. 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,546 It's not my fault you're losing so badly. 14 00:00:49,633 --> 00:00:51,173 Um, Kaz? 15 00:00:51,260 --> 00:00:53,858 You may want to be careful around these pirates. 16 00:00:53,946 --> 00:00:55,458 I do not know if you have noticed, 17 00:00:55,546 --> 00:00:57,179 but they have quite the temper. 18 00:00:59,142 --> 00:01:02,434 Don't worry, Neeku. I think luck is in my corner. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,644 Let's keep this winning streak going! 20 00:01:06,817 --> 00:01:08,190 You scrumrat! 21 00:01:08,277 --> 00:01:10,233 I don't know how you're doing it, 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,943 but you must be cheating! 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,029 ‐ - But these are your dice, Leoz. 24 00:01:14,116 --> 00:01:16,072 - How could I be cheating? ‐ Eh. 25 00:01:16,159 --> 00:01:17,544 Kid does have a point. 26 00:01:17,632 --> 00:01:19,493 Well, that was fun, huh? 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,021 Better not push my luck. 28 00:01:21,109 --> 00:01:22,579 I think I won enough of your money. 29 00:01:22,666 --> 00:01:23,997 ‐ - That does it! 30 00:01:24,084 --> 00:01:28,043 Kalava... 31 00:01:28,130 --> 00:01:31,171 ava, malasa... 32 00:01:31,258 --> 00:01:33,173 aka du! 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,175 ‐ 34 00:01:37,431 --> 00:01:40,180 Let's see your luck now, boy! 35 00:01:40,267 --> 00:01:43,058 ‐ - You're cursed, Xiono! 36 00:01:43,145 --> 00:01:46,561 Cursed! 37 00:01:46,648 --> 00:01:49,397 ‐ Oh, no. - Did you hear that, Kaz? 38 00:01:49,484 --> 00:01:51,149 You are cursed! 39 00:01:51,236 --> 00:01:53,985 I cannot believe it‐‐ my best friend, 40 00:01:54,072 --> 00:01:55,820 cursed forever! 41 00:01:55,907 --> 00:01:57,572 Neeku, relax, would you? 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,783 He just made that up because he's a sore loser. 43 00:02:04,207 --> 00:02:05,455 You see? 44 00:02:05,542 --> 00:02:07,082 Your luck has run out! 45 00:02:07,169 --> 00:02:08,792 Okay. 46 00:02:08,879 --> 00:02:11,086 Game's over, Gork. Relax. 47 00:02:11,173 --> 00:02:13,964 Kaz is leaving... aren't you, Kaz? 48 00:02:15,927 --> 00:02:18,301 ‐ Yeah... - Yeah. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,929 I think I'm gonna go‐‐ let someone else win. 50 00:02:21,016 --> 00:02:22,180 Yeah. 51 00:02:22,267 --> 00:02:24,224 Great game, everyone. 52 00:02:24,311 --> 00:02:25,850 Better luck next time. 53 00:02:25,937 --> 00:02:27,477 ‐ ‐ 54 00:02:31,735 --> 00:02:33,858 Are you all right, Kaz? 55 00:02:33,945 --> 00:02:35,443 Are you as shaken as I am? 56 00:02:35,530 --> 00:02:38,071 What? No. Completely fine. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,699 But what about your curse? 58 00:02:40,786 --> 00:02:42,325 Come on, Neeku. 59 00:02:42,412 --> 00:02:44,536 I'm not worried about some stupid pirate joke. 60 00:02:49,086 --> 00:02:50,875 Look, Kaz! 61 00:02:50,962 --> 00:02:53,962 Your cursed state is causing the lights to flicker! 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,463 ‐ It's just shoddy maintenance. 63 00:02:56,843 --> 00:02:58,258 See? No curse. 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,889 That was a coincidence. 65 00:03:04,976 --> 00:03:07,601 This is an old station‐‐ bad power relays. 66 00:03:07,688 --> 00:03:10,687 No, these lights were very recently upgraded. 67 00:03:10,774 --> 00:03:12,063 This is the curse. 68 00:03:12,150 --> 00:03:14,274 Definitely the curse. 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,484 There's no such thing, Neeku. Come on. 70 00:03:16,571 --> 00:03:18,820 Let's get some food. I'm starving. 71 00:03:26,248 --> 00:03:28,163 Lunch is on me. 72 00:03:28,250 --> 00:03:30,081 That is very kind of you, Kaz, 73 00:03:30,168 --> 00:03:32,208 but I am not sure that I can eat it. 74 00:03:32,295 --> 00:03:33,960 ‐What? Why? 75 00:03:34,047 --> 00:03:35,670 Because you are cursed. 76 00:03:35,757 --> 00:03:38,506 What if the food is poisoned? What if we choke? 77 00:03:38,593 --> 00:03:40,175 Neeku. 78 00:03:40,262 --> 00:03:42,135 Normally, it would not be a question, 79 00:03:42,222 --> 00:03:44,763 for I like food, but given your cursed state‐‐ 80 00:03:44,850 --> 00:03:45,972 You know what? 81 00:03:46,059 --> 00:03:48,975 If you're not careful, I'm gonna curse you. 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,435 Please. 83 00:03:50,522 --> 00:03:52,187 Do not joke around with curses, Kaz. 84 00:03:52,274 --> 00:03:54,147 They might be contagious. 85 00:04:01,158 --> 00:04:03,198 What knowledge do you seek? 86 00:04:03,285 --> 00:04:06,034 Uh, well, 87 00:04:06,121 --> 00:04:09,871 I‐I wanna know how long I'm going to live. 88 00:04:09,958 --> 00:04:12,374 Will I survive this war? 89 00:04:12,461 --> 00:04:16,127 Like so many that come to me for clarity, 90 00:04:16,214 --> 00:04:19,589 I can only offer but a glimpse into your future. 91 00:04:19,676 --> 00:04:21,466 Bolza Grool. 92 00:04:21,553 --> 00:04:23,385 And in that future, 93 00:04:23,472 --> 00:04:26,429 I see what appears to be many, 94 00:04:26,516 --> 00:04:29,307 tiny, sharp teeth 95 00:04:29,394 --> 00:04:31,976 gnawing at your insides. 96 00:04:33,315 --> 00:04:36,523 You mean, my gorgs are going to eat me? 97 00:04:36,610 --> 00:04:39,359 If that is what it means to you, 98 00:04:39,446 --> 00:04:41,611 perhaps that is what it may be. 99 00:04:41,698 --> 00:04:43,196 I cannot say. 100 00:04:43,283 --> 00:04:45,865 But... You gotta tell me more! 101 00:04:45,952 --> 00:04:48,576 I cannot be more specific. 102 00:04:48,663 --> 00:04:50,787 That will be 50 credits. 103 00:04:50,874 --> 00:04:54,124 If I give you 60, can you be more specific? 104 00:04:54,211 --> 00:04:56,960 That is not how this works. 105 00:04:57,047 --> 00:05:00,425 Ah, yeah, yeah. 106 00:05:02,052 --> 00:05:03,049 I'll get what he ordered. 107 00:05:03,136 --> 00:05:04,509 Sorry... 108 00:05:04,596 --> 00:05:07,011 - Just ran out. ‐ You're kidding me. 109 00:05:07,098 --> 00:05:09,264 - You're out of stew? ‐ Oh, you see? 110 00:05:09,351 --> 00:05:11,349 - It's the... ‐ Don't say it. 111 00:05:11,436 --> 00:05:13,184 I don't wanna hear about the curse again. 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,186 There's no such thing. Now, come on. 113 00:05:15,273 --> 00:05:17,776 Let's‐‐let's find something else to eat. 114 00:05:22,447 --> 00:05:24,612 ♪ ♪ 115 00:05:24,699 --> 00:05:27,115 ‐ ‐ Get off! 116 00:05:27,202 --> 00:05:28,283 Kaz, look out! 117 00:05:31,915 --> 00:05:33,538 Kaz, are you okay? 118 00:05:33,625 --> 00:05:35,248 - Uh, yeah, yeah... - I'm fine. 119 00:05:35,335 --> 00:05:38,126 No, Kaz. You are not fine. 120 00:05:38,213 --> 00:05:39,886 You are cursed! 121 00:05:39,974 --> 00:05:41,046 Stop already! 122 00:05:41,133 --> 00:05:42,839 It's just‐‐it's‐‐ 123 00:05:42,926 --> 00:05:44,090 it's a coincidence. 124 00:05:44,177 --> 00:05:46,468 More like, curse‐incidence! 125 00:05:46,555 --> 00:05:48,928 Neeku. 126 00:05:49,015 --> 00:05:50,096 Attention. 127 00:05:50,183 --> 00:05:52,056 Aces Hype, Torra, and Kaz, 128 00:05:52,143 --> 00:05:53,903 report to the hangar immediately. 129 00:06:04,155 --> 00:06:05,175 Sorry! 130 00:06:05,263 --> 00:06:06,571 Sorry. I'm here. 131 00:06:06,658 --> 00:06:09,115 - I'm here. ‐ All right, gang. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,117 The Colossus is approaching an asteroid field. 133 00:06:11,204 --> 00:06:13,444 Right now, we're in the middle of Gauvian space, 134 00:06:13,502 --> 00:06:15,444 so we need to find a way to get through the field 135 00:06:15,532 --> 00:06:16,580 without being seen. 136 00:06:16,668 --> 00:06:18,314 Why are we going through an asteroid field 137 00:06:18,402 --> 00:06:20,173 when there's clear space three parsecs away? 138 00:06:20,261 --> 00:06:22,077 Why not just go around them? 139 00:06:22,165 --> 00:06:23,460 Because this is the quickest way 140 00:06:23,548 --> 00:06:25,006 to get out of their territory. 141 00:06:25,093 --> 00:06:27,008 The Guavian Death Gang is vicious, 142 00:06:27,095 --> 00:06:29,427 and if they spot us, we're all in deep trouble. 143 00:06:29,514 --> 00:06:31,471 Yeah, and I'd rather not find out 144 00:06:31,558 --> 00:06:33,056 why they're called a "death gang." 145 00:06:33,143 --> 00:06:35,767 I need you three to go in and scout out the field. 146 00:06:35,854 --> 00:06:37,769 Make sure there aren't any Guavian patrols, 147 00:06:37,856 --> 00:06:40,814 and if there are, take them down before they call for backup. 148 00:06:40,901 --> 00:06:42,565 - Understood? - Yes, sir. - Yes, sir. 149 00:06:42,652 --> 00:06:44,150 Got it, Yeager. 150 00:07:11,514 --> 00:07:14,309 All right, CB, keep your eyes open. 151 00:07:18,313 --> 00:07:20,436 Thanks, buddy. I see them. 152 00:07:20,523 --> 00:07:21,938 Nothing I can't handle. 153 00:07:26,321 --> 00:07:28,945 Gotta put that curse nonsense behind me. 154 00:07:29,032 --> 00:07:30,238 I'm back in my element. 155 00:07:30,325 --> 00:07:32,865 ♪ ♪ 156 00:07:32,952 --> 00:07:34,450 What is going on? 157 00:07:36,938 --> 00:07:38,134 ‐ Look out! 158 00:07:45,757 --> 00:07:47,297 Phew. Relax. 159 00:07:47,384 --> 00:07:48,673 It's only a little paint scratch. 160 00:07:48,760 --> 00:07:51,509 We'll be fine. 161 00:07:51,596 --> 00:07:53,469 Whoa, whoa, wait, wait, wait! 162 00:07:53,556 --> 00:07:55,263 What is happening? 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,164 A scout! 164 00:08:22,877 --> 00:08:25,376 - Ah, she's getting away! ‐ All clear. 165 00:08:25,463 --> 00:08:26,961 Are you guys picking anything up? 166 00:08:27,048 --> 00:08:28,221 Uh... 167 00:08:28,309 --> 00:08:30,852 I think I ran into a scout for the Guavian Death Gang. 168 00:08:30,940 --> 00:08:32,550 You did? Keep him in your sights, Kaz. 169 00:08:32,637 --> 00:08:33,968 We're almost there! 170 00:08:36,850 --> 00:08:38,848 Easier said than done. 171 00:08:38,935 --> 00:08:41,017 Just gotta get this seat down. 172 00:08:42,410 --> 00:08:43,696 Jam his comm systems, CB. 173 00:08:43,784 --> 00:08:45,477 We gotta take him down before he comes back 174 00:08:45,565 --> 00:08:46,921 with more of his friends. 175 00:08:48,278 --> 00:08:49,859 What? No! 176 00:08:49,946 --> 00:08:51,319 No! 177 00:08:51,406 --> 00:08:53,988 I had him! I had him! 178 00:08:56,244 --> 00:08:57,784 Oh, now you believe in curses too? 179 00:08:57,871 --> 00:08:59,202 Great. 180 00:08:59,289 --> 00:09:01,204 Kaz, what happened? Did you get him? 181 00:09:01,291 --> 00:09:03,039 No. No, he got away. 182 00:09:03,126 --> 00:09:05,249 Well, that's just fantastic, Kaztastrophe. 183 00:09:05,336 --> 00:09:06,751 Fantastic! 184 00:09:06,838 --> 00:09:09,545 Okay, I don't know about a curse, 185 00:09:09,632 --> 00:09:11,339 but this is some serious bad luck. 186 00:09:11,426 --> 00:09:12,840 ‐ Oh, no. 187 00:09:12,927 --> 00:09:14,258 No, no, no, no. No, no, not again! 188 00:09:36,159 --> 00:09:38,074 What happened out there, Kaz? 189 00:09:38,161 --> 00:09:39,799 I thought you had him in your sights. 190 00:09:39,887 --> 00:09:41,035 How'd you miss? 191 00:09:41,122 --> 00:09:42,745 Look, it's not me‐‐it's‐‐ 192 00:09:45,460 --> 00:09:49,043 It's not my fault. 193 00:09:49,130 --> 00:09:51,379 Kazuda! You spotted the Guavians? 194 00:09:51,466 --> 00:09:53,506 A scout, I think. 195 00:09:53,593 --> 00:09:55,717 I tried to jam his comm signal, but he got away. 196 00:09:55,804 --> 00:09:59,012 Well, your failure to do so just alerted us 197 00:09:59,099 --> 00:10:02,807 to one of the most powerful gangs in the galaxy. 198 00:10:02,894 --> 00:10:05,018 We have no choice‐‐ we have to stay the course 199 00:10:05,105 --> 00:10:07,061 in order to get out of Guavian Death Space. 200 00:10:07,148 --> 00:10:09,022 Oh! Excellent! 201 00:10:09,109 --> 00:10:11,441 That's great! Way to go, Kaztastrophe. 202 00:10:11,528 --> 00:10:14,444 Seriously, it wasn't my... 203 00:10:14,531 --> 00:10:16,571 You have to go to Leoz right away. 204 00:10:16,658 --> 00:10:18,906 I bet he could remove the curse. 205 00:10:18,993 --> 00:10:21,075 ‐ Neeku. ‐ No, no, no! 206 00:10:21,162 --> 00:10:23,369 You must listen to me, Kaz. Please. 207 00:10:25,959 --> 00:10:28,041 ‐ ‐ 208 00:10:32,090 --> 00:10:34,055 No! No! 209 00:10:40,807 --> 00:10:43,097 The look on that kid after I cursed him... 210 00:10:43,184 --> 00:10:45,892 Priceless! 211 00:10:45,979 --> 00:10:47,685 You mean like this? 212 00:10:52,068 --> 00:10:54,650 Yeah, yeah! Just like that. 213 00:10:54,737 --> 00:10:56,986 All right, Leoz, you've had your laugh. 214 00:10:57,073 --> 00:10:59,906 Whatever you did to me, just undo it, okay? 215 00:11:01,870 --> 00:11:05,745 I could do that, or I could not do that. 216 00:11:05,832 --> 00:11:08,247 But I like not doing that! 217 00:11:08,334 --> 00:11:10,958 Look, this has gone on long enough. 218 00:11:11,045 --> 00:11:13,419 You're scaring Neeku, and it's affecting my flying. 219 00:11:13,506 --> 00:11:16,130 Just get rid of this curse now! 220 00:11:16,217 --> 00:11:18,549 Fine. 221 00:11:18,636 --> 00:11:20,093 Come closer. 222 00:11:24,767 --> 00:11:26,516 Closer. 223 00:11:44,662 --> 00:11:46,536 Aka du du! 224 00:11:46,623 --> 00:11:48,162 Gotcha again. 225 00:11:48,249 --> 00:11:50,248 Double curse! 226 00:11:52,837 --> 00:11:55,753 What a gorg‐face! 227 00:11:55,840 --> 00:11:58,256 A real moof‐milker! 228 00:11:58,343 --> 00:12:00,424 Kaz, this is serious. 229 00:12:00,511 --> 00:12:02,635 I think you should talk to Mika Grey. 230 00:12:02,722 --> 00:12:04,387 She knows about this kind of thing. 231 00:12:04,474 --> 00:12:06,681 I don't know, Neeku. 232 00:12:06,768 --> 00:12:09,600 ] 233 00:12:09,687 --> 00:12:12,353 Okay, it's worth a shot. 234 00:12:18,655 --> 00:12:20,403 - No! - No! 235 00:12:23,910 --> 00:12:25,032 Good luck, Kaz. 236 00:12:25,119 --> 00:12:27,201 Hopefully, Mika can cure you of the curse‐‐ 237 00:12:27,288 --> 00:12:29,412 unless, of course, your curse in incurable, 238 00:12:29,499 --> 00:12:31,956 in which case you will be cursed without a cure forever. 239 00:12:32,043 --> 00:12:34,000 Thanks, Neeku. 240 00:12:36,798 --> 00:12:39,005 So you're here about the curse, huh? 241 00:12:39,092 --> 00:12:40,631 See? I told you, Kaz. 242 00:12:40,718 --> 00:12:42,133 She has powers! 243 00:12:42,220 --> 00:12:46,053 No, I heard you yapping about it earlier. 244 00:12:46,140 --> 00:12:49,102 Everyone knows about Kaz and his curse. 245 00:12:51,104 --> 00:12:52,268 It's urgent, Mika. 246 00:12:52,355 --> 00:12:55,021 I can pay. 247 00:12:55,108 --> 00:12:56,814 So, 248 00:12:56,901 --> 00:12:59,358 a pirate sort of put a curse on me‐‐ 249 00:12:59,445 --> 00:13:01,110 not that I believe in such things‐‐ 250 00:13:01,197 --> 00:13:04,572 but whatever this "Aka Du" thing is he put on me, 251 00:13:04,659 --> 00:13:07,283 yeah, it seems to be having some effect. 252 00:13:07,370 --> 00:13:09,327 Aka Du... Hmm... 253 00:13:09,414 --> 00:13:12,538 ‐ You have heard of it? ‐ I've heard of many things. 254 00:13:12,625 --> 00:13:15,124 A large part of a curse will come down 255 00:13:15,211 --> 00:13:17,210 to how much you believe in it or not. 256 00:13:17,297 --> 00:13:19,045 And from what it seems, 257 00:13:19,132 --> 00:13:22,173 you believe in it more than you are letting on. 258 00:13:22,260 --> 00:13:24,675 Have you ever had a lucky charm? 259 00:13:24,762 --> 00:13:28,095 Something you felt kept you alive when you fly? 260 00:13:28,182 --> 00:13:30,598 Well, I‐I had a lucky trophy once, 261 00:13:30,685 --> 00:13:32,141 but its luck ran out. 262 00:13:32,228 --> 00:13:33,935 Well, there you go. 263 00:13:34,022 --> 00:13:36,145 This kind of thing is in you. 264 00:13:36,232 --> 00:13:39,023 Maybe what you need is another charm 265 00:13:39,110 --> 00:13:43,110 to act as a defense against this curse. 266 00:13:43,197 --> 00:13:44,654 What is that? 267 00:13:44,741 --> 00:13:48,574 Just a little talisman I picked up on my travels, 268 00:13:48,661 --> 00:13:52,457 the kind of thing that can ward off evil energy. 269 00:13:53,916 --> 00:13:57,083 You're saying this thing will protect me from the curse? 270 00:13:57,170 --> 00:13:59,335 I don't know. Will it? 271 00:13:59,422 --> 00:14:01,087 Right. I get it. 272 00:14:01,174 --> 00:14:02,546 Thanks, Mika. 273 00:14:04,260 --> 00:14:06,968 Ah! Is that the curse? 274 00:14:07,055 --> 00:14:10,183 No! I think we're under attack. 275 00:14:18,608 --> 00:14:20,564 The Guavian Death Gang. 276 00:14:28,618 --> 00:14:31,033 ‐ Doza, should we launch? ‐ Negative. 277 00:14:31,120 --> 00:14:32,743 They're just trying to intimidate us. 278 00:14:32,830 --> 00:14:34,829 They won't destroy the station. 279 00:14:34,916 --> 00:14:37,999 Their way is extortion. 280 00:14:42,632 --> 00:14:45,131 The Guavian leader says that they've already demonstrated 281 00:14:45,218 --> 00:14:46,966 their superior firepower. 282 00:14:47,053 --> 00:14:50,177 We must now pay a toll of 1 million credits, 283 00:14:50,264 --> 00:14:52,138 or surrender the Colossus. 284 00:14:52,225 --> 00:14:54,932 Are they mad? That's not going to happen. 285 00:14:59,273 --> 00:15:01,814 If we do not pay, they will take our ship, 286 00:15:01,901 --> 00:15:06,235 and turn all of its people over to the First Order. 287 00:15:11,844 --> 00:15:12,852 Ugh! 288 00:15:12,940 --> 00:15:15,202 How long until we can make the jump to hyperspace? 289 00:15:15,289 --> 00:15:17,955 Not until we clear this asteroid field. 290 00:15:18,042 --> 00:15:19,790 That leaves me no choice. 291 00:15:19,877 --> 00:15:21,042 Launch the Aces. 292 00:15:25,091 --> 00:15:26,964 All right, Aces, let's do this! 293 00:15:46,279 --> 00:15:47,738 Kaz! 294 00:15:51,826 --> 00:15:53,324 Kaz, did Mika fix you? 295 00:15:53,411 --> 00:15:54,867 I'm good to go. 296 00:16:07,008 --> 00:16:09,173 ‐ Oh, now you show up. ‐ Sorry. 297 00:16:09,260 --> 00:16:11,467 I was dealing with something, but I'm all good now. 298 00:16:11,554 --> 00:16:14,136 I sure hope so. We got our work cut out for us. 299 00:16:14,223 --> 00:16:21,272 ♪ ♪ 300 00:16:28,112 --> 00:16:30,569 Guavians have us trapped. 301 00:16:30,656 --> 00:16:32,488 Aces, you need to distract them 302 00:16:32,575 --> 00:16:35,032 so we can clear these asteroids and jump to hyperspace. 303 00:16:35,119 --> 00:16:37,493 You heard the man. Let's do it! 304 00:16:44,128 --> 00:16:46,797 That's a whole lot of Death Gang. 305 00:16:53,262 --> 00:16:56,011 ‐ ‐ Don't worry, CB. 306 00:17:00,698 --> 00:17:02,768 No, no, no, no, no! That's not supposed to happen! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,646 I'm not cursed anymore as long as I have my little‐‐ 308 00:17:05,733 --> 00:17:08,027 wait, where is it? Where is it? 309 00:17:11,239 --> 00:17:13,532 Hm, I wonder what this is. 310 00:17:23,376 --> 00:17:24,957 Okay, okay, this is fine. 311 00:17:25,044 --> 00:17:28,002 I'm totally fine. There‐‐there's no curse. 312 00:17:28,089 --> 00:17:30,504 I've got this. 313 00:17:34,929 --> 00:17:37,344 ‐ 314 00:17:37,431 --> 00:17:40,139 I am not cursed. I am not cursed. 315 00:17:45,523 --> 00:17:47,229 Did you see that, CB? 316 00:17:49,151 --> 00:17:51,233 Aces, stay on the Guavians. 317 00:17:51,320 --> 00:17:53,027 We're not there yet. 318 00:17:53,114 --> 00:17:54,987 Kaz, I've got two on my tail. 319 00:18:12,174 --> 00:18:14,302 Thanks, kid. 320 00:18:24,312 --> 00:18:25,976 Aces, 321 00:18:26,063 --> 00:18:29,104 our ships can outmaneuver these Guavian clunkers. 322 00:18:29,191 --> 00:18:32,066 Let's use the asteroids to our advantage and take them down. 323 00:18:32,153 --> 00:18:33,362 We're doing it. 324 00:18:51,714 --> 00:18:54,842 Keep it up, Aces. We're almost in the clear. 325 00:19:01,307 --> 00:19:02,850 We've got this! 326 00:19:11,108 --> 00:19:13,148 Captain, we have an opening. 327 00:19:13,235 --> 00:19:14,608 That's it. You've done it. 328 00:19:14,695 --> 00:19:17,239 Get back to the Colossus. Hurry! 329 00:19:36,342 --> 00:19:38,465 Kaz, what is this? 330 00:19:38,552 --> 00:19:40,259 I found it on the hangar floor. 331 00:19:40,346 --> 00:19:42,052 That's the talisman Mika gave me 332 00:19:42,139 --> 00:19:43,614 to ward off my curse. 333 00:19:43,702 --> 00:19:45,472 I must've dropped it before I took off. 334 00:19:46,977 --> 00:19:48,809 Then that is why you were not obliterated 335 00:19:48,896 --> 00:19:50,686 into tiny pieces out there. 336 00:19:50,773 --> 00:19:52,146 You are no longer cursed! 337 00:19:52,233 --> 00:19:53,897 Hurray! 338 00:19:53,984 --> 00:19:57,109 Yeah, I think it's safe to say that I'm cured. 339 00:19:57,196 --> 00:19:58,736 Can I borrow that? 340 00:19:58,823 --> 00:19:59,987 It is yours, Kaz. 341 00:20:00,074 --> 00:20:02,072 Technically, I was borrowing it from you. 342 00:20:13,421 --> 00:20:15,419 Here you go. 343 00:20:15,506 --> 00:20:16,962 What is this? 344 00:20:17,049 --> 00:20:18,380 Oh, nothing special‐‐ 345 00:20:18,467 --> 00:20:20,591 just a little totem I got from Mika Grey. 346 00:20:20,678 --> 00:20:23,135 From what I hear, it's cursed. 347 00:20:23,222 --> 00:20:25,929 Mika Grey? Cursed? 348 00:20:26,016 --> 00:20:27,514 I don't want anything from that witch. 349 00:20:27,601 --> 00:20:29,266 - Oh, no, no, no, no! - ‐ 350 00:20:34,984 --> 00:20:36,190 ‐ ‐ 351 00:20:36,277 --> 00:20:38,317 ‐ ‐ 352 00:20:38,404 --> 00:20:41,073 I don't wanna die! 353 00:20:48,706 --> 00:20:51,163 Looks like you survived your curse. 354 00:20:51,250 --> 00:20:52,873 It's like you said. 355 00:20:52,960 --> 00:20:54,708 It was all in my head, wasn't it? 356 00:20:54,795 --> 00:20:57,461 Sure it was, Kaz, 357 00:20:57,548 --> 00:21:00,130 if that's what you think. 358 00:21:00,217 --> 00:21:02,299 Well, thank you, Mika. 359 00:21:11,812 --> 00:21:14,311 These pilots are a curious bunch. 360 00:21:15,608 --> 00:21:18,524 Superstitious lot, aren't they? 24642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.