Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,344 --> 00:00:07,185
All remaining systems
will bow
2
00:00:07,226 --> 00:00:08,899
to the First Order
3
00:00:09,055 --> 00:00:11,385
and will remember this
4
00:00:11,571 --> 00:00:15,841
as the last day
of the Republic.
5
00:00:16,717 --> 00:00:18,468
Fire!
6
00:00:31,516 --> 00:00:33,742
No. No!
7
00:00:36,951 --> 00:00:39,030
Kaz, was that...
8
00:00:39,126 --> 00:00:40,585
Hosnian Prime...
9
00:00:40,719 --> 00:00:42,562
my home planet.
10
00:00:42,883 --> 00:00:44,507
My parents, my friends,
11
00:00:44,780 --> 00:00:47,031
the entire Galactic Senate...
12
00:00:47,336 --> 00:00:48,532
it's gone.
13
00:00:48,759 --> 00:00:50,632
I saw, Kaz.
14
00:00:50,728 --> 00:00:53,726
I'm...
so sorry,
15
00:00:54,346 --> 00:00:56,171
but we have to keep moving.
16
00:00:56,267 --> 00:00:58,367
This is our only chance.
17
00:01:00,727 --> 00:01:04,273
We have to stop them
no matter what.
18
00:01:13,452 --> 00:01:15,867
*STAR WARS Resistance*
Season 01 Episode 20 (Season Final)
19
00:01:15,978 --> 00:01:18,129
Episode Title :
"No Escape Part 2".
20
00:01:22,271 --> 00:01:24,959
The guards are still away.
Come on, gotta move.
21
00:01:33,032 --> 00:01:34,944
Yeager!
Captain Doza!
22
00:01:35,490 --> 00:01:37,264
I don't believe it.
23
00:01:37,428 --> 00:01:39,780
CB-23,
work your magic.
24
00:01:42,372 --> 00:01:43,670
Father!
25
00:01:45,037 --> 00:01:48,053
Torra.
Thank goodness you're safe.
26
00:01:48,948 --> 00:01:50,488
Maybe you're a better
Resistance agent
27
00:01:50,584 --> 00:01:51,913
than I gave you credit for.
28
00:01:52,056 --> 00:01:53,217
Thank you, Kaz.
29
00:01:55,484 --> 00:01:57,858
Kaz?
What is it?
30
00:01:58,821 --> 00:02:00,741
They destroyed my world,
Yeager.
31
00:02:00,971 --> 00:02:03,334
The First Order
destroyed Hosnian Prime.
32
00:02:03,713 --> 00:02:04,952
They're gone.
33
00:02:05,334 --> 00:02:06,811
They're all gone.
34
00:02:13,239 --> 00:02:17,192
Kaz, I'm so sorry.
35
00:02:17,836 --> 00:02:19,705
Father, Neeku and his friends
36
00:02:19,801 --> 00:02:21,365
are trying to get
the station into the air.
37
00:02:21,460 --> 00:02:23,235
It may be our only
way to escape.
38
00:02:23,331 --> 00:02:25,856
This station hasn't
been mobile in 20 years.
39
00:02:25,952 --> 00:02:27,622
It's a huge risk.
40
00:02:32,813 --> 00:02:34,594
Why is that cell open?
41
00:02:40,132 --> 00:02:41,382
What's going on here?
42
00:02:43,066 --> 00:02:44,066
Don't move.
43
00:02:44,196 --> 00:02:45,331
Well, okay, move,
44
00:02:45,426 --> 00:02:47,746
but just enough to give
these guys your blasters.
45
00:02:52,980 --> 00:02:54,236
Have fun.
46
00:03:01,238 --> 00:03:03,760
If we are going to get
the Colossus into the air,
47
00:03:03,856 --> 00:03:05,602
we will first have to
release all of the water
48
00:03:05,697 --> 00:03:07,142
we took on
to submerge it.
49
00:03:08,842 --> 00:03:10,176
No problem.
50
00:03:10,312 --> 00:03:11,816
We just have
to de-ballast the ship
51
00:03:11,936 --> 00:03:13,668
and flush out
the upper corridors.
52
00:03:19,504 --> 00:03:21,931
If anyone gets caught
in the corridor,
53
00:03:22,027 --> 00:03:24,137
they might get flushed out to sea?
54
00:03:24,723 --> 00:03:26,644
That is an excellent idea.
55
00:03:26,796 --> 00:03:28,949
We will flush out
the First Order!
56
00:03:30,044 --> 00:03:31,144
Kaz?
57
00:03:31,479 --> 00:03:32,598
Kaz?
58
00:03:33,710 --> 00:03:34,820
Kaz!
59
00:03:35,422 --> 00:03:37,629
Neeku, come in.
What's your status?
60
00:03:37,726 --> 00:03:39,451
Can you guys get this
station airborne or what?
61
00:03:39,546 --> 00:03:41,211
Kazuda, I have a plan.
62
00:03:41,306 --> 00:03:43,751
It is a delightful plan,
a cunning plan.
63
00:03:43,846 --> 00:03:45,416
Dare I say a truly amazing...
64
00:03:45,512 --> 00:03:47,001
Just say the plan, Neeku!
65
00:03:47,096 --> 00:03:49,308
Not only does it involve
getting the station airborne,
66
00:03:49,433 --> 00:03:52,606
we simultaneously will get rid
of our stormtrooper problem.
67
00:03:52,822 --> 00:03:54,847
Okay, I'm already
liking this plan.
68
00:03:54,943 --> 00:03:55,963
Tell me... tell me more.
69
00:03:56,066 --> 00:03:57,486
First, you will have
to split up
70
00:03:57,582 --> 00:03:59,887
and place yourselves
in almost certain danger...
71
00:03:59,983 --> 00:04:01,965
Yeah, I'm liking this plan
a lot less.
72
00:04:02,061 --> 00:04:04,308
Great.
Here is what we should do.
73
00:04:09,921 --> 00:04:11,816
All right, everyone,
let's do this.
74
00:04:11,958 --> 00:04:13,499
Torra, are you there?
75
00:04:13,655 --> 00:04:16,175
- Torra standing by.
- Are you ready, Neeku?
76
00:04:16,303 --> 00:04:18,444
Absolutely, Kaz.
Just say the word.
77
00:04:18,540 --> 00:04:20,155
When I say "Now," You...
78
00:04:20,272 --> 00:04:21,803
Okay, are you saying
"Now," Now?
79
00:04:21,899 --> 00:04:22,950
No, not now.
80
00:04:23,046 --> 00:04:24,184
So the word is not "Now"?
81
00:04:24,280 --> 00:04:25,981
Yes, now. It's now!
82
00:04:26,139 --> 00:04:27,801
He said now! Hit it, Kel!
83
00:04:27,896 --> 00:04:30,196
No, not now! Not now!
84
00:05:15,887 --> 00:05:16,904
Neeku!
85
00:05:17,066 --> 00:05:19,442
Neeku, it worked!
We flushed them out.
86
00:05:19,567 --> 00:05:21,950
It's... this plan is amazing!
87
00:05:22,066 --> 00:05:23,601
Torra. Torra, come in.
88
00:05:23,697 --> 00:05:24,697
Can you hear me?
89
00:05:24,793 --> 00:05:26,004
I'm on it.
90
00:05:26,735 --> 00:05:29,010
Hey, frowny-faces!
Moof brains!
91
00:05:29,160 --> 00:05:31,065
Yeah,
I'm talking to you, nerkos!
92
00:05:31,176 --> 00:05:32,996
After her!
Don't let her escape!
93
00:05:47,026 --> 00:05:48,026
Look out!
94
00:06:06,793 --> 00:06:08,613
It's working, Kaz!
95
00:06:09,777 --> 00:06:11,271
The plan is working.
96
00:06:11,366 --> 00:06:13,246
Great idea, Vil'pak!
97
00:06:14,331 --> 00:06:15,346
What's that?
98
00:06:15,442 --> 00:06:17,324
We're getting a transmission?
99
00:06:18,238 --> 00:06:20,636
From Aunt Z?
100
00:06:25,193 --> 00:06:28,722
Commander Pyre, we
just lost five more troopers.
101
00:06:29,780 --> 00:06:31,120
How is this happening?
102
00:06:31,216 --> 00:06:33,656
You're losing control
of this station, Pyre.
103
00:06:33,752 --> 00:06:36,238
To ensure the safety
of everyone on board,
104
00:06:36,334 --> 00:06:38,674
I suggest you call in
reinforcements.
105
00:06:38,770 --> 00:06:41,699
I'm taking Tamara
off-world, back to base.
106
00:06:41,839 --> 00:06:44,090
Perhaps reinforcements
are the right idea.
107
00:06:44,337 --> 00:06:45,941
If we can't raise this station,
108
00:06:46,037 --> 00:06:49,457
we'll have to resort to
a more aggressive solution.
109
00:07:04,783 --> 00:07:06,757
Bring Tamara to the shuttle.
110
00:07:06,891 --> 00:07:08,921
We are leaving this wretched world.
111
00:07:23,338 --> 00:07:25,681
We've got to get the
Colossus operational, Jarek.
112
00:07:25,744 --> 00:07:27,320
We don't have much time.
113
00:07:28,696 --> 00:07:30,066
That's all well and good,
Doza,
114
00:07:30,162 --> 00:07:31,828
but we have to put a stop to this.
115
00:07:31,924 --> 00:07:34,701
Did you hear what they said?
They're taking Tam off-world.
116
00:07:34,797 --> 00:07:36,097
I'm not gonna
let that happen.
117
00:07:36,192 --> 00:07:38,487
Don't be a fool.
You can't face them alone.
118
00:07:38,582 --> 00:07:40,773
And I've got to
tend to this station.
119
00:07:41,086 --> 00:07:42,696
I won't be alone.
120
00:07:42,988 --> 00:07:45,445
Kaz, come in.
Are you there?
121
00:07:45,541 --> 00:07:47,734
Kind of busy at the moment,
boss!
122
00:07:54,978 --> 00:07:57,554
Okay, I think that...
123
00:07:57,843 --> 00:07:59,140
I think that did it.
124
00:07:59,236 --> 00:08:01,306
Yeager, what's your status?
125
00:08:01,404 --> 00:08:03,627
Listen, they're
taking Tam off-world.
126
00:08:03,723 --> 00:08:05,257
How fast
can you get to the tower?
127
00:08:05,353 --> 00:08:07,274
We're on our... way.
128
00:08:07,399 --> 00:08:09,304
Don't let her leave, Yeager.
129
00:08:27,824 --> 00:08:30,183
Hurry, Tamara. This way.
130
00:08:42,776 --> 00:08:44,230
Tam!
131
00:08:46,108 --> 00:08:48,863
Tam, what are you doing?
132
00:08:52,960 --> 00:08:55,128
Getting away from you and Yeager.
133
00:08:55,224 --> 00:08:56,699
How could you do this,
Kaz?
134
00:08:56,818 --> 00:08:58,733
Everything you told me
was a lie!
135
00:08:58,829 --> 00:09:00,324
No, no.
136
00:09:00,457 --> 00:09:03,050
I-I mean, yes, I mean...
137
00:09:03,493 --> 00:09:06,417
Tam, I work for the Resistance.
138
00:09:06,513 --> 00:09:09,214
I only wanna help the galaxy.
I swear to you.
139
00:09:10,022 --> 00:09:12,144
He's telling the truth, Tam.
140
00:09:13,657 --> 00:09:14,785
You!
141
00:09:14,881 --> 00:09:16,871
After all the work I did for you,
142
00:09:16,967 --> 00:09:19,092
trusting you,
expecting a better life...
143
00:09:19,188 --> 00:09:20,392
all for nothing.
144
00:09:20,488 --> 00:09:23,893
You were like a father to me,
but all that was a lie.
145
00:09:24,032 --> 00:09:27,035
Tamara, they are the ones
who are lying to you.
146
00:09:27,159 --> 00:09:30,282
Of course I believe in you.
You're capable of great things.
147
00:09:30,447 --> 00:09:32,957
But they are not who
they say they are.
148
00:09:33,053 --> 00:09:36,218
We are giving her protection
and a higher purpose.
149
00:09:36,404 --> 00:09:37,749
You, on the other hand,
150
00:09:37,845 --> 00:09:40,355
are a danger to
everyone around you.
151
00:09:47,998 --> 00:09:49,558
It's over, Kazuda.
152
00:09:49,846 --> 00:09:52,449
Yeager, you've lost.
153
00:09:52,787 --> 00:09:54,402
Drop your weapons.
154
00:09:57,974 --> 00:10:00,614
I said, drop your weapons,
155
00:10:02,242 --> 00:10:03,368
Now.
156
00:10:03,548 --> 00:10:06,033
Maybe we don't feel like it, Goldie.
157
00:10:06,189 --> 00:10:08,189
Why don't you drop
your weapons?
158
00:10:08,465 --> 00:10:09,939
Look around you.
159
00:10:10,527 --> 00:10:12,243
There is no escape.
160
00:10:16,019 --> 00:10:18,822
Neeku, you know what to do.
161
00:10:30,970 --> 00:10:32,214
What is that?
162
00:10:32,310 --> 00:10:33,681
What's happening?
163
00:10:48,067 --> 00:10:49,595
They've activated the main drives.
164
00:10:49,691 --> 00:10:51,500
This ship is heading into orbit.
165
00:10:51,596 --> 00:10:55,111
Wait, the Colossus is a ship?
166
00:11:22,832 --> 00:11:24,433
Torra!
167
00:11:42,122 --> 00:11:43,172
Get to the shuttle.
168
00:11:49,002 --> 00:11:50,742
Tamara, this way.
169
00:11:54,826 --> 00:11:56,743
No, no. Tam!
170
00:11:56,902 --> 00:11:59,438
Stay with us. Tam!
171
00:12:00,295 --> 00:12:01,579
Tamara.
172
00:12:15,889 --> 00:12:17,173
Tam!
173
00:12:29,958 --> 00:12:31,258
Tam!
174
00:12:38,140 --> 00:12:41,953
Yeager, they took Tam.
What are we going to do?
175
00:12:42,049 --> 00:12:44,239
She... she made her choice,
176
00:12:44,485 --> 00:12:46,501
but we're not gonna let
them take the Colossus.
177
00:12:46,958 --> 00:12:48,508
Head for your ships!
178
00:13:00,164 --> 00:13:03,673
I hear there are some pretty
good pilots being held here.
179
00:13:04,713 --> 00:13:06,954
Head to your ships in Hanger B2.
180
00:13:07,050 --> 00:13:10,094
Aces, we have a station to defend.
181
00:13:12,649 --> 00:13:14,751
Open the doors!
We're almost there.
182
00:13:14,847 --> 00:13:16,946
CB, get those ships unlocked.
183
00:13:17,327 --> 00:13:19,662
Bucket, get to hangar B2.
184
00:13:33,177 --> 00:13:35,809
Just when you think it's
all gonna work out.
185
00:13:43,207 --> 00:13:44,374
Suggestions?
186
00:13:44,470 --> 00:13:46,934
I'm open to anything
at this point.
187
00:13:55,952 --> 00:13:58,178
Anyone call for backup?
188
00:13:59,316 --> 00:14:01,465
'Cause Hype Fazon heard the call.
189
00:14:01,561 --> 00:14:03,256
It's okay.
No need to thank me.
190
00:14:06,108 --> 00:14:07,528
Don't forget Aunt Z.
191
00:14:07,655 --> 00:14:10,147
We picked up
your distress call, Kaz.
192
00:14:16,869 --> 00:14:18,508
All right, let's move.
193
00:14:33,120 --> 00:14:35,188
You ready, CB-23?
194
00:14:36,635 --> 00:14:39,086
Let's blast some bucketheads.
195
00:14:51,107 --> 00:14:53,778
Heads up, team, they're coming.
196
00:14:58,743 --> 00:15:00,450
Good to see you
flying again, Yeager.
197
00:15:00,546 --> 00:15:02,997
Just wish it was under
friendlier circumstances.
198
00:15:40,802 --> 00:15:41,802
I'm hit!
199
00:15:45,762 --> 00:15:46,832
Thanks, kid.
200
00:15:49,305 --> 00:15:51,808
I've got two sleemos I can't shake.
201
00:16:16,136 --> 00:16:18,540
Pirates? Oh, no, not now.
202
00:16:18,636 --> 00:16:21,071
Not now! Not now!
203
00:16:21,735 --> 00:16:23,071
Fire!
204
00:16:32,458 --> 00:16:34,428
- Synara?
- Who else?
205
00:16:35,347 --> 00:16:37,289
We can use all the help
we can get.
206
00:16:39,244 --> 00:16:41,629
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
207
00:16:41,725 --> 00:16:44,476
I need power to the thrusters, CB!
208
00:16:57,644 --> 00:16:59,889
Target those TIEs
attacking the Colossus.
209
00:17:00,056 --> 00:17:02,169
Don't let them hit the thrusters!
210
00:17:10,405 --> 00:17:12,725
Torra, I could use a little help.
211
00:17:13,520 --> 00:17:15,090
Stabilizers hit, Kaz!
212
00:17:15,350 --> 00:17:17,650
It's gonna take me a
few minutes to get airborne again.
213
00:17:17,776 --> 00:17:19,547
I don't have a few minutes.
214
00:17:21,181 --> 00:17:22,305
I've got him.
215
00:17:32,400 --> 00:17:34,979
Wait, what just showed up?
A Star Destroyer...
216
00:17:37,166 --> 00:17:40,581
A really big, tremendously
huge Star Destroyer.
217
00:17:50,768 --> 00:17:53,170
Kaz, what do we do?
218
00:17:53,274 --> 00:17:54,974
Everyone, back to the Colossus.
219
00:17:55,106 --> 00:17:57,076
We're gonna have to
make the jump to hyperspace.
220
00:17:57,230 --> 00:17:58,935
Neeku, Neeku, come in!
221
00:17:59,474 --> 00:18:00,724
Hello, Kaz.
222
00:18:00,862 --> 00:18:02,827
The hyperdrive is ready to go.
223
00:18:02,922 --> 00:18:04,182
Where are we jumping to?
224
00:18:04,278 --> 00:18:06,099
I'm sending coordinates now.
225
00:18:06,302 --> 00:18:07,464
To D'Qar?
226
00:18:07,560 --> 00:18:09,675
But that planet is
largely uninhabited.
227
00:18:09,814 --> 00:18:12,099
- Are you sure?
- Yes, I'm sure, Neeku.
228
00:18:12,242 --> 00:18:13,800
Just get ready to jump.
229
00:18:25,881 --> 00:18:28,436
Captain Doza, get ready to
lock the station down.
230
00:18:28,562 --> 00:18:30,167
Neeku got the hyperdrive working.
231
00:18:30,277 --> 00:18:31,552
We're still gaining altitude.
232
00:18:31,703 --> 00:18:34,667
We can't jump until we've
cleared the planet's gravity.
233
00:18:38,441 --> 00:18:40,370
Any help would be great, Kaz.
234
00:18:59,775 --> 00:19:01,873
Kaz? Kaz!
235
00:19:18,186 --> 00:19:19,382
Yes!
236
00:19:19,529 --> 00:19:21,404
Man, that kid can fly.
237
00:19:21,922 --> 00:19:24,740
I heard that.
And thanks, Yeager...
238
00:19:29,485 --> 00:19:32,211
Neeku, get us into space
so we can make the jump.
239
00:19:32,307 --> 00:19:33,516
Right away.
240
00:19:48,638 --> 00:19:50,959
Neeku, get us out of here!
241
00:20:26,407 --> 00:20:27,610
Yes!
242
00:20:28,506 --> 00:20:31,466
We made the hyperjump.
I can't believe it.
243
00:20:31,562 --> 00:20:33,767
Good work out there, Kaz.
244
00:20:33,918 --> 00:20:35,478
You actually pulled it off.
245
00:20:35,652 --> 00:20:38,347
So, where exactly are we going?
246
00:20:38,442 --> 00:20:39,592
Someplace safe...
247
00:20:39,731 --> 00:20:41,776
D'Qar, home of the Resistance.
248
00:20:41,872 --> 00:20:43,897
Kaz! Kaz!
249
00:20:43,993 --> 00:20:45,517
I mean, Blowfish One!
250
00:20:45,613 --> 00:20:46,983
You're alive!
251
00:20:47,124 --> 00:20:48,915
Thanks to you, buddy.
252
00:20:49,011 --> 00:20:51,538
Oh! By the way,
I did not have the time
253
00:20:51,634 --> 00:20:53,792
to put in all of the
coordinates when we jumped.
254
00:20:53,888 --> 00:20:56,767
We're... not going to D'Qar?
255
00:20:56,868 --> 00:20:58,128
No.
256
00:20:58,223 --> 00:20:59,877
We will either be relatively close,
257
00:20:59,972 --> 00:21:02,052
or unfathomable light years away.
258
00:21:02,172 --> 00:21:04,442
Neeku, are you serious?
259
00:21:04,742 --> 00:21:06,747
You have no idea where we're going?
260
00:21:06,842 --> 00:21:09,452
Absolutely none! Kind
of exciting, really.
261
00:21:11,362 --> 00:21:13,236
Well, wherever we're going,
262
00:21:13,742 --> 00:21:15,657
at least we're all together...
263
00:21:16,085 --> 00:21:17,570
most of us.
264
00:21:29,975 --> 00:21:32,747
Sync corrections by srjanapala
18125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.