Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,833 --> 00:00:21,400
(eerie music)
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
(narrator) Schizophrenia--
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,933
A mental disorder,
4
00:00:26,933 --> 00:00:31,800
sometimes known as multiple
or split personality,
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,233
characterized by loss
of touch with environment
6
00:00:35,233 --> 00:00:38,133
and alternation between violent
7
00:00:38,133 --> 00:00:42,367
and contrasting behaviour patterns.
8
00:00:42,367 --> 00:00:45,567
(rumbling and clanking)
9
00:01:08,733 --> 00:01:10,667
(ship's horn blowing)
10
00:01:31,200 --> 00:01:32,767
(machinery stops)
11
00:01:32,767 --> 00:01:40,167
(whistle blowing)
12
00:01:40,167 --> 00:01:42,400
(cat meowing)
13
00:01:46,700 --> 00:01:49,800
(men conversing indistinctly)
14
00:02:18,500 --> 00:02:20,933
--No, it's always on the back.
15
00:02:20,933 --> 00:02:24,767
I just want to see the one, the 3:50.
16
00:02:24,767 --> 00:02:26,267
(whistle toots)
17
00:02:32,433 --> 00:02:36,200
(bell rings 4:00)
18
00:03:14,733 --> 00:03:19,800
**
19
00:03:42,200 --> 00:03:45,067
(woman coughing)
20
00:04:04,933 --> 00:04:06,900
(baby crying in the distance)
21
00:05:02,200 --> 00:05:09,133
(music playing in rink)
22
00:05:09,133 --> 00:05:10,267
(sneezes)
23
00:05:11,767 --> 00:05:13,567
What are you doing here?
24
00:05:13,567 --> 00:05:16,433
I'm just on my way to work.
25
00:05:16,433 --> 00:05:18,133
Have you seen this?
26
00:05:18,133 --> 00:05:21,633
* Ba-da-dum. . . *
27
00:05:21,633 --> 00:05:23,600
Oh my God!
28
00:05:23,600 --> 00:05:24,767
What's the matter?
29
00:05:24,767 --> 00:05:26,100
I look about 40.
30
00:05:26,100 --> 00:05:29,267
Read it.
31
00:05:29,267 --> 00:05:31,500
"'Not in these liberated times,'
says Samantha. "
32
00:05:31,500 --> 00:05:33,633
Oh, come on, as if I'd
say a thing like that.
33
00:05:33,633 --> 00:05:35,067
What do you mean?
34
00:05:35,067 --> 00:05:37,533
Well, they've used all
their own stupid words, look.
35
00:05:37,533 --> 00:05:38,700
Oh, I thought you meant
36
00:05:38,700 --> 00:05:41,067
you were going to be giving up work.
37
00:05:41,067 --> 00:05:42,900
How long have you known me, Beth?
38
00:05:42,900 --> 00:05:44,867
Don't ask.
39
00:05:44,867 --> 00:05:46,667
Exactly-- I don't want to sit at home
40
00:05:46,667 --> 00:05:48,633
and knit sweaters, thanks very much.
41
00:05:48,633 --> 00:05:50,600
Have you told Alan?
42
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
Yes, frequently, and he never listens.
43
00:05:52,300 --> 00:05:53,733
Oh, you're having lunch with him today.
44
00:05:53,733 --> 00:05:55,067
Me and Leonard.
45
00:05:55,067 --> 00:05:56,500
Oh--
46
00:05:56,500 --> 00:05:59,400
Well, you just tell him
you saw me training, right?
47
00:05:59,400 --> 00:06:01,133
He needs all the hints he can get.
48
00:06:01,133 --> 00:06:02,167
Well, don't blame me
49
00:06:02,167 --> 00:06:04,200
if he phones up and cancels the wedding.
50
00:06:04,200 --> 00:06:06,733
Nothing's gonna go wrong
with this wedding, Beth.
51
00:06:06,733 --> 00:06:07,933
I've made up my mind.
52
00:06:07,933 --> 00:06:09,667
Bye.
53
00:06:12,733 --> 00:06:18,700
(man) Could I speak to someone
about Samantha Gray, please?
54
00:06:18,700 --> 00:06:20,933
The ice queen.
55
00:06:20,933 --> 00:06:22,933
Ice skater.
56
00:06:22,933 --> 00:06:24,933
Yeah.
57
00:06:24,933 --> 00:06:28,600
Well, I want--I want her address.
58
00:06:28,600 --> 00:06:35,367
(man on phone) I'm afraid we can't
give that sort of information.
59
00:06:35,367 --> 00:06:36,867
You must give me her address.
60
00:06:36,867 --> 00:06:40,733
Why do they put these nuts through to me?
61
00:06:40,733 --> 00:06:42,633
All you can do is get
in touch with her agent.
62
00:06:42,633 --> 00:06:45,467
Her agent?
63
00:06:45,467 --> 00:06:47,067
I'll put you through to the library.
64
00:06:47,067 --> 00:06:47,967
Who's calling?
65
00:06:49,067 --> 00:06:51,167
Who's calling, please?
66
00:06:51,167 --> 00:06:52,867
Hello?
67
00:06:52,867 --> 00:06:53,800
Hello?
68
00:07:15,900 --> 00:07:19,833
**
69
00:09:18,300 --> 00:09:20,667
(clattering loudly)
70
00:09:23,667 --> 00:09:27,067
Of course, there is
another alternative, sir.
71
00:09:27,067 --> 00:09:28,900
You could go on your honeymoon as arranged
72
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
and we could see through
this order in your absence.
73
00:09:30,800 --> 00:09:32,633
No, no.
74
00:09:32,633 --> 00:09:35,433
Nothing personal, Jack,
but if I'm gonna enjoy my holiday
75
00:09:35,433 --> 00:09:37,100
I don't want to lie there
76
00:09:37,100 --> 00:09:39,067
wondering whether this
elaborate machinery's
77
00:09:39,067 --> 00:09:41,500
ripping up 50,000 quid's
worth of carpeting.
78
00:09:41,500 --> 00:09:43,133
I know what you mean.
79
00:09:43,133 --> 00:09:45,933
(woman on loudspeaker)
Mr. Falconer, telephone, please.
80
00:09:45,933 --> 00:09:48,067
Mr. Falconer, telephone, please.
81
00:09:48,067 --> 00:09:49,733
Anyway, what's another couple of weeks?
82
00:09:49,733 --> 00:09:52,333
As long as your wife approves, sir.
83
00:09:52,333 --> 00:09:55,167
Yes, well, that I can't guarantee.
84
00:09:55,167 --> 00:09:57,767
Excuse me, sir,
Brian Davis is on the telephone
85
00:09:57,767 --> 00:09:59,067
and your lunch guests are here.
86
00:09:59,067 --> 00:10:01,500
I'll take the call down here,
I'll be up in a minute.
87
00:10:03,067 --> 00:10:05,267
Well, she deserves to be very happy.
88
00:10:05,267 --> 00:10:08,567
(typewriter clacking)
89
00:10:08,567 --> 00:10:12,067
You say that as if she isn't going to be.
90
00:10:12,067 --> 00:10:15,433
Well, one must take
that into consideration.
91
00:10:15,433 --> 00:10:16,967
Leonard.
92
00:10:18,933 --> 00:10:22,800
Look, I know you don't
like Alan, but that's really--
93
00:10:22,800 --> 00:10:25,367
What on earth makes you say that?
94
00:10:25,367 --> 00:10:26,500
Never mind.
95
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
Look, I neither like him nor dislike him.
96
00:10:28,833 --> 00:10:30,367
I hardly know him.
97
00:10:30,367 --> 00:10:33,567
Which puts me roughly in the
same position as Samantha.
98
00:10:33,567 --> 00:10:35,067
(laughs)
99
00:10:35,067 --> 00:10:37,567
Oh, we're in one of our
cynical moods, are we?
100
00:10:37,567 --> 00:10:39,267
You mean she does know him?
101
00:10:39,267 --> 00:10:41,500
No, no, she picked him
off the streets, didn't she?
102
00:10:41,500 --> 00:10:43,633
Yes, practically.
103
00:10:43,633 --> 00:10:46,633
Leonard, if you were anybody
other than a psychiatrist,
104
00:10:46,633 --> 00:10:48,267
I would tell you there is such a thing
105
00:10:48,267 --> 00:10:49,800
as love at first sight.
106
00:10:49,800 --> 00:10:51,300
But no, you think everyone's
107
00:10:51,300 --> 00:10:53,167
got an ulterior motive for everything.
108
00:10:53,167 --> 00:10:57,567
And you know as well as I
know that is perfectly true.
109
00:10:57,567 --> 00:10:59,333
I think you fancy her.
110
00:11:02,400 --> 00:11:04,133
You think I fancy everyone.
111
00:11:04,133 --> 00:11:06,133
No, only women.
112
00:11:06,133 --> 00:11:08,900
There are several women I don't fancy.
113
00:11:08,900 --> 00:11:10,867
My wife, for one.
114
00:11:10,867 --> 00:11:14,900
That's why I'm taking you
out to lunch and not her.
115
00:11:14,900 --> 00:11:17,267
Ahh, the wedding party.
116
00:11:17,267 --> 00:11:18,900
Hello, Beth.
117
00:11:18,900 --> 00:11:21,733
Hello.
118
00:11:21,733 --> 00:11:23,133
Always the bridesmaid, never the bride.
119
00:11:23,133 --> 00:11:25,600
Right, not if I keep
hanging around with this guy.
120
00:11:25,600 --> 00:11:27,267
Yes, the laws against bigamy
121
00:11:27,267 --> 00:11:29,167
are very old-fashioned, aren't they?
122
00:11:29,167 --> 00:11:32,200
Leonard, I think I need your help.
123
00:11:32,200 --> 00:11:34,133
I've just postponed a honeymoon in Barbados
124
00:11:34,133 --> 00:11:36,267
so I can spend another two weeks
125
00:11:36,267 --> 00:11:37,967
working my balls off in this office.
126
00:11:37,967 --> 00:11:39,300
What?
127
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
Do you think I'm going out of my mind?
128
00:11:40,900 --> 00:11:42,533
Not if there's money involved somewhere.
129
00:11:42,533 --> 00:11:44,067
Yes, there is.
130
00:11:44,067 --> 00:11:45,167
Perfectly normal.
131
00:11:45,167 --> 00:11:46,367
Good.
132
00:11:46,367 --> 00:11:47,967
Right, well, let's go and eat.
133
00:11:47,967 --> 00:11:49,367
You can continue reassuring me.
134
00:11:49,367 --> 00:11:50,733
I'm not gonna reassure you.
135
00:11:50,733 --> 00:11:52,367
You haven't postponed the wedding?
136
00:11:52,367 --> 00:11:54,133
Oh, no.
137
00:11:54,133 --> 00:11:55,700
It isn't as though it's some big deal,
138
00:11:55,700 --> 00:11:57,067
just close friends and family.
139
00:11:57,067 --> 00:11:59,100
Yes, I was just meaning to ask,
140
00:11:59,100 --> 00:12:00,967
is anyone coming from Samantha's side?
141
00:12:00,967 --> 00:12:02,533
No.
142
00:12:02,533 --> 00:12:03,833
No one at all?
143
00:12:03,833 --> 00:12:05,200
After her mother died,
144
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
she lost contact with everyone.
145
00:12:06,800 --> 00:12:08,733
Sad, isn't it?
146
00:12:08,733 --> 00:12:11,433
Very.
147
00:12:11,433 --> 00:12:14,467
(machinery clattering)
148
00:12:14,467 --> 00:12:18,300
(train clacking)
149
00:12:24,200 --> 00:12:29,267
Excuse me, excuse me.
150
00:12:29,267 --> 00:12:32,133
Excuse me.
151
00:12:32,667 --> 00:12:34,067
(sighs)
152
00:12:47,067 --> 00:12:48,867
(sighs)
153
00:12:55,267 --> 00:12:59,733
(woman's voice echoing)
Get out, get out, get out, get out!
154
00:12:59,733 --> 00:13:01,867
Get out, get out, get out!
155
00:13:01,867 --> 00:13:04,233
**
156
00:13:04,233 --> 00:13:05,833
Stop, stop!
157
00:13:05,833 --> 00:13:09,600
**
158
00:13:09,600 --> 00:13:11,967
(screaming)
159
00:13:11,967 --> 00:13:13,733
**
160
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
(screaming)
161
00:13:20,800 --> 00:13:24,833
(train whistle blows)
162
00:13:24,833 --> 00:13:27,300
(man speaking indistinctly on loudspeaker)
163
00:13:29,233 --> 00:13:31,433
(whistle blows)
164
00:13:31,433 --> 00:13:33,867
(announcements continue)
165
00:13:33,867 --> 00:13:35,333
--Platform 6.
166
00:13:35,333 --> 00:13:37,767
Intercity service for Wolverhampton--
167
00:13:44,500 --> 00:13:48,433
(traffic passing, horns honking)
168
00:14:20,833 --> 00:14:24,533
**
169
00:14:51,067 --> 00:14:52,233
Got a room?
170
00:14:52,233 --> 00:14:53,600
Eh?
171
00:14:53,600 --> 00:14:54,733
A room.
172
00:14:54,733 --> 00:14:56,200
A room, uh--
173
00:14:56,200 --> 00:14:58,067
Clear along there-- upstairs.
174
00:14:58,067 --> 00:15:02,900
**
175
00:15:27,100 --> 00:15:30,233
(man coughing)
176
00:15:34,100 --> 00:15:38,100
(ringing)
177
00:15:40,967 --> 00:15:43,067
Hello?
178
00:15:43,067 --> 00:15:46,500
Oh, hello, Edith.
179
00:15:46,500 --> 00:15:47,900
When have I ever forgotten, Edith?
180
00:15:47,900 --> 00:15:49,633
When have I ever forgotten?
181
00:15:49,633 --> 00:15:51,833
Get the shopping on a Thursday evening.
182
00:15:51,833 --> 00:15:53,133
I'm not getting snappy
183
00:15:53,133 --> 00:15:56,400
but I have asked you not
to ring me at work before.
184
00:15:56,400 --> 00:15:58,133
All right.
185
00:15:58,133 --> 00:16:00,200
Oh, are you finished for today, miss?
186
00:16:00,200 --> 00:16:01,333
Oh yes, better stop
187
00:16:01,333 --> 00:16:03,600
while I've got the energy to get home.
188
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Any messages for me?
189
00:16:04,800 --> 00:16:07,267
No, it's been pretty quiet since I came.
190
00:16:07,267 --> 00:16:09,433
Oh, there was a phone call,
somebody did ask for you
191
00:16:09,433 --> 00:16:11,600
and then they changed their mind.
192
00:16:11,600 --> 00:16:13,733
Turned out they wanted
somebody else after all,
193
00:16:13,733 --> 00:16:18,100
a Jean somebody, a Jean, uh, Norwood?
194
00:16:18,100 --> 00:16:19,267
Oh.
195
00:16:19,267 --> 00:16:21,067
Do you know her?
196
00:16:21,067 --> 00:16:24,067
No-- no, no.
197
00:16:24,067 --> 00:16:26,133
Probably just a crank or something.
198
00:16:26,133 --> 00:16:29,567
Had a rather funny, nervous little voice.
199
00:16:29,567 --> 00:16:33,500
I feel quite sorry
for those sort of people, really.
200
00:16:33,500 --> 00:16:36,833
Anyway, thanks a lot, Ron, goodnight.
201
00:16:36,833 --> 00:16:38,067
See you tomorrow then?
202
00:16:38,067 --> 00:16:40,667
No, something else has been planned for me.
203
00:16:40,667 --> 00:16:43,467
**
204
00:16:52,300 --> 00:16:55,300
(people laughing and talking)
205
00:17:01,633 --> 00:17:04,133
(man) Everybody gather
'round, gather 'round.
206
00:17:04,133 --> 00:17:06,133
Cheese, cheese, cheese--
207
00:17:06,133 --> 00:17:09,100
(laughter)
208
00:17:09,100 --> 00:17:11,567
(people continue laughing and talking)
209
00:17:16,933 --> 00:17:19,367
All right, get in.
210
00:17:19,367 --> 00:17:21,367
See you at the reception.
211
00:17:21,367 --> 00:17:23,100
Bye.
212
00:17:23,100 --> 00:17:25,967
(laughter)
213
00:17:25,967 --> 00:17:27,767
(all saying goodbye)
214
00:17:42,133 --> 00:17:46,433
**
215
00:17:58,567 --> 00:18:00,100
(cork pops)
216
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
(people talking, music playing)
217
00:18:02,100 --> 00:18:04,600
You look lovely, darling.
218
00:18:04,600 --> 00:18:06,167
Doesn't she look lovely, Richard?
219
00:18:06,167 --> 00:18:08,333
I think you're a great credit.
220
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
Aye, about as pretty as you.
221
00:18:15,067 --> 00:18:17,367
It's all right, Alan.
222
00:18:17,367 --> 00:18:19,567
She won't run away.
223
00:18:19,567 --> 00:18:20,967
What?
224
00:18:20,967 --> 00:18:23,133
Oh blimey, if I'd known you
were gonna be so attentive
225
00:18:23,133 --> 00:18:25,100
I'd never have introduced you.
226
00:18:25,100 --> 00:18:27,967
I'd have kept you all to myself.
227
00:18:27,967 --> 00:18:30,833
All right, love, here's your glasses.
228
00:18:45,067 --> 00:18:46,700
I think Sam needs rescuing.
229
00:18:46,700 --> 00:18:50,467
Rubbish, getting on
very well with your mum.
230
00:18:50,467 --> 00:18:52,833
You wait 'til she sees Mother's surprise.
231
00:18:52,833 --> 00:18:54,333
(man) Careful, careful!
232
00:18:54,333 --> 00:18:56,533
You want it on the trolley,
not on the floor.
233
00:19:09,700 --> 00:19:12,867
Are you from the agency?
234
00:19:12,867 --> 00:19:14,300
Well, you’re half an hour late.
235
00:19:14,300 --> 00:19:15,500
This is absolutely unforgivable.
236
00:19:15,500 --> 00:19:17,267
We've got three receptions today.
237
00:19:17,267 --> 00:19:18,967
Oh well, take your coat off
238
00:19:18,967 --> 00:19:22,567
and make a start on these dishes.
239
00:19:22,567 --> 00:19:25,533
Mary, I'd like those canapés now,
240
00:19:25,533 --> 00:19:27,667
not in ten minutes, if you don't mind.
241
00:19:49,367 --> 00:19:52,067
Get some more crab sandwiches, Sonya.
242
00:19:52,067 --> 00:19:53,800
Come along, Linda,
243
00:19:53,800 --> 00:19:56,200
the gentleman over there needs attention.
244
00:19:58,067 --> 00:20:00,367
Would you like something, sir?
245
00:20:00,367 --> 00:20:03,333
I wouldn't ask him
that question if I were you.
246
00:20:03,333 --> 00:20:06,033
You've been talking to my beloved.
247
00:20:06,033 --> 00:20:08,167
He doesn't need to, dear, he's got eyes.
248
00:20:08,167 --> 00:20:10,533
Come on, don't start an argument.
249
00:20:10,533 --> 00:20:12,767
I wouldn't dream of it.
250
00:20:12,767 --> 00:20:14,233
Mmm--
251
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
Mind you, the family's been in carpets
252
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
for three generations.
253
00:20:24,200 --> 00:20:26,433
Oh, thank you.
254
00:20:26,433 --> 00:20:27,600
'Course he went to London
255
00:20:27,600 --> 00:20:29,567
and of course I helped him start.
256
00:20:29,567 --> 00:20:30,700
He wanted to--
257
00:20:30,700 --> 00:20:32,267
Richard, I'm sure Bob and Sally
258
00:20:32,267 --> 00:20:34,433
already know the family history.
259
00:20:34,433 --> 00:20:36,300
Really, I do think we should get--
260
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Oh, just the man I want to see.
261
00:21:16,800 --> 00:21:22,300
(phone ringing)
262
00:21:22,300 --> 00:21:24,667
(man) Hello? Hello?
263
00:21:24,667 --> 00:21:26,100
Who would you like to speak to?
264
00:21:26,100 --> 00:21:27,333
Speaking.
265
00:21:27,333 --> 00:21:29,867
(continues in foreign language)
266
00:21:35,400 --> 00:21:38,700
Who gave you permission to move that?
267
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
You didn't seriously imagine
268
00:21:40,600 --> 00:21:42,367
you were going to walk
into a banqueting suite
269
00:21:42,367 --> 00:21:43,967
dressed like that, did you?
270
00:21:43,967 --> 00:21:46,167
I don't know what the agency's coming to--
271
00:21:46,167 --> 00:21:48,933
Mary, would you open the door, please?
272
00:21:57,500 --> 00:22:02,067
(men whispering in foreign language)
273
00:22:08,067 --> 00:22:09,567
Could this be for you?
274
00:22:09,567 --> 00:22:12,367
Come along now, everybody,
gather 'round, gather 'round,
275
00:22:12,367 --> 00:22:13,567
they're going to have the cake.
276
00:22:13,567 --> 00:22:14,900
This is your day.
277
00:22:14,900 --> 00:22:18,467
Oh, no--
278
00:22:18,467 --> 00:22:19,633
Is the photographer there?
279
00:22:19,633 --> 00:22:21,100
Has anybody seen the photographer?
280
00:22:21,100 --> 00:22:24,067
Samantha, come along,
dear, and Alan-- that's right.
281
00:22:24,067 --> 00:22:26,267
Mrs. Falconer,
you shouldn't have done this.
282
00:22:26,267 --> 00:22:27,433
Nonsense, dear.
283
00:22:27,433 --> 00:22:28,667
If I had had my way,
284
00:22:28,667 --> 00:22:30,333
it would have been
church bells and choirboys.
285
00:22:30,333 --> 00:22:31,733
Have you got them both in there?
286
00:22:31,733 --> 00:22:33,167
Thank you, thank you very much.
287
00:22:33,167 --> 00:22:34,733
All right, now where's the knife?
288
00:22:34,733 --> 00:22:35,900
Hold it still.
289
00:22:35,900 --> 00:22:37,167
(camera clicks)
290
00:22:37,167 --> 00:22:38,567
**
291
00:22:38,567 --> 00:22:40,067
Ugh!
292
00:22:40,067 --> 00:22:41,600
(screams)
293
00:22:41,600 --> 00:22:43,433
I'm terribly sorry, Madam.
294
00:22:43,433 --> 00:22:45,233
I'll get another one.
295
00:22:45,233 --> 00:22:46,533
I'll get another one.
296
00:22:46,533 --> 00:22:48,067
I'm terribly sorry.
297
00:22:48,067 --> 00:22:49,267
That's disgusting.
298
00:22:55,233 --> 00:22:57,767
Tanya!
299
00:22:57,767 --> 00:23:00,533
Take that to the Falconer party-- now!
300
00:23:00,533 --> 00:23:03,400
(crowd murmuring)
301
00:23:03,400 --> 00:23:06,067
Now, Edna, don't upset yourself.
302
00:23:06,067 --> 00:23:08,933
I tell you, I'll get to the bottom of this.
303
00:23:08,933 --> 00:23:11,300
(murmuring continues)
304
00:23:16,900 --> 00:23:19,733
What's the matter?
305
00:23:19,733 --> 00:23:21,900
It's so hot in here.
306
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
I'm just going outside for a minute.
307
00:23:41,233 --> 00:23:44,200
**
308
00:23:56,400 --> 00:24:00,133
(door creaking)
309
00:24:15,933 --> 00:24:17,667
Well, thank God that's over.
310
00:24:17,667 --> 00:24:19,600
Oh, yes.
311
00:24:19,600 --> 00:24:22,067
Oh--
312
00:24:22,067 --> 00:24:24,067
Here, I'll put those in water.
313
00:24:24,067 --> 00:24:26,400
Thanks, darling.
314
00:24:26,400 --> 00:24:28,367
Your mother's not gonna come round
315
00:24:28,367 --> 00:24:30,233
with pieces of wedding cake, is she?
316
00:24:30,233 --> 00:24:31,367
I'll go and lock the door.
317
00:24:31,367 --> 00:24:33,700
(sighs)
318
00:24:33,700 --> 00:24:36,133
You look terrible.
319
00:24:36,133 --> 00:24:38,133
How can I look terrible?
320
00:24:38,133 --> 00:24:39,900
I'm a radiant bride.
321
00:24:39,900 --> 00:24:41,167
(laughs)
322
00:24:41,167 --> 00:24:43,067
Well, you look radiantly terrible.
323
00:24:43,067 --> 00:24:44,367
(chuckles)
324
00:24:44,367 --> 00:24:45,600
I'll get some coffee.
325
00:24:45,600 --> 00:24:46,767
Oh, lovely.
326
00:24:50,233 --> 00:24:54,567
(clock chiming 8:00)
327
00:25:09,733 --> 00:25:11,700
(clock ticking)
328
00:25:11,700 --> 00:25:14,500
(phone ringing, Samantha gasps)
329
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
Hello?
330
00:25:15,900 --> 00:25:18,800
(man on phone) Jean?
331
00:25:18,800 --> 00:25:22,167
Is that you, Jean?
332
00:25:22,167 --> 00:25:23,500
Who is this?
333
00:25:23,500 --> 00:25:27,133
Did you get my present?
334
00:25:27,133 --> 00:25:30,267
I left it by the wedding cake
for you, Jean.
335
00:25:30,267 --> 00:25:32,967
I've got a lot more presents for you, Jean.
336
00:25:32,967 --> 00:25:34,433
Look, I don't know who you are
337
00:25:34,433 --> 00:25:37,133
but if you phone me again
I'm gonna call the police!
338
00:25:40,067 --> 00:25:43,633
Who was that-- Mother?
339
00:25:43,633 --> 00:25:48,700
No, no, just some nutcase.
340
00:25:48,700 --> 00:25:50,833
He's phoned twice already.
341
00:25:50,833 --> 00:25:52,800
Obscene?
342
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
No such luck.
343
00:25:55,300 --> 00:25:57,600
Come on, let's go to bed.
344
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
I thought you'd never ask.
345
00:25:58,800 --> 00:26:00,100
(laughs)
346
00:26:10,567 --> 00:26:12,500
Are you coming?
347
00:26:12,500 --> 00:26:15,167
Alan?
348
00:26:15,167 --> 00:26:17,533
Has Mrs. Wallace been in today?
349
00:26:17,533 --> 00:26:20,433
No, it's Friday.
350
00:26:20,433 --> 00:26:24,667
That's funny, everything
seems to be moved 'round.
351
00:26:24,667 --> 00:26:26,133
**
352
00:26:47,400 --> 00:26:50,367
(clock chiming 10:00)
353
00:27:15,233 --> 00:27:16,633
Sam?
354
00:27:16,633 --> 00:27:18,700
Hmm?
355
00:27:18,700 --> 00:27:22,867
You'd tell me if anything
were wrong, wouldn't you?
356
00:27:22,867 --> 00:27:25,800
Yes, of course, like a shot.
357
00:27:25,800 --> 00:27:27,633
Good.
358
00:27:33,233 --> 00:27:34,733
(screams)
359
00:27:34,733 --> 00:27:35,967
What have you done?
360
00:27:35,967 --> 00:27:37,633
Look!
361
00:27:37,633 --> 00:27:39,133
Oh, my God.
362
00:27:42,067 --> 00:27:43,867
Is it dead?
363
00:27:43,867 --> 00:27:45,667
(sighs)
364
00:27:45,667 --> 00:27:49,400
It was never alive.
365
00:27:49,400 --> 00:27:52,067
(scoffs)
366
00:27:52,067 --> 00:27:54,800
Made in Hong Kong.
367
00:27:54,800 --> 00:27:57,367
Oh. . .
368
00:27:57,367 --> 00:27:58,567
(laughing)
369
00:27:58,567 --> 00:28:00,433
I didn't do it, I promise you.
370
00:28:00,433 --> 00:28:05,067
It must have been Mrs. Wallace,
Christ knows why.
371
00:28:05,067 --> 00:28:07,333
(Samantha gasps)
372
00:28:07,333 --> 00:28:09,200
What is it?
373
00:28:11,500 --> 00:28:13,300
"The old jokes are always the best.
374
00:28:13,300 --> 00:28:15,133
Love, Beth. "
375
00:28:15,133 --> 00:28:17,067
Here, hold that.
376
00:28:17,067 --> 00:28:19,233
(both laugh)
377
00:28:19,233 --> 00:28:20,633
Dear God.
378
00:28:20,633 --> 00:28:21,967
Ooh. . .
379
00:28:21,967 --> 00:28:23,467
I don't think we need that anymore, eh?
380
00:28:23,467 --> 00:28:25,200
(laughs)
381
00:28:25,200 --> 00:28:29,933
(clock chiming)
382
00:28:29,933 --> 00:28:34,667
Mmm. . .
383
00:28:34,667 --> 00:28:37,067
**
384
00:28:53,900 --> 00:28:57,300
I'll be late tonight.
385
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
Oh, okay.
386
00:28:58,800 --> 00:29:00,067
You got anything planned today?
387
00:29:00,067 --> 00:29:02,067
No, not really.
388
00:29:02,067 --> 00:29:04,233
I might do some shopping.
389
00:29:04,233 --> 00:29:06,100
Well, two more weeks, then we'll be away.
390
00:29:06,100 --> 00:29:07,833
Mm-hmm.
391
00:29:07,833 --> 00:29:10,667
The sun will do you good.
392
00:29:16,467 --> 00:29:17,733
Bye.
393
00:29:25,667 --> 00:29:26,833
(sighs)
394
00:29:31,667 --> 00:29:33,900
**
395
00:29:45,133 --> 00:29:46,367
(water running)
396
00:30:33,867 --> 00:30:35,933
(man on radio) The former Turkish
Prime Minister, Mr. Ecevit,
397
00:30:35,933 --> 00:30:37,700
escaped an assassination attempt
398
00:30:37,700 --> 00:30:39,500
when a man pointed a loaded pistol at him
399
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
in a New York hotel last night.
400
00:30:41,500 --> 00:30:43,833
Security men knocked
the gunman to the ground
401
00:30:43,833 --> 00:30:45,233
before he could fire.
402
00:30:45,233 --> 00:30:50,033
He was later identified
as a 40-year-old Greek.
403
00:30:50,033 --> 00:30:53,133
Education officials at Tameside
in Greater Manchester
404
00:30:53,133 --> 00:30:55,333
today start the process
of selecting candidates
405
00:30:55,333 --> 00:30:57,000
for grammar schools after yesterday's--
406
00:30:57,000 --> 00:30:58,900
Alan?
407
00:30:58,900 --> 00:31:03,400
There are 240 places available
next term and 800 candidates.
408
00:31:03,400 --> 00:31:04,767
The council's director of education--
409
00:31:04,767 --> 00:31:06,100
Are you there, Alan?
410
00:31:06,100 --> 00:31:07,500
--contact all primary school headmasters
411
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
so that a team of senior teachers
412
00:31:09,200 --> 00:31:11,133
can consider the children's school records
413
00:31:11,133 --> 00:31:12,533
over the past three years.
414
00:31:12,533 --> 00:31:14,100
The selection for grammar school places
415
00:31:14,100 --> 00:31:15,567
will be based on these,
416
00:31:15,567 --> 00:31:19,333
Former Japanese prime minister, Mr. Tanaka,
417
00:31:19,333 --> 00:31:20,367
has been arrested--
418
00:31:20,367 --> 00:31:22,333
Alan?
419
00:31:22,333 --> 00:31:25,533
He's resigned from his party,
the ruling Liberal Democrats,
420
00:31:25,533 --> 00:31:27,633
in which he's still a powerful figure.
421
00:31:27,633 --> 00:31:29,067
In northern Ireland,
422
00:31:29,067 --> 00:31:30,700
a soldier who was hit by a sniper's bullet
423
00:31:30,700 --> 00:31:31,967
in Londonderry last night
424
00:31:31,967 --> 00:31:33,333
is said to be seriously injured.
425
00:31:33,333 --> 00:31:34,733
He was shot in the back
426
00:31:34,733 --> 00:31:37,300
when his patrol was
in the Creggan of the city.
427
00:31:37,300 --> 00:31:40,533
He has been flown to Belfast for treatment.
428
00:31:40,533 --> 00:31:43,233
A fairgrounds proprietor was
stabbed to death last night--
429
00:31:43,233 --> 00:31:44,867
(door creaking)
430
00:31:44,867 --> 00:31:49,667
(clock ticking)
431
00:31:49,667 --> 00:31:52,500
(tapping)
432
00:32:09,333 --> 00:32:10,900
Good morning. (gasps)
433
00:32:10,900 --> 00:32:13,067
How'd the wedding go?
434
00:32:13,067 --> 00:32:15,067
Fine, thank you, fine.
435
00:32:15,067 --> 00:32:17,167
This mop always gets stuck in there,
436
00:32:17,167 --> 00:32:19,467
the handle's too long.
437
00:32:19,467 --> 00:32:21,467
Was it a pleasant reception?
438
00:32:21,467 --> 00:32:22,700
Yes, yes.
439
00:32:22,700 --> 00:32:24,967
You know, I had every intention
of coming, Miss Gray.
440
00:32:24,967 --> 00:32:29,667
Oh, I'm sorry--Mrs. Falconer.
441
00:32:29,667 --> 00:32:32,067
But at 2:00what should happen?
442
00:32:32,067 --> 00:32:35,300
A ring from Mr. Devon from the Brotherhood.
443
00:32:35,300 --> 00:32:37,067
What could I do?
444
00:32:37,067 --> 00:32:39,533
I had to drop everything.
445
00:32:39,533 --> 00:32:43,533
You know, you should dry yourself,
you'll catch cold.
446
00:32:47,200 --> 00:32:49,067
Have you been upstairs yet?
447
00:32:49,067 --> 00:32:51,300
Upstairs?
448
00:32:51,300 --> 00:32:54,900
I haven't been upstairs,
I've only just got here.
449
00:32:54,900 --> 00:32:56,533
Someone was upstairs.
450
00:32:56,533 --> 00:33:00,567
Ah-- you've begun to see them at last.
451
00:33:00,567 --> 00:33:02,533
What?
452
00:33:05,133 --> 00:33:07,167
The shapes.
453
00:33:07,167 --> 00:33:09,133
I knew you would eventually.
454
00:33:09,133 --> 00:33:11,500
Believe me, I was amazed
455
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
when I first came to work here.
456
00:33:13,500 --> 00:33:15,733
I mean, it's not an old house
457
00:33:15,733 --> 00:33:18,433
and yet it's so full of spirits.
458
00:33:18,433 --> 00:33:20,633
It was no spirit I saw upstairs.
459
00:33:20,633 --> 00:33:22,733
I keep meaning to ask Mr. Falconer
460
00:33:22,733 --> 00:33:24,867
if I can bring my daughter here.
461
00:33:24,867 --> 00:33:27,733
She's so receptive.
462
00:33:32,367 --> 00:33:35,833
My friend has a sense of humour.
463
00:33:35,833 --> 00:33:37,700
(chimes on loudspeaker)
464
00:33:37,700 --> 00:33:40,100
(woman) We'd like to draw your attention
465
00:33:40,100 --> 00:33:41,867
to today's special offers,
466
00:33:41,867 --> 00:33:45,067
which are our own brand
of baked beans at 13P,
467
00:33:45,067 --> 00:33:50,167
instant coffee, 47P and
New Zealand rashers, 19P.
468
00:33:50,167 --> 00:33:54,067
(music playing)
469
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
(man) Samantha.
470
00:34:40,533 --> 00:34:42,067
Samantha.
471
00:34:47,700 --> 00:34:49,533
Samantha!
472
00:35:00,400 --> 00:35:02,167
(echoes) Samantha!
473
00:35:06,800 --> 00:35:10,333
(cleaver pounding)
474
00:35:16,300 --> 00:35:18,833
(pounding echoes)
475
00:35:36,800 --> 00:35:41,433
(sound fades)
476
00:35:46,833 --> 00:35:49,533
(distorted chiming)
477
00:35:49,533 --> 00:35:51,767
(echoing) Samantha--
478
00:35:51,767 --> 00:35:57,433
(voices overlapping and echoing)
479
00:36:02,767 --> 00:36:04,467
Excuse me, Miss?
480
00:36:04,467 --> 00:36:06,133
(echoing voices and distorted sounds)
481
00:36:09,667 --> 00:36:11,567
You've got to help me,
you've got to help me!
482
00:36:11,567 --> 00:36:12,900
What's the matter?
483
00:36:12,900 --> 00:36:14,767
There's a man, he's following me,
he's going to, he--
484
00:36:14,767 --> 00:36:16,767
Sorry, love.
485
00:36:16,767 --> 00:36:19,167
You don't need this, do you?
486
00:36:19,167 --> 00:36:25,067
(gasping and whimpering)
487
00:36:33,067 --> 00:36:34,367
Got you at last.
488
00:36:34,367 --> 00:36:35,900
(groaning)
489
00:36:35,900 --> 00:36:37,133
Samantha, what's the matter?
490
00:36:37,133 --> 00:36:38,500
I don't know.
491
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
Didn't you hear me calling you
in the supermarket?
492
00:36:41,400 --> 00:36:43,700
I was shouting my head off
and you just ignored me.
493
00:36:43,700 --> 00:36:46,900
Oh, Leonard, I don't feel very well.
494
00:36:46,900 --> 00:36:53,333
Let's go over to the clinic,
it's just around the corner.
495
00:36:53,333 --> 00:36:57,667
You know, I was thinking
only the other day,
496
00:36:57,667 --> 00:37:00,867
I really ought to see one of your shows.
497
00:37:00,867 --> 00:37:02,733
Do you--got any coming up?
498
00:37:02,733 --> 00:37:06,167
Well, it's all a bit in the air, actually.
499
00:37:06,167 --> 00:37:07,667
If I can pacify Alan,
500
00:37:07,667 --> 00:37:09,900
there is one at Wembley
I should be doing in May.
501
00:37:09,900 --> 00:37:11,733
May?
502
00:37:11,733 --> 00:37:13,867
You will let me know
when the dates are fixed, won't you?
503
00:37:13,867 --> 00:37:15,567
Yes, of course.
504
00:37:15,567 --> 00:37:18,333
You still practicing as hard as ever?
505
00:37:18,333 --> 00:37:21,167
I've been slacking a bit lately.
506
00:37:21,167 --> 00:37:23,400
Before the wedding
I was doing eight hours a day,
507
00:37:23,400 --> 00:37:24,733
it's really essential.
508
00:37:24,733 --> 00:37:26,900
That's pretty hard.
509
00:37:26,900 --> 00:37:28,433
Yes. (laughs)
510
00:37:28,433 --> 00:37:31,167
Um, well, with one thing or another,
511
00:37:31,167 --> 00:37:33,967
I think we may have a case
of overwork here.
512
00:37:33,967 --> 00:37:37,533
Well, could be.
513
00:37:37,533 --> 00:37:39,933
It's really something more than that.
514
00:37:39,933 --> 00:37:43,067
I just don't know what it is.
515
00:37:43,067 --> 00:37:46,700
Um, your family--
516
00:37:46,700 --> 00:37:52,167
is it true you're not in touch
with any of them?
517
00:37:52,167 --> 00:37:54,167
There is a reason for my asking.
518
00:37:55,933 --> 00:37:58,367
We were never very close.
519
00:37:58,367 --> 00:37:59,800
We just lost contact.
520
00:37:59,800 --> 00:38:02,500
Beth told me that you're--
521
00:38:02,500 --> 00:38:03,733
How are things between you and Beth?
522
00:38:03,733 --> 00:38:06,133
Uneventful.
523
00:38:06,133 --> 00:38:07,333
Why did you interrupt me?
524
00:38:07,333 --> 00:38:10,700
Did I?
525
00:38:10,700 --> 00:38:14,633
You were going to ask me
about my mother, weren't you?
526
00:38:14,633 --> 00:38:18,300
I believe she died
when you were quite young.
527
00:38:18,300 --> 00:38:20,867
I don't really like to talk about it much.
528
00:38:20,867 --> 00:38:25,833
Well, if there is no one you can turn to,
529
00:38:25,833 --> 00:38:27,400
I hope you'll come and see me.
530
00:38:27,400 --> 00:38:30,533
Yes, thanks, thanks, Leonard.
531
00:38:30,533 --> 00:38:32,400
It'll have to be in the middle of the night
532
00:38:32,400 --> 00:38:34,833
so Alan won't know. (laughs)
533
00:38:34,833 --> 00:38:37,833
I enjoy my business and my pleasure,
534
00:38:37,833 --> 00:38:39,100
as I'm sure you're aware of,
535
00:38:39,100 --> 00:38:41,733
but I don't mix them--
536
00:38:41,733 --> 00:38:45,500
whatever Alan might think.
537
00:38:45,500 --> 00:38:47,300
(chuckles)
538
00:38:47,300 --> 00:38:48,667
(man) --doesn't know my case!
539
00:38:48,667 --> 00:38:50,067
(man 2) Well, I'm sorry.
540
00:38:50,067 --> 00:38:52,733
Oh, there you are.
541
00:38:52,733 --> 00:38:56,633
Why won't you see me, why won't you?
542
00:38:56,633 --> 00:38:59,200
Eric, I'll see you at 4:00 as usual,
543
00:38:59,200 --> 00:39:00,533
that's the time of your appointment.
544
00:39:00,533 --> 00:39:02,067
No, look, I've got to see you, please.
545
00:39:02,067 --> 00:39:03,500
I've got to talk to you, Leonard, please.
546
00:39:03,500 --> 00:39:05,733
You know perfectly well
that's not possible.
547
00:39:05,733 --> 00:39:08,200
You don't care, do you?!
548
00:39:08,200 --> 00:39:12,133
You don't care if I was to
go through all that again!
549
00:39:12,133 --> 00:39:14,233
Well, maybe if I was to go through you.
550
00:39:14,233 --> 00:39:15,400
Look after Mr. Stevens
551
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
while I see this young lady to the door.
552
00:39:17,200 --> 00:39:18,767
You're not going to harm
anybody, Mr. Stevens,
553
00:39:18,767 --> 00:39:19,933
now come along, please.
554
00:39:19,933 --> 00:39:21,267
Oh, what's the point?
555
00:39:21,267 --> 00:39:24,567
It's gone too far now, it's gone too far--
556
00:39:24,567 --> 00:39:27,867
I know what you're thinking,
but don't worry.
557
00:39:27,867 --> 00:39:30,433
I've been treating him for two years.
558
00:39:30,433 --> 00:39:33,233
There's hardly a week goes by
without him making
559
00:39:33,233 --> 00:39:35,733
some sort of attempt
on his own life-- or mine.
560
00:39:35,733 --> 00:39:36,933
But he--
561
00:39:36,933 --> 00:39:38,200
He's quite harmless.
562
00:39:42,200 --> 00:39:43,867
You've got my number.
563
00:39:43,867 --> 00:39:45,900
Yes, thanks.
564
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Bye.
565
00:39:46,900 --> 00:39:48,067
Bye.
566
00:39:50,767 --> 00:39:52,433
**
567
00:40:07,033 --> 00:40:09,667
(clock ticking)
568
00:40:09,667 --> 00:40:12,567
(thumping)
569
00:40:17,067 --> 00:40:20,067
(thumping continues)
570
00:40:26,900 --> 00:40:29,100
(thumping continues)
571
00:40:41,633 --> 00:40:43,800
**
572
00:41:01,367 --> 00:41:02,467
(door shuts)
573
00:41:02,467 --> 00:41:04,333
(gasps)
574
00:41:04,333 --> 00:41:07,733
(slow footsteps)
575
00:41:17,533 --> 00:41:19,867
Sam?
576
00:41:19,867 --> 00:41:21,267
He's here!
577
00:41:21,267 --> 00:41:22,500
He's in the house!
578
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
What's going on?
579
00:41:23,900 --> 00:41:25,967
This man has been following me,
now he's here!
580
00:41:25,967 --> 00:41:27,733
Who, who is in the house?
581
00:41:27,733 --> 00:41:29,300
I don't know.
582
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
Well, where is he?
583
00:41:30,300 --> 00:41:31,900
Well, I don't know, do I?
584
00:41:31,900 --> 00:41:33,200
Is he upstairs?
585
00:41:33,200 --> 00:41:35,267
Oh, I don't know!
586
00:41:35,267 --> 00:41:37,067
Wait here.
587
00:42:06,233 --> 00:42:07,533
(sighs)
588
00:42:07,533 --> 00:42:13,600
Sam, I don't quite understand.
589
00:42:13,600 --> 00:42:15,533
Did you let this man in or what?
590
00:42:15,533 --> 00:42:18,067
No, he got in somehow.
591
00:42:18,067 --> 00:42:19,300
Where did you see him?
592
00:42:19,300 --> 00:42:21,900
In the bathroom this morning.
593
00:42:21,900 --> 00:42:23,800
This morning.
594
00:42:23,800 --> 00:42:25,733
Oh, look, there was this shadow.
595
00:42:25,733 --> 00:42:28,800
I thought it was you,
but you already had gone.
596
00:42:28,800 --> 00:42:31,333
Well, I don't think
there's anyone here now.
597
00:42:31,333 --> 00:42:34,067
Look, he left this.
598
00:42:34,067 --> 00:42:35,433
It looks a bit like you.
599
00:42:35,433 --> 00:42:37,467
It's my mother.
600
00:42:37,467 --> 00:42:40,067
I wonder why he should have had it then.
601
00:42:40,067 --> 00:42:44,967
I know I'm not making
much sense, I know, but--
602
00:42:44,967 --> 00:42:47,567
Right, let's go and have a drink.
603
00:42:49,967 --> 00:42:52,867
(sighs)
604
00:42:52,867 --> 00:42:55,167
Did you get the shopping
while you were out?
605
00:42:55,167 --> 00:42:59,633
(phone ringing)
606
00:42:59,633 --> 00:43:01,400
Hello-- Falconer.
607
00:43:01,400 --> 00:43:05,467
(heavy breathing)
608
00:43:11,267 --> 00:43:12,567
Hello, Beth.
609
00:43:12,567 --> 00:43:15,133
Oh, how did you know?
610
00:43:15,133 --> 00:43:16,300
Well, you're so predictable, you see,
611
00:43:16,300 --> 00:43:17,733
it's like that spider in the basin.
612
00:43:17,733 --> 00:43:19,133
Had you written all over it.
613
00:43:19,133 --> 00:43:22,067
Oh, get knotted-- I bet
it scared the hell out of you.
614
00:43:22,067 --> 00:43:23,533
You wanna bet?
615
00:43:23,533 --> 00:43:24,733
Oh, you're no fun.
616
00:43:24,733 --> 00:43:25,967
Where's Samantha?
617
00:43:25,967 --> 00:43:28,300
She's here, hang on.
618
00:43:32,200 --> 00:43:33,433
Sam?
619
00:43:33,433 --> 00:43:35,600
(door shuts)
620
00:43:48,867 --> 00:43:52,233
(car starts, leaves)
621
00:44:00,300 --> 00:44:02,667
Well, she was here, she's gone out.
622
00:44:02,667 --> 00:44:05,333
Oh, I was going to invite her
for a drink tonight.
623
00:44:05,333 --> 00:44:07,733
Well, invite me.
624
00:44:25,067 --> 00:44:26,500
(knocking)
625
00:44:26,500 --> 00:44:27,733
Come in.
626
00:44:35,133 --> 00:44:39,067
You remember what you said to me today?
627
00:44:39,067 --> 00:44:43,067
I would like to talk to you, Leonard.
628
00:44:43,067 --> 00:44:44,567
Please?
629
00:44:44,567 --> 00:44:46,300
(general conversation)
630
00:44:51,200 --> 00:44:53,367
I can't help you, Alan.
631
00:44:53,367 --> 00:44:54,500
But you've known her
632
00:44:54,500 --> 00:44:56,067
since you were at school, haven't you?
633
00:44:56,067 --> 00:45:00,267
Y-Yes, but I didn't really know
that much about her,
634
00:45:00,267 --> 00:45:01,900
and I don't know what's been upsetting her
635
00:45:01,900 --> 00:45:03,200
the last couple of days.
636
00:45:03,200 --> 00:45:04,900
Well, she's never done
anything like this before,
637
00:45:04,900 --> 00:45:08,233
just driving off without saying a word.
638
00:45:08,233 --> 00:45:10,600
Ah! I think I know
where she might have gone.
639
00:45:10,600 --> 00:45:13,767
Leonard said that he bumped into her today
640
00:45:13,767 --> 00:45:15,967
and told her to go and see him
641
00:45:15,967 --> 00:45:18,167
if she wanted to talk about anything.
642
00:45:18,167 --> 00:45:20,067
I see.
643
00:45:20,067 --> 00:45:22,233
Now, don't get the wrong idea.
644
00:45:22,233 --> 00:45:25,500
Oh, Beth, you know Leonard.
645
00:45:25,500 --> 00:45:28,867
Wrong idea?
646
00:45:28,867 --> 00:45:32,067
I don't think it, Leonard, I know it.
647
00:45:32,067 --> 00:45:33,767
How long has he been following you?
648
00:45:33,767 --> 00:45:35,600
Since the wedding.
649
00:45:35,600 --> 00:45:39,100
Why do you suppose he began then?
650
00:45:39,100 --> 00:45:41,833
Because he--
651
00:45:41,833 --> 00:45:43,433
(sighs)
652
00:45:48,467 --> 00:45:52,267
Look, I know who he is.
653
00:45:52,267 --> 00:45:54,800
His name is William Haskin.
654
00:45:54,800 --> 00:45:57,533
He wants to kill me.
655
00:45:57,533 --> 00:45:59,333
He saw my picture in the paper,
656
00:45:59,333 --> 00:46:02,300
he came to my wedding and--
657
00:46:02,300 --> 00:46:04,433
Well, now he's just playing with me until,
658
00:46:04,433 --> 00:46:08,167
I suppose, he--thinks the time is right.
659
00:46:08,167 --> 00:46:13,133
Who is this William Haskin?
660
00:46:13,133 --> 00:46:17,433
He was my mother's lover.
661
00:46:17,433 --> 00:46:20,600
She died.
662
00:46:20,600 --> 00:46:23,933
But you already knew that, didn't you?
663
00:46:23,933 --> 00:46:28,100
Her name was Maria Longworth.
664
00:46:28,100 --> 00:46:31,367
That's my real name, Longworth.
665
00:46:31,367 --> 00:46:35,567
Jean Longworth.
666
00:46:35,567 --> 00:46:38,933
I was seven--(voice echoes)
667
00:46:38,933 --> 00:46:39,933
(jar breaks)
668
00:46:45,067 --> 00:46:46,267
(thump)
669
00:46:46,267 --> 00:46:48,467
(Haskin) Bitch!
670
00:46:48,467 --> 00:46:50,933
Your house--you paid for it.
671
00:46:50,933 --> 00:46:52,300
(gasps)
672
00:46:52,300 --> 00:46:53,967
That'll teach you to answer back.
673
00:46:53,967 --> 00:46:55,500
Don't like to be told the truth, do you?
674
00:46:59,833 --> 00:47:02,733
Don't call me a bastard.
675
00:47:02,733 --> 00:47:07,200
I can do it when I want to.
with the right woman.
676
00:47:07,200 --> 00:47:11,233
I hate you, I loathe you,
I despise you, you animal!
677
00:47:11,233 --> 00:47:13,700
Get out of here!
678
00:47:13,700 --> 00:47:16,233
No use to me, least of all in bed.
679
00:47:16,233 --> 00:47:18,100
My husband may have been bloody boring
680
00:47:18,100 --> 00:47:20,733
but at least he could
get it up once in a while.
681
00:47:20,733 --> 00:47:21,900
Slut!
682
00:47:21,900 --> 00:47:25,767
Oh, you got a big mouth!
683
00:47:25,767 --> 00:47:28,067
Well, I'm one upon you then,
684
00:47:28,067 --> 00:47:34,367
'cause there's nothing big about you!
685
00:47:34,367 --> 00:47:38,067
(screaming)
686
00:47:52,433 --> 00:47:54,367
You saw everything.
687
00:47:54,367 --> 00:47:56,067
Yes.
688
00:47:56,067 --> 00:48:00,267
Blood and pieces of flesh--
689
00:48:00,267 --> 00:48:03,067
He was ripping her to pieces.
690
00:48:03,067 --> 00:48:06,133
Then he just sat down on the floor
691
00:48:06,133 --> 00:48:10,133
and started talking to himself.
692
00:48:10,133 --> 00:48:12,533
I don't know what happened then.
693
00:48:12,533 --> 00:48:14,833
The man was jailed, I presume.
694
00:48:14,833 --> 00:48:19,167
Yes, but I think he was paroled
two years ago.
695
00:48:19,167 --> 00:48:20,700
And now you assume
696
00:48:20,700 --> 00:48:23,067
that he wants to do the same thing to you
697
00:48:23,067 --> 00:48:24,567
as he did to your mother.
698
00:48:24,567 --> 00:48:26,300
Yes.
699
00:48:26,300 --> 00:48:28,733
You must know that he could
have no possible reason
700
00:48:28,733 --> 00:48:30,333
for wanting to do that.
701
00:48:30,333 --> 00:48:32,467
But he's mad.
702
00:48:32,467 --> 00:48:36,233
He doesn't need a reason,
and he's here in London.
703
00:48:36,233 --> 00:48:37,600
Have you actually seen him?
704
00:48:37,600 --> 00:48:40,233
I told you, at the wedding.
705
00:48:40,233 --> 00:48:43,600
But you saw a man
from a considerable distance.
706
00:48:43,600 --> 00:48:46,300
You saw a shadow, you heard a voice.
707
00:48:46,300 --> 00:48:47,467
He telephoned me.
708
00:48:47,467 --> 00:48:48,867
He even knew my name.
709
00:48:48,867 --> 00:48:50,433
Somebody telephoned you,
710
00:48:50,433 --> 00:48:52,733
somebody who was reading old
newspaper clippings, perhaps.
711
00:48:52,733 --> 00:48:56,067
No, what I think is most likely
is that the wedding
712
00:48:56,067 --> 00:48:59,100
sparked off certain associations
713
00:48:59,100 --> 00:49:01,433
and at a time when your mind
was most receptive to stimulus,
714
00:49:01,433 --> 00:49:04,067
your imagination started racing.
715
00:49:04,067 --> 00:49:07,700
This doesn't help me very much,
you saying that.
716
00:49:07,700 --> 00:49:09,900
I mean, I can prove what I say.
717
00:49:09,900 --> 00:49:12,600
I can find out the present whereabouts
718
00:49:12,600 --> 00:49:14,533
of this William Haskin.
719
00:49:14,533 --> 00:49:16,067
How?
720
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
If you would give me some more details,
721
00:49:18,067 --> 00:49:21,300
I'll make a few inquiries.
722
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
(clattering)
723
00:50:02,833 --> 00:50:07,100
Sorry, I thought I heard someone.
724
00:50:07,100 --> 00:50:09,967
Listen, what we've just been saying,
725
00:50:09,967 --> 00:50:12,433
it won't go any further, will it?
726
00:50:12,433 --> 00:50:14,300
You know it won't.
727
00:50:14,300 --> 00:50:15,800
No, I don't want anyone to know.
728
00:50:15,800 --> 00:50:17,333
There are people at the clinic and--
729
00:50:17,333 --> 00:50:18,767
My files are kept locked.
730
00:50:18,767 --> 00:50:21,000
Not even my secretary has a key.
731
00:50:21,000 --> 00:50:24,300
Now, then--
732
00:50:24,300 --> 00:50:30,267
What prison did this Haskin go to?
733
00:50:33,267 --> 00:50:35,033
Thanks.
734
00:50:35,033 --> 00:50:36,100
Take care.
735
00:50:36,100 --> 00:50:38,000
Yeah--
736
00:50:59,500 --> 00:51:04,700
(laughing drunkenly)
737
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
Oh, wow.
738
00:51:06,500 --> 00:51:08,067
Hey, you gonna be all right to drive?
739
00:51:08,067 --> 00:51:09,233
Oh, yes.
740
00:51:09,233 --> 00:51:10,500
Are you sure? Yes.
741
00:51:10,500 --> 00:51:12,067
Night-night.
742
00:51:12,067 --> 00:51:13,433
Hey, hey, Beth--
743
00:51:13,433 --> 00:51:16,233
Oh, now, come on, off you go.
744
00:51:32,567 --> 00:51:34,067
Hello, Alan.
745
00:51:38,433 --> 00:51:41,733
Is she hiding here somewhere?
746
00:51:41,733 --> 00:51:43,433
Samantha, you mean?
747
00:51:43,433 --> 00:51:45,600
No.
748
00:51:45,600 --> 00:51:48,333
No, I mean Elizabeth Taylor.
749
00:51:48,333 --> 00:51:51,067
Samantha's just left.
750
00:51:51,067 --> 00:51:57,067
Oh.
751
00:51:57,067 --> 00:52:01,067
You must find this very useful.
752
00:52:01,067 --> 00:52:05,267
Look, I know you've both
been very busy just recently
753
00:52:05,267 --> 00:52:08,167
but you should find more time to talk
754
00:52:08,167 --> 00:52:09,833
to each other, you know.
755
00:52:09,833 --> 00:52:11,933
I can't talk to her, Leonard,
756
00:52:11,933 --> 00:52:15,500
if she's around here, can I?
757
00:52:15,500 --> 00:52:19,233
You don't know what to say to that, do you?
758
00:52:19,233 --> 00:52:22,200
Well, to be honest, I don't.
759
00:52:22,200 --> 00:52:25,167
And it was rather a stupid remark.
760
00:52:25,167 --> 00:52:27,767
Shit.
761
00:52:27,767 --> 00:52:29,800
Look, perhaps we ought to meet again
762
00:52:29,800 --> 00:52:31,933
when you're sober, hmm?
763
00:52:31,933 --> 00:52:33,933
Well, perhaps you ought
to leave my wife alone.
764
00:52:33,933 --> 00:52:35,167
I mean it, Leonard,
765
00:52:35,167 --> 00:52:39,533
leave her alone or you'll regret it, clear?
766
00:52:39,533 --> 00:52:42,333
I don't think there's much point
in pursuing this.
767
00:52:43,767 --> 00:52:47,533
Okay.
768
00:52:47,533 --> 00:52:49,533
We'll play it your way.
769
00:53:02,333 --> 00:53:06,100
(door shuts)
770
00:53:06,100 --> 00:53:09,300
**
771
00:53:25,700 --> 00:53:32,967
**
772
00:53:41,600 --> 00:53:44,800
(sighs)
773
00:53:50,600 --> 00:53:54,467
(bell tolling time in the distance)
774
00:54:17,433 --> 00:54:20,433
(starts engine)
775
00:54:32,533 --> 00:54:37,200
(r&b playing on radio)
776
00:55:43,300 --> 00:55:45,433
(music continues)
777
00:55:57,767 --> 00:56:01,933
(gasping and gurgling)
778
00:56:05,533 --> 00:56:08,967
(music continues playing)
779
00:56:08,967 --> 00:56:12,467
(car door opens and closes)
780
00:56:16,533 --> 00:56:20,300
(engines revving, horns honking)
781
00:56:26,900 --> 00:56:28,133
(gasps)
782
00:56:34,433 --> 00:56:37,633
(sighs)
783
00:56:54,100 --> 00:56:56,667
Where have you been?
784
00:56:56,667 --> 00:56:58,600
Had a drink.
785
00:56:58,600 --> 00:57:01,533
Not looking for me?
786
00:57:01,533 --> 00:57:04,067
No.
787
00:57:04,067 --> 00:57:06,667
I shouldn't have walked out
like that, I'm really sorry,
788
00:57:06,667 --> 00:57:10,700
but things just got on top of me.
789
00:57:10,700 --> 00:57:13,133
I just had to get out.
790
00:57:13,133 --> 00:57:15,100
I'm all right now, though.
791
00:57:15,100 --> 00:57:17,600
(sighs)
792
00:57:21,267 --> 00:57:23,600
So am I.
793
00:57:23,600 --> 00:57:27,567
(man snoring)
794
00:57:43,433 --> 00:57:49,600
**
795
00:58:03,800 --> 00:58:05,800
Morning.
796
00:58:05,800 --> 00:58:07,567
Just 'round the corner.
797
00:58:07,567 --> 00:58:08,633
What?
798
00:58:08,633 --> 00:58:11,133
This murder.
799
00:58:11,133 --> 00:58:12,933
Yes, I knew him.
800
00:58:12,933 --> 00:58:15,233
Good heavens.
801
00:58:15,233 --> 00:58:17,767
I must have been one of the
last people to see him alive.
802
00:58:17,767 --> 00:58:20,567
Dr. Hawthorne.
803
00:58:20,567 --> 00:58:23,067
Well, of course he's been here, hasn't he?
804
00:58:23,067 --> 00:58:25,233
Mm.
805
00:58:25,233 --> 00:58:28,933
I must have told him
more than I ever told anyone.
806
00:58:28,933 --> 00:58:29,933
Even Alan.
807
00:58:29,933 --> 00:58:31,900
Have you been to the police?
808
00:58:31,900 --> 00:58:33,667
Oh yes, I just rang them.
809
00:58:33,667 --> 00:58:35,067
He said it doesn't matter.
810
00:58:35,067 --> 00:58:36,567
They've got the man who did it.
811
00:58:36,567 --> 00:58:39,067
Oh, who was it?
812
00:58:39,067 --> 00:58:41,933
It was one of his patients,
813
00:58:41,933 --> 00:58:44,967
Um-- Johnson or Stevens or something.
814
00:58:44,967 --> 00:58:46,900
I was there when he threatened him.
815
00:58:46,900 --> 00:58:50,233
Odd, I just thought
something like this might happen.
816
00:58:56,567 --> 00:58:57,733
What is this?
817
00:58:57,733 --> 00:58:59,200
The Psychic Brotherhood.
818
00:58:59,200 --> 00:59:00,767
My daughter's the president.
819
00:59:00,767 --> 00:59:03,200
I wish you'd come to one of our meetings.
820
00:59:16,400 --> 00:59:21,333
At first I thought that he might leave her.
821
00:59:21,333 --> 00:59:24,767
Well, I used to pretend to myself.
822
00:59:24,767 --> 00:59:27,567
Well, we all know what he was like.
823
00:59:27,567 --> 00:59:29,267
(sobs)
824
00:59:29,267 --> 00:59:33,700
One thing I'll give him,
he didn't bullshit me.
825
00:59:33,700 --> 00:59:36,967
Beth, you don't want to stay
in that flat on your own.
826
00:59:36,967 --> 00:59:39,067
Why don't you come over
to our place for a while?
827
00:59:39,067 --> 00:59:40,067
No.
828
00:59:40,067 --> 00:59:41,767
It'd be good for Sam, too.
829
00:59:41,767 --> 00:59:43,800
I don't want to bother you.
830
00:59:43,800 --> 00:59:45,467
There, there.
831
00:59:45,467 --> 00:59:46,533
(crying)
832
00:59:59,100 --> 01:00:03,533
(door creaking)
833
01:00:14,700 --> 01:00:16,833
Oh, you finished quickly today.
834
01:00:16,833 --> 01:00:19,300
I have a meeting of the Brotherhood at 12.
835
01:00:19,300 --> 01:00:20,833
Oh.
836
01:00:25,467 --> 01:00:27,867
That wasn't here yesterday, was it?
837
01:00:27,867 --> 01:00:32,433
No-- don't really know where it came from.
838
01:00:32,433 --> 01:00:34,133
But it's your mother, isn't it?
839
01:00:34,133 --> 01:00:37,000
Yes, yes, it is.
840
01:00:37,000 --> 01:00:38,867
It must have been
at the bottom of the trunk
841
01:00:38,867 --> 01:00:41,233
and I'd forgotten about it.
842
01:00:43,100 --> 01:00:45,167
She would be upset if she knew.
843
01:00:50,900 --> 01:00:53,367
I'll call for you at about 7:00 then.
844
01:00:53,367 --> 01:00:54,667
Okay.
845
01:00:54,667 --> 01:00:56,667
I'm glad you decided to come.
846
01:00:56,667 --> 01:00:58,867
You won't be disappointed.
847
01:00:58,867 --> 01:00:59,900
Quite looking forward to it, really.
848
01:00:59,900 --> 01:01:01,933
Buh-bye. Bye.
849
01:01:01,933 --> 01:01:03,833
(door shuts)
850
01:01:53,767 --> 01:01:56,900
(indistinct broadcast fading in)
851
01:01:56,900 --> 01:01:59,600
(glass breaking)
852
01:01:59,600 --> 01:02:02,367
(man) --Mr. James Sillers,
the MP for South Ayrshire
853
01:02:02,367 --> 01:02:05,133
and Mr. John Robinson, MP for Paisley.
854
01:02:05,133 --> 01:02:07,933
They formed the breakaway
Scottish Labour Party last year,
855
01:02:07,933 --> 01:02:10,100
but since then they've voted
with the government
856
01:02:10,100 --> 01:02:12,400
in almost all important divisions.
857
01:02:12,400 --> 01:02:14,633
But now they say the government
would be ill-advised
858
01:02:14,633 --> 01:02:18,533
to count automatically on
their support in the future.
859
01:02:18,533 --> 01:02:20,700
(man continues indistinctly )
860
01:02:44,067 --> 01:02:46,900
(gasps)
861
01:02:46,900 --> 01:02:48,867
**
862
01:02:56,800 --> 01:02:58,533
(locks door)
863
01:03:08,267 --> 01:03:11,167
Hello, police, please.
864
01:03:11,167 --> 01:03:12,367
Quickly, for God's sake.
865
01:03:12,367 --> 01:03:15,567
**
866
01:03:18,900 --> 01:03:23,467
Hello, yes,10 St. Anne's Lane, NW3.
867
01:03:23,467 --> 01:03:25,400
I'm on my own here,
please try and hur-- (gasps)
868
01:03:28,767 --> 01:03:32,467
(screaming)
869
01:03:32,467 --> 01:03:36,600
No, no, no--
870
01:03:36,600 --> 01:03:38,767
(gasping and moaning)
871
01:03:43,767 --> 01:03:47,167
(knocking at the window)
872
01:03:50,233 --> 01:03:55,667
(banging at door)
873
01:04:00,833 --> 01:04:04,400
(banging continues)
874
01:04:19,533 --> 01:04:21,800
(banging continues)
875
01:04:29,900 --> 01:04:31,833
You all right? Yeah.
876
01:04:31,833 --> 01:04:33,067
Is he still here?
877
01:04:33,067 --> 01:04:34,400
I think, uh--Up there?
878
01:04:34,400 --> 01:04:35,567
Mm-hmm.
879
01:04:35,567 --> 01:04:36,733
Is there a basement? Yeah.
880
01:04:36,733 --> 01:04:38,267
'Round the back.
881
01:04:52,933 --> 01:04:55,233
There's no one up here, love.
882
01:04:55,233 --> 01:04:57,067
In the bathroom?
883
01:04:57,067 --> 01:04:58,433
I looked.
884
01:04:58,433 --> 01:05:01,500
But on the floor, the blood.
885
01:05:01,500 --> 01:05:04,833
Would you like to come up?
886
01:05:04,833 --> 01:05:05,833
It's all right.
887
01:05:29,500 --> 01:05:30,633
Is this what you meant?
888
01:05:30,633 --> 01:05:34,800
No-- no, that's not what I meant.
889
01:05:36,667 --> 01:05:38,167
Nothing outside, Sarge.
890
01:05:44,167 --> 01:05:47,167
I don't think there's anything else
we need to know.
891
01:05:47,167 --> 01:05:48,567
Well, I'm very sorry about all this.
892
01:05:48,567 --> 01:05:49,833
Nothing to be sorry about, sir.
893
01:05:49,833 --> 01:05:51,067
We're glad your wife called us.
894
01:05:51,067 --> 01:05:52,700
This is the sixth or seventh
report we've had
895
01:05:52,700 --> 01:05:54,600
of a Peeping Tomin this area.
896
01:05:54,600 --> 01:05:56,800
Yes, well, there's more to it
than that, isn't there?
897
01:05:56,800 --> 01:05:59,400
Sam was going on about blood
or something, wasn't she?
898
01:05:59,400 --> 01:06:00,867
I didn't understand.
899
01:06:00,867 --> 01:06:03,167
Yes, well, it affects people
in different ways.
900
01:06:03,167 --> 01:06:04,333
I'm sorry?
901
01:06:04,333 --> 01:06:06,867
Under stress, they imagine things.
902
01:06:06,867 --> 01:06:08,167
I shouldn't worry.
903
01:06:08,167 --> 01:06:09,667
We'll see ourselves out.
904
01:06:13,667 --> 01:06:16,133
The minute you see anyone
hanging around the house,
905
01:06:16,133 --> 01:06:18,700
you call me, day or night.
906
01:06:18,700 --> 01:06:20,200
Yes, I will.
907
01:06:26,167 --> 01:06:28,067
God--
908
01:06:28,067 --> 01:06:30,533
What is going on 'round here?
909
01:06:30,533 --> 01:06:32,067
Everything's going crazy.
910
01:06:32,067 --> 01:06:33,267
Alan, whatever happens,
911
01:06:33,267 --> 01:06:36,300
you mustn't cancel
your honeymoon a second time.
912
01:06:36,300 --> 01:06:37,800
I'm not going to.
913
01:06:37,800 --> 01:06:39,667
What made you bring that up?
914
01:06:39,667 --> 01:06:41,900
Sam needs to get away.
915
01:06:41,900 --> 01:06:44,367
Oh, don't we both?
916
01:06:44,367 --> 01:06:46,733
Alan, she's building up a fantasy
917
01:06:46,733 --> 01:06:49,567
about a man who's following her,
someone called Haskin.
918
01:06:51,833 --> 01:06:54,700
Come and tell me.
919
01:06:56,633 --> 01:06:58,367
(Beth) Yes?
920
01:07:02,133 --> 01:07:03,667
How's things?
921
01:07:03,667 --> 01:07:05,967
Okay.
922
01:07:05,967 --> 01:07:08,200
I'm really glad you're here, Beth.
923
01:07:08,200 --> 01:07:11,200
So am I, thank you.
924
01:07:11,200 --> 01:07:13,967
Look, I found this picture.
925
01:07:13,967 --> 01:07:15,967
It is a bit old but it'll do.
926
01:07:15,967 --> 01:07:18,400
What are you talking about?
927
01:07:18,400 --> 01:07:21,067
Well, this is Haskin.
928
01:07:21,067 --> 01:07:24,067
He's bound to come again and when he does
929
01:07:24,067 --> 01:07:26,067
I want you to be able to recognize him.
930
01:07:26,067 --> 01:07:28,567
Then you'll know I'm telling the truth.
931
01:07:28,567 --> 01:07:31,567
Sam, I believe you, we all do.
932
01:07:31,567 --> 01:07:33,300
There was someone here today,
933
01:07:33,300 --> 01:07:35,967
but it was a Peeping Tom, not Haskin.
934
01:07:35,967 --> 01:07:38,667
Oh, Beth--
935
01:07:38,667 --> 01:07:40,800
Beth, I have seen his face.
936
01:07:40,800 --> 01:07:42,067
(sighs)
937
01:07:44,267 --> 01:07:46,167
(doorbell ringing)
938
01:07:49,467 --> 01:07:52,300
It's all right, it's for me.
939
01:07:52,300 --> 01:07:54,900
I'll only be an hour or so.
940
01:07:54,900 --> 01:07:56,267
Okay.
941
01:07:56,267 --> 01:07:57,467
Bye.
942
01:08:04,300 --> 01:08:06,633
Hello.
943
01:08:06,633 --> 01:08:09,100
I was afraid I'd be late.
944
01:08:09,100 --> 01:08:10,667
Bye.
945
01:08:10,667 --> 01:08:11,767
Where are you going?
946
01:08:11,767 --> 01:08:13,600
The Psychic Brotherhood--all are welcome.
947
01:08:13,600 --> 01:08:14,767
(laughs)
948
01:08:14,767 --> 01:08:16,600
I don't think so, Mrs. Wallace.
949
01:08:16,600 --> 01:08:17,767
What?
950
01:08:17,767 --> 01:08:19,500
I'm going to a séance, Beth.
951
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Why?
952
01:08:20,500 --> 01:08:23,500
Because I was invited.
953
01:08:23,500 --> 01:08:24,900
Goodbye.
954
01:08:35,800 --> 01:08:40,100
(thunder rumbling)
955
01:08:40,100 --> 01:08:44,400
**
956
01:08:44,400 --> 01:08:49,333
I think it's about to rain, Mrs. Falconer.
957
01:08:49,333 --> 01:08:52,467
Yes.
958
01:08:52,467 --> 01:08:55,800
**
959
01:09:38,467 --> 01:09:40,800
Just wait there for a moment.
960
01:09:47,133 --> 01:09:49,067
Mrs. Falconer?
961
01:09:55,467 --> 01:09:57,167
This is my daughter Joy.
962
01:09:57,167 --> 01:09:58,433
How do you do?
963
01:09:58,433 --> 01:09:59,600
Hello.
964
01:09:59,600 --> 01:10:01,233
Would you like a cup of tea?
965
01:10:01,233 --> 01:10:02,733
Oh, thank you.
966
01:10:02,733 --> 01:10:04,333
It's fourpence.
967
01:10:04,333 --> 01:10:06,000
Would you like a biscuit?
968
01:10:06,000 --> 01:10:07,167
How much are they?
969
01:10:07,167 --> 01:10:08,267
Oh, they're free.
970
01:10:11,033 --> 01:10:12,900
I see.
971
01:10:15,400 --> 01:10:16,800
(thunder rumbling)
972
01:10:16,800 --> 01:10:21,567
**
973
01:10:50,033 --> 01:10:53,200
I know we have a number
of new friends with us tonight
974
01:10:53,200 --> 01:10:54,933
and so for their benefit
975
01:10:54,933 --> 01:10:57,667
I would like to introduce my daughter Joy,
976
01:10:57,667 --> 01:11:01,433
the founder member
of the Psychic Brotherhood.
977
01:11:01,433 --> 01:11:05,900
A young woman who with the
help of her great Indian guide,
978
01:11:05,900 --> 01:11:07,733
Suta Marcus,
979
01:11:07,733 --> 01:11:12,567
has brought happiness
and reassurance to so many of us.
980
01:11:15,367 --> 01:11:17,933
On the death of the physical body,
981
01:11:17,933 --> 01:11:21,067
the human spirit remains alive
982
01:11:21,067 --> 01:11:23,367
and moves on into one or another
983
01:11:23,367 --> 01:11:27,067
of the considerable range of worlds.
984
01:11:27,067 --> 01:11:29,733
Since the spirit has not died,
985
01:11:29,733 --> 01:11:34,200
but exists with full
and even expanded consciousness,
986
01:11:34,200 --> 01:11:38,267
it is possible for it
to make its presence known
987
01:11:38,267 --> 01:11:40,533
to the beings it has temporally
988
01:11:40,533 --> 01:11:42,600
left behind on Earth.
989
01:12:02,967 --> 01:12:06,533
Suta Marcus is here.
990
01:12:06,533 --> 01:12:09,700
He has agreed to act as our guide again.
991
01:12:13,767 --> 01:12:17,900
Suta Marcus, could I speak
to my husband again, please?
992
01:12:17,900 --> 01:12:19,300
You took him away last week
993
01:12:19,300 --> 01:12:20,533
before I'd finished talking to him.
994
01:12:22,833 --> 01:12:24,867
Your husband is with us.
995
01:12:24,867 --> 01:12:30,967
Well, Harry, you know this,
I've lost my wedding ring
996
01:12:30,967 --> 01:12:32,833
and you know how much it means to me
997
01:12:32,833 --> 01:12:34,067
now that you're not here.
998
01:12:34,067 --> 01:12:35,400
Well, I wondered,
999
01:12:35,400 --> 01:12:38,067
could you tell me
where to look for it, please?
1000
01:12:38,067 --> 01:12:39,300
Could you, Harry?
1001
01:12:41,900 --> 01:12:46,733
There are other symbols
of our marriage in the house.
1002
01:12:46,733 --> 01:12:50,733
These will suffice
until you're able to join me.
1003
01:12:52,067 --> 01:12:54,600
Yes, that's right.
1004
01:12:54,600 --> 01:12:55,800
(sighs)
1005
01:12:58,200 --> 01:13:00,833
**
1006
01:13:00,833 --> 01:13:02,600
(thunder rumbling)
1007
01:13:07,700 --> 01:13:11,067
(car door opens and closes)
1008
01:13:22,733 --> 01:13:25,467
Suta M-Marcus--Suta Marcus--
1009
01:13:25,467 --> 01:13:26,867
Suta Marcus--
1010
01:13:26,867 --> 01:13:28,967
Suta M-Marcus!
1011
01:13:28,967 --> 01:13:31,267
Wait.
1012
01:13:31,267 --> 01:13:34,067
There's somebody else here already.
1013
01:13:34,067 --> 01:13:38,833
Somebody with a message
for a woman named Sandra.
1014
01:13:38,833 --> 01:13:41,367
It's Samantha.
1015
01:13:41,367 --> 01:13:45,667
The woman's name is Samantha.
1016
01:13:45,667 --> 01:13:47,267
Is Samantha among us?
1017
01:13:50,300 --> 01:13:53,667
Yes.
1018
01:13:53,667 --> 01:13:55,733
There's somebody here
1019
01:13:55,733 --> 01:13:59,833
who wishes to speak to you, Samantha.
1020
01:13:59,833 --> 01:14:03,233
She's a relative of yours,
1021
01:14:03,233 --> 01:14:10,967
a small woman dressed in black
with grey-streaked hair.
1022
01:14:10,967 --> 01:14:12,633
Do you know her?
1023
01:14:12,633 --> 01:14:17,700
It could be my grandmother,
I really don't know.
1024
01:14:17,700 --> 01:14:25,867
She says she's very proud
of you and your new husband.
1025
01:14:25,867 --> 01:14:29,600
She says you're not to worry about her.
1026
01:14:29,600 --> 01:14:33,067
She's very happy.
1027
01:14:33,067 --> 01:14:37,200
She-- ahh, no!
1028
01:14:37,200 --> 01:14:38,533
(gasping)
1029
01:14:38,533 --> 01:14:44,433
(thunder booms, wind rushes)
1030
01:14:44,433 --> 01:14:47,367
Why did I die?
1031
01:14:47,367 --> 01:14:50,367
I had so much to do.
1032
01:14:50,367 --> 01:14:51,800
The patients needed me.
1033
01:14:51,800 --> 01:14:53,100
(thunder crashes)
1034
01:14:53,100 --> 01:14:54,700
Samantha wanted my help.
1035
01:14:54,700 --> 01:14:58,733
(Leonard's voice)
Give me some more details, Samantha.
1036
01:14:58,733 --> 01:15:01,733
I'll make some inquiries about Haskin.
1037
01:15:01,733 --> 01:15:07,067
No! My killer's here,
my killer's in this hall!
1038
01:15:07,067 --> 01:15:08,267
(thunder booms)
1039
01:15:08,267 --> 01:15:12,333
(all shouting)
1040
01:15:12,333 --> 01:15:14,933
Joy! Joy, Joy-- Joy!
1041
01:15:32,267 --> 01:15:35,200
Oh-- is she all right?
1042
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
Yes, she's fainted, she's done it before.
1043
01:15:55,067 --> 01:15:58,233
Can't you remember anything?
1044
01:15:58,233 --> 01:15:59,833
Pardon?
1045
01:15:59,833 --> 01:16:02,633
Well, can't you remember why you fainted?
1046
01:16:02,633 --> 01:16:04,400
Oh, no.
1047
01:16:04,400 --> 01:16:07,067
When I'm in a trance I'm on another plane.
1048
01:16:07,067 --> 01:16:09,900
Quite unawares afterwards.
1049
01:16:09,900 --> 01:16:11,167
Do you want any help, Mummy?
1050
01:16:11,167 --> 01:16:13,733
No, you go home, Joy.
1051
01:16:24,067 --> 01:16:26,100
Haven't you got a coat?
1052
01:16:26,100 --> 01:16:28,833
No, it was quite fine when I left.
1053
01:16:28,833 --> 01:16:29,833
Here, take mine.
1054
01:16:29,833 --> 01:16:30,833
No, no--
1055
01:16:30,833 --> 01:16:32,633
It's all right, I've got a car.
1056
01:16:32,633 --> 01:16:34,300
Thank you.
1057
01:16:39,600 --> 01:16:40,833
Okay?
1058
01:16:40,833 --> 01:16:43,067
Thank you.
1059
01:16:57,133 --> 01:17:02,167
(carnival music, people chattering)
1060
01:18:14,067 --> 01:18:17,533
**
1061
01:18:26,367 --> 01:18:29,633
(screaming)
1062
01:18:29,633 --> 01:18:31,200
(horn honking)
1063
01:19:02,967 --> 01:19:04,067
(tires screeching)
1064
01:19:10,133 --> 01:19:11,467
(door opens and closes)
1065
01:19:34,233 --> 01:19:36,067
Some coffee there for you.
1066
01:19:36,067 --> 01:19:39,167
Thanks.
1067
01:19:39,167 --> 01:19:41,967
It took me ages to find it,
bloody church hall.
1068
01:19:41,967 --> 01:19:44,100
Why?
1069
01:19:44,100 --> 01:19:46,633
I don't want you getting
involved with Mrs. Wallace.
1070
01:19:46,633 --> 01:19:49,533
She does her job okay but she's a nutcase.
1071
01:19:49,533 --> 01:19:51,967
Listen, if you'd heard what I just heard
1072
01:19:51,967 --> 01:19:54,333
you might take her a little more seriously.
1073
01:19:54,333 --> 01:19:56,067
Now, don't start that, Sam.
1074
01:19:56,067 --> 01:19:58,933
I don't want you going
to these things anymore, okay?
1075
01:19:58,933 --> 01:20:00,033
I warned you about Mrs. Wallace
1076
01:20:00,033 --> 01:20:01,167
when you first came here.
1077
01:20:01,167 --> 01:20:02,333
No, you didn't.
1078
01:20:02,333 --> 01:20:04,767
Didn't I?
1079
01:20:04,767 --> 01:20:07,967
Well, all I can say is
that this whole marriage
1080
01:20:07,967 --> 01:20:10,600
is based on things that we
haven't told each other.
1081
01:20:10,600 --> 01:20:12,000
What is that meant to mean?
1082
01:20:12,000 --> 01:20:14,333
You didn't tell me what happened to you
1083
01:20:14,333 --> 01:20:16,367
when you were a kid, did you?
1084
01:20:16,367 --> 01:20:21,433
Oh, I see, that's what you're getting at.
1085
01:20:21,433 --> 01:20:24,767
You mean if I'd told you
my whole life history
1086
01:20:24,767 --> 01:20:27,100
you would realize that I
was a complete neurotic
1087
01:20:27,100 --> 01:20:29,400
and not to be believed
under any circumstances.
1088
01:20:29,400 --> 01:20:31,033
Don't twist things, Sam.
1089
01:20:31,033 --> 01:20:35,567
I am not twisting things.
1090
01:20:35,567 --> 01:20:37,367
Look, don't worry.
1091
01:20:37,367 --> 01:20:38,767
I know you don't believe
1092
01:20:38,767 --> 01:20:40,133
that a man could possibly break in here
1093
01:20:40,133 --> 01:20:44,433
just to try and scare me--I don't care.
1094
01:20:44,433 --> 01:20:47,000
I've just gotta try to sort
this thing out on my own.
1095
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
Well, there's still no sign
1096
01:20:58,500 --> 01:21:00,800
of the Creature from the Black Lagoon.
1097
01:21:00,800 --> 01:21:03,367
He probably knows you're here.
1098
01:21:03,367 --> 01:21:06,133
You can find an excuse
for anything, I suppose.
1099
01:21:06,133 --> 01:21:07,867
You're not chickening out now, are you?
1100
01:21:07,867 --> 01:21:09,467
Of what?
1101
01:21:09,467 --> 01:21:11,500
Well, you said you were gonna
help me test my theory.
1102
01:21:11,500 --> 01:21:13,067
Oh--
1103
01:21:13,067 --> 01:21:15,067
Look, I mean it, Beth.
1104
01:21:15,067 --> 01:21:17,867
If we can prove that Haskin
is still tucked away safely
1105
01:21:17,867 --> 01:21:19,167
in the north of England, then--
1106
01:21:19,167 --> 01:21:21,700
You won't believe it.
1107
01:21:21,700 --> 01:21:26,300
All right, come on,
let's get this over with.
1108
01:21:26,300 --> 01:21:28,867
How are we gonna trace this guy?
1109
01:21:28,867 --> 01:21:31,667
Well, Leonard said he knew how to do it,
1110
01:21:31,667 --> 01:21:34,133
so maybe if we ring the clinic,
1111
01:21:34,133 --> 01:21:37,067
someone can tell us who to contact.
1112
01:21:37,067 --> 01:21:41,633
All right, I'll try Peter,
Leonard's assistant.
1113
01:21:41,633 --> 01:21:44,100
(rattling)
1114
01:21:48,400 --> 01:21:50,600
Morning.
1115
01:21:50,600 --> 01:21:52,433
I can't get the door open.
1116
01:21:52,433 --> 01:21:53,700
Oh, and I lost the key.
1117
01:21:53,700 --> 01:21:56,333
I think I got a spare somewhere,
don't worry.
1118
01:21:56,333 --> 01:21:57,933
What's the matter, Mrs. Wallace?
1119
01:21:57,933 --> 01:22:00,967
(tearfully) I've lost Joy, I've lost her.
1120
01:22:00,967 --> 01:22:02,500
What do you mean?
1121
01:22:02,500 --> 01:22:03,833
She's dead.
1122
01:22:03,833 --> 01:22:07,600
She was killed last night.
1123
01:22:07,600 --> 01:22:10,767
(crying)
1124
01:22:10,767 --> 01:22:13,200
Thanks, Peter, I'm very grateful.
1125
01:22:13,200 --> 01:22:16,200
Well, I'll tell you when I see you.
1126
01:22:16,200 --> 01:22:18,667
Yes, that'd be fine.
1127
01:22:18,667 --> 01:22:20,800
All right, I'll see you in about an hour.
1128
01:22:20,800 --> 01:22:22,267
Bye.
1129
01:22:22,267 --> 01:22:23,733
It's done.
1130
01:22:23,733 --> 01:22:26,367
Since it's for me, Peter's going
to ring up a few people
1131
01:22:26,367 --> 01:22:29,867
and then I-- you're not listening, are you?
1132
01:22:29,867 --> 01:22:33,067
Mrs. Wallace's daughter
was run over last night.
1133
01:22:33,067 --> 01:22:34,633
She was killed.
1134
01:22:34,633 --> 01:22:37,867
How terrible.
1135
01:22:37,867 --> 01:22:39,900
She was wearing my raincoat.
1136
01:22:39,900 --> 01:22:42,500
From a distance, it could've been me.
1137
01:22:42,500 --> 01:22:44,267
It certainly can't--
1138
01:22:44,267 --> 01:22:46,967
Just supposing, supposing
that patient didn't kill Leonard.
1139
01:22:46,967 --> 01:22:50,067
He said he was gonna find Haskin for me
1140
01:22:50,067 --> 01:22:53,100
and an hour later he was murdered.
1141
01:22:53,100 --> 01:22:55,133
Isn't there anything we can do for her?
1142
01:22:55,133 --> 01:23:00,767
I don't know, I tried to send her home.
1143
01:23:00,767 --> 01:23:02,467
She wants to just do some shopping
1144
01:23:02,467 --> 01:23:03,833
to get her mind off things.
1145
01:23:03,833 --> 01:23:05,933
Look, I'll take her to the market
1146
01:23:05,933 --> 01:23:09,233
and then I'll go
onto the clinic, all right?
1147
01:23:09,233 --> 01:23:11,633
**
1148
01:23:57,600 --> 01:24:00,567
(loud crash)
1149
01:24:47,433 --> 01:24:49,100
(heavy breathing)
1150
01:25:11,200 --> 01:25:12,800
How are you feeling, Beth?
1151
01:25:12,800 --> 01:25:15,433
Bearing up, thanks.
1152
01:25:15,433 --> 01:25:20,067
Now what seems to be the problem?
1153
01:25:20,067 --> 01:25:22,500
Would you believe
I'm doing all this for a friend?
1154
01:25:22,500 --> 01:25:25,600
You'd be surprised, I'm very gullible.
1155
01:25:25,600 --> 01:25:28,300
Anyway, I think I've got
the information you wanted.
1156
01:25:28,300 --> 01:25:29,533
You are good.
1157
01:25:29,533 --> 01:25:32,833
William Haskin was paroled
from Wakefield Jail
1158
01:25:32,833 --> 01:25:34,500
almost two years ago to the day.
1159
01:25:34,500 --> 01:25:36,167
He's been a very good boy,
1160
01:25:36,167 --> 01:25:38,700
he's reported to his parole
officer every week.
1161
01:25:38,700 --> 01:25:40,933
And last Wednesday he asked for permission
1162
01:25:40,933 --> 01:25:42,533
to come to London and see some friends.
1163
01:25:42,533 --> 01:25:43,700
Was it granted?
1164
01:25:43,700 --> 01:25:44,833
Yes.
1165
01:25:44,833 --> 01:25:46,967
Like I said, he's been a good boy.
1166
01:25:46,967 --> 01:25:48,267
You don't happen to know
1167
01:25:48,267 --> 01:25:50,100
exactly where he is now, do you?
1168
01:25:52,400 --> 01:25:54,633
You are brilliant!
1169
01:25:54,633 --> 01:25:58,067
It doesn't look exactly like the Ritz.
1170
01:25:58,067 --> 01:25:59,900
What are you gonna do, call on him?
1171
01:25:59,900 --> 01:26:02,233
Why not?
1172
01:26:04,367 --> 01:26:06,833
(faint rustling)
1173
01:26:34,400 --> 01:26:36,400
Mrs. Falconer?
1174
01:26:58,733 --> 01:27:01,633
Mrs. Falconer, have you found the key?
1175
01:27:01,633 --> 01:27:03,600
I need something out of the cupboard.
1176
01:27:22,300 --> 01:27:25,200
(door creaks)
1177
01:27:45,833 --> 01:27:47,733
(gasps)
1178
01:27:53,067 --> 01:27:55,067
(gasps)
1179
01:28:18,067 --> 01:28:22,467
Excuse me.
1180
01:28:22,467 --> 01:28:24,567
Excuse me, I'm looking for Mr. Haskin.
1181
01:28:24,567 --> 01:28:29,100
Room 66, second floor.
1182
01:28:31,700 --> 01:28:39,133
(Samantha screaming)
1183
01:28:39,133 --> 01:28:42,867
(gasping and crying)
1184
01:28:52,067 --> 01:28:53,933
(man wolf-whistles)
1185
01:30:19,100 --> 01:30:26,133
**
1186
01:30:51,467 --> 01:30:53,767
Careful--
1187
01:30:53,767 --> 01:30:55,267
Just give me the knife.
1188
01:30:56,367 --> 01:30:57,633
Just give me the knife.
1189
01:31:08,500 --> 01:31:09,700
Ahh!
1190
01:31:11,067 --> 01:31:12,200
Oh!
1191
01:31:17,600 --> 01:31:20,967
**
1192
01:31:36,367 --> 01:31:41,767
(doorbell ringing)
1193
01:31:51,300 --> 01:31:53,600
You are just not gonna believe
what's been happening.
1194
01:31:53,600 --> 01:31:55,067
I just don't know where to begin.
1195
01:31:55,067 --> 01:31:56,200
Did you get Haskin's address?
1196
01:31:56,200 --> 01:31:57,200
Get his address?
1197
01:31:57,200 --> 01:31:58,433
I have seen the man.
1198
01:31:58,433 --> 01:32:00,700
Sam, it is all true,
everything that you said.
1199
01:32:00,700 --> 01:32:03,467
Oh, Christ, when I think
about it-- he attacked me!
1200
01:32:03,467 --> 01:32:04,833
He's got a cupboard full of knives
1201
01:32:04,833 --> 01:32:07,200
and butcher's cleavers and things.
1202
01:32:07,200 --> 01:32:09,133
Oh God, it was like a bad dream.
1203
01:32:09,133 --> 01:32:10,400
Did you call the police?
1204
01:32:10,400 --> 01:32:11,567
No, I came straight here.
1205
01:32:11,567 --> 01:32:13,300
See, I sort of broke into his room.
1206
01:32:13,300 --> 01:32:14,600
I had no right to do that.
1207
01:32:14,600 --> 01:32:16,200
We should get Alan--he'll help us out.
1208
01:32:16,200 --> 01:32:18,067
Oh, Sam, I think we must call the police.
1209
01:32:18,067 --> 01:32:19,467
I'll run you to the police station
1210
01:32:19,467 --> 01:32:21,433
and then we'll collect
Alan from the factory.
1211
01:32:21,433 --> 01:32:22,667
Right, but shouldn't we--
1212
01:32:22,667 --> 01:32:24,733
Honestly, Beth,
I think he should be with us.
1213
01:32:24,733 --> 01:32:25,967
All right.
1214
01:32:25,967 --> 01:32:29,200
Oh, Sam-- if only I'd believed you
in the first place
1215
01:32:29,200 --> 01:32:31,900
none of this would have happened.
1216
01:32:31,900 --> 01:32:34,300
**
1217
01:32:42,167 --> 01:32:44,467
Please come in with me, Sam.
1218
01:32:44,467 --> 01:32:46,633
I'll only be half an hour.
1219
01:32:54,067 --> 01:32:57,133
**
1220
01:33:43,133 --> 01:33:47,067
**
1221
01:34:11,067 --> 01:34:13,233
(gasps)
1222
01:34:19,200 --> 01:34:21,833
**
1223
01:34:46,067 --> 01:34:47,767
(scratching and banging)
1224
01:35:10,433 --> 01:35:12,300
Alan?
1225
01:35:26,467 --> 01:35:30,100
Alan? Alan?
1226
01:35:46,200 --> 01:35:48,733
Alan?
1227
01:36:18,633 --> 01:36:20,367
Alan?
1228
01:36:33,667 --> 01:36:34,600
(gasps)
1229
01:36:38,100 --> 01:36:40,067
Time for the reckoning, Jean.
1230
01:36:40,067 --> 01:36:43,267
(gasping and whimpering)
1231
01:36:52,433 --> 01:36:56,333
**
1232
01:37:34,700 --> 01:37:40,333
Here we are again.
1233
01:37:40,333 --> 01:37:44,067
Haven't you got a smile
for your Uncle Bill?
1234
01:37:44,067 --> 01:37:48,467
It took me a long time to find you.
1235
01:37:48,467 --> 01:37:49,933
You know where I've been, don't you, Jean?
1236
01:37:49,933 --> 01:37:51,700
Don't call me Jean!
1237
01:37:51,700 --> 01:37:54,200
You were Jean when I knew you--
1238
01:37:54,200 --> 01:37:56,433
before I went to prison.
1239
01:37:56,433 --> 01:37:58,567
Where you should have been.
1240
01:37:58,567 --> 01:38:00,100
(chuckles)
1241
01:38:00,100 --> 01:38:03,067
Can't blame 'em though, can you?
1242
01:38:03,067 --> 01:38:06,500
My word against yours.
1243
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
Who thought that a six-year-old girl
1244
01:38:09,200 --> 01:38:10,333
could be such a little liar?
1245
01:38:10,333 --> 01:38:12,500
No one would have thought that, would they?
1246
01:38:12,500 --> 01:38:17,567
Things are different now,
aren't they, Jean?
1247
01:38:17,567 --> 01:38:20,767
You're gonna to tell them
the truth, aren't you?
1248
01:38:20,767 --> 01:38:22,833
Aren't you?
1249
01:38:22,833 --> 01:38:23,933
You've gotta tell 'em the truth.
1250
01:38:23,933 --> 01:38:25,933
I don't know what you mean.
1251
01:38:25,933 --> 01:38:27,300
I don't know what you mean!
1252
01:38:27,300 --> 01:38:32,400
You can't, Jean-- don't pretend.
1253
01:38:32,400 --> 01:38:35,367
You're a good pretender.
1254
01:38:35,367 --> 01:38:37,533
But you're not good enough for me.
1255
01:38:37,533 --> 01:38:40,633
Because I know you, don't I?
1256
01:38:40,633 --> 01:38:42,667
(gasping)
1257
01:38:42,667 --> 01:38:46,300
And now you want me to think
that you don't remember.
1258
01:38:46,300 --> 01:38:50,333
But you do remember, I know you do.
1259
01:38:50,333 --> 01:38:54,900
You remember what happened15 years ago.
1260
01:38:54,900 --> 01:38:57,633
Your mother and me were upstairs--No, no!
1261
01:38:57,633 --> 01:38:59,467
You were downstairs painting, weren't you?
1262
01:38:59,467 --> 01:39:01,333
I don't remember!
1263
01:39:01,333 --> 01:39:04,133
You do, you do remember!
1264
01:39:04,133 --> 01:39:07,500
You do, Jean, you remember.
1265
01:39:07,500 --> 01:39:10,100
(crying)
1266
01:39:10,100 --> 01:39:11,933
You remember.
1267
01:39:11,933 --> 01:39:13,500
You remember!
1268
01:39:13,500 --> 01:39:15,500
(echoing) You remember! You remember!
1269
01:39:15,500 --> 01:39:18,067
**
1270
01:39:18,067 --> 01:39:19,133
(jar breaks)
1271
01:39:26,767 --> 01:39:28,100
(slapping sounds)
1272
01:39:28,100 --> 01:39:29,433
(Maria) Ooh!
1273
01:39:29,433 --> 01:39:30,667
(Haskin) Another one! Yeah!
1274
01:39:30,667 --> 01:39:31,700
Drunk again.
1275
01:39:31,700 --> 01:39:35,800
Oh, you bastard, stop it.
1276
01:39:35,800 --> 01:39:38,667
Stop it, you bastard--(moaning)
1277
01:39:38,667 --> 01:39:41,200
Oh, you animal.
1278
01:39:41,200 --> 01:39:44,100
So boring, my bloody husband was,
1279
01:39:44,100 --> 01:39:46,667
Mmm, mmm--
1280
01:39:46,667 --> 01:39:48,700
Oh, you're so crazy.
1281
01:39:48,700 --> 01:39:53,433
(panting and whispering)
1282
01:39:53,433 --> 01:39:57,567
(Maria moaning loudly)
1283
01:39:57,567 --> 01:40:02,900
You lovely whore, you tight-bodied bitch.
1284
01:40:02,900 --> 01:40:05,433
(moaning and laughing)
1285
01:40:05,433 --> 01:40:07,233
Oh, come on.
1286
01:40:07,233 --> 01:40:08,833
Gonna give you something real.
1287
01:40:08,833 --> 01:40:11,233
Take me, take me--
1288
01:40:11,233 --> 01:40:14,067
(moaning)
1289
01:40:14,067 --> 01:40:15,400
(both panting)
1290
01:40:15,400 --> 01:40:17,700
Jean!
1291
01:40:17,700 --> 01:40:18,833
Go away!
1292
01:40:18,833 --> 01:40:19,900
I'll punish you!
1293
01:40:19,900 --> 01:40:21,267
Go away, do you hear me?
1294
01:40:21,267 --> 01:40:22,833
I mean it, I'll punish you.
1295
01:40:22,833 --> 01:40:24,667
(voice echoing) Punish you, punish you--
1296
01:40:24,667 --> 01:40:27,900
Get out, get out, get out--
1297
01:40:27,900 --> 01:40:30,167
(voice echoing) Get out, get out--
1298
01:40:30,167 --> 01:40:33,167
(sounds distorting)
1299
01:40:35,967 --> 01:40:38,200
(screaming)
1300
01:40:38,200 --> 01:40:40,067
(distorted voices and music)
1301
01:40:40,067 --> 01:40:42,833
(Haskin) Jean, Jean!
1302
01:40:42,833 --> 01:40:46,800
(screaming continues)
1303
01:40:46,800 --> 01:40:48,167
No, stop!
1304
01:40:48,167 --> 01:40:53,167
**
1305
01:40:53,167 --> 01:40:55,767
(sobbing)
1306
01:40:55,767 --> 01:40:57,100
You're mad!
1307
01:40:57,100 --> 01:40:59,633
None of that ever happened!
1308
01:40:59,633 --> 01:41:01,167
No, it didn't!
1309
01:41:01,167 --> 01:41:02,900
You know it did, Jean.
1310
01:41:02,900 --> 01:41:04,767
You do remember.
1311
01:41:04,767 --> 01:41:07,533
I knew you would if I reminded
you gradually
1312
01:41:07,533 --> 01:41:12,600
with the blood and the picture
and the broken glass.
1313
01:41:12,600 --> 01:41:16,200
You think I'd take any notice
of your stupid tricks?
1314
01:41:16,200 --> 01:41:19,633
I had to frighten you into confessing.
1315
01:41:19,633 --> 01:41:21,367
It was the only way.
1316
01:41:21,367 --> 01:41:23,367
You've got to tell them the truth, Jean.
1317
01:41:23,367 --> 01:41:28,067
Get away from me, get away.
1318
01:41:28,067 --> 01:41:31,367
You're not well, Jean.
1319
01:41:31,367 --> 01:41:33,933
You're not well.
1320
01:41:33,933 --> 01:41:36,200
You're two different people.
1321
01:41:36,200 --> 01:41:40,667
One doesn't know about the other.
1322
01:41:40,667 --> 01:41:46,067
I suppose you don't even
realize you've killed again.
1323
01:41:46,067 --> 01:41:49,467
Don't say that.
1324
01:41:49,467 --> 01:41:51,967
They knew too much, so they had to die.
1325
01:41:51,967 --> 01:41:53,967
You killed them.
1326
01:41:53,967 --> 01:41:55,100
It was you!
1327
01:41:55,100 --> 01:41:56,300
It was you.
1328
01:41:56,300 --> 01:41:57,800
What about the woman?
1329
01:41:57,800 --> 01:41:59,633
No!
1330
01:41:59,633 --> 01:42:03,967
Mrs. Wallace is alive,
I know she is, she's alive!
1331
01:42:03,967 --> 01:42:08,200
Did you put her in the cupboard
with all the other weapons?
1332
01:42:08,200 --> 01:42:09,200
No!
1333
01:42:09,200 --> 01:42:11,333
Jean, we've got to go.
1334
01:42:11,333 --> 01:42:15,067
No, no!
1335
01:42:15,067 --> 01:42:19,200
(screaming)
1336
01:42:19,200 --> 01:42:20,533
(gasps)
1337
01:42:20,533 --> 01:42:21,800
(Haskin screaming)
1338
01:42:25,867 --> 01:42:30,333
(gasping)
1339
01:42:30,333 --> 01:42:33,533
**
1340
01:42:35,167 --> 01:42:38,667
(gasps, falls silent)
1341
01:43:06,467 --> 01:43:07,633
(gasps)
1342
01:43:11,233 --> 01:43:13,633
(panting)
1343
01:43:52,333 --> 01:43:54,167
(metal scrapes, Samantha gasps)
1344
01:44:18,067 --> 01:44:19,300
(sighs deeply)
1345
01:44:21,867 --> 01:44:25,067
**
1346
01:44:44,100 --> 01:44:45,167
(screaming)
1347
01:44:45,167 --> 01:44:46,733
(groaning)
1348
01:44:55,267 --> 01:44:56,367
(door opens)
1349
01:45:10,900 --> 01:45:15,733
(man whistling)
1350
01:45:38,167 --> 01:45:42,867
(women talking and laughing)
1351
01:45:45,900 --> 01:45:47,600
I'll bring you back a coconut, anyway.
1352
01:45:47,600 --> 01:45:49,433
There's a card here from Mrs. Wallace.
1353
01:45:49,433 --> 01:45:52,067
What does she say?
1354
01:45:52,067 --> 01:45:55,333
Uh, "Weather gorgeous, people delightful,
1355
01:45:55,333 --> 01:45:58,700
may stay longer than planned,
may stay for good. "
1356
01:45:58,700 --> 01:46:00,400
Do you think she means that?
1357
01:46:00,400 --> 01:46:01,867
Well, I hope not.
1358
01:46:01,867 --> 01:46:04,067
This place is gonna fall apart if she does.
1359
01:46:04,067 --> 01:46:06,433
Well, I suppose we can
always get somebody else.
1360
01:46:06,433 --> 01:46:07,500
Well--
1361
01:46:07,500 --> 01:46:09,100
You finished packing?
1362
01:46:09,100 --> 01:46:11,133
There's another case--shall I get it?
1363
01:46:15,667 --> 01:46:17,867
(Beth) You will send me a card, won't you?
1364
01:46:17,867 --> 01:46:19,133
As soon as we get there.
1365
01:46:19,133 --> 01:46:21,267
Yeah, I've heard that one before.
1366
01:46:21,267 --> 01:46:23,167
No, I will, I promise you.
1367
01:46:23,167 --> 01:46:25,467
That's what you said
when you when to Majorca.
1368
01:46:25,467 --> 01:46:26,800
Things are different now, aren't they?
1369
01:46:26,800 --> 01:46:28,367
Beast.
1370
01:46:28,367 --> 01:46:30,833
You know how lonely I get.
1371
01:46:30,833 --> 01:46:33,733
I bet by the time we get back
1372
01:46:33,733 --> 01:46:35,733
you will have fixed yourself up.
1373
01:46:35,733 --> 01:46:37,567
Well, it's not that easy, you know.
1374
01:46:37,567 --> 01:46:39,900
Sam was very lucky.
1375
01:46:39,900 --> 01:46:43,800
And you're very lovely.
1376
01:46:43,800 --> 01:46:46,133
Can't get randy like that anymore.
1377
01:46:46,133 --> 01:46:48,967
I can always try.
1378
01:46:48,967 --> 01:46:52,467
**
1379
01:47:22,367 --> 01:47:23,400
Come on, stop your prattling.
1380
01:47:23,400 --> 01:47:24,833
Get going, you're gonna be late.
1381
01:47:24,833 --> 01:47:27,267
Right, right, right.
1382
01:47:27,267 --> 01:47:28,433
All done.
1383
01:47:28,433 --> 01:47:29,867
Have we got everything?
1384
01:47:29,867 --> 01:47:32,300
Oh, I think so.
1385
01:47:32,300 --> 01:47:34,933
I wish we could find the key
to that cupboard.
1386
01:47:34,933 --> 01:47:36,367
There's nothing in it.
1387
01:47:36,367 --> 01:47:38,200
Yes, all the same, it's annoying, isn't it,
1388
01:47:38,200 --> 01:47:39,367
not knowing where the key is?
1389
01:47:39,367 --> 01:47:40,533
Come on.
1390
01:47:40,533 --> 01:47:41,700
Right.
1391
01:47:41,700 --> 01:47:43,500
No spiders in that case, are there, Beth?
1392
01:47:43,500 --> 01:47:44,767
(Beth laughing)
1393
01:47:44,767 --> 01:47:51,100
(jet engines whining)
1394
01:47:56,067 --> 01:47:58,200
Bye, Alan!
1395
01:48:36,733 --> 01:48:42,233
Bye, Sam!
1396
01:48:42,233 --> 01:48:44,233
Bye, Alan!
1397
01:48:44,233 --> 01:48:49,600
(echoing) Bye, Alan! Bye, Alan! Bye, Alan!
1398
01:48:49,600 --> 01:48:51,500
(voice fades)
1399
01:48:51,500 --> 01:48:55,333
**
87106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.