All language subtitles for STHLM.Requiem.S01E08.720p.HDTV.x264-iCAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:04,156 Rebecca Trolle försvann för tre Ă„r sedan. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,876 Vi grĂ€ver djupare i Rebeccas forskning. 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,036 Hon har trĂ€ffat Valter Lund. 4 00:00:10,060 --> 00:00:12,316 Han Ă„ker aldrig fast. 5 00:00:12,340 --> 00:00:17,716 "Mordet pĂ„ kvinnan i filmen identiskt med det pĂ„ N.A. Kontakta S.L." 6 00:00:17,740 --> 00:00:23,116 Jag fick fram namnet pĂ„ S.L. Spencer Lagergren. 7 00:00:23,140 --> 00:00:25,260 Vad gör du? 8 00:00:35,260 --> 00:00:37,220 Vad Ă€r det hĂ€r? 9 00:00:40,980 --> 00:00:44,836 Det Ă€r bara nĂ„t pinsamt frĂ„n mitt förflutna. 10 00:00:44,860 --> 00:00:49,636 Du har trĂ€ffat Rebecca Trolle. Varför har du gjort det? 11 00:00:49,660 --> 00:00:52,676 Det var i samband med jobbet. 12 00:00:52,700 --> 00:00:55,636 Jag trĂ€ffade henne och hennes vĂ€n Henrik - 13 00:00:55,660 --> 00:01:00,836 - som Ă€r en gammal elev till mig. De ville veta nĂ„t om Cinerama. 14 00:01:00,860 --> 00:01:05,316 Du blir kallad till förhör om mordet pĂ„ Rebecca och tvĂ„ till. 15 00:01:05,340 --> 00:01:09,020 - LĂ€gg av! - Filmade ni alla tre? 16 00:01:10,740 --> 00:01:14,916 Vad tror du att det Ă€r pĂ„ den filmen? 17 00:01:14,940 --> 00:01:17,036 Var Ă€r Saga? 18 00:01:17,060 --> 00:01:20,036 Hon ligger och sover. 19 00:01:20,060 --> 00:01:22,860 Hon sover, Ă€lskling. 20 00:01:41,260 --> 00:01:46,340 Vi kommer inte mycket djupare. Det Ă€r bara vatten och berggrund. 21 00:01:47,700 --> 00:01:50,540 Hur ser det ut runtomkring? 22 00:01:52,580 --> 00:01:56,356 - Ska vi grĂ€va upp hela bygget? - Menar du allvar? 23 00:01:56,380 --> 00:02:02,196 - Ja, ser det ut som att jag skĂ€mtar? - Jag har ett skift som tickar pengar. 24 00:02:02,220 --> 00:02:09,036 Ni drar Ă€ndĂ„ över nĂ„gra miljarder. NĂ„gra dagar hit eller dit gör inget. 25 00:02:09,060 --> 00:02:11,556 Jag försöker lösa tvĂ„ mord. 26 00:02:11,580 --> 00:02:15,660 Fundera pĂ„ hur det skulle kĂ€nnas om din dotter lĂ„g hĂ€r. 27 00:02:17,220 --> 00:02:23,340 Att lĂ€gga mer energi Ă€r slöseri med tid. Vi kommer inte att hitta nĂ„t. 28 00:02:27,060 --> 00:02:29,660 Fyll igen skiten. 29 00:03:50,340 --> 00:03:53,540 Du sopar mattan med Bukowski. 30 00:03:56,460 --> 00:03:57,780 Thea. 31 00:04:02,460 --> 00:04:04,620 Du ser helt fantastisk ut. 32 00:04:10,580 --> 00:04:12,140 Jag kommer nu. 33 00:04:40,540 --> 00:04:42,740 Kom in. 34 00:04:43,900 --> 00:04:46,116 Tack. Hej! 35 00:04:46,140 --> 00:04:48,116 Hej! 36 00:04:48,140 --> 00:04:52,316 Det Ă€r som Fort Knox hĂ€r. De ville knappt slĂ€ppa upp mig. 37 00:04:52,340 --> 00:04:56,180 - Det mĂ„ste kĂ€nnas tryggt. - Ja. 38 00:05:01,060 --> 00:05:05,300 - Fin utsikt. - Ja. 39 00:05:08,980 --> 00:05:12,180 Ja, hur gĂ„r det med allt? 40 00:05:14,380 --> 00:05:19,420 Det Ă€r bra. Jag har fĂ„tt jobb pĂ„ SAS. 41 00:05:21,300 --> 00:05:24,956 HĂ€r i Sverige. Nu kan vi ses lite oftare. 42 00:05:24,980 --> 00:05:26,476 Bra. 43 00:05:26,500 --> 00:05:29,300 Jag har pratat med mamma. 44 00:05:30,740 --> 00:05:34,540 Du kan ju inte bo sĂ„ hĂ€r, pappa. 45 00:05:43,460 --> 00:05:45,420 Jag Ă€r ocksĂ„ orolig. 46 00:05:49,260 --> 00:05:51,700 HĂ€lsa henne... 47 00:05:53,620 --> 00:05:56,580 ...att hon kan sluta betala. 48 00:06:00,380 --> 00:06:04,860 Pappa... Du mĂ„ste skaffa dig ett liv. 49 00:06:06,620 --> 00:06:10,956 - Minibar och tjocka gardiner? - Jag gĂ„r i terapi. 50 00:06:10,980 --> 00:06:12,300 Bra. 51 00:06:13,420 --> 00:06:15,516 JĂ€ttebra, pappa. 52 00:06:15,540 --> 00:06:18,380 Ja, jag tror det. 53 00:06:52,940 --> 00:06:58,036 Han har rĂ€tt Ă„lder, var med i klubben och nĂ€mnde nog filmen för Rebecca. 54 00:06:58,060 --> 00:07:00,276 NĂ„n koppling till Nils Aldrin? 55 00:07:00,300 --> 00:07:03,996 Han hĂ„ller pĂ„ med musik precis som Thea. 56 00:07:04,020 --> 00:07:07,220 Ingen koppling alls med andra ord. 57 00:07:12,420 --> 00:07:17,476 - Alex Recht. - Peder Rydh. 58 00:07:17,500 --> 00:07:20,876 Vi jobbar för sektionen för grova brott. 59 00:07:20,900 --> 00:07:25,436 Ja, det vet jag. Min flickvĂ€n jobbar hĂ€r. 60 00:07:25,460 --> 00:07:31,956 - Du ser, huset Ă€r stort. - Nej, hon jobbar i er sektion. 61 00:07:31,980 --> 00:07:33,780 Fredrika Bergman. 62 00:07:38,820 --> 00:07:40,900 Okej, vi avbryter dĂ€r. 63 00:07:47,180 --> 00:07:49,580 Ring henne. 64 00:07:54,820 --> 00:07:59,180 Det hĂ€r Ă€r Fredrika Bergman. LĂ€mna ett meddelande. 65 00:08:01,820 --> 00:08:03,860 Vi fĂ„r plocka bort henne. 66 00:08:05,220 --> 00:08:08,260 Varför har hon inte sagt nĂ„t? 67 00:08:13,540 --> 00:08:17,300 Vi fortsĂ€tter förhöret. 68 00:08:24,260 --> 00:08:27,436 KĂ€nde du Rebecca Trolle? 69 00:08:27,460 --> 00:08:30,996 - Inte pĂ„ det sĂ€ttet. - Men ni hade trĂ€ffats. 70 00:08:31,020 --> 00:08:35,876 Jag blev kontaktad av en före detta elev. 71 00:08:35,900 --> 00:08:40,356 Henrik Nilsson. Han tyckte att vi skulle trĂ€ffas. 72 00:08:40,380 --> 00:08:44,636 Sa du till Rebecca att du tittade pĂ„ er "film" pĂ„ Cinerama? 73 00:08:44,660 --> 00:08:48,196 Jag sa att jag bara var dĂ€r som Ă„skĂ„dare. 74 00:08:48,220 --> 00:08:49,820 ÅskĂ„dare. 75 00:08:51,140 --> 00:08:53,396 Vems var filmen? 76 00:08:53,420 --> 00:08:56,476 - Nils Aldrins. - SĂ„g du hela filmen? 77 00:08:56,500 --> 00:09:01,276 Jag trodde att det skulle vara mer seriöst, konstfilm. 78 00:09:01,300 --> 00:09:07,556 Det var amatörmĂ€ssigt skrĂ€p. Jag gick ut nĂ€stan direkt. 79 00:09:07,580 --> 00:09:10,636 Jag har aldrig varit intresserad av sĂ„nt. 80 00:09:10,660 --> 00:09:14,036 Det framgĂ„r ganska tydligt vad det Ă€r frĂ„gan om. 81 00:09:14,060 --> 00:09:17,420 Jag gick ut till Thea som stod i baren. 82 00:09:21,780 --> 00:09:23,860 Vi hade en affĂ€r. 83 00:09:26,420 --> 00:09:30,116 UngefĂ€r ett Ă„r senare blir hennes man mördad - 84 00:09:30,140 --> 00:09:33,540 - pĂ„ samma sĂ€tt som i en av filmerna. 85 00:09:39,500 --> 00:09:41,420 Vem gjorde den filmen? 86 00:09:47,220 --> 00:09:51,140 FĂ„r jag prata med Fredrika? 87 00:10:04,660 --> 00:10:06,980 Henrik? 88 00:11:08,980 --> 00:11:11,020 Vad ska jag sĂ€ga? 89 00:11:12,860 --> 00:11:16,116 Hon vet att vi har hört Spencer. 90 00:11:16,140 --> 00:11:18,420 Se vad hon vill. 91 00:11:21,100 --> 00:11:27,356 Jag har hittat en stillbild frĂ„n snuff-filmen hemma hos Henrik. 92 00:11:27,380 --> 00:11:31,900 - Är du hos Henrik? Förhör du honom? - Han verkar ha stuckit. 93 00:11:35,540 --> 00:11:39,556 Du genomför alltsĂ„ en regelvidrig husrannsakan. 94 00:11:39,580 --> 00:11:43,556 Har du information som vi borde ta del av? 95 00:11:43,580 --> 00:11:48,420 Du Ă€r bortkopplad frĂ„n utredningen. Avbryt och kom in. 96 00:11:49,940 --> 00:11:51,940 Henrik ljög, alltsĂ„. 97 00:11:53,380 --> 00:11:58,380 Eller undvek att berĂ€tta om Rebeccas och Valters förhĂ„llande. 98 00:11:59,980 --> 00:12:05,156 Sedan antydde han att Valter tjĂ€nade pĂ„ att Rebecca försvann. 99 00:12:05,180 --> 00:12:10,260 - Han fixade ihop henne med Lagergren. - Han har inte sagt allt han vet. 100 00:12:11,740 --> 00:12:13,540 Vi fĂ„r ta in honom igen. 101 00:13:18,220 --> 00:13:20,716 Hej. 102 00:13:20,740 --> 00:13:23,556 Vem Ă€r du? 103 00:13:23,580 --> 00:13:26,780 - Var Ă€r Henke? - Jag tĂ€nkte frĂ„ga dig samma sak. 104 00:13:29,060 --> 00:13:32,836 Jag sköter utredningen pĂ„ Rebecca Trolle. 105 00:13:32,860 --> 00:13:37,676 - Vem? - Rebecca Trolle. Henriks flickvĂ€n. 106 00:13:37,700 --> 00:13:41,076 - Du menar golddiggern. - VadĂ„? 107 00:13:41,100 --> 00:13:45,596 - Var de inte ett par? - Om Henrik hade fĂ„tt bestĂ€mma. 108 00:13:45,620 --> 00:13:49,836 - Hon hade lite större planer. - Hur menar du? 109 00:13:49,860 --> 00:13:51,540 Cash is king. 110 00:13:54,180 --> 00:13:57,540 Ja, nej... Pasta. 111 00:14:28,060 --> 00:14:32,636 - Sjöpolisen. - Jag skulle behöva lysa en bĂ„t. 112 00:14:32,660 --> 00:14:36,996 Crescent 540. Årsmodell -72. 113 00:14:37,020 --> 00:14:40,796 LĂ€mnade Sjölunds bĂ„tklubb i gĂ„r eftermiddags. 114 00:14:40,820 --> 00:14:45,076 - Hur var namnet? - En Henrik Nilsson. 115 00:14:45,100 --> 00:14:48,996 - Nej, ditt namn. - Fredrika Bergman, Grova brott. 116 00:14:49,020 --> 00:14:54,820 - Jag leder utredningen. - Jag skickar ut lysningen direkt. 117 00:15:35,460 --> 00:15:40,756 Fredrika Bergman, polis. Jag bor ihop med Spencer Lagergren. 118 00:15:40,780 --> 00:15:43,180 Vi har en dotter tillsammans. 119 00:15:46,940 --> 00:15:49,756 Thea... 120 00:15:49,780 --> 00:15:54,436 Filmen ni visade pĂ„ er klubb Cinerama - 121 00:15:54,460 --> 00:15:58,836 - flickan som blev ihjĂ€lhuggen i lusthuset - 122 00:15:58,860 --> 00:16:02,020 - var den pĂ„ riktigt? 123 00:16:03,260 --> 00:16:06,596 Var Spencer inblandad? 124 00:16:06,620 --> 00:16:12,236 Du förstĂ„r att Rebecca blev mördad för att hon visste för mycket. 125 00:16:12,260 --> 00:16:16,516 Vad hade din man gjort? Varför mördade du honom? 126 00:16:16,540 --> 00:16:19,380 Hade det med filmen att göra? 127 00:16:23,380 --> 00:16:27,316 Är det din son Johan? 128 00:16:27,340 --> 00:16:32,956 Är det som mina kollegor pĂ„stĂ„r? Att du mördade honom ocksĂ„? 129 00:16:32,980 --> 00:16:35,380 Vart tog han vĂ€gen? 130 00:16:38,140 --> 00:16:40,900 Kultureliten som lustmördar... 131 00:17:04,820 --> 00:17:07,196 Nej, Jimmy. 132 00:17:07,220 --> 00:17:10,876 - Det Ă€r trĂ€ning nu. - Det Ă€r spaning. Polisen Ă€r hĂ€r. 133 00:17:10,900 --> 00:17:14,220 - Byt om i stĂ€llet. - Jag kommer. 134 00:17:22,260 --> 00:17:26,596 Ni har levererat snittblommor till en Thea Aldrin. 135 00:17:26,620 --> 00:17:30,876 - Thea Aldrin. - Vallmo, franska tulpaner... 136 00:17:30,900 --> 00:17:34,276 ...eukalyptus och rosor. 137 00:17:34,300 --> 00:17:36,340 Vem Ă€r bestĂ€llaren? 138 00:17:43,780 --> 00:17:47,356 Thea Aldrin skyddar sin son. 139 00:17:47,380 --> 00:17:50,076 Du Ă€r bortkopplad frĂ„n fallet. 140 00:17:50,100 --> 00:17:54,876 Theas son Johan Aldrin och Valter Lund Ă€r samma person. 141 00:17:54,900 --> 00:17:58,876 Den riktiga Valter Lund anmĂ€ldes försvunnen - 142 00:17:58,900 --> 00:18:02,300 - samtidigt som vĂ„r Valter Lund kom till Sverige. 143 00:18:03,900 --> 00:18:06,716 VĂ„r Valter, alltsĂ„ Johan Aldrin - 144 00:18:06,740 --> 00:18:11,396 - har skickat blommor till Thea varje vecka under fler Ă„r - 145 00:18:11,420 --> 00:18:14,996 - med samma ord skrivet: 146 00:18:15,020 --> 00:18:16,420 "Tack." 147 00:18:18,260 --> 00:18:23,180 Varför bytte han identitet? Vad hĂ€nde med den riktige Valter? 148 00:18:26,180 --> 00:18:28,276 Är det Rebeccas? 149 00:18:28,300 --> 00:18:32,316 - Var hittade ni den? - Slussen. 150 00:18:32,340 --> 00:18:35,196 Simkortet saknas. 151 00:18:35,220 --> 00:18:38,556 Mördaren kan ha kommit över mobilen. 152 00:18:38,580 --> 00:18:42,580 Hon kan ha kĂ€nt sig hotad och gömt simkortet. 153 00:18:45,820 --> 00:18:47,676 Var dĂ„? 154 00:18:47,700 --> 00:18:51,556 SnĂ€lla, lĂ„t mig fortsĂ€tta med fallet. 155 00:18:51,580 --> 00:18:56,916 Jag kan inte göra det. Din man kan vara inblandad i tre mord. 156 00:18:56,940 --> 00:18:59,700 Är han kvar i huset? 157 00:19:05,700 --> 00:19:08,220 Är Spencer misstĂ€nkt? 158 00:19:17,700 --> 00:19:20,420 Undersök om hon har svalt det. 159 00:19:30,540 --> 00:19:32,860 Vad gör han? 160 00:19:37,980 --> 00:19:39,860 Nej...! 161 00:19:52,020 --> 00:19:55,436 - Tjena, brorsan. LĂ€get? - Det Ă€r nĂ„t skumt hĂ€r. 162 00:19:55,460 --> 00:20:00,156 Det kom en gubbe och knackade pĂ„ hos en tant. 163 00:20:00,180 --> 00:20:03,756 - Han kanske kĂ€nner henne. - Han gick in till henne. 164 00:20:03,780 --> 00:20:06,676 Sedan tog han tag i henne jĂ€ttehĂ„rt. 165 00:20:06,700 --> 00:20:08,540 De kanske Ă€r kĂ€ra, Jimmy. 166 00:20:11,340 --> 00:20:14,156 TĂ€nk om de ska göra barn. 167 00:20:14,180 --> 00:20:17,820 LĂ€gg ner det dĂ€r nu. De kan bli arga. 168 00:20:20,380 --> 00:20:22,020 HallĂ„? 169 00:20:39,180 --> 00:20:43,660 - Fredrika. - Sjöpolisen. Vi har hittat din kille. 170 00:20:57,500 --> 00:20:59,940 Han Ă€r dĂ€rinne. 171 00:21:13,780 --> 00:21:15,820 Var det ditt barn? 172 00:21:17,700 --> 00:21:19,060 Jag tror det. 173 00:21:20,820 --> 00:21:25,796 Rebecca blev paranoid. Hon hade sin utredning hemma hos mig. 174 00:21:25,820 --> 00:21:29,236 Hon anvĂ€nde min mejl och telefon. 175 00:21:29,260 --> 00:21:33,836 Hon trodde att de som hade gjort filmen hade mördat Nils ocksĂ„ - 176 00:21:33,860 --> 00:21:37,596 - och sonen Johan. 177 00:21:37,620 --> 00:21:42,116 Vi försökte ta reda pĂ„ vem som hade gjort filmen genom Cinerama. 178 00:21:42,140 --> 00:21:45,516 Rebecca trĂ€ffade flera gamla medlemmar. 179 00:21:45,540 --> 00:21:50,580 Du presenterade en av dina gamla lĂ€rare för Rebecca. 180 00:21:52,180 --> 00:21:54,100 Spencer Lagergren. 181 00:22:00,060 --> 00:22:05,396 Jag skulle ha berĂ€ttat det nĂ€r hon försvann. 182 00:22:05,420 --> 00:22:11,676 Hon pratade ofta om att hon ville dra. Bara lĂ€mna allt. 183 00:22:11,700 --> 00:22:15,260 Hon hade alltid mycket större drömmar Ă€n jag. 184 00:22:19,060 --> 00:22:22,636 Strax efter att hon försvann ringde en man och sa - 185 00:22:22,660 --> 00:22:25,916 - att vi rotade i saker som inte angick oss. 186 00:22:25,940 --> 00:22:29,076 NĂ€r ni hade hittat henne hörde han av sig... 187 00:22:29,100 --> 00:22:32,500 - ...och hotade mig. - Spencer? 188 00:22:34,420 --> 00:22:37,316 Nej, Spencer vet inget. 189 00:22:37,340 --> 00:22:42,556 Han som ringde sa att han kunde fĂ„ mĂ€nniskor att försvinna. 190 00:22:42,580 --> 00:22:45,300 Vem tror du att det var? 191 00:22:46,660 --> 00:22:49,180 Valter. 192 00:22:50,460 --> 00:22:53,876 Hon kom nog för nĂ€ra hans hemlighet. 193 00:22:53,900 --> 00:22:58,636 Han blev hennes mentor för att tysta henne. 194 00:22:58,660 --> 00:23:00,620 Hon försökte överlista honom. 195 00:23:04,420 --> 00:23:09,860 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det var Valter? - Nej, rösten var förvrĂ€ngd. 196 00:23:12,820 --> 00:23:16,900 - Trodde Rebecca att det var Valter? - Nej. 197 00:23:18,060 --> 00:23:21,460 Hon hade en teori som hon inte delade med mig. 198 00:23:30,020 --> 00:23:33,596 Vet vi om Valter Lund avvek frĂ„n konferensen? 199 00:23:33,620 --> 00:23:38,100 Vi har inte fĂ„tt in nĂ„gra sĂ„na uppgifter. 200 00:23:40,980 --> 00:23:44,580 - Vart ska du? - Jimmy Ă€r försvunnen. 201 00:23:48,700 --> 00:23:53,836 Ring rĂ€ttslĂ€karen och kolla det dĂ€r med simkortet. Alex Recht. 202 00:23:53,860 --> 00:23:57,716 Hur gĂ„r det? 203 00:23:57,740 --> 00:24:00,596 Jo, det gĂ„r bra. 204 00:24:00,620 --> 00:24:05,756 - Vill du komma pĂ„ middag? - Jag tror inte... 205 00:24:05,780 --> 00:24:09,020 - Men du mĂ„ste vĂ€l Ă€ta? - Ja. 206 00:24:44,420 --> 00:24:47,716 Valter, jag vet att det Ă€r du som Ă€r Johan. 207 00:24:47,740 --> 00:24:50,020 Imponerande. 208 00:24:51,300 --> 00:24:57,036 Det var inte jag som dödade Rebecca. Tro mig. 209 00:24:57,060 --> 00:25:03,836 Jag vet vem det var. Ni kan inte sĂ€tta dit honom. Jag kan. 210 00:25:03,860 --> 00:25:07,540 Vad Ă€r det du vill tacka Thea för? 211 00:25:08,820 --> 00:25:14,316 Min pappa var ett svin. Det var hot, misshandel och övergrepp. 212 00:25:14,340 --> 00:25:18,676 En kvĂ€ll höll han nĂ€stan pĂ„ att döda henne. 213 00:25:18,700 --> 00:25:21,300 Jag slog ihjĂ€l honom. 214 00:25:22,860 --> 00:25:26,260 Och din mamma tog pĂ„ sig skulden. 215 00:25:29,260 --> 00:25:33,516 Din pappa var ett monster, Johan. 216 00:25:33,540 --> 00:25:38,396 Jag sĂ„g hur de stack ihjĂ€l den dĂ€r flickan. 217 00:25:38,420 --> 00:25:43,876 Jag sĂ„g pappa som filmade. Jag var bara ett barn. 218 00:25:43,900 --> 00:25:47,396 Jag visste inte sĂ€kert om hon var död. 219 00:25:47,420 --> 00:25:51,276 Nu nĂ€r ni hittade kroppen - 220 00:25:51,300 --> 00:25:54,516 - förstod jag hur allt hĂ€ngde ihop. 221 00:25:54,540 --> 00:25:57,596 LĂ„t oss sköta det hĂ€r. 222 00:25:57,620 --> 00:26:00,676 - BerĂ€tta vem det Ă€r. - Ni förstĂ„r inte. 223 00:26:00,700 --> 00:26:02,780 Ni har inte en chans! 224 00:26:05,300 --> 00:26:07,180 Johan. 225 00:26:09,460 --> 00:26:13,116 Vi vill bara hjĂ€lpa dig. 226 00:26:13,140 --> 00:26:15,900 Ni kan inte. 227 00:26:53,020 --> 00:26:55,860 - Hej. - Hej. 228 00:27:10,300 --> 00:27:13,076 Fint att du Ă€r hĂ€r. 229 00:27:13,100 --> 00:27:15,220 Jag har... 230 00:27:21,740 --> 00:27:23,780 Den var min farmors. 231 00:27:24,820 --> 00:27:28,156 Rebecca fick den nĂ€r hon tog studenten. 232 00:27:28,180 --> 00:27:30,140 FörlĂ„t. 233 00:28:23,420 --> 00:28:25,116 Du lĂ€mnade honom ensam. 234 00:28:25,140 --> 00:28:28,116 Jag trodde att han hade gĂ„tt till gymmet. 235 00:28:28,140 --> 00:28:33,476 Du ska ha koll pĂ„ honom. Det kan fan hĂ€nda vad som helst! 236 00:28:33,500 --> 00:28:35,596 Ta det lugnt. 237 00:28:35,620 --> 00:28:41,436 Han har varit borta i en och en halv timme. Vilka har du ringt? 238 00:28:41,460 --> 00:28:45,676 Vi har ringt in alla vi kan. Larmcentralen vill avvakta. 239 00:28:45,700 --> 00:28:48,460 - Han kommer sĂ€kert tillbaka. - Du... 240 00:29:01,820 --> 00:29:03,916 TĂ€nk. 241 00:29:03,940 --> 00:29:06,196 Vad pratade ni om senast? 242 00:29:06,220 --> 00:29:09,300 Kikaren. Fan ocksĂ„! 243 00:29:10,500 --> 00:29:12,540 Jimmy! 244 00:29:42,940 --> 00:29:45,596 HjĂ€lp! Jag behöver hjĂ€lp hĂ€r! 245 00:29:45,620 --> 00:29:48,276 HallĂ„? Hör du mig? 246 00:29:48,300 --> 00:29:52,196 - Har du sett killen med kikaren? - Morgan... 247 00:29:52,220 --> 00:29:56,876 - ...Axberger. - Morgan Axberger? 248 00:29:56,900 --> 00:30:00,156 Har han honom? Var? 249 00:30:00,180 --> 00:30:01,956 HjĂ€lp! 250 00:30:01,980 --> 00:30:03,380 Var? 251 00:30:24,180 --> 00:30:27,100 Bra tĂ€nkt med simkortet. 252 00:30:28,540 --> 00:30:31,396 - Hon hade svalt det. - Ja. 253 00:30:31,420 --> 00:30:34,556 Det var ganska illa Ă„tgĂ„nget. 254 00:30:34,580 --> 00:30:38,580 Vi har hittills fĂ„tt fram tvĂ„ suddiga bilder. 255 00:30:39,980 --> 00:30:44,236 - Den hĂ€r. - Kanske bilen som hĂ€mtade henne. 256 00:30:44,260 --> 00:30:46,660 Och mannen bakom ratten. 257 00:30:56,780 --> 00:30:59,740 Jag tror att jag har trĂ€ffat honom. 258 00:31:18,580 --> 00:31:23,876 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ de andra. Du mĂ„ste följa med mig. 259 00:31:23,900 --> 00:31:25,636 Jag kan inte Ă„ka ensam. 260 00:31:25,660 --> 00:31:28,996 Varför sa du inte att Spencer Ă€r din man? 261 00:31:29,020 --> 00:31:33,076 Vi ska gripa Morgan Axberger. 262 00:31:33,100 --> 00:31:36,956 - Vet Aina om det? - Du fĂ„r ringa dina samtal pĂ„ vĂ€gen. 263 00:31:36,980 --> 00:31:39,740 Jag gĂ„r nu. 264 00:32:25,660 --> 00:32:27,700 Helvete. 265 00:32:35,820 --> 00:32:39,556 Kan du visa oss Morgan Axbergers kontor? 266 00:32:39,580 --> 00:32:42,236 Han Ă€r nog inte kvar sĂ„ hĂ€r sent. 267 00:32:42,260 --> 00:32:44,380 Kan vi se efter? 268 00:33:04,820 --> 00:33:09,116 - Vi söker Morgan Axberger. - Han Ă€r inte hĂ€r. 269 00:33:09,140 --> 00:33:12,956 Trots att han pĂ„stod det nĂ€r jag ringde. 270 00:33:12,980 --> 00:33:16,836 Han trodde vĂ€l inte att jag skulle komma hit. 271 00:33:16,860 --> 00:33:21,996 - Var Ă€r du? - Med Torbjörn pĂ„ Sweden Concrete. 272 00:33:22,020 --> 00:33:28,020 Jag sitter i en jĂ€vla bilkö. Morgan har försökt mörda Thea Aldrin. 273 00:33:29,180 --> 00:33:33,236 - Han har Jimmy. - Morgan har Jimmy. 274 00:33:33,260 --> 00:33:36,716 Var Ă€r han? Han Ă€r inte i sin bostad. 275 00:33:36,740 --> 00:33:40,436 Peder Ă€r pĂ„ vĂ€g ut till hans sommarhus i skĂ€rgĂ„rden. 276 00:33:40,460 --> 00:33:44,316 - FörstĂ€rkning Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Är Jimmy ocksĂ„ dĂ€r? 277 00:33:44,340 --> 00:33:47,996 - Var har han gömt honom? - Ni hittar honom aldrig. 278 00:33:48,020 --> 00:33:51,540 Han vet precis vad han gör. 279 00:34:01,620 --> 00:34:04,916 Han har begravt dem pĂ„ sin egen byggarbetsplats. 280 00:34:04,940 --> 00:34:08,436 - Slussen. - Den renoverades för 30 Ă„r sedan. 281 00:34:08,460 --> 00:34:12,316 Han valde en plats som han sjĂ€lv har kontroll över. 282 00:34:12,340 --> 00:34:16,860 - GrĂ€ver Nasim fortfarande? - Jag bad honom fylla igen. 283 00:34:50,740 --> 00:34:54,316 SĂ„ tanten överlevde. Hon var segare Ă€n jag trodde. 284 00:34:54,340 --> 00:34:56,916 - Var Ă€r min bror? - Vem dĂ„? 285 00:34:56,940 --> 00:35:01,076 Killen som var hos Thea. Var Ă€r han? 286 00:35:01,100 --> 00:35:05,060 Först ska du och jag göra en överenskommelse. 287 00:35:08,900 --> 00:35:12,676 - Du dödade Rebecca Trolle! - Hon fick flera varningar. 288 00:35:12,700 --> 00:35:17,556 - Du filmade henne! - Rebecca? Nej, tyvĂ€rr. 289 00:35:17,580 --> 00:35:23,036 Den blicken. Döden Ă€r sĂ„ banal, tom och löjlig, men vacker. 290 00:35:23,060 --> 00:35:28,580 - Tala om var min bror Ă€r. - Han Ă€r sĂ€ker sĂ„ lĂ€nge jag Ă€r sĂ€ker. 291 00:35:35,220 --> 00:35:38,980 - Alex. - Peder, vi har hittat Jimmy. 292 00:35:40,980 --> 00:35:43,580 Är han okej? 293 00:35:45,820 --> 00:35:47,580 Alex, Ă€r han okej? 294 00:35:50,300 --> 00:35:54,996 InvĂ€nta förstĂ€rkning. Sjöpolisen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 295 00:35:55,020 --> 00:35:57,476 Alex, Ă€r han okej? 296 00:35:57,500 --> 00:36:02,220 - Vi Ă€r hĂ€r allihop. Ylva ocksĂ„. - Ylva? 297 00:36:04,300 --> 00:36:07,636 Bara stanna dĂ€r du Ă€r, Peder. 298 00:36:07,660 --> 00:36:09,956 Vi kommer. 299 00:36:09,980 --> 00:36:11,620 Är han död? 300 00:36:15,380 --> 00:36:17,620 Alex, Ă€r han död?! 301 00:36:33,980 --> 00:36:37,156 Kom in bara, Peder. 302 00:36:37,180 --> 00:36:41,020 Kom in till 20-20, det Ă€r en order. 303 00:36:52,860 --> 00:36:54,180 Peder? 304 00:36:57,340 --> 00:37:00,676 Det var en olyckshĂ€ndelse. 305 00:37:00,700 --> 00:37:04,340 Det var en olyckshĂ€ndelse! VĂ€nta lite nu. 306 00:37:07,300 --> 00:37:08,620 Fan! 307 00:37:16,660 --> 00:37:17,980 Fan! 308 00:37:41,660 --> 00:37:42,980 Alex. 309 00:37:45,020 --> 00:37:48,676 Det kan aldrig bli ditt fel. 310 00:37:48,700 --> 00:37:52,340 Hur du Ă€n vrider och vĂ€nder pĂ„ det. 311 00:38:53,940 --> 00:38:59,396 SĂ€ljaren ska flytta utomlands. Det hĂ€r Ă€r ett unikt objekt. 312 00:38:59,420 --> 00:39:02,436 Vad sĂ€ger man? Top notch? 313 00:39:02,460 --> 00:39:07,380 Titta, pappa. Du har utsikt över hela Stockholm hĂ€r. 314 00:39:10,020 --> 00:39:12,196 Köket Ă€r helt fantastiskt. 315 00:39:12,220 --> 00:39:16,540 HĂ€r kan du ha matbord med plats för Ă„tta personer. 316 00:39:18,620 --> 00:39:21,556 - Till vadĂ„? - NĂ€r du har middagar. 317 00:39:21,580 --> 00:39:25,956 DĂ€ruppe finns sovrum och kontor. Soffor hĂ€rnere. Det Ă€r perfekt. 318 00:39:25,980 --> 00:39:29,556 Erik, jag behöver bara nĂ„t litet. 319 00:39:29,580 --> 00:39:32,836 - Kan jag ge er det hĂ€r? - Nej. 320 00:39:32,860 --> 00:39:37,516 - Har du ingenting mindre? - Absolut. 321 00:39:37,540 --> 00:39:42,236 Jag har en nyrenoverad tvĂ„a med ljusinslĂ€pp frĂ„n tvĂ„ hĂ„ll. 322 00:39:42,260 --> 00:39:49,116 Kök i fil och en rymlig balkong med perfekt söderlĂ€ge. 323 00:39:49,140 --> 00:39:52,076 Har den minibar? 324 00:39:52,100 --> 00:39:54,340 Nej. 325 00:39:58,500 --> 00:40:01,796 Du kan stĂ€lla sĂ€ngen i köket annars. 326 00:40:01,820 --> 00:40:04,636 Ingen dum idĂ©, faktiskt. 327 00:40:04,660 --> 00:40:10,276 - Jag var ung och förvirrad. - Du visste inte att Johan var Valter. 328 00:40:10,300 --> 00:40:13,836 Nej, jag har inte haft kontakt med Thea sedan dess. 329 00:40:13,860 --> 00:40:17,516 Jag hĂ€lsade pĂ„ henne, men hon sa inget. 330 00:40:17,540 --> 00:40:19,356 Hon skyddar sin son. 331 00:40:19,380 --> 00:40:22,596 Hon har inte pratat med nĂ„n pĂ„ 20 Ă„r. 332 00:40:22,620 --> 00:40:25,820 Och vad Ă€r er relation? 333 00:40:32,100 --> 00:40:37,940 AlltsĂ„... vi hade en affĂ€r. Det Ă€r hundra Ă„r sedan. 334 00:40:42,500 --> 00:40:46,876 Varför Ă€r du skriven pĂ„ din gamla adress? 335 00:40:46,900 --> 00:40:50,260 Ifall du tröttnar pĂ„ mig, Ă€lskling. 336 00:40:53,660 --> 00:40:56,196 FörlĂ„t. 337 00:40:56,220 --> 00:40:59,020 FörlĂ„t för allt. 338 00:41:03,060 --> 00:41:06,276 Ni hittade tillbaka till varann igen... 339 00:41:06,300 --> 00:41:08,460 - ...du och Spencer. - Ja. 340 00:41:12,180 --> 00:41:15,956 Jag har aldrig sagt det hĂ€r till nĂ„n. 341 00:41:15,980 --> 00:41:21,660 Just dĂ„ visste jag inte om Spencer var pappa till Saga. 342 00:41:28,100 --> 00:41:29,980 Efraim? 343 00:41:39,420 --> 00:41:43,156 Nadia Tahir var kanske ute efter dig ocksĂ„. 344 00:41:43,180 --> 00:41:45,460 Jag tror det. 345 00:41:54,820 --> 00:41:59,836 Vi har identifierat offret frĂ„n filmen. Jeanette Söderberg. 346 00:41:59,860 --> 00:42:05,756 - Hon anmĂ€ldes försvunnen i juli -79. - Det var en tunn utredning. 347 00:42:05,780 --> 00:42:09,220 Hon var missbrukare och prostituerad. 348 00:42:14,100 --> 00:42:18,940 Internutredningen borde fria dig. NĂ€r Ă€r de klara? 349 00:42:20,500 --> 00:42:24,020 Det spelar ingen roll. 350 00:42:27,340 --> 00:42:30,900 Vi ses nĂ€r vi ses. 351 00:43:34,860 --> 00:43:38,860 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 26695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.