Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:04,407
_
2
00:00:07,525 --> 00:00:08,900
_
3
00:00:11,658 --> 00:00:12,971
_
4
00:00:16,064 --> 00:00:17,376
_
5
00:00:20,586 --> 00:00:21,938
_
6
00:01:09,988 --> 00:01:15,063
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
7
00:04:18,872 --> 00:04:20,105
Get off of me.
8
00:04:54,387 --> 00:04:57,054
- ♪ Fa la la la la ♪
- Jesus.
9
00:04:58,144 --> 00:05:02,127
♪ Don we now our gay apparel ♪
10
00:05:02,252 --> 00:05:05,906
♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
11
00:05:06,009 --> 00:05:09,460
♪ Troll the ancient Yule tide carol ♪
12
00:05:09,600 --> 00:05:12,241
♪ Fa la la la la... ♪
13
00:05:20,947 --> 00:05:23,867
- ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
- Take a look behind us.
14
00:05:24,342 --> 00:05:26,076
Following us.
15
00:05:26,147 --> 00:05:28,342
- ♪ ...and join the chorus ♪
- Crap.
16
00:05:28,428 --> 00:05:30,428
- ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪
- Crap.
17
00:05:30,497 --> 00:05:31,785
Oh, my God.
18
00:05:49,544 --> 00:05:51,131
Hey... Hey.
19
00:05:51,305 --> 00:05:52,471
Hey.
20
00:05:52,804 --> 00:05:54,852
What's the plan? Are you just...
21
00:05:55,606 --> 00:05:57,273
Where are we going?
22
00:06:01,465 --> 00:06:02,730
What?
23
00:06:03,967 --> 00:06:05,400
Is that...
24
00:06:06,673 --> 00:06:08,740
You speak with sign language?
25
00:06:10,974 --> 00:06:12,607
Are you kidding me?
26
00:06:13,009 --> 00:06:14,409
How are we supposed...
27
00:06:14,955 --> 00:06:16,622
Chained to a deaf guy.
28
00:06:16,813 --> 00:06:18,213
Jesus.
29
00:06:28,658 --> 00:06:30,424
We need to cut this.
30
00:08:08,756 --> 00:08:10,722
We were headed north, towards Watab.
31
00:08:10,817 --> 00:08:13,230
Maybe 40 minutes on the bus.
Maybe longer.
32
00:08:13,327 --> 00:08:15,144
I think I fell asleep.
33
00:08:17,531 --> 00:08:19,130
A river nearby...
34
00:08:20,176 --> 00:08:22,424
The Mississippi, I'm guessing.
35
00:08:22,536 --> 00:08:23,735
Hey.
36
00:08:24,237 --> 00:08:25,537
Hey!
37
00:08:26,643 --> 00:08:28,143
We need a plan.
38
00:08:29,476 --> 00:08:30,776
A plan!
39
00:08:56,725 --> 00:08:59,445
_
40
00:09:07,713 --> 00:09:09,412
I knew a Helga once.
41
00:09:11,220 --> 00:09:14,383
All she do... Talk, talk, talk.
42
00:09:21,960 --> 00:09:24,827
Whoo-ee! Good shooting, son!
43
00:09:32,715 --> 00:09:34,582
I think I got him.
44
00:10:09,874 --> 00:10:11,273
Ray...
45
00:10:20,132 --> 00:10:22,718
I thought I could tough it out
but I guess I'm a wimp.
46
00:10:24,650 --> 00:10:26,016
Baby, please.
47
00:10:34,472 --> 00:10:35,672
Baby...
48
00:10:43,040 --> 00:10:45,415
Tell me you brought the getaway money.
49
00:10:55,768 --> 00:10:56,865
Baby?
50
00:10:59,269 --> 00:11:03,024
It's just... It happened so fast.
51
00:11:08,098 --> 00:11:09,965
Ray, we need that money.
52
00:11:11,835 --> 00:11:13,268
I know.
53
00:11:20,943 --> 00:11:22,509
I'm going.
54
00:11:23,426 --> 00:11:24,893
Ray...
55
00:11:27,350 --> 00:11:29,016
You want me to go?
56
00:11:31,757 --> 00:11:33,424
No. I'm fine.
57
00:11:41,697 --> 00:11:43,030
I got it.
58
00:13:00,202 --> 00:13:01,406
Put your back in it.
59
00:13:06,052 --> 00:13:07,579
Oh. It's okay.
60
00:13:07,655 --> 00:13:09,440
Get down. Get down. Get down.
61
00:13:34,273 --> 00:13:35,306
No!
62
00:13:40,396 --> 00:13:43,092
Okay. Okay. Okay...
63
00:13:43,875 --> 00:13:46,476
One, two, three.
64
00:14:12,243 --> 00:14:13,790
You bitch!
65
00:15:01,476 --> 00:15:03,116
No. No way.
66
00:15:03,260 --> 00:15:04,760
No. No.
67
00:17:45,453 --> 00:17:47,119
You want shoes?
68
00:17:48,935 --> 00:17:50,201
What?
69
00:17:51,614 --> 00:17:52,846
Shoes.
70
00:17:54,408 --> 00:17:55,574
No.
71
00:17:56,326 --> 00:17:57,892
Just whiskey.
72
00:17:58,824 --> 00:18:00,324
Make it a double.
73
00:18:01,415 --> 00:18:02,948
And one for my friend.
74
00:18:25,376 --> 00:18:27,342
Yeah. Just this much.
75
00:18:27,504 --> 00:18:28,910
Sherry.
76
00:18:36,917 --> 00:18:38,250
Shartis?
77
00:18:40,720 --> 00:18:41,819
Huh?
78
00:18:42,956 --> 00:18:47,421
"Job sat on his dung heap,
covered in boils."
79
00:18:49,829 --> 00:18:52,563
- Mister, it's been a long day.
- Ah!
80
00:18:52,687 --> 00:18:54,457
They're all long.
81
00:18:54,590 --> 00:18:56,801
That's the nature of existence.
82
00:18:57,470 --> 00:19:00,170
Life is suffering.
83
00:19:01,974 --> 00:19:04,241
I think you're beginning
to understand that.
84
00:19:05,314 --> 00:19:06,411
Hmm?
85
00:19:07,414 --> 00:19:08,813
Amen.
86
00:19:09,816 --> 00:19:11,682
Can I show you something?
87
00:19:20,460 --> 00:19:21,526
Aw...
88
00:19:27,572 --> 00:19:29,376
Ray is the cat.
89
00:19:29,869 --> 00:19:31,201
What?
90
00:19:31,538 --> 00:19:33,462
His name... I call him Ray.
91
00:19:33,673 --> 00:19:35,505
I know, I know. That's not
really a cat's name,
92
00:19:35,541 --> 00:19:37,774
but when I looked at him,
that was the name that stuck.
93
00:19:37,810 --> 00:19:40,243
But this is how it is, I think.
94
00:19:43,248 --> 00:19:45,048
Are you familiar with Ghuilgul?
95
00:19:45,884 --> 00:19:47,150
It's Hebrew.
96
00:19:48,367 --> 00:19:51,053
It's a word that describes
how an old soul
97
00:19:51,222 --> 00:19:53,557
attaches itself to a new body.
98
00:20:02,100 --> 00:20:03,467
Ray?
99
00:20:05,604 --> 00:20:07,103
Is that you?
100
00:20:08,974 --> 00:20:12,422
Unfortunately, some souls
cannot find a body to enter.
101
00:20:12,723 --> 00:20:14,390
And they become lost.
102
00:20:15,046 --> 00:20:16,792
Rabbi Nachman believed
103
00:20:16,948 --> 00:20:19,519
the Jewish victims
of the massacre of Uman
104
00:20:19,650 --> 00:20:21,284
were lost souls.
105
00:20:21,819 --> 00:20:24,019
1768 in Ukraine,
106
00:20:24,632 --> 00:20:26,713
untold thousands killed by the Cossack.
107
00:20:26,824 --> 00:20:27,939
Women and children...
108
00:20:28,041 --> 00:20:30,635
Their bodies dumped in a hole
109
00:20:30,996 --> 00:20:32,261
and forgotten.
110
00:20:34,199 --> 00:20:36,723
When Rabbi Nachman first visited Uman,
111
00:20:37,825 --> 00:20:41,089
he saw the mass grave,
and he called it...
112
00:20:41,793 --> 00:20:43,402
a garden.
113
00:20:45,159 --> 00:20:48,134
He told his followers
that he wanted to be buried there.
114
00:20:48,911 --> 00:20:51,011
The master of the field.
115
00:20:52,643 --> 00:20:55,626
His soul, he said, would bind
116
00:20:56,250 --> 00:20:58,164
and comfort theirs.
117
00:21:03,693 --> 00:21:05,994
Have you been to this place before?
118
00:21:08,965 --> 00:21:10,465
The bowling alley?
119
00:21:11,168 --> 00:21:13,001
Is that what you see?
120
00:21:19,876 --> 00:21:20,942
Oh...
121
00:21:25,848 --> 00:21:27,014
Cheers.
122
00:21:31,220 --> 00:21:32,683
Oh...
123
00:21:32,788 --> 00:21:35,122
Hits the spot.
124
00:21:38,108 --> 00:21:40,141
We all end up here eventually.
125
00:21:41,397 --> 00:21:43,493
To be weighed and judged.
126
00:21:43,732 --> 00:21:46,281
As it is now for you and your friend.
127
00:21:46,769 --> 00:21:49,036
You know, some thought that
he should have stayed behind,
128
00:21:49,072 --> 00:21:52,573
but I convinced him that
he was on a better path now.
129
00:21:54,544 --> 00:21:55,873
And you...
130
00:21:56,127 --> 00:21:57,427
What about me?
131
00:22:01,473 --> 00:22:02,472
I don't...
132
00:22:02,617 --> 00:22:05,334
"Who will rise for me
against the wicked?"
133
00:22:05,820 --> 00:22:08,529
Who will take a stand against evildoers?
134
00:22:11,259 --> 00:22:12,425
You need a ride?
135
00:22:14,329 --> 00:22:16,193
- Uh...
- There's a car out front.
136
00:22:16,302 --> 00:22:18,586
It's a green Volkswagen Beetle.
137
00:22:19,734 --> 00:22:22,068
This is the universe at its most ironic.
138
00:22:22,737 --> 00:22:26,305
Don't worry. Its sins
have been swept clean.
139
00:22:26,641 --> 00:22:28,372
You and your friend should take it.
140
00:22:28,968 --> 00:22:30,533
The keys are under the mat.
141
00:22:31,613 --> 00:22:32,912
I...
142
00:22:33,964 --> 00:22:36,297
- Thank you.
- Oh, don't thank me.
143
00:22:38,285 --> 00:22:42,058
Simply deliver a message
when the time comes.
144
00:22:43,290 --> 00:22:44,590
A message?
145
00:22:45,126 --> 00:22:47,259
- To who?
- To the wicked.
146
00:22:48,429 --> 00:22:49,629
Tell them...
147
00:22:50,369 --> 00:22:54,404
"Though thou exalt thyself
like the eagle,
148
00:22:55,509 --> 00:22:59,011
"though thou make thy nest
among the stars,
149
00:22:59,490 --> 00:23:01,524
"thence will I bring thee down,
150
00:23:01,676 --> 00:23:03,175
"sayeth the Lord."
151
00:23:05,371 --> 00:23:09,086
"Though thou exalt thyself..."
152
00:23:09,111 --> 00:23:10,715
It's okay. It's okay.
153
00:23:11,284 --> 00:23:12,617
You'll remember.
154
00:23:21,962 --> 00:23:23,294
Ray...
155
00:23:25,992 --> 00:23:28,431
I'm afraid you have to leave the cat.
156
00:23:39,512 --> 00:23:40,845
It's okay.
157
00:23:42,150 --> 00:23:43,930
Don't worry.
158
00:23:49,826 --> 00:23:51,458
Hey, do me a favor, will you?
159
00:23:51,526 --> 00:23:52,625
Mmm.
160
00:23:52,692 --> 00:23:54,663
When the Gophers play,
161
00:23:55,194 --> 00:23:56,526
put a little beer in a bowl
162
00:23:56,562 --> 00:23:58,495
and put it in front of the game.
163
00:25:13,003 --> 00:25:14,202
Napkins.
164
00:25:18,509 --> 00:25:20,041
And some vodka.
165
00:25:37,093 --> 00:25:38,487
Yuri...
166
00:25:42,932 --> 00:25:44,735
You are Yuri Gurka,
167
00:25:45,140 --> 00:25:47,040
Cossack of the plains.
168
00:25:47,570 --> 00:25:50,086
Grandchild of the Wolves' Hundred.
169
00:25:50,638 --> 00:25:52,104
I have a message for you
170
00:25:52,241 --> 00:25:56,143
from Helga Albrecht
and the Rabbi Nachman.
171
00:26:32,338 --> 00:26:33,571
Socks.
172
00:26:34,206 --> 00:26:35,706
Great.
173
00:26:36,491 --> 00:26:39,118
I... I needed socks.
174
00:26:39,413 --> 00:26:42,212
- Thanks.
- Don't thank us, thank Santa.
175
00:26:45,718 --> 00:26:48,919
I should, um, go check on the ragout.
176
00:26:49,888 --> 00:26:51,322
Let me help you.
177
00:27:02,835 --> 00:27:04,801
Are you having a good Christmas?
178
00:27:05,104 --> 00:27:06,933
Oh... You know...
179
00:27:07,073 --> 00:27:08,538
Kinda weird.
180
00:27:08,907 --> 00:27:11,839
I know, we'll figure it out.
181
00:27:17,103 --> 00:27:18,171
Hmm.
182
00:27:18,717 --> 00:27:19,883
Burgle.
183
00:27:22,320 --> 00:27:23,609
Oh, jeez.
184
00:28:06,334 --> 00:28:07,833
- Sir.
- Not now.
185
00:28:07,868 --> 00:28:09,401
Gloria Burgle. Eden Valley police.
186
00:28:09,437 --> 00:28:11,637
You had one of mine
on the bus. Nikki Swango?
187
00:28:11,724 --> 00:28:13,038
We're still doing a head count.
188
00:28:13,073 --> 00:28:14,206
There's some dead from the crash,
189
00:28:14,242 --> 00:28:16,175
- others from the assault.
- Assault?
190
00:28:17,188 --> 00:28:19,258
We count three sets of
boot prints on the approach.
191
00:28:19,422 --> 00:28:21,594
We got a stolen crotch rocket
in the trees.
192
00:28:21,680 --> 00:28:23,547
Plus some kind of homemade ramp
193
00:28:23,584 --> 00:28:25,204
we think caused the upend.
194
00:28:25,553 --> 00:28:26,952
You saw the vehicle on the way in?
195
00:28:27,035 --> 00:28:28,761
The yellow deal flipped on its top?
196
00:28:28,822 --> 00:28:31,207
Couple of bystanders probably
slowed to do the Christian thing,
197
00:28:31,277 --> 00:28:33,792
then recognized the debacle
for what it was.
198
00:28:33,993 --> 00:28:36,166
Second vehicle, panel van maybe,
199
00:28:36,221 --> 00:28:38,487
chases them for 2 miles,
runs them off the road,
200
00:28:38,540 --> 00:28:40,338
finishes the couple execution style.
201
00:28:40,432 --> 00:28:41,573
Jeez.
202
00:28:41,734 --> 00:28:43,734
If I could just get
a look inside the bus,
203
00:28:43,770 --> 00:28:46,103
my suspect, well, she's real memorable.
204
00:28:46,128 --> 00:28:47,327
- A woman, you said?
- Yeah.
205
00:28:47,374 --> 00:28:49,670
No women on the bus,
I can tell you that.
206
00:28:49,742 --> 00:28:50,841
Anything I can...
207
00:28:50,877 --> 00:28:53,645
That patch on your coat,
does it say "US Marshal"?
208
00:28:53,969 --> 00:28:55,368
- No, sir.
- Well then,
209
00:28:55,482 --> 00:28:58,324
we'll call you
when we find out, either way.
210
00:28:58,451 --> 00:29:01,067
- Either?
- Dead or Alive.
211
00:29:18,904 --> 00:29:21,386
Yeah, is he home?
212
00:29:21,504 --> 00:29:22,793
We got a meeting.
213
00:29:28,814 --> 00:29:30,146
What the heck?
214
00:29:36,488 --> 00:29:39,732
Sy, come in.
We're just having lunch, mind you.
215
00:29:39,825 --> 00:29:43,167
Where's Emmit?
I tried calling yesterday, but...
216
00:29:43,294 --> 00:29:46,729
He's resting. He's upstairs.
217
00:29:46,815 --> 00:29:49,699
All this bother with his brother,
he's very upset.
218
00:29:50,112 --> 00:29:51,779
I know, I was there.
219
00:29:52,293 --> 00:29:54,339
So, if he's...
220
00:29:58,142 --> 00:29:59,508
Can you get him?
221
00:30:00,014 --> 00:30:01,977
Like I told your man,
the police asked us
222
00:30:02,012 --> 00:30:03,936
to come down to the precinct,
give a statement.
223
00:30:03,999 --> 00:30:06,349
Yeah. That's all taken care of.
224
00:30:07,017 --> 00:30:10,891
- What? When?
- Just come and take a seat.
225
00:30:11,571 --> 00:30:12,570
Please.
226
00:30:14,726 --> 00:30:17,860
In fact, there's some very good news.
227
00:30:18,834 --> 00:30:20,791
- Good news?
- Yes.
228
00:30:20,893 --> 00:30:23,164
Today, you are $5 million richer
229
00:30:23,199 --> 00:30:24,899
than you were yesterday.
230
00:30:26,936 --> 00:30:29,070
- What?
- Year-end bonuses.
231
00:30:30,543 --> 00:30:31,675
We already...
232
00:30:31,700 --> 00:30:33,708
Round two. There is a round three,
233
00:30:33,744 --> 00:30:35,570
but I thought it better to hold it
234
00:30:35,595 --> 00:30:37,304
till the next fiscal year.
235
00:30:37,368 --> 00:30:38,701
Sweet potato?
236
00:30:39,523 --> 00:30:40,815
Uh... No.
237
00:30:42,139 --> 00:30:44,664
I'm... I'm not very hungry.
238
00:30:44,689 --> 00:30:48,226
No, no. It would be a shame
to let it all go to waste.
239
00:30:48,515 --> 00:30:50,835
Think of all them starving children.
240
00:30:52,178 --> 00:30:53,342
No?
241
00:30:54,330 --> 00:30:56,515
What about some tea then, eh?
242
00:30:56,599 --> 00:30:58,299
Fancy a nice cuppa?
243
00:30:58,443 --> 00:31:00,499
Sure. Good Christ.
244
00:31:00,570 --> 00:31:01,851
- Sugar?
- No. I...
245
00:31:01,852 --> 00:31:03,269
That's fine.
246
00:31:05,614 --> 00:31:07,514
It was me mum's recipe,
247
00:31:08,268 --> 00:31:11,799
the secret of which
she smuggled beneath her bosom
248
00:31:12,049 --> 00:31:14,580
all the way from Wales to Bristol.
249
00:31:24,060 --> 00:31:25,860
- It's a little bitter.
- Yeah.
250
00:31:25,885 --> 00:31:29,471
Well, try some more, I think
you'll find it smooths out nicely.
251
00:31:48,884 --> 00:31:51,652
Right, well, I'll tell
the big man you stopped by,
252
00:31:51,687 --> 00:31:53,821
and don't worry about all this
trouble with the police.
253
00:31:53,846 --> 00:31:58,024
I think you'll find these things
have a way of clearing themselves up.
254
00:32:00,038 --> 00:32:01,938
Okay, well, just...
255
00:32:02,662 --> 00:32:04,873
I feel like I should
at least check on him.
256
00:32:04,936 --> 00:32:07,303
- Make sure he's...
- No, he's resting now.
257
00:32:07,369 --> 00:32:09,451
Little bit of the old snore and drool.
258
00:32:09,505 --> 00:32:12,665
He took a pill, I think,
maybe two. Or three.
259
00:32:12,793 --> 00:32:14,359
As soon as he's wakeys,
260
00:32:14,442 --> 00:32:16,438
I'll have him give you a ring-a-ding.
261
00:32:16,560 --> 00:32:17,826
Copacetic?
262
00:32:20,323 --> 00:32:22,790
- Five million?
- Bye-bye, Mr. Feltz.
263
00:33:30,357 --> 00:33:31,588
Anderson said he couldn't wait,
264
00:33:31,659 --> 00:33:33,142
said you should call to reschedule.
265
00:33:34,541 --> 00:33:35,761
You okay there, chief?
266
00:33:37,644 --> 00:33:38,743
I just...
267
00:33:40,457 --> 00:33:41,790
Give me a minute.
268
00:33:45,203 --> 00:33:46,233
Jeez.
269
00:33:48,942 --> 00:33:50,108
I'm okay.
270
00:34:00,821 --> 00:34:02,220
Well, that's not right.
271
00:34:12,335 --> 00:34:14,335
Oh, Jeez. Call 911!
272
00:34:17,463 --> 00:34:18,993
Make a hole, guys.
273
00:34:22,277 --> 00:34:23,409
Stay with us.
274
00:34:23,778 --> 00:34:24,943
Almost there.
275
00:34:25,676 --> 00:34:27,184
Running fast.
276
00:34:29,048 --> 00:34:30,781
Almost there. Come on.
277
00:34:31,060 --> 00:34:32,226
Stay with us.
278
00:34:34,267 --> 00:34:36,602
Three, two, one, lift.
279
00:35:56,108 --> 00:35:57,443
- No.
- How's he doing?
280
00:35:57,530 --> 00:35:59,300
Spoke to Mr. Feltz's doctor last week.
281
00:35:59,342 --> 00:36:02,131
He says they're still stumped.
Some kind of toxic shock, sounds like.
282
00:36:02,186 --> 00:36:05,409
What kind of toxic, is my question.
Toxic as in toxin? As in poison?
283
00:36:05,484 --> 00:36:07,034
Like that Russian fella.
284
00:36:07,109 --> 00:36:09,338
I already spoke to your boss.
Both of you.
285
00:36:09,593 --> 00:36:11,616
- This is harassment.
- We're on our lunch break.
286
00:36:11,681 --> 00:36:13,366
Heard it was shepherd's
pie day in the cafeteria.
287
00:36:13,444 --> 00:36:14,849
And here you are.
288
00:36:20,174 --> 00:36:21,474
How's business?
289
00:36:21,558 --> 00:36:23,773
Private company like yours,
it's hard for us to tell.
290
00:36:23,820 --> 00:36:26,109
Newspaper said you've been buying up
a lot of new properties though.
291
00:36:26,157 --> 00:36:27,624
Expanding?
292
00:36:34,374 --> 00:36:36,616
- Wasn't that your brother's car?
- Um, I...
293
00:36:37,422 --> 00:36:39,582
I must have parked somewhere else.
294
00:36:48,750 --> 00:36:51,167
I had to take a taxi.
I think my car was stolen.
295
00:36:51,252 --> 00:36:53,362
- Stolen? Do you want me to...
- No, no.
296
00:36:53,573 --> 00:36:55,105
I'm just being silly, probably.
297
00:36:55,187 --> 00:36:57,089
Just forgot where I parked.
298
00:37:30,537 --> 00:37:31,672
Madeline!
299
00:37:36,096 --> 00:37:37,771
Jeez! We've got the intercom.
300
00:37:37,818 --> 00:37:39,275
What the shit is this?
301
00:37:39,361 --> 00:37:41,197
It's... I don't know.
302
00:37:41,361 --> 00:37:43,080
Saw 'em when I came in this morning.
303
00:37:43,170 --> 00:37:45,593
- Thought maybe you redecorated...
- I want...
304
00:37:46,616 --> 00:37:49,015
- They have logs at the front desk, yeah?
- Yes.
305
00:37:49,040 --> 00:37:51,292
The comings and goings and... cameras!
306
00:37:51,317 --> 00:37:53,599
- Mr. Stussy, you're hurting me.
- Oh, sorry.
307
00:37:54,081 --> 00:37:58,275
You know, maybe Mr. Varga...
He does that thing sometimes.
308
00:37:58,330 --> 00:38:00,252
- Maybe...
- I bet that's it, Maddy.
309
00:38:00,361 --> 00:38:02,783
Probably he told me and I forgot.
310
00:38:02,994 --> 00:38:04,036
I'm sorry about your arm.
311
00:38:04,061 --> 00:38:06,879
No, it's... You were surprised, is all.
312
00:38:08,176 --> 00:38:09,675
After what happened to Sy...
313
00:38:09,796 --> 00:38:11,296
Your darn brother.
314
00:38:11,434 --> 00:38:12,830
You want me to call him?
315
00:38:14,901 --> 00:38:15,967
My brother?
316
00:38:16,825 --> 00:38:18,725
No. Mr. Varga.
317
00:38:19,746 --> 00:38:21,706
No. No.
318
00:38:22,122 --> 00:38:24,855
See if you can find out what
happened to the old pictures.
319
00:38:25,412 --> 00:38:27,579
Make sure they don't throw them out.
320
00:39:02,698 --> 00:39:04,063
It's him.
321
00:39:08,154 --> 00:39:09,474
Mr. Stussy...
322
00:39:09,715 --> 00:39:11,794
- He's alive.
- Who?
323
00:39:12,258 --> 00:39:13,544
Ray.
324
00:39:13,677 --> 00:39:16,677
Somehow he...
I can feel him watching me.
325
00:39:16,754 --> 00:39:19,473
Your dead brother? How interesting.
326
00:39:19,522 --> 00:39:22,030
Listen. I think we should...
327
00:39:22,240 --> 00:39:24,280
I think we need more men.
328
00:39:24,936 --> 00:39:27,141
What kind of men? Short men?
329
00:39:27,206 --> 00:39:28,272
Melancholy?
330
00:39:28,307 --> 00:39:29,540
I'm not kidding.
331
00:39:30,376 --> 00:39:33,076
What if they're... A new move.
332
00:39:33,308 --> 00:39:34,541
Setting me up...
333
00:39:34,647 --> 00:39:35,712
They?
334
00:39:36,252 --> 00:39:37,751
Ray and the girl.
335
00:39:37,850 --> 00:39:39,418
She's still out there according to...
336
00:39:39,519 --> 00:39:41,487
well, the cops and the newspapers.
337
00:39:41,512 --> 00:39:43,598
And you said yourself,
your man never came back so...
338
00:39:43,664 --> 00:39:44,829
Canada.
339
00:39:45,187 --> 00:39:46,453
What?
340
00:39:46,559 --> 00:39:50,060
If the girl is alive... If...
341
00:39:50,705 --> 00:39:53,882
Then she did what any smart person
wanted for murder would do
342
00:39:53,907 --> 00:39:55,740
and then she ran away to Canada.
343
00:39:56,301 --> 00:39:58,201
Ray's car was parked in my spot.
344
00:39:58,936 --> 00:39:59,935
The Corvette.
345
00:40:00,168 --> 00:40:01,468
At the hospital.
346
00:40:03,261 --> 00:40:04,534
You were at the hospital?
347
00:40:05,610 --> 00:40:08,339
And now I'm standing in my office.
348
00:40:08,647 --> 00:40:10,946
- And all the pictures are...
- Emmit?
349
00:40:11,587 --> 00:40:13,186
Emmit, are you listening?
350
00:40:13,652 --> 00:40:14,884
Yes.
351
00:40:15,620 --> 00:40:17,569
You won.
352
00:40:18,059 --> 00:40:19,726
I won? What did I win?
353
00:40:21,059 --> 00:40:22,325
Life.
354
00:40:23,455 --> 00:40:24,887
Sit tight.
355
00:40:25,030 --> 00:40:27,561
Meemo will be over presently
to take you home.
356
00:40:27,677 --> 00:40:29,547
There's some papers to sign.
357
00:40:30,483 --> 00:40:32,631
You're selling a shopping mall.
358
00:40:33,394 --> 00:40:34,993
I own a shopping mall?
359
00:42:01,093 --> 00:42:02,421
What?
360
00:42:09,490 --> 00:42:10,599
Help!
361
00:42:13,304 --> 00:42:14,536
Help!
362
00:42:28,819 --> 00:42:30,219
He has a what?
363
00:42:31,322 --> 00:42:33,266
And you were here the whole time?
364
00:42:33,391 --> 00:42:34,722
It's me.
365
00:42:35,458 --> 00:42:36,824
It's my fault.
366
00:42:38,661 --> 00:42:40,495
Did he sign the papers?
367
00:42:43,333 --> 00:42:44,665
Emmit, we've talked about this.
368
00:42:44,701 --> 00:42:47,845
If you don't sign the papers,
we don't make the money.
369
00:42:47,938 --> 00:42:50,994
No. No more papers.
370
00:42:51,108 --> 00:42:52,507
No more signing.
371
00:42:52,611 --> 00:42:54,572
Something's going on here.
372
00:42:54,844 --> 00:42:57,445
A hand reaching out
from beyond the grave.
373
00:42:57,781 --> 00:42:59,281
Things I've done.
374
00:43:00,052 --> 00:43:01,551
Transgressions.
375
00:43:02,294 --> 00:43:04,227
And now, death.
376
00:43:05,155 --> 00:43:06,621
Creeping close.
377
00:43:07,313 --> 00:43:09,280
Step by step.
378
00:43:09,825 --> 00:43:12,827
A father dead on a driveway.
379
00:43:13,262 --> 00:43:17,164
An older brother taking
advantage of a younger...
380
00:43:17,473 --> 00:43:18,908
Mi amore...
381
00:43:19,345 --> 00:43:20,635
Sit.
382
00:43:27,343 --> 00:43:29,176
You know how I describe you
383
00:43:29,305 --> 00:43:32,243
when I meet with my bankers
and hedge fund managers?
384
00:43:34,350 --> 00:43:35,783
A hero.
385
00:43:36,553 --> 00:43:40,900
Clear of mind.
A man of singular purpose.
386
00:43:42,058 --> 00:43:45,807
But even heroes have setbacks.
387
00:43:46,362 --> 00:43:48,862
A messy divorce, death of a loved one
388
00:43:48,897 --> 00:43:51,307
or a beloved business partner.
389
00:43:51,500 --> 00:43:53,026
Sy's not dead.
390
00:43:53,316 --> 00:43:54,715
- Yet...
- What?
391
00:43:54,797 --> 00:43:55,930
What?
392
00:43:57,639 --> 00:44:01,226
Look, my point is that
393
00:44:01,648 --> 00:44:04,758
you have to remember
that even heroes can lose sight
394
00:44:04,836 --> 00:44:07,422
of what's real from time to time.
395
00:44:07,511 --> 00:44:08,800
Take these.
396
00:44:09,293 --> 00:44:11,675
- What? What are they?
- A mild sedative.
397
00:44:11,800 --> 00:44:14,334
Something to stop the engines racing.
398
00:44:21,951 --> 00:44:23,183
Now...
399
00:44:23,946 --> 00:44:27,761
I want you to picture an island.
400
00:44:28,515 --> 00:44:30,681
Tropical island, somewhere warm.
401
00:44:30,815 --> 00:44:33,019
South Pacific, perhaps. Can you see it?
402
00:44:33,210 --> 00:44:34,443
Yeah.
403
00:44:34,597 --> 00:44:36,713
Now I want you to imagine
404
00:44:37,513 --> 00:44:41,581
that on this island,
one day in September, 1945,
405
00:44:41,617 --> 00:44:44,812
a blizzard of paper fell from the sky.
406
00:44:45,147 --> 00:44:48,046
Leaflets, dropped in their hundreds
407
00:44:48,122 --> 00:44:50,022
by the allied forces
408
00:44:50,210 --> 00:44:53,058
to tell the Japanese soldiers
stationed there
409
00:44:53,093 --> 00:44:54,793
that the war was over.
410
00:44:55,329 --> 00:44:58,050
The emperor has surrendered.
411
00:44:59,534 --> 00:45:01,233
But down below,
412
00:45:02,069 --> 00:45:06,243
one man refused to believe.
413
00:45:06,607 --> 00:45:09,118
Lieutenant Hiroo Onoda.
414
00:45:09,244 --> 00:45:12,188
A man of honor, values...
415
00:45:12,513 --> 00:45:15,164
And as the rest of the world
went about its business,
416
00:45:15,226 --> 00:45:20,212
1946, 47, 50, 64, 71...
417
00:45:20,788 --> 00:45:22,721
As peace was made,
418
00:45:22,757 --> 00:45:26,551
in a cold war fort
Hiroo Onoda battled on,
419
00:45:26,825 --> 00:45:28,324
a tireless soldier
420
00:45:28,387 --> 00:45:30,495
of the emperor's imperial army,
421
00:45:31,065 --> 00:45:33,965
and the last man to die for an ideal.
422
00:45:35,835 --> 00:45:37,335
He was just a boy.
423
00:45:39,973 --> 00:45:43,384
He used to follow me around
after school.
424
00:45:44,290 --> 00:45:46,884
"Emmit, play with me.
425
00:45:47,110 --> 00:45:50,376
Emmit, watch this."
426
00:45:55,355 --> 00:45:57,255
Is the Bible a children's book?
427
00:46:00,127 --> 00:46:03,427
What we're doing here,
the sober affairs of men...
428
00:46:03,508 --> 00:46:05,262
These are feats of great strength,
429
00:46:05,298 --> 00:46:06,798
of cunning and fortitude.
430
00:46:06,833 --> 00:46:09,467
Not child's play.
Not the best you can do.
431
00:46:10,390 --> 00:46:13,859
Nobody remembers the second man
to climb Mount Everest.
432
00:46:14,922 --> 00:46:15,974
That's it.
433
00:46:17,176 --> 00:46:18,409
Sleep now.
434
00:46:22,315 --> 00:46:24,983
Everything will be clearer
in the morning.
435
00:47:23,541 --> 00:47:26,042
Well, that's it for me then.
436
00:47:26,544 --> 00:47:29,311
- Gotta pay the sitter.
- Okay, Chief.
437
00:47:30,081 --> 00:47:33,047
Told you. Can't call me that anymore.
438
00:47:33,551 --> 00:47:35,551
I'm a Deputy now, same as you.
439
00:47:44,762 --> 00:47:47,095
I'll run the rest of these
tomorrow. Which, you know...
440
00:47:47,155 --> 00:47:48,714
Serving eviction notices
doesn't give you
441
00:47:48,739 --> 00:47:50,223
a sense of hope and purpose, what will?
442
00:47:57,525 --> 00:47:59,108
You know what?
443
00:48:19,396 --> 00:48:21,262
Throw this in the "Outgoing"
for the morning?
444
00:48:21,677 --> 00:48:23,308
My name's Emmit Stussy.
445
00:48:25,801 --> 00:48:27,368
I want to confess.
446
00:48:31,129 --> 00:48:36,129
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
29854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.