All language subtitles for Rush.2014.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,946 --> 00:00:02,656 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,659 --> 00:00:04,895 - Hai visto J.P.? - Cosa ti ha detto? 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,791 Stava solo cercando di scusarsi. 4 00:00:06,802 --> 00:00:08,379 Non ti avvicinare a lui, intesi? 5 00:00:08,717 --> 00:00:11,944 - Perch� dovrei volermi avvicinare a lui? - Dico solo di stargli alla larga. 6 00:00:11,958 --> 00:00:14,004 Ho bisogno di aiuto, mi serve del sangue. 7 00:00:14,105 --> 00:00:16,361 Non se ne parla. No, non lo far� mai. 8 00:00:16,481 --> 00:00:17,833 Sono stato sospeso. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,777 - Senti, devi chiamare tuo padre. - Veniamo al sodo, ok? 10 00:00:20,857 --> 00:00:23,149 Giusto. Volevi chiedermi un favore. 11 00:00:23,219 --> 00:00:25,653 E non � per me. E' per Alex. 12 00:00:26,081 --> 00:00:27,703 - C'� pap�? - No. 13 00:00:27,709 --> 00:00:29,065 Ti ho aiutato io, Will. 14 00:00:29,078 --> 00:00:31,147 Dopo che sei andato via, ci ho litigato per tutta la notte 15 00:00:31,157 --> 00:00:32,968 solo per fargli fare quella telefonata. 16 00:00:32,985 --> 00:00:34,445 E perch� l'avresti fatto? 17 00:00:34,448 --> 00:00:35,878 Perch� Warren Rush... 18 00:00:35,971 --> 00:00:38,488 non dovrebbe ottenere quello che vuole ogni singola volta, no? 19 00:00:38,608 --> 00:00:39,787 Certo che no. 20 00:00:44,012 --> 00:00:45,403 Vattene via. 21 00:00:48,177 --> 00:00:49,188 Will? 22 00:00:52,199 --> 00:00:53,211 Corrine. 23 00:00:54,197 --> 00:00:55,211 Aspetta. 24 00:01:09,575 --> 00:01:11,302 Ehi, cosa ci fai qui? 25 00:01:11,311 --> 00:01:12,476 Posso entrare? 26 00:01:13,082 --> 00:01:14,090 S�. 27 00:01:15,155 --> 00:01:16,409 Che ore sono? 28 00:01:17,248 --> 00:01:20,249 E' presto, mi dispiace. Non avevo un altro posto in cui andare. 29 00:01:21,569 --> 00:01:23,003 Posso avere della vodka? 30 00:01:24,380 --> 00:01:25,383 S�... 31 00:01:25,757 --> 00:01:26,760 certo. 32 00:01:29,950 --> 00:01:31,825 Va bene, cos'� successo? 33 00:01:32,901 --> 00:01:34,265 Tuo padre sa tutto. 34 00:01:37,752 --> 00:01:39,879 Tutto? Cosa, in particolare? 35 00:01:40,383 --> 00:01:41,856 Che siamo andati a letto insieme. 36 00:01:43,990 --> 00:01:46,095 E come l'ha scoperto? 37 00:01:46,550 --> 00:01:47,766 Gliel'ho detto io. 38 00:01:51,235 --> 00:01:53,798 Sa che sei venuta qui? Gli hai detto anche questo? 39 00:01:54,263 --> 00:01:55,265 No. 40 00:02:04,385 --> 00:02:05,788 Buongiorno, dottor Rush. 41 00:02:07,252 --> 00:02:08,975 Pensi di restare qui? 42 00:02:09,498 --> 00:02:10,967 Non sapevo dove andare. 43 00:02:11,299 --> 00:02:14,559 Dove metto i bagagli della bella signora, dottor Rush? 44 00:02:14,897 --> 00:02:17,187 Arturo, lei � la mia matrigna. 45 00:02:17,210 --> 00:02:19,855 Arturo, ti presento Corrine. Corrine, lui � Arturo. 46 00:02:19,858 --> 00:02:22,381 Grazie mille, a posto cos�. 47 00:02:22,923 --> 00:02:23,926 Grazie. 48 00:02:27,247 --> 00:02:28,253 Va bene... 49 00:02:28,772 --> 00:02:30,213 perch� gliel'hai detto? 50 00:02:30,769 --> 00:02:33,677 - L'aveva capito? - Come, Corrine? Non capisco. 51 00:02:33,698 --> 00:02:36,983 Per come mi sono comportata ultimamente. Mi ha chiesto se c'era qualcun altro. 52 00:02:36,987 --> 00:02:39,476 - Beh, dovevi mentire. - L'ho fatto. 53 00:02:39,553 --> 00:02:41,485 Ma l'ha capito, sai com'� fatto, Will. 54 00:02:41,531 --> 00:02:43,872 S�, va bene, ma non capisco, come � saltato fuori... 55 00:02:43,886 --> 00:02:45,098 il mio nome? 56 00:02:45,196 --> 00:02:46,418 Non subito. 57 00:02:47,172 --> 00:02:48,337 Ma poi ha cominciato... 58 00:02:48,348 --> 00:02:50,546 a martellarmi con i nomi dei suoi amici... 59 00:02:50,552 --> 00:02:52,954 delle persone che conosciamo. Ho sempre risposto di no. 60 00:02:52,972 --> 00:02:54,973 E, poi cosa... ha buttato l� il mio nome? 61 00:02:54,987 --> 00:02:56,021 Alla fine... 62 00:02:56,028 --> 00:02:57,028 s�. 63 00:02:57,300 --> 00:02:58,324 Perch�? 64 00:02:58,329 --> 00:03:00,309 Perch� parlo molto di te. 65 00:03:01,281 --> 00:03:02,294 L'aveva gi� notato. 66 00:03:02,322 --> 00:03:04,346 - Che parli molto di me? - S�. 67 00:03:04,440 --> 00:03:06,047 Pensa che io sia dalla tua parte. 68 00:03:06,527 --> 00:03:07,608 Mi dispiace. 69 00:03:08,582 --> 00:03:09,933 Non sono riuscita a nasconderlo. 70 00:03:13,514 --> 00:03:16,445 Sei sicura che non sappia che si venuta qui? 71 00:03:16,476 --> 00:03:18,077 Non so come possa saperlo. 72 00:03:21,223 --> 00:03:22,230 S�? 73 00:03:25,153 --> 00:03:26,291 Chi �? 74 00:03:32,775 --> 00:03:33,778 Pap�? 75 00:04:15,682 --> 00:04:17,795 - Buone notizie. - Dimmi. 76 00:04:18,005 --> 00:04:20,583 A differenza dei controlli medici che hai fatto ogni tanto, 77 00:04:20,639 --> 00:04:22,631 questa volta hai fatto bene a venire. 78 00:04:23,475 --> 00:04:26,263 Alla fine l'ho trovato, qualcosa che non va in te, la prova 79 00:04:26,283 --> 00:04:27,307 che sei umano. 80 00:04:27,370 --> 00:04:29,805 - Una buona notizia, no? - Allora, che cos'ho? 81 00:04:29,830 --> 00:04:33,496 - La pancreatite? L'anemia aplastica? - Calma, amico. Non � nulla di strano. 82 00:04:33,511 --> 00:04:35,859 - Allora, qual � il problema? - Beh, per iniziare... 83 00:04:35,877 --> 00:04:38,163 la tua pressione � incredibilmente alta. 84 00:04:38,256 --> 00:04:40,726 - Quanto? - 170 su 110. 85 00:04:40,740 --> 00:04:43,636 Poi c'� la tachicardia sinusale... 86 00:04:43,639 --> 00:04:46,519 e il tuo complesso QRS ha un tracciato troppo ampio. 87 00:04:46,639 --> 00:04:47,683 Stronzate. 88 00:04:47,881 --> 00:04:49,260 Guarda pure. 89 00:04:49,428 --> 00:04:50,705 Hai problemi a dormire? 90 00:04:50,798 --> 00:04:51,848 No, se prendo i farmaci. 91 00:04:51,888 --> 00:04:55,185 - Sensazioni di panico o paura? - Certo, ora. Qual � il punto? 92 00:04:55,208 --> 00:04:57,174 I tuoi sintomi puntano a una cosa sola, Rush. 93 00:04:57,199 --> 00:04:58,289 Illuminami. 94 00:04:58,529 --> 00:04:59,542 L'ansia. 95 00:05:01,806 --> 00:05:02,810 Cosa? 96 00:05:08,597 --> 00:05:10,222 Ti � successo qualcosa di recente? 97 00:05:10,532 --> 00:05:12,257 - No. - Sembrerebbe di s�. 98 00:05:12,267 --> 00:05:13,651 Non � successo nulla. 99 00:05:14,902 --> 00:05:18,363 L'ansia non va presa alla leggera, Rush. Ascolta, ti parlo da amico. 100 00:05:18,367 --> 00:05:21,546 Non la sto prendendo alla leggera. Non sono ansioso. 101 00:05:21,561 --> 00:05:24,315 - Il tuo corpo dice il contrario. - Beh, allora sta mentendo. 102 00:05:24,331 --> 00:05:26,728 Ok, sai cosa? Fai quattro chiacchiere col tuo corpo 103 00:05:26,729 --> 00:05:28,358 e digli di prendersi un giorno libero. 104 00:05:28,922 --> 00:05:30,166 Ordine del medico. 105 00:05:58,080 --> 00:05:59,090 Kenny. 106 00:06:03,158 --> 00:06:05,331 Dottor Rush, � un po' presto per lei, no? 107 00:06:05,357 --> 00:06:07,842 S�, lo so, mi sono preso un giorno libero. Assurdo, no? 108 00:06:08,078 --> 00:06:11,039 Ho sempre pensato che lei fosse uno squalo, in continuo movimento. Sempre. 109 00:06:11,159 --> 00:06:13,951 S�, beh, oggi � l'eccezione che conferma la regola. 110 00:06:15,421 --> 00:06:17,792 Vedo che Jordana Rourke pernotta qui, di nuovo. 111 00:06:17,912 --> 00:06:19,816 S�. I suoi film sono pieni di violenza. 112 00:06:19,834 --> 00:06:20,840 Gi�. 113 00:06:21,287 --> 00:06:23,906 Sai se viaggia sola questo fine settimana? 114 00:06:24,264 --> 00:06:26,241 - No, ma posso chiedere... - No, no, no. 115 00:06:26,306 --> 00:06:27,744 Va bene, va bene cos�. Posso... 116 00:06:28,428 --> 00:06:30,242 anche rischiarla, a dire il vero. 117 00:06:32,792 --> 00:06:34,045 Sai cosa fare. 118 00:06:48,911 --> 00:06:49,915 Ehi. 119 00:06:52,108 --> 00:06:53,603 Will Rush. 120 00:06:53,792 --> 00:06:56,096 Mi chiedevo quanto ti ci volesse per venire qui a salutarmi. 121 00:06:56,106 --> 00:06:57,995 Stavo aspettando un invito. 122 00:06:58,265 --> 00:07:00,662 Ti va di metterti al riparo da questo sole bollente? 123 00:07:01,637 --> 00:07:03,519 E' sempre cos� facile per te? 124 00:07:04,074 --> 00:07:08,213 Con la maggior parte delle donne � infallibile. Con te, non ancora. 125 00:07:08,908 --> 00:07:11,172 Ho sempre apprezzato la tua disinvoltura, Rush. 126 00:07:11,292 --> 00:07:13,374 - Ce l'hai, uno smoking? - Tu che dici? 127 00:07:13,540 --> 00:07:16,603 Blu notte, proprio come quello indossato da Daniel Craig in Skyfall. 128 00:07:16,875 --> 00:07:19,381 Prendine uno nuovo. Un Tom Ford nero. 129 00:07:19,642 --> 00:07:22,938 - Stasera mi porti alla prima del mio film. - Davvero? Che fortuna. 130 00:07:23,705 --> 00:07:24,757 Vedremo. 131 00:07:24,858 --> 00:07:27,735 Ci vediamo all'ingresso. Alle 6.30... puntuale. 132 00:07:29,455 --> 00:07:30,455 Benissimo. 133 00:07:31,234 --> 00:07:33,004 Potresti anche ottenere ci� che desideri... 134 00:07:36,115 --> 00:07:37,326 Warren Rush... 135 00:07:37,516 --> 00:07:40,015 non dovrebbe ottenere quello che vuole ogni singola volta, no? 136 00:07:41,784 --> 00:07:44,344 Lo porto in camera della signora Rourke o nella sua? 137 00:07:44,345 --> 00:07:46,368 In nessuna delle due. Mettilo in fresco. 138 00:07:46,914 --> 00:07:48,345 Non voglio giorni liberi. 139 00:07:48,698 --> 00:07:50,555 - Perch� no? - Perch� avevi ragione, Kenny. 140 00:07:50,575 --> 00:07:51,667 Sono uno squalo. 141 00:07:52,277 --> 00:07:53,516 In continuo movimento. 142 00:07:53,551 --> 00:07:55,351 Rush 1x05 "Where Is My Mind?" 143 00:07:55,352 --> 00:07:57,852 Traduzione e Synch: Joe9.4, Cerrets Sakajawea, Maikya, Laveracy 144 00:07:57,853 --> 00:07:59,589 Revisione: Laveracy www.subsfactory.it 145 00:08:34,903 --> 00:08:35,944 Sei in ritardo. 146 00:08:36,209 --> 00:08:38,552 Non posso essere in ritardo. E' il mio giorno libero. 147 00:08:38,584 --> 00:08:40,165 Non dovrei neanche essere qui. 148 00:08:41,514 --> 00:08:43,649 - Che ti serve? - Chi ti ha mandato dei fiori? 149 00:08:44,258 --> 00:08:45,812 - Non sono per te? - No! 150 00:08:45,813 --> 00:08:47,553 No, suppongo sia stato il giovane Lucas, ma... 151 00:08:47,554 --> 00:08:49,484 forza, vediamo cosa dice. 152 00:08:51,886 --> 00:08:52,992 Non lo hai letto? 153 00:08:52,993 --> 00:08:55,055 Certo che no, rispetto i tuoi spazi. 154 00:08:55,295 --> 00:08:58,254 No, se li rispettassi, non mi avresti fatta venire di domenica. 155 00:08:58,544 --> 00:09:02,075 - E' per questo che mi hai chiamato? - No, no, mi serviva solo qualcosa da fare. 156 00:09:02,435 --> 00:09:05,183 - Qual � il problema? - Niente, voglio solo tenermi occupato. 157 00:09:05,184 --> 00:09:06,184 Beh... 158 00:09:06,224 --> 00:09:07,402 c'� sempre la Yurt. 159 00:09:07,403 --> 00:09:09,843 - Cos'� la Yurt? - Una start-up tecnologica... 160 00:09:09,844 --> 00:09:11,361 producono un'interfaccia aptica 161 00:09:11,362 --> 00:09:14,173 che ti consente di controllare gli elettrodomestici in remoto. Fa... 162 00:09:14,174 --> 00:09:16,303 parte dell'"internet delle cose." 163 00:09:16,304 --> 00:09:19,163 Ok, facciamo finta che abbia capito tutto quello che hai detto. 164 00:09:19,164 --> 00:09:20,525 Posso chiederti... 165 00:09:20,595 --> 00:09:21,753 come fai a saperlo? 166 00:09:21,755 --> 00:09:22,914 Perch� leggo? 167 00:09:23,344 --> 00:09:26,209 Comunque, sono settimane che ti chiamano, gli ho detto che non lavori 168 00:09:26,210 --> 00:09:29,344 - a contratto, ma hanno... - Va bene, va bene. Digli che sto arrivando. 169 00:09:29,345 --> 00:09:32,914 - E' domenica. Potrebbero non esserci... - Scrivimi solo dove devo andare. 170 00:09:32,915 --> 00:09:34,204 Sar� fatto. 171 00:09:34,604 --> 00:09:35,653 - Aspetta. - S�? 172 00:09:35,654 --> 00:09:37,714 Prima di andare, devo sapere cosa dice quel biglietto. 173 00:09:38,515 --> 00:09:40,354 S�, quello che c'� scritto qui... 174 00:09:40,614 --> 00:09:42,194 non sono affari tuoi. 175 00:09:42,195 --> 00:09:43,471 Questa � casa mia Eve, 176 00:09:43,472 --> 00:09:46,745 sono legalmente responsabile per il contenuto di quel biglietto. Aprilo. 177 00:09:46,894 --> 00:09:47,894 Forza. 178 00:09:48,034 --> 00:09:49,435 Va bene. Hai vinto. 179 00:09:54,603 --> 00:09:55,603 Che c'�? 180 00:09:59,844 --> 00:10:01,054 Sono da parte di J.P. 181 00:10:04,464 --> 00:10:08,494 "Scusa se ti ho colta di sorpresa, lo capisco benissimo. Pace, J.P." 182 00:10:11,054 --> 00:10:12,374 - Ok, lo chiamo. - No. 183 00:10:12,704 --> 00:10:14,185 - Che dovrei fare? - Tu... 184 00:10:14,594 --> 00:10:15,814 non puoi fare niente. 185 00:10:15,975 --> 00:10:16,975 E' a posto. 186 00:10:17,994 --> 00:10:18,994 Ci penso io. 187 00:10:20,234 --> 00:10:21,234 Beh... 188 00:10:21,235 --> 00:10:22,673 almeno, fammeli buttare. 189 00:10:22,674 --> 00:10:24,204 No, no, no, lasciali. 190 00:10:24,383 --> 00:10:25,496 Sono bellissimi. 191 00:10:25,603 --> 00:10:27,864 Non permetter� che la pazzia di un uomo 192 00:10:27,865 --> 00:10:30,623 mi impedisca di godermi le bellezze della natura. Specialmente... 193 00:10:30,624 --> 00:10:34,974 se qualcuno mi ha negato il piacere delle ceramiche giapponesi nel mio giorno libero. 194 00:10:36,843 --> 00:10:37,843 Vai. 195 00:10:38,013 --> 00:10:40,333 - Sei sicura? - Sicurissima, super... 196 00:10:40,334 --> 00:10:42,084 sicura. Ora va', fuori di qui! 197 00:10:42,414 --> 00:10:44,214 Va bene. D'accordo. 198 00:10:46,218 --> 00:10:48,442 E... mi devi comprare uno smoking nuovo. 199 00:10:48,443 --> 00:10:50,604 Un Tom Ford nero... per stasera. 200 00:11:19,233 --> 00:11:21,394 Signor Valchek, lei ha una compattazione fecale. 201 00:11:21,395 --> 00:11:22,953 - Sa cosa significa? - S�... 202 00:11:22,954 --> 00:11:24,603 - che non posso cagare. - Esatto. 203 00:11:24,604 --> 00:11:26,584 E se non rimuoviamo la materia fecale, 204 00:11:26,585 --> 00:11:28,704 rischia la perforazione del colon. 205 00:11:36,074 --> 00:11:37,154 Cristo. 206 00:11:37,734 --> 00:11:39,244 Faccia pure. 207 00:11:41,604 --> 00:11:43,485 Dove sono i guanti non sterili? 208 00:11:44,273 --> 00:11:45,585 Quelli lunghi. 209 00:11:51,704 --> 00:11:52,704 Ecco a lei. 210 00:11:52,954 --> 00:11:53,964 Grazie. 211 00:11:56,184 --> 00:11:58,384 Posso... parlare un secondo? 212 00:11:59,364 --> 00:12:00,364 Prego. 213 00:12:00,814 --> 00:12:02,903 Signor Valchek, pu� riposarsi un attimo. 214 00:12:02,904 --> 00:12:04,254 La aspetto... 215 00:12:08,993 --> 00:12:12,184 L'hanno messa in castigo per la faccenda del sangue sparito, eh? 216 00:12:12,554 --> 00:12:13,704 Lo sa anche lei? 217 00:12:13,819 --> 00:12:14,913 Sta scherzando? 218 00:12:15,833 --> 00:12:18,783 Ha davvero rubato il sangue per salvare la vita a un membro di una gang? 219 00:12:18,784 --> 00:12:20,104 Suppongo di s�. 220 00:12:20,904 --> 00:12:24,534 E adesso mi danno ogni paziente di merda che entra dalla porta. In tutti i sensi. 221 00:12:24,535 --> 00:12:27,626 Per quello che vale... tutte le infermiere pensano che abbia fatto bene. 222 00:12:27,774 --> 00:12:30,135 Prima la chiamavamo "Dottor Pantaloni Cachi", 223 00:12:30,725 --> 00:12:32,765 adesso invece "Dottor Pericoloso". 224 00:12:33,304 --> 00:12:34,683 "Dottor Pericoloso"? 225 00:12:36,854 --> 00:12:37,864 Mi piace. 226 00:12:40,704 --> 00:12:41,773 Allora, cosa c'�? 227 00:12:41,804 --> 00:12:45,724 A mio fratello hanno appena diagnosticato un cancro al pancreas al terzo stadio. 228 00:12:45,725 --> 00:12:48,992 Ma... c'� questa nuova medicina, chiamata Eloxifin. 229 00:12:48,993 --> 00:12:50,983 Raddoppia il tasso di sopravvivenza di 5 anni. 230 00:12:50,984 --> 00:12:53,382 S�, ho letto, ma non � stata approvata negli Stati Uniti. 231 00:12:53,383 --> 00:12:55,665 Lo so. Ma mi chiedevo... 232 00:12:55,724 --> 00:12:58,784 visto quanto � successo con la faccenda del sangue, se... 233 00:12:59,204 --> 00:13:00,375 aveva qualche... 234 00:13:01,564 --> 00:13:02,705 aggancio? 235 00:13:05,445 --> 00:13:07,794 Allora, prima di tutto, non ho quel tipo di agganci. 236 00:13:08,184 --> 00:13:09,574 E anche se li avessi... 237 00:13:10,733 --> 00:13:11,733 mi dispiace. 238 00:13:11,734 --> 00:13:13,033 Non fa niente... 239 00:13:13,145 --> 00:13:14,345 dovevo chiederglielo. 240 00:13:14,733 --> 00:13:16,334 Mi hanno appena reintegrato. 241 00:13:27,474 --> 00:13:29,403 Allora, vi serve un dottore? 242 00:13:29,404 --> 00:13:30,724 S�, esatto. 243 00:13:30,833 --> 00:13:33,382 Beh, di solito non mi piace lavorare a contratto. 244 00:13:33,383 --> 00:13:34,965 Ce l'ha detto la tua assistente. 245 00:13:35,344 --> 00:13:38,644 Certo, ma ho sentito quello che state facendo qui e ho pensato... 246 00:13:39,174 --> 00:13:41,555 "Sai che c'�?" " Perch� non fare un eccezione?" 247 00:13:41,704 --> 00:13:43,334 Ti interessa la tecnologia aptica? 248 00:13:43,503 --> 00:13:44,503 S�. 249 00:13:44,504 --> 00:13:45,603 Le tecnologie Cloud? 250 00:13:45,604 --> 00:13:47,134 Assolutamente, s�. 251 00:13:48,764 --> 00:13:50,344 Allora, parliamo di soldi? 252 00:13:51,655 --> 00:13:52,655 Parliamone. 253 00:13:53,764 --> 00:13:54,764 Ok. 254 00:13:54,765 --> 00:13:56,481 - Possiamo offrire... - 10.000. 255 00:13:56,482 --> 00:13:57,954 10.000 al mese. 256 00:13:58,664 --> 00:13:59,664 10? 257 00:13:59,985 --> 00:14:00,985 Certo. 258 00:14:02,723 --> 00:14:05,214 Beh, io pensavo a qualcosa pi� nei pressi dei... 259 00:14:05,963 --> 00:14:06,963 20. 260 00:14:14,733 --> 00:14:15,934 Benvenuto alla Yurt. 261 00:14:16,534 --> 00:14:17,674 Perfetto. 262 00:14:17,834 --> 00:14:19,032 Da dove inizio? 263 00:14:19,033 --> 00:14:20,903 Visto che... sono in servizio adesso. 264 00:14:20,904 --> 00:14:23,103 Non credo che al momento ci siano problemi medici. 265 00:14:23,104 --> 00:14:24,904 Ne abbiamo di rado, in effetti. 266 00:14:25,105 --> 00:14:26,105 Cosa? 267 00:14:26,914 --> 00:14:30,034 Non capisco. Nessuno si ammala, ma vi serve un dottore? 268 00:14:30,174 --> 00:14:31,174 Perch�? 269 00:14:32,044 --> 00:14:34,332 Facebook ha un dottore. Google una clinica. 270 00:14:34,333 --> 00:14:36,164 E ora noi... abbiamo te. 271 00:14:38,813 --> 00:14:40,297 Se ci servirai, ti chiameremo. 272 00:14:51,284 --> 00:14:52,284 Stronzi. 273 00:14:54,543 --> 00:14:55,853 # Continuo a dimenticare # 274 00:14:55,854 --> 00:14:58,534 # Che non siamo pi� innamorati # 275 00:14:59,594 --> 00:15:00,953 # Continuo a dimenticare # 276 00:15:00,954 --> 00:15:04,634 # Che le cose non saranno pi� come prima # 277 00:15:04,635 --> 00:15:09,094 # Continuo a dimenticare, come me lo hai fatto capire # 278 00:15:09,644 --> 00:15:11,984 # Continuo a dimenticare tutto # 279 00:15:12,763 --> 00:15:15,263 # Ogni volta che ti avvicini # 280 00:15:16,564 --> 00:15:20,315 # Ogni volta che vedo il tuo sorriso # 281 00:15:29,834 --> 00:15:31,493 Ti prego, dimmi che hai un cliente. 282 00:15:31,725 --> 00:15:33,293 Ne hai appena visti a dozzine. 283 00:15:33,294 --> 00:15:36,744 Dove, alla Yurt? S�, c'erano due nerd e una casa gonfiabile. 284 00:15:36,764 --> 00:15:39,825 Ok, beh, sono lieta di offrirti un'emergenza medica vera e propria. 285 00:15:39,826 --> 00:15:40,833 Finalmente! 286 00:15:40,834 --> 00:15:42,353 Ti mando l'indirizzo. Ciao. 287 00:15:42,354 --> 00:15:43,713 No, no, aspetta, un secondo. 288 00:15:43,714 --> 00:15:46,353 Ho appena negoziato un contratto astronomico alla Yurt. 289 00:15:46,354 --> 00:15:47,833 20.000 al mese. 290 00:15:47,834 --> 00:15:49,546 Gi�, ne sarai orgogliosa. 291 00:15:49,794 --> 00:15:52,384 Ti prego, dimmi che ti sei fatto dare delle stock option. 292 00:15:53,097 --> 00:15:54,297 No, mi sono fatto dare soldi. 293 00:15:54,306 --> 00:15:56,294 Yurt potrebbe essere il nuovo Google. 294 00:15:56,533 --> 00:15:59,890 La massaggiatrice aziendale di Google, prendeva 400 dollari alla settimana, 295 00:15:59,891 --> 00:16:02,389 e adesso � miliardaria. Sai perch�? 296 00:16:02,390 --> 00:16:03,819 Si fece dare delle stock option. 297 00:16:04,354 --> 00:16:07,837 Beh, io dovrei decisamente guadagnare pi� della massaggiatrice di Google. 298 00:16:07,897 --> 00:16:09,114 Quello che dico anch'io. 299 00:16:09,336 --> 00:16:13,225 Fammi vedere se riesco a trattare per le stock option e se ci riesco, dividiamo. 300 00:16:13,595 --> 00:16:15,937 - 50 e 50. - 80 e 20. 301 00:16:15,938 --> 00:16:18,395 - 60 e 40. - 70 e 30! 302 00:16:18,430 --> 00:16:19,438 Rush, 303 00:16:19,795 --> 00:16:22,577 � il mio giorno libero, e sono in giro a comprare smoking. 304 00:16:22,578 --> 00:16:24,669 E va bene. 60 e 40. Ciao. 305 00:16:26,561 --> 00:16:27,580 Ciao. 306 00:16:36,600 --> 00:16:38,982 Bene, quale crede che sia il problema? 307 00:16:38,983 --> 00:16:40,648 Dovr� vedere lei stesso. 308 00:16:44,179 --> 00:16:45,236 Signora Atchinson? 309 00:16:46,524 --> 00:16:48,103 Il dottor Rush � qui per vederla. 310 00:16:48,808 --> 00:16:49,816 Grazie. 311 00:16:52,308 --> 00:16:54,644 Signora Atchinson, come posso aiutarla? 312 00:16:54,902 --> 00:16:56,322 Sono tornati i vermi. 313 00:16:56,581 --> 00:16:58,469 - I vermi? - S�, i vermi. 314 00:16:59,149 --> 00:17:02,184 - Dove? - Sul mio braccio. E' forse cieco? 315 00:17:02,442 --> 00:17:03,450 Posso? 316 00:17:13,664 --> 00:17:14,671 Ok. 317 00:17:17,558 --> 00:17:19,539 Mi dispiace, non vedo niente 318 00:17:19,540 --> 00:17:22,728 - sul suo braccio, figuriamoci dei vermi. - Sono sotto la pelle. 319 00:17:22,729 --> 00:17:24,836 Esseri viola che si muovono? 320 00:17:25,206 --> 00:17:26,214 Guardi. 321 00:17:31,787 --> 00:17:32,807 Gi�... 322 00:17:35,113 --> 00:17:37,289 Mi scusa solo un secondo? 323 00:17:40,898 --> 00:17:43,341 Ehi, allora, la situazione � questa. 324 00:17:43,835 --> 00:17:47,358 Soffre di una malattia psicosomatica, chiamata Sindrome di Morgellons. 325 00:17:47,359 --> 00:17:48,730 Le serve uno strizzacervelli. 326 00:17:49,038 --> 00:17:51,244 Il suo psichiatra � fuori citt�, 327 00:17:51,862 --> 00:17:53,440 dovevo fare qualcosa. 328 00:17:59,448 --> 00:18:00,468 Signora Atchinson. 329 00:18:01,012 --> 00:18:03,794 Mi dispiace, dovr� trovare qualcun altro per visitarla. 330 00:18:04,003 --> 00:18:05,698 Non li tirer� fuori? 331 00:18:05,699 --> 00:18:09,006 Beh, non sono qualificato per eseguire questo tipo di... 332 00:18:09,675 --> 00:18:12,780 - procedura. - Nessuno capisce. 333 00:18:14,643 --> 00:18:15,653 Nessuno. 334 00:18:17,624 --> 00:18:18,631 Giusto. 335 00:18:19,721 --> 00:18:21,624 Beh, mi... mi dispiace. 336 00:18:21,625 --> 00:18:22,936 Devo andare. 337 00:18:24,107 --> 00:18:27,323 Ma se non li tira fuori, non far� che peggiorare. 338 00:18:29,667 --> 00:18:30,679 Mi dispiace. 339 00:18:44,355 --> 00:18:45,710 CHIAMATA IN ARRIVO. CORRINE. 340 00:18:46,937 --> 00:18:47,944 Che? 341 00:18:54,732 --> 00:18:56,845 NUOVO MESSAGGIO. WILL, SONO CORRINE. TI PREGO CHIAMAMI... 342 00:19:03,051 --> 00:19:05,194 - Ehi, sono io. - Ehi, Rush. Dimmi. 343 00:19:05,195 --> 00:19:06,802 S�, mi servono dei biglietti, amico. 344 00:19:06,803 --> 00:19:09,497 - Oggi? - S�. Biglietti per l'opera, prima fila. 345 00:19:09,520 --> 00:19:10,949 - Biglietti per l'opera? - S�. 346 00:19:10,950 --> 00:19:14,183 Maria, fumo, erba rilassante. 347 00:19:14,618 --> 00:19:17,959 Ti ho capito, fratello. Ma devi venire da me, va bene? Ti mando l'indirizzo. 348 00:19:18,014 --> 00:19:20,415 Come? Perch� non puoi venire in albergo? 349 00:19:20,608 --> 00:19:23,080 - E' domenica, fratello. Ho il giorno libero. - Cosa? 350 00:19:23,200 --> 00:19:25,878 Giorno libero. Un giorno in cui non lavori. Dovresti provare qualche volta. 351 00:19:25,998 --> 00:19:28,988 S�, s�. Forse un giorno lo far�. Per� non oggi. 352 00:19:42,248 --> 00:19:43,532 NUMERO SCONOSCIUTO 353 00:19:47,664 --> 00:19:48,668 Pronto. 354 00:19:49,322 --> 00:19:50,678 Ho cambiato idea. 355 00:19:51,557 --> 00:19:52,564 Sei tu. 356 00:19:52,859 --> 00:19:55,294 - Riguardo cosa? - Mi metter� un altro vestito. 357 00:19:55,295 --> 00:19:58,699 - Fantastico. Grazie per l'aggiornamento. - Non � solo un aggiornamento, Rush. 358 00:19:58,709 --> 00:20:00,374 Dovrai prenderti un altro smoking. 359 00:20:00,695 --> 00:20:02,351 - Ti mando i dettagli. - Cosa? 360 00:20:04,136 --> 00:20:05,553 E' bello parlare con te. 361 00:20:11,423 --> 00:20:14,098 - Ehi, amico, ce l'hai la roba? - Ehi, fai piano, fratello. 362 00:20:14,712 --> 00:20:15,719 Ok? 363 00:20:16,020 --> 00:20:19,344 - La mia famiglia non sa del mio lavoro. - Ok. Nemmeno la mia, va tutto bene. 364 00:20:19,345 --> 00:20:21,089 Dai, dai. 365 00:20:23,010 --> 00:20:26,278 - Fai piano. - Non sono passato a prendere i soldi perch� 366 00:20:26,673 --> 00:20:28,347 - devo proprio fumare. - Ehi, Rush? 367 00:20:28,348 --> 00:20:31,023 - S�, ci sto attento, ok? - Non � per quello. 368 00:20:32,445 --> 00:20:33,453 E' mio padre. 369 00:20:35,523 --> 00:20:37,101 Ha qualcosa che non va alle gambe. 370 00:20:37,571 --> 00:20:40,133 Non lo so, pensavo... speravo... 371 00:20:40,726 --> 00:20:42,763 - Cosa? Gli serve un dottore? - S�. 372 00:20:43,394 --> 00:20:45,223 Bene! E' qui? 373 00:20:45,915 --> 00:20:47,566 - Aspetta amico. Aspetta! - Cosa? 374 00:20:48,184 --> 00:20:51,222 Mio padre non va mai dal dottore. Odia i dottori. 375 00:20:51,223 --> 00:20:53,967 - Non sai quanto lo capisco. - Sul serio, fratello. 376 00:20:54,610 --> 00:20:56,722 Mi serve il tuo aiuto, ma devi essere delicato. 377 00:20:57,613 --> 00:20:59,935 Moi? Dai, andiamo. 378 00:21:01,410 --> 00:21:03,716 E cos� provo una seconda volta. 379 00:21:05,700 --> 00:21:08,210 Niente. Il cuore � ancora fermo, e penso "Perfetto... 380 00:21:08,211 --> 00:21:10,161 ho appena ucciso Tommy Lasorda". 381 00:21:11,152 --> 00:21:13,519 Capite? Cos� provo una terza volta. 382 00:21:13,520 --> 00:21:15,923 Collego le placche, le carico. 383 00:21:17,174 --> 00:21:20,849 Stavolta, i suoi occhi si aprono, mi guarda, io lo guardo... 384 00:21:21,232 --> 00:21:23,186 e poi mi d� un pugno dritto in faccia. 385 00:21:25,029 --> 00:21:26,707 Oh, merda. 386 00:21:29,124 --> 00:21:31,994 Manny ci trova sempre i posti migliori, ogni stagione. 387 00:21:32,131 --> 00:21:33,682 Proprio dietro la prima base. 388 00:21:33,683 --> 00:21:36,221 - Bello! - Li amiamo proprio i Dodgers, eh, mijo? 389 00:21:36,222 --> 00:21:37,830 Ehi, anch'io, anch'io. 390 00:21:38,728 --> 00:21:41,395 Ehi, Emiliano, non � che si potrebbe 391 00:21:41,396 --> 00:21:44,088 stappare la roba buona che � laggi�? 392 00:21:50,761 --> 00:21:51,769 Va bene. 393 00:22:01,075 --> 00:22:02,082 Ci penso io. 394 00:22:07,394 --> 00:22:08,587 Emiliano, signore, 395 00:22:10,484 --> 00:22:13,728 non ho potuto fare a meno di notare che zoppica leggermente. 396 00:22:14,197 --> 00:22:15,999 Le gambe le stanno dando un po' di problemi? 397 00:22:17,848 --> 00:22:20,841 Sente un formicolio alle dita? 398 00:22:20,988 --> 00:22:24,834 - Minzione frequente? - No, no, non si parla di questo a casa mia. 399 00:22:24,835 --> 00:22:25,843 Va bene. 400 00:22:27,380 --> 00:22:28,819 Ha questi sintomi? 401 00:22:29,574 --> 00:22:31,474 Il formicolio e... il resto. 402 00:22:33,458 --> 00:22:35,716 Qualche volta. A veces. 403 00:22:35,717 --> 00:22:36,724 Perch�? 404 00:22:37,516 --> 00:22:39,691 E' probabile che abbia il diabete. 405 00:22:40,994 --> 00:22:42,312 Sa cos'�, vero? 406 00:22:43,985 --> 00:22:46,742 Non � grave. Ce l'hanno in molti. E' gestibile, 407 00:22:47,900 --> 00:22:50,569 ma... se non prende le medicine giuste, 408 00:22:51,730 --> 00:22:54,449 con il tempo potrebbe perdere le dita, il piede, 409 00:22:54,569 --> 00:22:56,795 potrebbero perfino doverle amputare tutta la gamba. 410 00:22:57,122 --> 00:23:00,238 Poi non le sar� pi� possibile sedersi in quei bei posti che le trova Manny, 411 00:23:00,239 --> 00:23:02,526 perch� l� non c'� l'accesso per i disabili. 412 00:23:02,527 --> 00:23:03,716 Sa cosa intendo? 413 00:23:06,134 --> 00:23:07,141 Senta... 414 00:23:07,362 --> 00:23:11,062 So che non le piace andare dal dottore, ok? Voglio dire, a chi piace? Avanti. 415 00:23:11,556 --> 00:23:13,992 La metto in contatto con il mio amico Alex. 416 00:23:14,543 --> 00:23:15,562 E' un brav'uomo. 417 00:23:16,578 --> 00:23:17,782 Si prender� cura di lei. 418 00:23:20,606 --> 00:23:22,680 Credo che i Dodgers andranno alla grande quest'anno. 419 00:23:24,465 --> 00:23:25,634 Me lo sento. 420 00:23:33,091 --> 00:23:35,141 Andr� da... questo dottore. 421 00:23:36,640 --> 00:23:37,685 Ho la sua parola? 422 00:23:40,468 --> 00:23:41,471 Promesso. 423 00:23:47,455 --> 00:23:48,462 Bene. 424 00:23:58,570 --> 00:24:00,549 - Ehi. - Cambio di programma. 425 00:24:00,550 --> 00:24:02,507 Sar� meglio che non c'entrino gli smoking. 426 00:24:02,548 --> 00:24:04,595 - S�, c'entrano gli smoking. - No. 427 00:24:04,596 --> 00:24:07,009 No. Sono appena stata da Tom Ford. Ho uno smoking nero, 428 00:24:07,379 --> 00:24:08,780 e l'ho fatto ritoccare su misura. 429 00:24:09,056 --> 00:24:11,992 Fantastico. Faremo ritoccare anche il Brioni grigio. 430 00:24:11,993 --> 00:24:13,287 No, Rush, 431 00:24:13,288 --> 00:24:15,926 ho passato due ore ad ascoltare il commesso di Tom Ford 432 00:24:15,927 --> 00:24:17,820 che parlava di Desmond, il suo cucciolo di puggle. 433 00:24:17,821 --> 00:24:18,790 Non vedo il problema. 434 00:24:18,825 --> 00:24:21,160 Sembrano entrambi assolutamente adorabili. 435 00:24:21,661 --> 00:24:23,550 Basta che lo fai, ok? 436 00:24:28,819 --> 00:24:30,205 Brioni. 437 00:24:30,906 --> 00:24:31,988 Brioni. 438 00:25:02,818 --> 00:25:06,489 Sono anni che proviamo a convincerlo a farsi vedere da un medico. 439 00:25:06,490 --> 00:25:08,057 Sei il migliore, fratello. 440 00:25:08,726 --> 00:25:10,394 Felice di essere d'aiuto. 441 00:25:14,197 --> 00:25:15,431 Che hai? 442 00:25:16,700 --> 00:25:18,200 Di che parli? 443 00:25:18,801 --> 00:25:20,503 Sei venuto fino a qui. 444 00:25:20,838 --> 00:25:22,539 Hai parlato a mio padre senza farti pagare. 445 00:25:22,540 --> 00:25:25,442 E stai fumando Purple Urkel, quando di solito vuoi solo Platinum Jack. 446 00:25:25,443 --> 00:25:27,444 - Qual � il problema? - Scusa. 447 00:25:30,481 --> 00:25:34,851 Mi sto rilassando, sto seguendo il tuo consiglio. Calmati. Mamma mia, questo! 448 00:25:34,852 --> 00:25:36,853 Ho bisogno di un favore. 449 00:25:37,888 --> 00:25:38,888 Che vuoi? 450 00:25:38,923 --> 00:25:41,824 Eloxifin. Hai dei contatti? 451 00:25:41,825 --> 00:25:42,826 Aspetta. 452 00:25:43,427 --> 00:25:44,694 E' Alex. 453 00:25:44,729 --> 00:25:45,925 - Il tizio nero? - S�, 454 00:25:45,926 --> 00:25:48,765 sta cercando questo antitumorale, l'Eloxifin. 455 00:25:48,766 --> 00:25:50,833 Conosci qualcuno che ce l'abbia in Messico? 456 00:25:50,867 --> 00:25:52,936 Credi che conosca solo messicani? 457 00:25:52,937 --> 00:25:54,089 Beh... 458 00:25:54,090 --> 00:25:55,538 puoi procurartelo o no? 459 00:25:55,539 --> 00:25:56,806 Chieder� in giro. 460 00:25:57,341 --> 00:25:59,275 Senti, non mi piace essere etichettato. 461 00:26:00,110 --> 00:26:01,111 Ok. 462 00:26:02,045 --> 00:26:03,846 S�, Manny ci sta lavorando. 463 00:26:05,281 --> 00:26:06,162 - Merda. - Buttala. 464 00:26:06,163 --> 00:26:08,752 - Devo scappare. - Cammina. 465 00:26:10,653 --> 00:26:12,021 Il dottor Will Rush? 466 00:26:12,022 --> 00:26:13,623 - Eccolo. - Ho bisogno 467 00:26:13,624 --> 00:26:16,259 - che venga con me, signore. - Beh, ha una prescrizione per quella. 468 00:26:16,293 --> 00:26:19,829 - Gi�, ho una prescrizione per questa. - Entri in macchina, signore. 469 00:26:36,000 --> 00:26:39,558 - Posso farle una domanda, agente? - Sissignore. 470 00:26:39,989 --> 00:26:41,694 Sono in arresto? 471 00:26:41,728 --> 00:26:44,097 Non sono autorizzato a rispondere alla domanda, signore. 472 00:26:45,598 --> 00:26:46,599 Ok. 473 00:26:47,100 --> 00:26:49,987 Ma qualcuno, chiaramente, le ha ordinato di trovarmi, e... 474 00:26:49,988 --> 00:26:51,370 cosa, portarmi dentro? 475 00:26:51,404 --> 00:26:54,173 Non sono autorizzato a rispondere nemmeno a questa domanda, signore. 476 00:26:54,174 --> 00:26:55,174 Bene. 477 00:26:55,575 --> 00:26:57,409 Allora chiamo il mio avvocato. 478 00:26:57,410 --> 00:26:58,911 In effetti � probabile che lo riconoscer�. 479 00:26:58,913 --> 00:27:01,247 Ha lavorato a diversi casi di una certa importanza. 480 00:27:02,148 --> 00:27:03,916 E trova molto interessanti situazioni come questa, 481 00:27:03,917 --> 00:27:06,485 quando � in gioco la libert� civile delle persone. 482 00:27:06,520 --> 00:27:09,388 In realt�, si � scontrato spesso con la polizia di Los Angeles. 483 00:27:09,423 --> 00:27:10,823 Rampart, Rodney King. 484 00:27:11,924 --> 00:27:13,426 Nessuno di questi casi le dice nulla? 485 00:27:13,927 --> 00:27:15,928 Un bel po' di gente ci ha rimesso la pensione. 486 00:27:16,262 --> 00:27:17,663 E' Harry Grant. 487 00:27:17,697 --> 00:27:18,697 Scusi? 488 00:27:18,932 --> 00:27:20,499 Il sergente Harry Grant. 489 00:27:20,834 --> 00:27:22,768 Mi ha detto lui dove trovarla. 490 00:27:22,803 --> 00:27:25,604 Ha detto di aver bisogno d'aiuto per una situazione delicata. 491 00:27:25,639 --> 00:27:27,281 E' tutto quello che so... 492 00:27:27,282 --> 00:27:29,375 - signore. - Ok. 493 00:27:30,077 --> 00:27:32,346 Grazie. Buono a sapersi. 494 00:27:41,421 --> 00:27:45,124 - Eccolo. Sapevo che saresti venuto. - Davvero? Non che avessi molta scelta. 495 00:27:45,958 --> 00:27:47,226 A proposito, come mi hai trovato? 496 00:27:47,260 --> 00:27:50,296 Posso trovare chiunque abbia un cellulare in meno di novanta secondi. 497 00:27:50,297 --> 00:27:52,564 Allora, in che guaio ti sei cacciato questa volta, Harry? 498 00:27:52,565 --> 00:27:54,366 Un paio dei miei hanno dato in escandescenza. 499 00:27:54,367 --> 00:27:55,435 Davvero? Per cosa? 500 00:27:55,436 --> 00:27:57,837 Secondo te? Una donna. 501 00:27:59,838 --> 00:28:02,166 - Non � stata nemmeno la prima volta. - Sapevo che c'era qualcosa 502 00:28:02,167 --> 00:28:03,585 - fra voi due. - Non sai un cazzo! 503 00:28:03,586 --> 00:28:05,875 - Credi sia stata la prima volta? - Rimpiangerai di essere nato! 504 00:28:05,876 --> 00:28:08,652 - Gi�, provaci! - Ti cancello dalla faccia della terra! 505 00:28:09,253 --> 00:28:11,984 - Cos' � successo? - Lui va a letto con la moglie dell'altro, 506 00:28:12,018 --> 00:28:13,686 e sono partner. 507 00:28:14,087 --> 00:28:15,146 Ovvio. 508 00:28:15,647 --> 00:28:16,488 Ok. 509 00:28:16,489 --> 00:28:17,503 - Senti, lavori qui? - S�. 510 00:28:17,603 --> 00:28:19,014 - Mi fai un bourbon, liscio? - Subito. 511 00:28:19,015 --> 00:28:19,923 Sto passando. 512 00:28:19,924 --> 00:28:22,161 - Ok, dovete calmarvi. Calma. - Calmatevi. 513 00:28:22,662 --> 00:28:25,911 - Spazio, per favore, Harry. - Ok, fatevi indietro, tutti quanti. 514 00:28:25,912 --> 00:28:27,646 Ehi, via quei cellulari! 515 00:28:27,680 --> 00:28:29,681 Ehi, ehi, ehi, guardami. 516 00:28:29,682 --> 00:28:31,517 - Come ti senti? - Sono stato meglio. 517 00:28:31,551 --> 00:28:33,552 Davvero? Non fatico a crederlo. 518 00:28:34,253 --> 00:28:36,789 Ok, prova a respirare per me. 519 00:28:44,364 --> 00:28:46,231 Allora, il polmone sinistro � a posto, quello destro 520 00:28:46,232 --> 00:28:48,700 - riesce ancora a far passare l'aria. - Puoi tirarlo fuori? 521 00:28:48,734 --> 00:28:50,502 Beh, sembra non abbia lesionato nulla di vitale, 522 00:28:50,536 --> 00:28:52,897 ma � comunque meglio farlo in ospedale, credimi. 523 00:28:52,898 --> 00:28:54,025 Sono bravi ragazzi. 524 00:28:54,528 --> 00:28:57,663 E il Dipartimento non ha affatto bisogno di questo genere di pubblicit�. 525 00:28:57,664 --> 00:28:58,964 Ecco perch� ho chiamato te. 526 00:28:59,965 --> 00:29:02,393 - Merda. - Non fa niente, sergente. 527 00:29:03,194 --> 00:29:04,770 - Lo faccio io. - Fai cosa? 528 00:29:06,071 --> 00:29:07,740 No! No, no, no, no, no. 529 00:29:07,774 --> 00:29:10,941 Se vogliamo farlo, facciamolo per bene, ok? Grazie. 530 00:29:10,942 --> 00:29:12,487 Con un po' di cautela, almeno. Puoi portarmi 531 00:29:12,488 --> 00:29:14,477 - della pellicola trasparente, per favore? - Certo. 532 00:29:14,478 --> 00:29:16,048 Ok? Starai bene. 533 00:29:16,249 --> 00:29:17,817 E' tutto sotto controllo. 534 00:29:19,052 --> 00:29:20,118 Bene. 535 00:29:20,853 --> 00:29:21,887 Tienilo su, Harry. 536 00:29:21,921 --> 00:29:24,651 Lavori con uno per sette anni. Lo consideri uno di famiglia. 537 00:29:24,652 --> 00:29:26,859 Poi inizia a scoparsi tua moglie di nascosto? 538 00:29:26,860 --> 00:29:29,074 Ok. Qualcuno lo porti fuori, per favore. Grazie. 539 00:29:29,075 --> 00:29:30,596 Portatelo fuori. 540 00:29:30,631 --> 00:29:31,921 Guardami, guardami. 541 00:29:32,322 --> 00:29:34,233 Lo tirer� fuori con molta cautela 542 00:29:34,268 --> 00:29:37,969 e molto lentamente, per cui far� un male da morire, capito? 543 00:29:38,004 --> 00:29:39,105 - Sei pronto? - Ok. 544 00:29:39,140 --> 00:29:41,185 - Ok. Pronto? - Ok. 545 00:29:43,386 --> 00:29:45,037 Al mio tre. 546 00:29:45,038 --> 00:29:46,074 Tre. 547 00:29:49,348 --> 00:29:52,910 Senti, ragazzo, deve uscire. Mi spiace. Deve uscire, intesi? 548 00:29:53,611 --> 00:29:54,720 S�. 549 00:29:54,754 --> 00:29:55,821 Ok, facciamolo. 550 00:30:14,439 --> 00:30:16,675 Bene. Tira su la maglietta. Dammi la pellicola. 551 00:30:16,710 --> 00:30:19,545 Forza. Bene. Ok, bene... 552 00:30:19,779 --> 00:30:20,779 Questo ti aiuter�, ok? 553 00:30:24,949 --> 00:30:25,851 Bene. 554 00:30:25,886 --> 00:30:28,086 Ok, qualcuno deve portarlo in ospedale! 555 00:30:28,121 --> 00:30:29,113 - Forza. - Tenetelo. Dai. 556 00:30:29,114 --> 00:30:31,143 - Ok, ce l'ho. - Digli che � caduto da una scala 557 00:30:31,144 --> 00:30:34,393 - su un rastrello o roba simile. Non so. - Forza, aiutalo a uscire. 558 00:30:36,096 --> 00:30:37,932 Come hai potuto farmi questo, amico? 559 00:30:38,433 --> 00:30:40,100 Dopo quello che abbiamo passato, 560 00:30:40,101 --> 00:30:42,536 vieni a mancarmi di rispetto cos�? 561 00:30:43,637 --> 00:30:45,571 Per me sei morto! 562 00:30:50,910 --> 00:30:52,678 Stai bene, amico? Rush? 563 00:30:53,012 --> 00:30:54,157 Tutto bene? 564 00:30:54,558 --> 00:30:55,647 Rush? 565 00:30:58,852 --> 00:31:00,720 Cosa pensavi, Will? 566 00:31:01,654 --> 00:31:05,123 Di poter venire a letto con me e riuscire a mantenerlo segreto? 567 00:31:07,026 --> 00:31:08,727 Deve venire fuori. 568 00:31:10,596 --> 00:31:11,664 Deve. 569 00:31:29,715 --> 00:31:32,062 Forza. Ehi, amico. 570 00:31:32,459 --> 00:31:33,963 Torna fra noi. 571 00:31:33,998 --> 00:31:35,598 Dai, amico. Ehi. 572 00:31:36,199 --> 00:31:37,267 Rush. 573 00:31:38,168 --> 00:31:39,669 Eccoti di nuovo. 574 00:31:40,403 --> 00:31:41,671 Cos' � successo? 575 00:31:41,672 --> 00:31:43,439 Hai avuto un attacco di panico. 576 00:31:45,442 --> 00:31:47,310 Non credo proprio. 577 00:31:47,711 --> 00:31:48,945 Ehi, dammi quell'acqua. 578 00:31:49,146 --> 00:31:51,981 - Prendo anche un panno bagnato. - Grazie. 579 00:31:52,182 --> 00:31:53,283 Sta bene. 580 00:31:53,284 --> 00:31:55,017 Ok, non c'� pi� niente da vedere. 581 00:31:56,552 --> 00:31:57,554 Rush... 582 00:31:57,955 --> 00:32:00,422 quello � stato un vero e proprio attacco di panico. 583 00:32:00,457 --> 00:32:01,824 L'ho visto milioni di volte. 584 00:32:03,127 --> 00:32:04,627 Hai dei problemi? 585 00:32:05,428 --> 00:32:08,030 Cosa sei, una specie di psicologo? Che cavolo. 586 00:32:08,831 --> 00:32:12,168 Mi lasci un po' di spazio, per favore? Grazie. 587 00:32:14,102 --> 00:32:15,171 Merda. 588 00:32:18,241 --> 00:32:21,611 - Pronto. - Dottor Rush, sono Stephen. 589 00:32:21,945 --> 00:32:23,012 Il maggiordomo... 590 00:32:23,047 --> 00:32:24,981 - della signora Atchinson. - S�. 591 00:32:25,015 --> 00:32:27,650 Scusi se le chiamo nuovamente, ma... 592 00:32:27,684 --> 00:32:30,052 la signora Atchinson sta davvero male. 593 00:32:30,487 --> 00:32:32,688 Non potrebbe darle qualcosa? 594 00:32:34,725 --> 00:32:36,193 Le dica... 595 00:32:37,977 --> 00:32:40,007 Le dica che sto arrivando. 596 00:32:44,317 --> 00:32:45,347 Scusate. 597 00:32:45,757 --> 00:32:47,117 - Salve. - Ciao. 598 00:32:47,127 --> 00:32:49,167 - Benvenuta alla Yurt. - Sono Eve, 599 00:32:49,187 --> 00:32:51,637 l'assistente del dottor Rush. Abbiamo parlato al telefono. 600 00:32:51,647 --> 00:32:54,157 Volevo parlare del vostro accordo. 601 00:32:54,347 --> 00:32:56,437 E' lei che ha detto di no. 602 00:32:57,277 --> 00:32:59,597 So che vi siete messi d'accordo con il dottor Rush 603 00:32:59,607 --> 00:33:01,367 a proposito del suo stipendio mensile, 604 00:33:01,517 --> 00:33:03,167 ma a me non sta bene. 605 00:33:03,207 --> 00:33:05,592 - Cosa vuoi? - Delle stock option. 606 00:33:05,627 --> 00:33:08,287 Considerando che il dottor Rush � la guardia medica privata 607 00:33:08,322 --> 00:33:10,602 pi� esclusiva della West Coast, 608 00:33:10,637 --> 00:33:13,037 e che voi l'avete a completa disposizione 24 ore su 24, 609 00:33:13,072 --> 00:33:16,642 servizio che non concede a nessun altro cliente, 610 00:33:16,677 --> 00:33:20,412 20.000 azioni con un periodo di maturazione di 12 mesi mi sembra pi� che onesto, 611 00:33:20,447 --> 00:33:23,757 e successivamente altre 1.200 con maturazione mensile. 612 00:33:23,792 --> 00:33:25,887 Non siamo un'azienda quotata in borsa. 613 00:33:25,907 --> 00:33:28,447 Ma farete un'offerta pubblica iniziale entro la met� dell'anno prossimo. 614 00:33:28,482 --> 00:33:29,532 Cosa te lo fa pensare? 615 00:33:29,567 --> 00:33:32,977 Avete appena assunto due senior manager senza alcun tipo di esperienza tecnica. 616 00:33:33,012 --> 00:33:36,387 E dovete farlo entro quel periodo, se volete battere sul tempo la Applied Domotics, 617 00:33:36,422 --> 00:33:38,212 la vostra concorrenza. 618 00:33:38,247 --> 00:33:40,757 Riceve gi� uno stipendio in denaro, pi� alto del tizio di Facebook. 619 00:33:40,792 --> 00:33:42,262 Lui � pi� bravo del tizio di Facebook. 620 00:33:42,297 --> 00:33:45,197 Ho sentito che il dottore di Facebook � veramente un grande. 621 00:33:45,232 --> 00:33:48,097 Il dottore di Facebook stasera esce forse con Jordana Rourke? 622 00:33:48,132 --> 00:33:49,582 - Jordana Rourke? - Jordana Rourke. 623 00:33:49,617 --> 00:33:52,027 - La ragazza di Deathblade. - La ragazza di Deathblade. 624 00:33:52,667 --> 00:33:55,917 Stasera la accompagna alla premiere di "Deathblade 5- Il massacro". 625 00:33:58,587 --> 00:34:01,317 Se ti diamo le stock option, 626 00:34:01,447 --> 00:34:03,017 possiamo incontrarla? 627 00:34:04,407 --> 00:34:05,937 Una cosa alla volta, ragazzi. 628 00:34:06,527 --> 00:34:08,167 Una cosa alla volta. 629 00:34:10,787 --> 00:34:13,077 Ok, affare fatto. 630 00:34:15,657 --> 00:34:16,702 Scusi. 631 00:34:19,597 --> 00:34:20,637 Dai. 632 00:34:21,257 --> 00:34:22,547 Preso. 633 00:34:26,007 --> 00:34:27,537 Questo � lungo. 634 00:34:32,007 --> 00:34:34,037 Preso. A momenti mi scappava. 635 00:34:35,817 --> 00:34:37,557 Grazie di essere tornato. 636 00:34:37,637 --> 00:34:38,697 Si figuri. 637 00:34:39,867 --> 00:34:41,152 Mi dispiace... 638 00:34:41,187 --> 00:34:44,727 di non averla potuta curare prima. Dovevo effettuare delle ricerche. 639 00:34:45,997 --> 00:34:48,327 Non sapevo quanto potessero essere fastidiosi questi esserini. 640 00:34:48,677 --> 00:34:52,807 Sa, alcuni dottori mi hanno detto che nemmeno esistevano. 641 00:34:52,842 --> 00:34:53,817 Davvero? 642 00:34:53,897 --> 00:34:56,887 Beh... quella s� che � follia. 643 00:34:59,057 --> 00:35:00,327 Bene. 644 00:35:00,587 --> 00:35:01,827 Eccone un altro. 645 00:35:02,447 --> 00:35:03,302 Scusi. 646 00:35:03,337 --> 00:35:04,857 Scusi, scusi, scusi. 647 00:35:07,217 --> 00:35:08,447 E... 648 00:35:09,227 --> 00:35:11,047 ecco fatto. 649 00:35:11,227 --> 00:35:12,677 Libera dai vermi. 650 00:35:13,027 --> 00:35:17,407 E' orribile avere quei mostriciattoli dentro di te. 651 00:35:18,047 --> 00:35:21,457 Non vuoi che escano perch� fanno tanto male, ma 652 00:35:22,417 --> 00:35:23,652 devono uscire fuori. 653 00:35:23,687 --> 00:35:25,867 Se rimangono dentro di te, ti uccidono. 654 00:35:29,187 --> 00:35:32,017 Non ha idea di cosa voglia dire, vero? 655 00:35:32,907 --> 00:35:35,877 Cosa? Per la verit�... ce l'ho. 656 00:35:39,477 --> 00:35:41,857 Sono andato a letto con la moglie di mio padre. 657 00:35:46,867 --> 00:35:49,207 Quelli sono un sacco di vermi. 658 00:35:50,777 --> 00:35:51,827 Lo so. 659 00:35:52,477 --> 00:35:53,537 Forza. 660 00:35:54,817 --> 00:35:58,027 - Pronto? - Ehi, Corrine. Sono Will. 661 00:36:00,277 --> 00:36:02,067 Dobbiamo parlare. 662 00:36:05,867 --> 00:36:08,427 Quello che � successo l'altra sera... 663 00:36:08,787 --> 00:36:10,277 � stato un errore. 664 00:36:10,407 --> 00:36:13,307 Di proporzioni quasi edipiche. 665 00:36:13,342 --> 00:36:14,217 - Lo so. - No, no, no. 666 00:36:14,252 --> 00:36:16,447 Fammi finire. E... 667 00:36:17,877 --> 00:36:19,677 devi promettermi 668 00:36:20,107 --> 00:36:23,107 che anche se dovessi arrabbiarti tantissimo con mio padre, 669 00:36:23,257 --> 00:36:25,977 e sappiamo entrambi quanto sia facile arrabbiarsi con lui, 670 00:36:26,012 --> 00:36:31,237 non dirai mai a nessuno quel che � successo. 671 00:36:31,367 --> 00:36:34,837 Ascolta, vorrei tanto fargli del male anch'io, 672 00:36:36,267 --> 00:36:37,527 ma senza ferire Lily. 673 00:36:38,287 --> 00:36:39,987 Non voglio rovinare anche la sua, di vita. 674 00:36:40,022 --> 00:36:41,117 Will. 675 00:36:41,467 --> 00:36:44,757 Non dir� mai niente a tuo padre. 676 00:36:46,577 --> 00:36:48,347 - Davvero? - Davvero. 677 00:36:48,637 --> 00:36:49,427 Lo prometti? 678 00:36:49,927 --> 00:36:52,007 S�, lo prometto. 679 00:36:55,027 --> 00:36:56,017 Bene. 680 00:36:56,547 --> 00:36:58,577 Ottimo. Va benissimo. 681 00:36:58,617 --> 00:37:01,427 Anch'io sto impazzendo dall'altra sera, sai? 682 00:37:01,517 --> 00:37:03,577 Perch� pensi ti abbia chiamato pi� volte? 683 00:37:05,017 --> 00:37:07,757 Giusto. E' un sollievo saperlo, davvero. 684 00:37:08,077 --> 00:37:09,867 Warren Rush fa parte del tuo passato, 685 00:37:09,887 --> 00:37:12,477 ma � parte del mio presente e del mio futuro. 686 00:37:12,657 --> 00:37:14,722 Non voglio perdere mia figlia. 687 00:37:14,757 --> 00:37:20,017 Se nessuno di noi dice niente, non vedo perch� non possa tornare tutto come prima. 688 00:37:20,052 --> 00:37:21,257 Assolutamente. 689 00:37:22,207 --> 00:37:23,237 Certo. 690 00:37:23,957 --> 00:37:25,517 Giusto, allora siamo a posto? 691 00:37:29,977 --> 00:37:31,007 Grazie. 692 00:37:35,527 --> 00:37:36,622 Noi per�... 693 00:37:36,657 --> 00:37:38,267 sappiamo che � successo. 694 00:37:41,977 --> 00:37:42,987 Come? 695 00:37:43,117 --> 00:37:45,292 Beh, eravamo tutti e due presenti. 696 00:37:45,327 --> 00:37:48,277 L'abbiamo fatto. Sapremo sempre cos'� successo. 697 00:37:49,127 --> 00:37:50,897 Hai ragione. Ma... 698 00:37:52,167 --> 00:37:54,067 non ne parleremo mai pi�. 699 00:37:54,102 --> 00:37:55,522 No, certo che no. 700 00:37:55,557 --> 00:37:58,467 N� tra di noi, n�, ovviamente, con qualcun altro, giusto? 701 00:37:58,502 --> 00:37:59,527 Giusto. 702 00:38:00,247 --> 00:38:01,297 Certo. 703 00:38:04,067 --> 00:38:06,067 Ma possiamo comunque pensarci. 704 00:38:11,287 --> 00:38:12,732 A dire il vero, dovrei andare. 705 00:38:12,767 --> 00:38:14,177 C'� un posto in cui devo andare. 706 00:38:14,212 --> 00:38:15,207 Ok. 707 00:38:15,447 --> 00:38:16,497 Certo. 708 00:38:17,047 --> 00:38:17,947 Ehi. 709 00:38:18,777 --> 00:38:20,527 La prossima volta rispondimi, per�. 710 00:38:21,057 --> 00:38:22,147 Giusto. 711 00:38:22,707 --> 00:38:25,007 S�, lo far� senza meno. 712 00:38:49,967 --> 00:38:51,903 E' quello che penso? 713 00:38:52,093 --> 00:38:53,003 S�. 714 00:38:54,558 --> 00:38:55,683 Spero sia d'aiuto. 715 00:39:05,773 --> 00:39:06,833 Grazie. 716 00:39:16,313 --> 00:39:17,883 Dottor Pericoloso. 717 00:39:46,242 --> 00:39:48,580 JORDANA DOVE SEI? NON POSSIAMO FARE TARDI. 718 00:39:52,723 --> 00:39:55,933 - Dai. Non puoi allacciarlo pi� in fretta? - Non cominciare neanche. Ho passato 719 00:39:55,968 --> 00:39:58,968 tutto il mio giorno libero a comprare due smoking 720 00:39:59,003 --> 00:40:01,733 - che nemmeno indosserai. - Che posso farci? Non erano nel mio stile. 721 00:40:02,183 --> 00:40:03,258 A posto. 722 00:40:03,293 --> 00:40:07,313 - Jordana non ne sar� contenta. - Jordana deve darsi una calmata. 723 00:40:07,348 --> 00:40:08,463 Ecco. 724 00:40:10,983 --> 00:40:13,033 Daniel Craig, schiatta d'invidia. 725 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Grazie. Ho un'idea. 726 00:40:16,963 --> 00:40:18,018 Ok. 727 00:40:18,053 --> 00:40:19,598 Sembri di nuovo te stesso. 728 00:40:19,633 --> 00:40:21,498 E' come quando a scuola guida ti insegnano 729 00:40:21,533 --> 00:40:24,813 che a volte, per evitare un incidente, devi accelerare. 730 00:40:24,848 --> 00:40:25,983 Grazie. 731 00:40:26,583 --> 00:40:28,263 Il sergente Harry Grant, per favore. 732 00:40:28,312 --> 00:40:30,564 Ti sei stancata della bellezza della natura? 733 00:40:31,533 --> 00:40:33,623 S�. Mi ha stancato subito. 734 00:40:33,973 --> 00:40:35,393 Oh, Harry. Come stai? 735 00:40:35,513 --> 00:40:38,353 Senti, ho bisogno di un po' di magia blu. 736 00:40:39,733 --> 00:40:43,193 Perfetto. Questo puoi finirlo tu. 737 00:40:43,223 --> 00:40:44,383 Molto gentile da parte tua. 738 00:40:44,418 --> 00:40:45,683 Ah! E... 739 00:40:46,223 --> 00:40:48,953 prenditi la serata libera, Miss Moneypenny. 740 00:41:03,193 --> 00:41:04,893 No, no, no! Ci penso io. Ci penso io. 741 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 Grazie. 742 00:41:06,373 --> 00:41:07,383 Va bene. 743 00:41:07,733 --> 00:41:08,983 Ciao a tutti. Ciao. 744 00:41:12,463 --> 00:41:13,693 Grazie. 745 00:41:15,793 --> 00:41:18,058 Grazie. Grazie. Grazie. 746 00:41:18,093 --> 00:41:19,923 Grazie a tutti! Grazi mille. Davvero! 747 00:41:19,983 --> 00:41:22,193 Dobbiamo andare. Forza. Dobbiamo andare. 748 00:41:22,228 --> 00:41:24,363 Dove sei stata? Sei in ritardissimo. 749 00:41:27,233 --> 00:41:29,648 Devo riconoscerlo, Rush. 750 00:41:29,683 --> 00:41:32,533 Avevo i miei dubbi sul blu notte, ma... 751 00:41:32,603 --> 00:41:34,383 stai quasi meglio di me. 752 00:41:34,413 --> 00:41:36,053 Oh, ma � impossibile. 753 00:41:36,088 --> 00:41:37,693 Grazie. Grazie a tutti. 754 00:41:37,923 --> 00:41:40,163 Potresti sempre prenderla come una lezione di vita. 755 00:41:40,173 --> 00:41:42,183 Lasciare che ogni tanto, sia qualcun altro a decidere. 756 00:41:42,413 --> 00:41:45,113 - Potresti scoprire che ti piace. - Chi � il suo accompagnatore? 757 00:41:45,413 --> 00:41:47,713 A quanto pare, preferisce dirlo lui stesso. 758 00:41:47,733 --> 00:41:48,813 Rush. 759 00:41:48,819 --> 00:41:50,219 Will Rush. 760 00:41:50,220 --> 00:41:51,220 Resynch: Jules www.subsfactory.it 55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.