Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,946 --> 00:00:02,656
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,659 --> 00:00:04,895
- Hai visto J.P.?
- Cosa ti ha detto?
3
00:00:04,919 --> 00:00:06,791
Stava solo cercando di scusarsi.
4
00:00:06,802 --> 00:00:08,379
Non ti avvicinare a lui, intesi?
5
00:00:08,717 --> 00:00:11,944
- Perch� dovrei volermi avvicinare a lui?
- Dico solo di stargli alla larga.
6
00:00:11,958 --> 00:00:14,004
Ho bisogno di aiuto, mi serve del sangue.
7
00:00:14,105 --> 00:00:16,361
Non se ne parla. No, non lo far� mai.
8
00:00:16,481 --> 00:00:17,833
Sono stato sospeso.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,777
- Senti, devi chiamare tuo padre.
- Veniamo al sodo, ok?
10
00:00:20,857 --> 00:00:23,149
Giusto. Volevi chiedermi un favore.
11
00:00:23,219 --> 00:00:25,653
E non � per me. E' per Alex.
12
00:00:26,081 --> 00:00:27,703
- C'� pap�?
- No.
13
00:00:27,709 --> 00:00:29,065
Ti ho aiutato io, Will.
14
00:00:29,078 --> 00:00:31,147
Dopo che sei andato via,
ci ho litigato per tutta la notte
15
00:00:31,157 --> 00:00:32,968
solo per fargli fare quella telefonata.
16
00:00:32,985 --> 00:00:34,445
E perch� l'avresti fatto?
17
00:00:34,448 --> 00:00:35,878
Perch� Warren Rush...
18
00:00:35,971 --> 00:00:38,488
non dovrebbe ottenere quello che vuole
ogni singola volta, no?
19
00:00:38,608 --> 00:00:39,787
Certo che no.
20
00:00:44,012 --> 00:00:45,403
Vattene via.
21
00:00:48,177 --> 00:00:49,188
Will?
22
00:00:52,199 --> 00:00:53,211
Corrine.
23
00:00:54,197 --> 00:00:55,211
Aspetta.
24
00:01:09,575 --> 00:01:11,302
Ehi, cosa ci fai qui?
25
00:01:11,311 --> 00:01:12,476
Posso entrare?
26
00:01:13,082 --> 00:01:14,090
S�.
27
00:01:15,155 --> 00:01:16,409
Che ore sono?
28
00:01:17,248 --> 00:01:20,249
E' presto, mi dispiace.
Non avevo un altro posto in cui andare.
29
00:01:21,569 --> 00:01:23,003
Posso avere della vodka?
30
00:01:24,380 --> 00:01:25,383
S�...
31
00:01:25,757 --> 00:01:26,760
certo.
32
00:01:29,950 --> 00:01:31,825
Va bene, cos'� successo?
33
00:01:32,901 --> 00:01:34,265
Tuo padre sa tutto.
34
00:01:37,752 --> 00:01:39,879
Tutto? Cosa, in particolare?
35
00:01:40,383 --> 00:01:41,856
Che siamo andati a letto insieme.
36
00:01:43,990 --> 00:01:46,095
E come l'ha scoperto?
37
00:01:46,550 --> 00:01:47,766
Gliel'ho detto io.
38
00:01:51,235 --> 00:01:53,798
Sa che sei venuta qui?
Gli hai detto anche questo?
39
00:01:54,263 --> 00:01:55,265
No.
40
00:02:04,385 --> 00:02:05,788
Buongiorno, dottor Rush.
41
00:02:07,252 --> 00:02:08,975
Pensi di restare qui?
42
00:02:09,498 --> 00:02:10,967
Non sapevo dove andare.
43
00:02:11,299 --> 00:02:14,559
Dove metto i bagagli
della bella signora, dottor Rush?
44
00:02:14,897 --> 00:02:17,187
Arturo, lei � la mia matrigna.
45
00:02:17,210 --> 00:02:19,855
Arturo, ti presento Corrine.
Corrine, lui � Arturo.
46
00:02:19,858 --> 00:02:22,381
Grazie mille, a posto cos�.
47
00:02:22,923 --> 00:02:23,926
Grazie.
48
00:02:27,247 --> 00:02:28,253
Va bene...
49
00:02:28,772 --> 00:02:30,213
perch� gliel'hai detto?
50
00:02:30,769 --> 00:02:33,677
- L'aveva capito?
- Come, Corrine? Non capisco.
51
00:02:33,698 --> 00:02:36,983
Per come mi sono comportata ultimamente.
Mi ha chiesto se c'era qualcun altro.
52
00:02:36,987 --> 00:02:39,476
- Beh, dovevi mentire.
- L'ho fatto.
53
00:02:39,553 --> 00:02:41,485
Ma l'ha capito, sai com'� fatto, Will.
54
00:02:41,531 --> 00:02:43,872
S�, va bene, ma non capisco,
come � saltato fuori...
55
00:02:43,886 --> 00:02:45,098
il mio nome?
56
00:02:45,196 --> 00:02:46,418
Non subito.
57
00:02:47,172 --> 00:02:48,337
Ma poi ha cominciato...
58
00:02:48,348 --> 00:02:50,546
a martellarmi con i nomi dei suoi amici...
59
00:02:50,552 --> 00:02:52,954
delle persone che conosciamo.
Ho sempre risposto di no.
60
00:02:52,972 --> 00:02:54,973
E, poi cosa... ha buttato l� il mio nome?
61
00:02:54,987 --> 00:02:56,021
Alla fine...
62
00:02:56,028 --> 00:02:57,028
s�.
63
00:02:57,300 --> 00:02:58,324
Perch�?
64
00:02:58,329 --> 00:03:00,309
Perch� parlo molto di te.
65
00:03:01,281 --> 00:03:02,294
L'aveva gi� notato.
66
00:03:02,322 --> 00:03:04,346
- Che parli molto di me?
- S�.
67
00:03:04,440 --> 00:03:06,047
Pensa che io sia dalla tua parte.
68
00:03:06,527 --> 00:03:07,608
Mi dispiace.
69
00:03:08,582 --> 00:03:09,933
Non sono riuscita a nasconderlo.
70
00:03:13,514 --> 00:03:16,445
Sei sicura che non sappia che si venuta qui?
71
00:03:16,476 --> 00:03:18,077
Non so come possa saperlo.
72
00:03:21,223 --> 00:03:22,230
S�?
73
00:03:25,153 --> 00:03:26,291
Chi �?
74
00:03:32,775 --> 00:03:33,778
Pap�?
75
00:04:15,682 --> 00:04:17,795
- Buone notizie.
- Dimmi.
76
00:04:18,005 --> 00:04:20,583
A differenza dei controlli medici
che hai fatto ogni tanto,
77
00:04:20,639 --> 00:04:22,631
questa volta hai fatto bene a venire.
78
00:04:23,475 --> 00:04:26,263
Alla fine l'ho trovato,
qualcosa che non va in te, la prova
79
00:04:26,283 --> 00:04:27,307
che sei umano.
80
00:04:27,370 --> 00:04:29,805
- Una buona notizia, no?
- Allora, che cos'ho?
81
00:04:29,830 --> 00:04:33,496
- La pancreatite? L'anemia aplastica?
- Calma, amico. Non � nulla di strano.
82
00:04:33,511 --> 00:04:35,859
- Allora, qual � il problema?
- Beh, per iniziare...
83
00:04:35,877 --> 00:04:38,163
la tua pressione � incredibilmente alta.
84
00:04:38,256 --> 00:04:40,726
- Quanto?
- 170 su 110.
85
00:04:40,740 --> 00:04:43,636
Poi c'� la tachicardia sinusale...
86
00:04:43,639 --> 00:04:46,519
e il tuo complesso QRS
ha un tracciato troppo ampio.
87
00:04:46,639 --> 00:04:47,683
Stronzate.
88
00:04:47,881 --> 00:04:49,260
Guarda pure.
89
00:04:49,428 --> 00:04:50,705
Hai problemi a dormire?
90
00:04:50,798 --> 00:04:51,848
No, se prendo i farmaci.
91
00:04:51,888 --> 00:04:55,185
- Sensazioni di panico o paura?
- Certo, ora. Qual � il punto?
92
00:04:55,208 --> 00:04:57,174
I tuoi sintomi puntano
a una cosa sola, Rush.
93
00:04:57,199 --> 00:04:58,289
Illuminami.
94
00:04:58,529 --> 00:04:59,542
L'ansia.
95
00:05:01,806 --> 00:05:02,810
Cosa?
96
00:05:08,597 --> 00:05:10,222
Ti � successo qualcosa di recente?
97
00:05:10,532 --> 00:05:12,257
- No.
- Sembrerebbe di s�.
98
00:05:12,267 --> 00:05:13,651
Non � successo nulla.
99
00:05:14,902 --> 00:05:18,363
L'ansia non va presa alla leggera, Rush.
Ascolta, ti parlo da amico.
100
00:05:18,367 --> 00:05:21,546
Non la sto prendendo alla leggera.
Non sono ansioso.
101
00:05:21,561 --> 00:05:24,315
- Il tuo corpo dice il contrario.
- Beh, allora sta mentendo.
102
00:05:24,331 --> 00:05:26,728
Ok, sai cosa? Fai quattro chiacchiere
col tuo corpo
103
00:05:26,729 --> 00:05:28,358
e digli di prendersi un giorno libero.
104
00:05:28,922 --> 00:05:30,166
Ordine del medico.
105
00:05:58,080 --> 00:05:59,090
Kenny.
106
00:06:03,158 --> 00:06:05,331
Dottor Rush, � un po' presto per lei, no?
107
00:06:05,357 --> 00:06:07,842
S�, lo so, mi sono preso
un giorno libero. Assurdo, no?
108
00:06:08,078 --> 00:06:11,039
Ho sempre pensato che lei fosse uno squalo,
in continuo movimento. Sempre.
109
00:06:11,159 --> 00:06:13,951
S�, beh, oggi � l'eccezione
che conferma la regola.
110
00:06:15,421 --> 00:06:17,792
Vedo che Jordana Rourke
pernotta qui, di nuovo.
111
00:06:17,912 --> 00:06:19,816
S�. I suoi film sono pieni di violenza.
112
00:06:19,834 --> 00:06:20,840
Gi�.
113
00:06:21,287 --> 00:06:23,906
Sai se viaggia sola questo fine settimana?
114
00:06:24,264 --> 00:06:26,241
- No, ma posso chiedere...
- No, no, no.
115
00:06:26,306 --> 00:06:27,744
Va bene, va bene cos�. Posso...
116
00:06:28,428 --> 00:06:30,242
anche rischiarla, a dire il vero.
117
00:06:32,792 --> 00:06:34,045
Sai cosa fare.
118
00:06:48,911 --> 00:06:49,915
Ehi.
119
00:06:52,108 --> 00:06:53,603
Will Rush.
120
00:06:53,792 --> 00:06:56,096
Mi chiedevo quanto ti ci volesse
per venire qui a salutarmi.
121
00:06:56,106 --> 00:06:57,995
Stavo aspettando un invito.
122
00:06:58,265 --> 00:07:00,662
Ti va di metterti al riparo
da questo sole bollente?
123
00:07:01,637 --> 00:07:03,519
E' sempre cos� facile per te?
124
00:07:04,074 --> 00:07:08,213
Con la maggior parte delle donne
� infallibile. Con te, non ancora.
125
00:07:08,908 --> 00:07:11,172
Ho sempre apprezzato
la tua disinvoltura, Rush.
126
00:07:11,292 --> 00:07:13,374
- Ce l'hai, uno smoking?
- Tu che dici?
127
00:07:13,540 --> 00:07:16,603
Blu notte, proprio come quello indossato
da Daniel Craig in Skyfall.
128
00:07:16,875 --> 00:07:19,381
Prendine uno nuovo. Un Tom Ford nero.
129
00:07:19,642 --> 00:07:22,938
- Stasera mi porti alla prima del mio film.
- Davvero? Che fortuna.
130
00:07:23,705 --> 00:07:24,757
Vedremo.
131
00:07:24,858 --> 00:07:27,735
Ci vediamo all'ingresso.
Alle 6.30... puntuale.
132
00:07:29,455 --> 00:07:30,455
Benissimo.
133
00:07:31,234 --> 00:07:33,004
Potresti anche ottenere ci� che desideri...
134
00:07:36,115 --> 00:07:37,326
Warren Rush...
135
00:07:37,516 --> 00:07:40,015
non dovrebbe ottenere quello che vuole
ogni singola volta, no?
136
00:07:41,784 --> 00:07:44,344
Lo porto in camera della signora Rourke
o nella sua?
137
00:07:44,345 --> 00:07:46,368
In nessuna delle due. Mettilo in fresco.
138
00:07:46,914 --> 00:07:48,345
Non voglio giorni liberi.
139
00:07:48,698 --> 00:07:50,555
- Perch� no?
- Perch� avevi ragione, Kenny.
140
00:07:50,575 --> 00:07:51,667
Sono uno squalo.
141
00:07:52,277 --> 00:07:53,516
In continuo movimento.
142
00:07:53,551 --> 00:07:55,351
Rush 1x05
"Where Is My Mind?"
143
00:07:55,352 --> 00:07:57,852
Traduzione e Synch: Joe9.4, Cerrets
Sakajawea, Maikya, Laveracy
144
00:07:57,853 --> 00:07:59,589
Revisione: Laveracy
www.subsfactory.it
145
00:08:34,903 --> 00:08:35,944
Sei in ritardo.
146
00:08:36,209 --> 00:08:38,552
Non posso essere in ritardo.
E' il mio giorno libero.
147
00:08:38,584 --> 00:08:40,165
Non dovrei neanche essere qui.
148
00:08:41,514 --> 00:08:43,649
- Che ti serve?
- Chi ti ha mandato dei fiori?
149
00:08:44,258 --> 00:08:45,812
- Non sono per te?
- No!
150
00:08:45,813 --> 00:08:47,553
No, suppongo sia stato
il giovane Lucas, ma...
151
00:08:47,554 --> 00:08:49,484
forza, vediamo cosa dice.
152
00:08:51,886 --> 00:08:52,992
Non lo hai letto?
153
00:08:52,993 --> 00:08:55,055
Certo che no, rispetto i tuoi spazi.
154
00:08:55,295 --> 00:08:58,254
No, se li rispettassi,
non mi avresti fatta venire di domenica.
155
00:08:58,544 --> 00:09:02,075
- E' per questo che mi hai chiamato?
- No, no, mi serviva solo qualcosa da fare.
156
00:09:02,435 --> 00:09:05,183
- Qual � il problema?
- Niente, voglio solo tenermi occupato.
157
00:09:05,184 --> 00:09:06,184
Beh...
158
00:09:06,224 --> 00:09:07,402
c'� sempre la Yurt.
159
00:09:07,403 --> 00:09:09,843
- Cos'� la Yurt?
- Una start-up tecnologica...
160
00:09:09,844 --> 00:09:11,361
producono un'interfaccia aptica
161
00:09:11,362 --> 00:09:14,173
che ti consente di controllare gli
elettrodomestici in remoto. Fa...
162
00:09:14,174 --> 00:09:16,303
parte dell'"internet delle cose."
163
00:09:16,304 --> 00:09:19,163
Ok, facciamo finta
che abbia capito tutto quello che hai detto.
164
00:09:19,164 --> 00:09:20,525
Posso chiederti...
165
00:09:20,595 --> 00:09:21,753
come fai a saperlo?
166
00:09:21,755 --> 00:09:22,914
Perch� leggo?
167
00:09:23,344 --> 00:09:26,209
Comunque, sono settimane che ti chiamano,
gli ho detto che non lavori
168
00:09:26,210 --> 00:09:29,344
- a contratto, ma hanno...
- Va bene, va bene. Digli che sto arrivando.
169
00:09:29,345 --> 00:09:32,914
- E' domenica. Potrebbero non esserci...
- Scrivimi solo dove devo andare.
170
00:09:32,915 --> 00:09:34,204
Sar� fatto.
171
00:09:34,604 --> 00:09:35,653
- Aspetta.
- S�?
172
00:09:35,654 --> 00:09:37,714
Prima di andare,
devo sapere cosa dice quel biglietto.
173
00:09:38,515 --> 00:09:40,354
S�, quello che c'� scritto qui...
174
00:09:40,614 --> 00:09:42,194
non sono affari tuoi.
175
00:09:42,195 --> 00:09:43,471
Questa � casa mia Eve,
176
00:09:43,472 --> 00:09:46,745
sono legalmente responsabile
per il contenuto di quel biglietto. Aprilo.
177
00:09:46,894 --> 00:09:47,894
Forza.
178
00:09:48,034 --> 00:09:49,435
Va bene. Hai vinto.
179
00:09:54,603 --> 00:09:55,603
Che c'�?
180
00:09:59,844 --> 00:10:01,054
Sono da parte di J.P.
181
00:10:04,464 --> 00:10:08,494
"Scusa se ti ho colta di sorpresa,
lo capisco benissimo. Pace, J.P."
182
00:10:11,054 --> 00:10:12,374
- Ok, lo chiamo.
- No.
183
00:10:12,704 --> 00:10:14,185
- Che dovrei fare?
- Tu...
184
00:10:14,594 --> 00:10:15,814
non puoi fare niente.
185
00:10:15,975 --> 00:10:16,975
E' a posto.
186
00:10:17,994 --> 00:10:18,994
Ci penso io.
187
00:10:20,234 --> 00:10:21,234
Beh...
188
00:10:21,235 --> 00:10:22,673
almeno, fammeli buttare.
189
00:10:22,674 --> 00:10:24,204
No, no, no, lasciali.
190
00:10:24,383 --> 00:10:25,496
Sono bellissimi.
191
00:10:25,603 --> 00:10:27,864
Non permetter� che la pazzia di un uomo
192
00:10:27,865 --> 00:10:30,623
mi impedisca di godermi
le bellezze della natura. Specialmente...
193
00:10:30,624 --> 00:10:34,974
se qualcuno mi ha negato il piacere delle
ceramiche giapponesi nel mio giorno libero.
194
00:10:36,843 --> 00:10:37,843
Vai.
195
00:10:38,013 --> 00:10:40,333
- Sei sicura?
- Sicurissima, super...
196
00:10:40,334 --> 00:10:42,084
sicura. Ora va', fuori di qui!
197
00:10:42,414 --> 00:10:44,214
Va bene. D'accordo.
198
00:10:46,218 --> 00:10:48,442
E... mi devi comprare uno smoking nuovo.
199
00:10:48,443 --> 00:10:50,604
Un Tom Ford nero... per stasera.
200
00:11:19,233 --> 00:11:21,394
Signor Valchek,
lei ha una compattazione fecale.
201
00:11:21,395 --> 00:11:22,953
- Sa cosa significa?
- S�...
202
00:11:22,954 --> 00:11:24,603
- che non posso cagare.
- Esatto.
203
00:11:24,604 --> 00:11:26,584
E se non rimuoviamo la materia fecale,
204
00:11:26,585 --> 00:11:28,704
rischia la perforazione del colon.
205
00:11:36,074 --> 00:11:37,154
Cristo.
206
00:11:37,734 --> 00:11:39,244
Faccia pure.
207
00:11:41,604 --> 00:11:43,485
Dove sono i guanti non sterili?
208
00:11:44,273 --> 00:11:45,585
Quelli lunghi.
209
00:11:51,704 --> 00:11:52,704
Ecco a lei.
210
00:11:52,954 --> 00:11:53,964
Grazie.
211
00:11:56,184 --> 00:11:58,384
Posso... parlare un secondo?
212
00:11:59,364 --> 00:12:00,364
Prego.
213
00:12:00,814 --> 00:12:02,903
Signor Valchek, pu� riposarsi un attimo.
214
00:12:02,904 --> 00:12:04,254
La aspetto...
215
00:12:08,993 --> 00:12:12,184
L'hanno messa in castigo
per la faccenda del sangue sparito, eh?
216
00:12:12,554 --> 00:12:13,704
Lo sa anche lei?
217
00:12:13,819 --> 00:12:14,913
Sta scherzando?
218
00:12:15,833 --> 00:12:18,783
Ha davvero rubato il sangue per salvare
la vita a un membro di una gang?
219
00:12:18,784 --> 00:12:20,104
Suppongo di s�.
220
00:12:20,904 --> 00:12:24,534
E adesso mi danno ogni paziente di merda
che entra dalla porta. In tutti i sensi.
221
00:12:24,535 --> 00:12:27,626
Per quello che vale... tutte le infermiere
pensano che abbia fatto bene.
222
00:12:27,774 --> 00:12:30,135
Prima la chiamavamo
"Dottor Pantaloni Cachi",
223
00:12:30,725 --> 00:12:32,765
adesso invece "Dottor Pericoloso".
224
00:12:33,304 --> 00:12:34,683
"Dottor Pericoloso"?
225
00:12:36,854 --> 00:12:37,864
Mi piace.
226
00:12:40,704 --> 00:12:41,773
Allora, cosa c'�?
227
00:12:41,804 --> 00:12:45,724
A mio fratello hanno appena diagnosticato
un cancro al pancreas al terzo stadio.
228
00:12:45,725 --> 00:12:48,992
Ma... c'� questa nuova medicina,
chiamata Eloxifin.
229
00:12:48,993 --> 00:12:50,983
Raddoppia il tasso
di sopravvivenza di 5 anni.
230
00:12:50,984 --> 00:12:53,382
S�, ho letto, ma non � stata approvata
negli Stati Uniti.
231
00:12:53,383 --> 00:12:55,665
Lo so. Ma mi chiedevo...
232
00:12:55,724 --> 00:12:58,784
visto quanto � successo
con la faccenda del sangue, se...
233
00:12:59,204 --> 00:13:00,375
aveva qualche...
234
00:13:01,564 --> 00:13:02,705
aggancio?
235
00:13:05,445 --> 00:13:07,794
Allora, prima di tutto,
non ho quel tipo di agganci.
236
00:13:08,184 --> 00:13:09,574
E anche se li avessi...
237
00:13:10,733 --> 00:13:11,733
mi dispiace.
238
00:13:11,734 --> 00:13:13,033
Non fa niente...
239
00:13:13,145 --> 00:13:14,345
dovevo chiederglielo.
240
00:13:14,733 --> 00:13:16,334
Mi hanno appena reintegrato.
241
00:13:27,474 --> 00:13:29,403
Allora, vi serve un dottore?
242
00:13:29,404 --> 00:13:30,724
S�, esatto.
243
00:13:30,833 --> 00:13:33,382
Beh, di solito non mi piace
lavorare a contratto.
244
00:13:33,383 --> 00:13:34,965
Ce l'ha detto la tua assistente.
245
00:13:35,344 --> 00:13:38,644
Certo, ma ho sentito
quello che state facendo qui e ho pensato...
246
00:13:39,174 --> 00:13:41,555
"Sai che c'�?"
" Perch� non fare un eccezione?"
247
00:13:41,704 --> 00:13:43,334
Ti interessa la tecnologia aptica?
248
00:13:43,503 --> 00:13:44,503
S�.
249
00:13:44,504 --> 00:13:45,603
Le tecnologie Cloud?
250
00:13:45,604 --> 00:13:47,134
Assolutamente, s�.
251
00:13:48,764 --> 00:13:50,344
Allora, parliamo di soldi?
252
00:13:51,655 --> 00:13:52,655
Parliamone.
253
00:13:53,764 --> 00:13:54,764
Ok.
254
00:13:54,765 --> 00:13:56,481
- Possiamo offrire...
- 10.000.
255
00:13:56,482 --> 00:13:57,954
10.000 al mese.
256
00:13:58,664 --> 00:13:59,664
10?
257
00:13:59,985 --> 00:14:00,985
Certo.
258
00:14:02,723 --> 00:14:05,214
Beh, io pensavo a qualcosa
pi� nei pressi dei...
259
00:14:05,963 --> 00:14:06,963
20.
260
00:14:14,733 --> 00:14:15,934
Benvenuto alla Yurt.
261
00:14:16,534 --> 00:14:17,674
Perfetto.
262
00:14:17,834 --> 00:14:19,032
Da dove inizio?
263
00:14:19,033 --> 00:14:20,903
Visto che... sono in servizio adesso.
264
00:14:20,904 --> 00:14:23,103
Non credo che al momento
ci siano problemi medici.
265
00:14:23,104 --> 00:14:24,904
Ne abbiamo di rado, in effetti.
266
00:14:25,105 --> 00:14:26,105
Cosa?
267
00:14:26,914 --> 00:14:30,034
Non capisco. Nessuno si ammala,
ma vi serve un dottore?
268
00:14:30,174 --> 00:14:31,174
Perch�?
269
00:14:32,044 --> 00:14:34,332
Facebook ha un dottore.
Google una clinica.
270
00:14:34,333 --> 00:14:36,164
E ora noi... abbiamo te.
271
00:14:38,813 --> 00:14:40,297
Se ci servirai, ti chiameremo.
272
00:14:51,284 --> 00:14:52,284
Stronzi.
273
00:14:54,543 --> 00:14:55,853
# Continuo a dimenticare #
274
00:14:55,854 --> 00:14:58,534
# Che non siamo pi� innamorati #
275
00:14:59,594 --> 00:15:00,953
# Continuo a dimenticare #
276
00:15:00,954 --> 00:15:04,634
# Che le cose non saranno pi� come prima #
277
00:15:04,635 --> 00:15:09,094
# Continuo a dimenticare,
come me lo hai fatto capire #
278
00:15:09,644 --> 00:15:11,984
# Continuo a dimenticare tutto #
279
00:15:12,763 --> 00:15:15,263
# Ogni volta che ti avvicini #
280
00:15:16,564 --> 00:15:20,315
# Ogni volta che vedo il tuo sorriso #
281
00:15:29,834 --> 00:15:31,493
Ti prego, dimmi che hai un cliente.
282
00:15:31,725 --> 00:15:33,293
Ne hai appena visti a dozzine.
283
00:15:33,294 --> 00:15:36,744
Dove, alla Yurt? S�, c'erano due nerd
e una casa gonfiabile.
284
00:15:36,764 --> 00:15:39,825
Ok, beh, sono lieta di offrirti
un'emergenza medica vera e propria.
285
00:15:39,826 --> 00:15:40,833
Finalmente!
286
00:15:40,834 --> 00:15:42,353
Ti mando l'indirizzo. Ciao.
287
00:15:42,354 --> 00:15:43,713
No, no, aspetta, un secondo.
288
00:15:43,714 --> 00:15:46,353
Ho appena negoziato
un contratto astronomico alla Yurt.
289
00:15:46,354 --> 00:15:47,833
20.000 al mese.
290
00:15:47,834 --> 00:15:49,546
Gi�, ne sarai orgogliosa.
291
00:15:49,794 --> 00:15:52,384
Ti prego, dimmi che ti sei fatto dare
delle stock option.
292
00:15:53,097 --> 00:15:54,297
No, mi sono fatto dare soldi.
293
00:15:54,306 --> 00:15:56,294
Yurt potrebbe essere il nuovo Google.
294
00:15:56,533 --> 00:15:59,890
La massaggiatrice aziendale di Google,
prendeva 400 dollari alla settimana,
295
00:15:59,891 --> 00:16:02,389
e adesso � miliardaria. Sai perch�?
296
00:16:02,390 --> 00:16:03,819
Si fece dare delle stock option.
297
00:16:04,354 --> 00:16:07,837
Beh, io dovrei decisamente guadagnare
pi� della massaggiatrice di Google.
298
00:16:07,897 --> 00:16:09,114
Quello che dico anch'io.
299
00:16:09,336 --> 00:16:13,225
Fammi vedere se riesco a trattare per
le stock option e se ci riesco, dividiamo.
300
00:16:13,595 --> 00:16:15,937
- 50 e 50.
- 80 e 20.
301
00:16:15,938 --> 00:16:18,395
- 60 e 40.
- 70 e 30!
302
00:16:18,430 --> 00:16:19,438
Rush,
303
00:16:19,795 --> 00:16:22,577
� il mio giorno libero,
e sono in giro a comprare smoking.
304
00:16:22,578 --> 00:16:24,669
E va bene. 60 e 40. Ciao.
305
00:16:26,561 --> 00:16:27,580
Ciao.
306
00:16:36,600 --> 00:16:38,982
Bene, quale crede che sia il problema?
307
00:16:38,983 --> 00:16:40,648
Dovr� vedere lei stesso.
308
00:16:44,179 --> 00:16:45,236
Signora Atchinson?
309
00:16:46,524 --> 00:16:48,103
Il dottor Rush � qui per vederla.
310
00:16:48,808 --> 00:16:49,816
Grazie.
311
00:16:52,308 --> 00:16:54,644
Signora Atchinson, come posso aiutarla?
312
00:16:54,902 --> 00:16:56,322
Sono tornati i vermi.
313
00:16:56,581 --> 00:16:58,469
- I vermi?
- S�, i vermi.
314
00:16:59,149 --> 00:17:02,184
- Dove?
- Sul mio braccio. E' forse cieco?
315
00:17:02,442 --> 00:17:03,450
Posso?
316
00:17:13,664 --> 00:17:14,671
Ok.
317
00:17:17,558 --> 00:17:19,539
Mi dispiace, non vedo niente
318
00:17:19,540 --> 00:17:22,728
- sul suo braccio, figuriamoci dei vermi.
- Sono sotto la pelle.
319
00:17:22,729 --> 00:17:24,836
Esseri viola che si muovono?
320
00:17:25,206 --> 00:17:26,214
Guardi.
321
00:17:31,787 --> 00:17:32,807
Gi�...
322
00:17:35,113 --> 00:17:37,289
Mi scusa solo un secondo?
323
00:17:40,898 --> 00:17:43,341
Ehi, allora, la situazione � questa.
324
00:17:43,835 --> 00:17:47,358
Soffre di una malattia psicosomatica,
chiamata Sindrome di Morgellons.
325
00:17:47,359 --> 00:17:48,730
Le serve uno strizzacervelli.
326
00:17:49,038 --> 00:17:51,244
Il suo psichiatra � fuori citt�,
327
00:17:51,862 --> 00:17:53,440
dovevo fare qualcosa.
328
00:17:59,448 --> 00:18:00,468
Signora Atchinson.
329
00:18:01,012 --> 00:18:03,794
Mi dispiace, dovr� trovare
qualcun altro per visitarla.
330
00:18:04,003 --> 00:18:05,698
Non li tirer� fuori?
331
00:18:05,699 --> 00:18:09,006
Beh, non sono qualificato
per eseguire questo tipo di...
332
00:18:09,675 --> 00:18:12,780
- procedura.
- Nessuno capisce.
333
00:18:14,643 --> 00:18:15,653
Nessuno.
334
00:18:17,624 --> 00:18:18,631
Giusto.
335
00:18:19,721 --> 00:18:21,624
Beh, mi... mi dispiace.
336
00:18:21,625 --> 00:18:22,936
Devo andare.
337
00:18:24,107 --> 00:18:27,323
Ma se non li tira fuori,
non far� che peggiorare.
338
00:18:29,667 --> 00:18:30,679
Mi dispiace.
339
00:18:44,355 --> 00:18:45,710
CHIAMATA IN ARRIVO.
CORRINE.
340
00:18:46,937 --> 00:18:47,944
Che?
341
00:18:54,732 --> 00:18:56,845
NUOVO MESSAGGIO.
WILL, SONO CORRINE. TI PREGO CHIAMAMI...
342
00:19:03,051 --> 00:19:05,194
- Ehi, sono io.
- Ehi, Rush. Dimmi.
343
00:19:05,195 --> 00:19:06,802
S�, mi servono dei biglietti, amico.
344
00:19:06,803 --> 00:19:09,497
- Oggi?
- S�. Biglietti per l'opera, prima fila.
345
00:19:09,520 --> 00:19:10,949
- Biglietti per l'opera?
- S�.
346
00:19:10,950 --> 00:19:14,183
Maria, fumo, erba rilassante.
347
00:19:14,618 --> 00:19:17,959
Ti ho capito, fratello. Ma devi venire
da me, va bene? Ti mando l'indirizzo.
348
00:19:18,014 --> 00:19:20,415
Come? Perch� non puoi venire in albergo?
349
00:19:20,608 --> 00:19:23,080
- E' domenica, fratello. Ho il giorno libero.
- Cosa?
350
00:19:23,200 --> 00:19:25,878
Giorno libero. Un giorno in cui non lavori.
Dovresti provare qualche volta.
351
00:19:25,998 --> 00:19:28,988
S�, s�. Forse un giorno lo far�.
Per� non oggi.
352
00:19:42,248 --> 00:19:43,532
NUMERO SCONOSCIUTO
353
00:19:47,664 --> 00:19:48,668
Pronto.
354
00:19:49,322 --> 00:19:50,678
Ho cambiato idea.
355
00:19:51,557 --> 00:19:52,564
Sei tu.
356
00:19:52,859 --> 00:19:55,294
- Riguardo cosa?
- Mi metter� un altro vestito.
357
00:19:55,295 --> 00:19:58,699
- Fantastico. Grazie per l'aggiornamento.
- Non � solo un aggiornamento, Rush.
358
00:19:58,709 --> 00:20:00,374
Dovrai prenderti un altro smoking.
359
00:20:00,695 --> 00:20:02,351
- Ti mando i dettagli.
- Cosa?
360
00:20:04,136 --> 00:20:05,553
E' bello parlare con te.
361
00:20:11,423 --> 00:20:14,098
- Ehi, amico, ce l'hai la roba?
- Ehi, fai piano, fratello.
362
00:20:14,712 --> 00:20:15,719
Ok?
363
00:20:16,020 --> 00:20:19,344
- La mia famiglia non sa del mio lavoro.
- Ok. Nemmeno la mia, va tutto bene.
364
00:20:19,345 --> 00:20:21,089
Dai, dai.
365
00:20:23,010 --> 00:20:26,278
- Fai piano.
- Non sono passato a prendere i soldi perch�
366
00:20:26,673 --> 00:20:28,347
- devo proprio fumare.
- Ehi, Rush?
367
00:20:28,348 --> 00:20:31,023
- S�, ci sto attento, ok?
- Non � per quello.
368
00:20:32,445 --> 00:20:33,453
E' mio padre.
369
00:20:35,523 --> 00:20:37,101
Ha qualcosa che non va alle gambe.
370
00:20:37,571 --> 00:20:40,133
Non lo so, pensavo... speravo...
371
00:20:40,726 --> 00:20:42,763
- Cosa? Gli serve un dottore?
- S�.
372
00:20:43,394 --> 00:20:45,223
Bene! E' qui?
373
00:20:45,915 --> 00:20:47,566
- Aspetta amico. Aspetta!
- Cosa?
374
00:20:48,184 --> 00:20:51,222
Mio padre non va mai dal dottore.
Odia i dottori.
375
00:20:51,223 --> 00:20:53,967
- Non sai quanto lo capisco.
- Sul serio, fratello.
376
00:20:54,610 --> 00:20:56,722
Mi serve il tuo aiuto,
ma devi essere delicato.
377
00:20:57,613 --> 00:20:59,935
Moi? Dai, andiamo.
378
00:21:01,410 --> 00:21:03,716
E cos� provo una seconda volta.
379
00:21:05,700 --> 00:21:08,210
Niente. Il cuore � ancora fermo,
e penso "Perfetto...
380
00:21:08,211 --> 00:21:10,161
ho appena ucciso Tommy Lasorda".
381
00:21:11,152 --> 00:21:13,519
Capite? Cos� provo una terza volta.
382
00:21:13,520 --> 00:21:15,923
Collego le placche, le carico.
383
00:21:17,174 --> 00:21:20,849
Stavolta, i suoi occhi si aprono,
mi guarda, io lo guardo...
384
00:21:21,232 --> 00:21:23,186
e poi mi d� un pugno dritto in faccia.
385
00:21:25,029 --> 00:21:26,707
Oh, merda.
386
00:21:29,124 --> 00:21:31,994
Manny ci trova sempre i posti migliori,
ogni stagione.
387
00:21:32,131 --> 00:21:33,682
Proprio dietro la prima base.
388
00:21:33,683 --> 00:21:36,221
- Bello!
- Li amiamo proprio i Dodgers, eh, mijo?
389
00:21:36,222 --> 00:21:37,830
Ehi, anch'io, anch'io.
390
00:21:38,728 --> 00:21:41,395
Ehi, Emiliano, non � che si potrebbe
391
00:21:41,396 --> 00:21:44,088
stappare la roba buona che � laggi�?
392
00:21:50,761 --> 00:21:51,769
Va bene.
393
00:22:01,075 --> 00:22:02,082
Ci penso io.
394
00:22:07,394 --> 00:22:08,587
Emiliano, signore,
395
00:22:10,484 --> 00:22:13,728
non ho potuto fare a meno di notare
che zoppica leggermente.
396
00:22:14,197 --> 00:22:15,999
Le gambe le stanno dando un po' di problemi?
397
00:22:17,848 --> 00:22:20,841
Sente un formicolio alle dita?
398
00:22:20,988 --> 00:22:24,834
- Minzione frequente?
- No, no, non si parla di questo a casa mia.
399
00:22:24,835 --> 00:22:25,843
Va bene.
400
00:22:27,380 --> 00:22:28,819
Ha questi sintomi?
401
00:22:29,574 --> 00:22:31,474
Il formicolio e... il resto.
402
00:22:33,458 --> 00:22:35,716
Qualche volta. A veces.
403
00:22:35,717 --> 00:22:36,724
Perch�?
404
00:22:37,516 --> 00:22:39,691
E' probabile che abbia il diabete.
405
00:22:40,994 --> 00:22:42,312
Sa cos'�, vero?
406
00:22:43,985 --> 00:22:46,742
Non � grave. Ce l'hanno in molti.
E' gestibile,
407
00:22:47,900 --> 00:22:50,569
ma... se non prende le medicine giuste,
408
00:22:51,730 --> 00:22:54,449
con il tempo potrebbe
perdere le dita, il piede,
409
00:22:54,569 --> 00:22:56,795
potrebbero perfino doverle
amputare tutta la gamba.
410
00:22:57,122 --> 00:23:00,238
Poi non le sar� pi� possibile sedersi
in quei bei posti che le trova Manny,
411
00:23:00,239 --> 00:23:02,526
perch� l� non c'� l'accesso per i disabili.
412
00:23:02,527 --> 00:23:03,716
Sa cosa intendo?
413
00:23:06,134 --> 00:23:07,141
Senta...
414
00:23:07,362 --> 00:23:11,062
So che non le piace andare dal dottore, ok?
Voglio dire, a chi piace? Avanti.
415
00:23:11,556 --> 00:23:13,992
La metto in contatto con il mio amico Alex.
416
00:23:14,543 --> 00:23:15,562
E' un brav'uomo.
417
00:23:16,578 --> 00:23:17,782
Si prender� cura di lei.
418
00:23:20,606 --> 00:23:22,680
Credo che i Dodgers andranno
alla grande quest'anno.
419
00:23:24,465 --> 00:23:25,634
Me lo sento.
420
00:23:33,091 --> 00:23:35,141
Andr� da... questo dottore.
421
00:23:36,640 --> 00:23:37,685
Ho la sua parola?
422
00:23:40,468 --> 00:23:41,471
Promesso.
423
00:23:47,455 --> 00:23:48,462
Bene.
424
00:23:58,570 --> 00:24:00,549
- Ehi.
- Cambio di programma.
425
00:24:00,550 --> 00:24:02,507
Sar� meglio che non c'entrino gli smoking.
426
00:24:02,548 --> 00:24:04,595
- S�, c'entrano gli smoking.
- No.
427
00:24:04,596 --> 00:24:07,009
No. Sono appena stata da Tom Ford.
Ho uno smoking nero,
428
00:24:07,379 --> 00:24:08,780
e l'ho fatto ritoccare su misura.
429
00:24:09,056 --> 00:24:11,992
Fantastico.
Faremo ritoccare anche il Brioni grigio.
430
00:24:11,993 --> 00:24:13,287
No, Rush,
431
00:24:13,288 --> 00:24:15,926
ho passato due ore
ad ascoltare il commesso di Tom Ford
432
00:24:15,927 --> 00:24:17,820
che parlava di Desmond,
il suo cucciolo di puggle.
433
00:24:17,821 --> 00:24:18,790
Non vedo il problema.
434
00:24:18,825 --> 00:24:21,160
Sembrano entrambi assolutamente adorabili.
435
00:24:21,661 --> 00:24:23,550
Basta che lo fai, ok?
436
00:24:28,819 --> 00:24:30,205
Brioni.
437
00:24:30,906 --> 00:24:31,988
Brioni.
438
00:25:02,818 --> 00:25:06,489
Sono anni che proviamo a convincerlo
a farsi vedere da un medico.
439
00:25:06,490 --> 00:25:08,057
Sei il migliore, fratello.
440
00:25:08,726 --> 00:25:10,394
Felice di essere d'aiuto.
441
00:25:14,197 --> 00:25:15,431
Che hai?
442
00:25:16,700 --> 00:25:18,200
Di che parli?
443
00:25:18,801 --> 00:25:20,503
Sei venuto fino a qui.
444
00:25:20,838 --> 00:25:22,539
Hai parlato a mio padre
senza farti pagare.
445
00:25:22,540 --> 00:25:25,442
E stai fumando Purple Urkel,
quando di solito vuoi solo Platinum Jack.
446
00:25:25,443 --> 00:25:27,444
- Qual � il problema?
- Scusa.
447
00:25:30,481 --> 00:25:34,851
Mi sto rilassando, sto seguendo il tuo
consiglio. Calmati. Mamma mia, questo!
448
00:25:34,852 --> 00:25:36,853
Ho bisogno di un favore.
449
00:25:37,888 --> 00:25:38,888
Che vuoi?
450
00:25:38,923 --> 00:25:41,824
Eloxifin. Hai dei contatti?
451
00:25:41,825 --> 00:25:42,826
Aspetta.
452
00:25:43,427 --> 00:25:44,694
E' Alex.
453
00:25:44,729 --> 00:25:45,925
- Il tizio nero?
- S�,
454
00:25:45,926 --> 00:25:48,765
sta cercando questo
antitumorale, l'Eloxifin.
455
00:25:48,766 --> 00:25:50,833
Conosci qualcuno che ce l'abbia in Messico?
456
00:25:50,867 --> 00:25:52,936
Credi che conosca solo messicani?
457
00:25:52,937 --> 00:25:54,089
Beh...
458
00:25:54,090 --> 00:25:55,538
puoi procurartelo o no?
459
00:25:55,539 --> 00:25:56,806
Chieder� in giro.
460
00:25:57,341 --> 00:25:59,275
Senti, non mi piace essere etichettato.
461
00:26:00,110 --> 00:26:01,111
Ok.
462
00:26:02,045 --> 00:26:03,846
S�, Manny ci sta lavorando.
463
00:26:05,281 --> 00:26:06,162
- Merda.
- Buttala.
464
00:26:06,163 --> 00:26:08,752
- Devo scappare.
- Cammina.
465
00:26:10,653 --> 00:26:12,021
Il dottor Will Rush?
466
00:26:12,022 --> 00:26:13,623
- Eccolo.
- Ho bisogno
467
00:26:13,624 --> 00:26:16,259
- che venga con me, signore.
- Beh, ha una prescrizione per quella.
468
00:26:16,293 --> 00:26:19,829
- Gi�, ho una prescrizione per questa.
- Entri in macchina, signore.
469
00:26:36,000 --> 00:26:39,558
- Posso farle una domanda, agente?
- Sissignore.
470
00:26:39,989 --> 00:26:41,694
Sono in arresto?
471
00:26:41,728 --> 00:26:44,097
Non sono autorizzato
a rispondere alla domanda, signore.
472
00:26:45,598 --> 00:26:46,599
Ok.
473
00:26:47,100 --> 00:26:49,987
Ma qualcuno, chiaramente,
le ha ordinato di trovarmi, e...
474
00:26:49,988 --> 00:26:51,370
cosa, portarmi dentro?
475
00:26:51,404 --> 00:26:54,173
Non sono autorizzato a rispondere
nemmeno a questa domanda, signore.
476
00:26:54,174 --> 00:26:55,174
Bene.
477
00:26:55,575 --> 00:26:57,409
Allora chiamo il mio avvocato.
478
00:26:57,410 --> 00:26:58,911
In effetti � probabile che lo riconoscer�.
479
00:26:58,913 --> 00:27:01,247
Ha lavorato a diversi casi
di una certa importanza.
480
00:27:02,148 --> 00:27:03,916
E trova molto interessanti
situazioni come questa,
481
00:27:03,917 --> 00:27:06,485
quando � in gioco
la libert� civile delle persone.
482
00:27:06,520 --> 00:27:09,388
In realt�, si � scontrato spesso
con la polizia di Los Angeles.
483
00:27:09,423 --> 00:27:10,823
Rampart, Rodney King.
484
00:27:11,924 --> 00:27:13,426
Nessuno di questi casi le dice nulla?
485
00:27:13,927 --> 00:27:15,928
Un bel po' di gente
ci ha rimesso la pensione.
486
00:27:16,262 --> 00:27:17,663
E' Harry Grant.
487
00:27:17,697 --> 00:27:18,697
Scusi?
488
00:27:18,932 --> 00:27:20,499
Il sergente Harry Grant.
489
00:27:20,834 --> 00:27:22,768
Mi ha detto lui dove trovarla.
490
00:27:22,803 --> 00:27:25,604
Ha detto di aver bisogno d'aiuto
per una situazione delicata.
491
00:27:25,639 --> 00:27:27,281
E' tutto quello che so...
492
00:27:27,282 --> 00:27:29,375
- signore.
- Ok.
493
00:27:30,077 --> 00:27:32,346
Grazie. Buono a sapersi.
494
00:27:41,421 --> 00:27:45,124
- Eccolo. Sapevo che saresti venuto.
- Davvero? Non che avessi molta scelta.
495
00:27:45,958 --> 00:27:47,226
A proposito, come mi hai trovato?
496
00:27:47,260 --> 00:27:50,296
Posso trovare chiunque abbia
un cellulare in meno di novanta secondi.
497
00:27:50,297 --> 00:27:52,564
Allora, in che guaio
ti sei cacciato questa volta, Harry?
498
00:27:52,565 --> 00:27:54,366
Un paio dei miei hanno
dato in escandescenza.
499
00:27:54,367 --> 00:27:55,435
Davvero? Per cosa?
500
00:27:55,436 --> 00:27:57,837
Secondo te? Una donna.
501
00:27:59,838 --> 00:28:02,166
- Non � stata nemmeno la prima volta.
- Sapevo che c'era qualcosa
502
00:28:02,167 --> 00:28:03,585
- fra voi due.
- Non sai un cazzo!
503
00:28:03,586 --> 00:28:05,875
- Credi sia stata la prima volta?
- Rimpiangerai di essere nato!
504
00:28:05,876 --> 00:28:08,652
- Gi�, provaci!
- Ti cancello dalla faccia della terra!
505
00:28:09,253 --> 00:28:11,984
- Cos' � successo?
- Lui va a letto con la moglie dell'altro,
506
00:28:12,018 --> 00:28:13,686
e sono partner.
507
00:28:14,087 --> 00:28:15,146
Ovvio.
508
00:28:15,647 --> 00:28:16,488
Ok.
509
00:28:16,489 --> 00:28:17,503
- Senti, lavori qui?
- S�.
510
00:28:17,603 --> 00:28:19,014
- Mi fai un bourbon, liscio?
- Subito.
511
00:28:19,015 --> 00:28:19,923
Sto passando.
512
00:28:19,924 --> 00:28:22,161
- Ok, dovete calmarvi. Calma.
- Calmatevi.
513
00:28:22,662 --> 00:28:25,911
- Spazio, per favore, Harry.
- Ok, fatevi indietro, tutti quanti.
514
00:28:25,912 --> 00:28:27,646
Ehi, via quei cellulari!
515
00:28:27,680 --> 00:28:29,681
Ehi, ehi, ehi, guardami.
516
00:28:29,682 --> 00:28:31,517
- Come ti senti?
- Sono stato meglio.
517
00:28:31,551 --> 00:28:33,552
Davvero? Non fatico a crederlo.
518
00:28:34,253 --> 00:28:36,789
Ok, prova a respirare per me.
519
00:28:44,364 --> 00:28:46,231
Allora, il polmone sinistro � a posto,
quello destro
520
00:28:46,232 --> 00:28:48,700
- riesce ancora a far passare l'aria.
- Puoi tirarlo fuori?
521
00:28:48,734 --> 00:28:50,502
Beh, sembra non abbia
lesionato nulla di vitale,
522
00:28:50,536 --> 00:28:52,897
ma � comunque meglio
farlo in ospedale, credimi.
523
00:28:52,898 --> 00:28:54,025
Sono bravi ragazzi.
524
00:28:54,528 --> 00:28:57,663
E il Dipartimento non ha affatto bisogno
di questo genere di pubblicit�.
525
00:28:57,664 --> 00:28:58,964
Ecco perch� ho chiamato te.
526
00:28:59,965 --> 00:29:02,393
- Merda.
- Non fa niente, sergente.
527
00:29:03,194 --> 00:29:04,770
- Lo faccio io.
- Fai cosa?
528
00:29:06,071 --> 00:29:07,740
No! No, no, no, no, no.
529
00:29:07,774 --> 00:29:10,941
Se vogliamo farlo,
facciamolo per bene, ok? Grazie.
530
00:29:10,942 --> 00:29:12,487
Con un po' di cautela, almeno.
Puoi portarmi
531
00:29:12,488 --> 00:29:14,477
- della pellicola trasparente, per favore?
- Certo.
532
00:29:14,478 --> 00:29:16,048
Ok? Starai bene.
533
00:29:16,249 --> 00:29:17,817
E' tutto sotto controllo.
534
00:29:19,052 --> 00:29:20,118
Bene.
535
00:29:20,853 --> 00:29:21,887
Tienilo su, Harry.
536
00:29:21,921 --> 00:29:24,651
Lavori con uno per sette anni.
Lo consideri uno di famiglia.
537
00:29:24,652 --> 00:29:26,859
Poi inizia a scoparsi
tua moglie di nascosto?
538
00:29:26,860 --> 00:29:29,074
Ok. Qualcuno lo porti fuori, per favore.
Grazie.
539
00:29:29,075 --> 00:29:30,596
Portatelo fuori.
540
00:29:30,631 --> 00:29:31,921
Guardami, guardami.
541
00:29:32,322 --> 00:29:34,233
Lo tirer� fuori con molta cautela
542
00:29:34,268 --> 00:29:37,969
e molto lentamente, per cui
far� un male da morire, capito?
543
00:29:38,004 --> 00:29:39,105
- Sei pronto?
- Ok.
544
00:29:39,140 --> 00:29:41,185
- Ok. Pronto?
- Ok.
545
00:29:43,386 --> 00:29:45,037
Al mio tre.
546
00:29:45,038 --> 00:29:46,074
Tre.
547
00:29:49,348 --> 00:29:52,910
Senti, ragazzo, deve uscire. Mi spiace.
Deve uscire, intesi?
548
00:29:53,611 --> 00:29:54,720
S�.
549
00:29:54,754 --> 00:29:55,821
Ok, facciamolo.
550
00:30:14,439 --> 00:30:16,675
Bene. Tira su la maglietta.
Dammi la pellicola.
551
00:30:16,710 --> 00:30:19,545
Forza. Bene. Ok, bene...
552
00:30:19,779 --> 00:30:20,779
Questo ti aiuter�, ok?
553
00:30:24,949 --> 00:30:25,851
Bene.
554
00:30:25,886 --> 00:30:28,086
Ok, qualcuno deve portarlo in ospedale!
555
00:30:28,121 --> 00:30:29,113
- Forza.
- Tenetelo. Dai.
556
00:30:29,114 --> 00:30:31,143
- Ok, ce l'ho.
- Digli che � caduto da una scala
557
00:30:31,144 --> 00:30:34,393
- su un rastrello o roba simile. Non so.
- Forza, aiutalo a uscire.
558
00:30:36,096 --> 00:30:37,932
Come hai potuto farmi questo, amico?
559
00:30:38,433 --> 00:30:40,100
Dopo quello che abbiamo passato,
560
00:30:40,101 --> 00:30:42,536
vieni a mancarmi di rispetto cos�?
561
00:30:43,637 --> 00:30:45,571
Per me sei morto!
562
00:30:50,910 --> 00:30:52,678
Stai bene, amico? Rush?
563
00:30:53,012 --> 00:30:54,157
Tutto bene?
564
00:30:54,558 --> 00:30:55,647
Rush?
565
00:30:58,852 --> 00:31:00,720
Cosa pensavi, Will?
566
00:31:01,654 --> 00:31:05,123
Di poter venire a letto con me
e riuscire a mantenerlo segreto?
567
00:31:07,026 --> 00:31:08,727
Deve venire fuori.
568
00:31:10,596 --> 00:31:11,664
Deve.
569
00:31:29,715 --> 00:31:32,062
Forza. Ehi, amico.
570
00:31:32,459 --> 00:31:33,963
Torna fra noi.
571
00:31:33,998 --> 00:31:35,598
Dai, amico. Ehi.
572
00:31:36,199 --> 00:31:37,267
Rush.
573
00:31:38,168 --> 00:31:39,669
Eccoti di nuovo.
574
00:31:40,403 --> 00:31:41,671
Cos' � successo?
575
00:31:41,672 --> 00:31:43,439
Hai avuto un attacco di panico.
576
00:31:45,442 --> 00:31:47,310
Non credo proprio.
577
00:31:47,711 --> 00:31:48,945
Ehi, dammi quell'acqua.
578
00:31:49,146 --> 00:31:51,981
- Prendo anche un panno bagnato.
- Grazie.
579
00:31:52,182 --> 00:31:53,283
Sta bene.
580
00:31:53,284 --> 00:31:55,017
Ok, non c'� pi� niente da vedere.
581
00:31:56,552 --> 00:31:57,554
Rush...
582
00:31:57,955 --> 00:32:00,422
quello � stato un vero e proprio
attacco di panico.
583
00:32:00,457 --> 00:32:01,824
L'ho visto milioni di volte.
584
00:32:03,127 --> 00:32:04,627
Hai dei problemi?
585
00:32:05,428 --> 00:32:08,030
Cosa sei, una specie di psicologo?
Che cavolo.
586
00:32:08,831 --> 00:32:12,168
Mi lasci un po' di spazio, per favore?
Grazie.
587
00:32:14,102 --> 00:32:15,171
Merda.
588
00:32:18,241 --> 00:32:21,611
- Pronto.
- Dottor Rush, sono Stephen.
589
00:32:21,945 --> 00:32:23,012
Il maggiordomo...
590
00:32:23,047 --> 00:32:24,981
- della signora Atchinson.
- S�.
591
00:32:25,015 --> 00:32:27,650
Scusi se le chiamo nuovamente, ma...
592
00:32:27,684 --> 00:32:30,052
la signora Atchinson sta davvero male.
593
00:32:30,487 --> 00:32:32,688
Non potrebbe darle qualcosa?
594
00:32:34,725 --> 00:32:36,193
Le dica...
595
00:32:37,977 --> 00:32:40,007
Le dica che sto arrivando.
596
00:32:44,317 --> 00:32:45,347
Scusate.
597
00:32:45,757 --> 00:32:47,117
- Salve.
- Ciao.
598
00:32:47,127 --> 00:32:49,167
- Benvenuta alla Yurt.
- Sono Eve,
599
00:32:49,187 --> 00:32:51,637
l'assistente del dottor Rush.
Abbiamo parlato al telefono.
600
00:32:51,647 --> 00:32:54,157
Volevo parlare del vostro accordo.
601
00:32:54,347 --> 00:32:56,437
E' lei che ha detto di no.
602
00:32:57,277 --> 00:32:59,597
So che vi siete messi d'accordo
con il dottor Rush
603
00:32:59,607 --> 00:33:01,367
a proposito del suo stipendio mensile,
604
00:33:01,517 --> 00:33:03,167
ma a me non sta bene.
605
00:33:03,207 --> 00:33:05,592
- Cosa vuoi?
- Delle stock option.
606
00:33:05,627 --> 00:33:08,287
Considerando che il dottor Rush
� la guardia medica privata
607
00:33:08,322 --> 00:33:10,602
pi� esclusiva della West Coast,
608
00:33:10,637 --> 00:33:13,037
e che voi l'avete a completa disposizione
24 ore su 24,
609
00:33:13,072 --> 00:33:16,642
servizio che non concede
a nessun altro cliente,
610
00:33:16,677 --> 00:33:20,412
20.000 azioni con un periodo di maturazione
di 12 mesi mi sembra pi� che onesto,
611
00:33:20,447 --> 00:33:23,757
e successivamente altre 1.200
con maturazione mensile.
612
00:33:23,792 --> 00:33:25,887
Non siamo un'azienda quotata in borsa.
613
00:33:25,907 --> 00:33:28,447
Ma farete un'offerta pubblica iniziale
entro la met� dell'anno prossimo.
614
00:33:28,482 --> 00:33:29,532
Cosa te lo fa pensare?
615
00:33:29,567 --> 00:33:32,977
Avete appena assunto due senior manager
senza alcun tipo di esperienza tecnica.
616
00:33:33,012 --> 00:33:36,387
E dovete farlo entro quel periodo, se volete
battere sul tempo la Applied Domotics,
617
00:33:36,422 --> 00:33:38,212
la vostra concorrenza.
618
00:33:38,247 --> 00:33:40,757
Riceve gi� uno stipendio in denaro,
pi� alto del tizio di Facebook.
619
00:33:40,792 --> 00:33:42,262
Lui � pi� bravo del tizio di Facebook.
620
00:33:42,297 --> 00:33:45,197
Ho sentito che il dottore di Facebook
� veramente un grande.
621
00:33:45,232 --> 00:33:48,097
Il dottore di Facebook stasera
esce forse con Jordana Rourke?
622
00:33:48,132 --> 00:33:49,582
- Jordana Rourke?
- Jordana Rourke.
623
00:33:49,617 --> 00:33:52,027
- La ragazza di Deathblade.
- La ragazza di Deathblade.
624
00:33:52,667 --> 00:33:55,917
Stasera la accompagna alla premiere
di "Deathblade 5- Il massacro".
625
00:33:58,587 --> 00:34:01,317
Se ti diamo le stock option,
626
00:34:01,447 --> 00:34:03,017
possiamo incontrarla?
627
00:34:04,407 --> 00:34:05,937
Una cosa alla volta, ragazzi.
628
00:34:06,527 --> 00:34:08,167
Una cosa alla volta.
629
00:34:10,787 --> 00:34:13,077
Ok, affare fatto.
630
00:34:15,657 --> 00:34:16,702
Scusi.
631
00:34:19,597 --> 00:34:20,637
Dai.
632
00:34:21,257 --> 00:34:22,547
Preso.
633
00:34:26,007 --> 00:34:27,537
Questo � lungo.
634
00:34:32,007 --> 00:34:34,037
Preso. A momenti mi scappava.
635
00:34:35,817 --> 00:34:37,557
Grazie di essere tornato.
636
00:34:37,637 --> 00:34:38,697
Si figuri.
637
00:34:39,867 --> 00:34:41,152
Mi dispiace...
638
00:34:41,187 --> 00:34:44,727
di non averla potuta curare prima.
Dovevo effettuare delle ricerche.
639
00:34:45,997 --> 00:34:48,327
Non sapevo quanto potessero
essere fastidiosi questi esserini.
640
00:34:48,677 --> 00:34:52,807
Sa, alcuni dottori mi hanno detto
che nemmeno esistevano.
641
00:34:52,842 --> 00:34:53,817
Davvero?
642
00:34:53,897 --> 00:34:56,887
Beh... quella s� che � follia.
643
00:34:59,057 --> 00:35:00,327
Bene.
644
00:35:00,587 --> 00:35:01,827
Eccone un altro.
645
00:35:02,447 --> 00:35:03,302
Scusi.
646
00:35:03,337 --> 00:35:04,857
Scusi, scusi, scusi.
647
00:35:07,217 --> 00:35:08,447
E...
648
00:35:09,227 --> 00:35:11,047
ecco fatto.
649
00:35:11,227 --> 00:35:12,677
Libera dai vermi.
650
00:35:13,027 --> 00:35:17,407
E' orribile avere
quei mostriciattoli dentro di te.
651
00:35:18,047 --> 00:35:21,457
Non vuoi che escano
perch� fanno tanto male, ma
652
00:35:22,417 --> 00:35:23,652
devono uscire fuori.
653
00:35:23,687 --> 00:35:25,867
Se rimangono dentro di te, ti uccidono.
654
00:35:29,187 --> 00:35:32,017
Non ha idea di cosa voglia dire, vero?
655
00:35:32,907 --> 00:35:35,877
Cosa? Per la verit�... ce l'ho.
656
00:35:39,477 --> 00:35:41,857
Sono andato a letto
con la moglie di mio padre.
657
00:35:46,867 --> 00:35:49,207
Quelli sono un sacco di vermi.
658
00:35:50,777 --> 00:35:51,827
Lo so.
659
00:35:52,477 --> 00:35:53,537
Forza.
660
00:35:54,817 --> 00:35:58,027
- Pronto?
- Ehi, Corrine. Sono Will.
661
00:36:00,277 --> 00:36:02,067
Dobbiamo parlare.
662
00:36:05,867 --> 00:36:08,427
Quello che � successo l'altra sera...
663
00:36:08,787 --> 00:36:10,277
� stato un errore.
664
00:36:10,407 --> 00:36:13,307
Di proporzioni quasi edipiche.
665
00:36:13,342 --> 00:36:14,217
- Lo so.
- No, no, no.
666
00:36:14,252 --> 00:36:16,447
Fammi finire. E...
667
00:36:17,877 --> 00:36:19,677
devi promettermi
668
00:36:20,107 --> 00:36:23,107
che anche se dovessi
arrabbiarti tantissimo con mio padre,
669
00:36:23,257 --> 00:36:25,977
e sappiamo entrambi
quanto sia facile arrabbiarsi con lui,
670
00:36:26,012 --> 00:36:31,237
non dirai mai
a nessuno quel che � successo.
671
00:36:31,367 --> 00:36:34,837
Ascolta, vorrei tanto
fargli del male anch'io,
672
00:36:36,267 --> 00:36:37,527
ma senza ferire Lily.
673
00:36:38,287 --> 00:36:39,987
Non voglio rovinare anche la sua, di vita.
674
00:36:40,022 --> 00:36:41,117
Will.
675
00:36:41,467 --> 00:36:44,757
Non dir� mai niente a tuo padre.
676
00:36:46,577 --> 00:36:48,347
- Davvero?
- Davvero.
677
00:36:48,637 --> 00:36:49,427
Lo prometti?
678
00:36:49,927 --> 00:36:52,007
S�, lo prometto.
679
00:36:55,027 --> 00:36:56,017
Bene.
680
00:36:56,547 --> 00:36:58,577
Ottimo. Va benissimo.
681
00:36:58,617 --> 00:37:01,427
Anch'io sto impazzendo dall'altra sera, sai?
682
00:37:01,517 --> 00:37:03,577
Perch� pensi ti abbia chiamato pi� volte?
683
00:37:05,017 --> 00:37:07,757
Giusto. E' un sollievo saperlo, davvero.
684
00:37:08,077 --> 00:37:09,867
Warren Rush fa parte del tuo passato,
685
00:37:09,887 --> 00:37:12,477
ma � parte del mio presente
e del mio futuro.
686
00:37:12,657 --> 00:37:14,722
Non voglio perdere mia figlia.
687
00:37:14,757 --> 00:37:20,017
Se nessuno di noi dice niente, non vedo
perch� non possa tornare tutto come prima.
688
00:37:20,052 --> 00:37:21,257
Assolutamente.
689
00:37:22,207 --> 00:37:23,237
Certo.
690
00:37:23,957 --> 00:37:25,517
Giusto, allora siamo a posto?
691
00:37:29,977 --> 00:37:31,007
Grazie.
692
00:37:35,527 --> 00:37:36,622
Noi per�...
693
00:37:36,657 --> 00:37:38,267
sappiamo che � successo.
694
00:37:41,977 --> 00:37:42,987
Come?
695
00:37:43,117 --> 00:37:45,292
Beh, eravamo tutti e due presenti.
696
00:37:45,327 --> 00:37:48,277
L'abbiamo fatto.
Sapremo sempre cos'� successo.
697
00:37:49,127 --> 00:37:50,897
Hai ragione. Ma...
698
00:37:52,167 --> 00:37:54,067
non ne parleremo mai pi�.
699
00:37:54,102 --> 00:37:55,522
No, certo che no.
700
00:37:55,557 --> 00:37:58,467
N� tra di noi, n�, ovviamente,
con qualcun altro, giusto?
701
00:37:58,502 --> 00:37:59,527
Giusto.
702
00:38:00,247 --> 00:38:01,297
Certo.
703
00:38:04,067 --> 00:38:06,067
Ma possiamo comunque pensarci.
704
00:38:11,287 --> 00:38:12,732
A dire il vero, dovrei andare.
705
00:38:12,767 --> 00:38:14,177
C'� un posto in cui devo andare.
706
00:38:14,212 --> 00:38:15,207
Ok.
707
00:38:15,447 --> 00:38:16,497
Certo.
708
00:38:17,047 --> 00:38:17,947
Ehi.
709
00:38:18,777 --> 00:38:20,527
La prossima volta rispondimi, per�.
710
00:38:21,057 --> 00:38:22,147
Giusto.
711
00:38:22,707 --> 00:38:25,007
S�, lo far� senza meno.
712
00:38:49,967 --> 00:38:51,903
E' quello che penso?
713
00:38:52,093 --> 00:38:53,003
S�.
714
00:38:54,558 --> 00:38:55,683
Spero sia d'aiuto.
715
00:39:05,773 --> 00:39:06,833
Grazie.
716
00:39:16,313 --> 00:39:17,883
Dottor Pericoloso.
717
00:39:46,242 --> 00:39:48,580
JORDANA
DOVE SEI? NON POSSIAMO FARE TARDI.
718
00:39:52,723 --> 00:39:55,933
- Dai. Non puoi allacciarlo pi� in fretta?
- Non cominciare neanche. Ho passato
719
00:39:55,968 --> 00:39:58,968
tutto il mio giorno libero
a comprare due smoking
720
00:39:59,003 --> 00:40:01,733
- che nemmeno indosserai.
- Che posso farci? Non erano nel mio stile.
721
00:40:02,183 --> 00:40:03,258
A posto.
722
00:40:03,293 --> 00:40:07,313
- Jordana non ne sar� contenta.
- Jordana deve darsi una calmata.
723
00:40:07,348 --> 00:40:08,463
Ecco.
724
00:40:10,983 --> 00:40:13,033
Daniel Craig, schiatta d'invidia.
725
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Grazie.
Ho un'idea.
726
00:40:16,963 --> 00:40:18,018
Ok.
727
00:40:18,053 --> 00:40:19,598
Sembri di nuovo te stesso.
728
00:40:19,633 --> 00:40:21,498
E' come quando a scuola guida ti insegnano
729
00:40:21,533 --> 00:40:24,813
che a volte, per evitare un incidente,
devi accelerare.
730
00:40:24,848 --> 00:40:25,983
Grazie.
731
00:40:26,583 --> 00:40:28,263
Il sergente Harry Grant, per favore.
732
00:40:28,312 --> 00:40:30,564
Ti sei stancata della bellezza della natura?
733
00:40:31,533 --> 00:40:33,623
S�. Mi ha stancato subito.
734
00:40:33,973 --> 00:40:35,393
Oh, Harry. Come stai?
735
00:40:35,513 --> 00:40:38,353
Senti, ho bisogno di un po' di magia blu.
736
00:40:39,733 --> 00:40:43,193
Perfetto.
Questo puoi finirlo tu.
737
00:40:43,223 --> 00:40:44,383
Molto gentile da parte tua.
738
00:40:44,418 --> 00:40:45,683
Ah! E...
739
00:40:46,223 --> 00:40:48,953
prenditi la serata libera, Miss Moneypenny.
740
00:41:03,193 --> 00:41:04,893
No, no, no! Ci penso io. Ci penso io.
741
00:41:05,333 --> 00:41:06,333
Grazie.
742
00:41:06,373 --> 00:41:07,383
Va bene.
743
00:41:07,733 --> 00:41:08,983
Ciao a tutti. Ciao.
744
00:41:12,463 --> 00:41:13,693
Grazie.
745
00:41:15,793 --> 00:41:18,058
Grazie. Grazie. Grazie.
746
00:41:18,093 --> 00:41:19,923
Grazie a tutti! Grazi mille. Davvero!
747
00:41:19,983 --> 00:41:22,193
Dobbiamo andare.
Forza. Dobbiamo andare.
748
00:41:22,228 --> 00:41:24,363
Dove sei stata? Sei in ritardissimo.
749
00:41:27,233 --> 00:41:29,648
Devo riconoscerlo, Rush.
750
00:41:29,683 --> 00:41:32,533
Avevo i miei dubbi sul blu notte, ma...
751
00:41:32,603 --> 00:41:34,383
stai quasi meglio di me.
752
00:41:34,413 --> 00:41:36,053
Oh, ma � impossibile.
753
00:41:36,088 --> 00:41:37,693
Grazie.
Grazie a tutti.
754
00:41:37,923 --> 00:41:40,163
Potresti sempre prenderla
come una lezione di vita.
755
00:41:40,173 --> 00:41:42,183
Lasciare che ogni tanto,
sia qualcun altro a decidere.
756
00:41:42,413 --> 00:41:45,113
- Potresti scoprire che ti piace.
- Chi � il suo accompagnatore?
757
00:41:45,413 --> 00:41:47,713
A quanto pare, preferisce dirlo lui stesso.
758
00:41:47,733 --> 00:41:48,813
Rush.
759
00:41:48,819 --> 00:41:50,219
Will Rush.
760
00:41:50,220 --> 00:41:51,220
Resynch: Jules
www.subsfactory.it
55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.