Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,975 --> 00:00:02,985
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:04,485 --> 00:00:06,835
Dove sei stato? Questa ti dice qualcosa?
3
00:00:07,245 --> 00:00:09,820
- Al momento, no.
- Cosa ti sta succedendo?
4
00:00:09,855 --> 00:00:13,275
Finalmente avevo la possibilit� di dimostrare
a qualcuno che poteva contare su di me,
5
00:00:13,310 --> 00:00:14,625
ed ho fatto un casino.
6
00:00:14,660 --> 00:00:15,635
Will.
7
00:00:16,215 --> 00:00:17,365
Ce l'hai fatta.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,485
Avevi detto che non si sarebbe ricordato.
Non va bene.
9
00:00:20,815 --> 00:00:23,165
- Va tutto bene.
- Se ne deve andare.
10
00:00:23,515 --> 00:00:24,945
Laurel, � il mio migliore amico.
11
00:00:24,965 --> 00:00:26,685
- Mi serve del sangue.
- No, non lo far� mai.
12
00:00:26,705 --> 00:00:29,755
Non te lo chiederei
se non fosse... molto importante.
13
00:00:29,775 --> 00:00:30,975
Ruba un po' di sangue,
14
00:00:31,015 --> 00:00:33,255
perdi il lavoro, e visto che ci sei,
menti a tua moglie.
15
00:00:33,345 --> 00:00:36,095
- Chiamer� mio padre.
- Sul serio, amico, devi chiamarlo.
16
00:00:36,115 --> 00:00:37,365
S�, lo so.
17
00:00:39,986 --> 00:00:42,158
Rinuncio al diritto di avere un avvocato.
18
00:00:42,289 --> 00:00:44,478
Bene... allora cominciamo.
19
00:00:44,748 --> 00:00:47,118
E' mai stato arrestato prima, signor Rush?
20
00:00:47,148 --> 00:00:48,748
Dottor Rush, e s�...
21
00:00:48,758 --> 00:00:51,328
sono stato arrestato, ma mai incarcerato.
22
00:00:51,638 --> 00:00:54,198
Sono spesso drogato, a volte acclamato,
23
00:00:54,228 --> 00:00:57,188
- ma mai un codardo.
- Se fossi in lei, sarei pi� serio.
24
00:00:57,348 --> 00:00:59,128
Potrebbe essere in un mare di guai.
25
00:00:59,918 --> 00:01:02,588
Chiedo scusa, agente...
mi dispiace. Continui pure.
26
00:01:02,758 --> 00:01:04,688
E' sicuro di essere un medico?
27
00:01:04,918 --> 00:01:07,138
Non si comporta
come altri medici che conosco.
28
00:01:07,248 --> 00:01:08,858
E' sicura di essere un poliziotto?
29
00:01:08,978 --> 00:01:11,618
E' molto pi� attraente
di qualsiasi poliziotto abbia mai visto.
30
00:01:11,648 --> 00:01:14,178
Continui pure a fare l'arrogante,
dottor Rush.
31
00:01:14,418 --> 00:01:15,588
Ho tutta la notte.
32
00:01:15,628 --> 00:01:18,128
Gi�, sfortunatamente anch'io.
33
00:01:18,378 --> 00:01:20,738
Ehi Megan, comincia la festa!
34
00:01:21,428 --> 00:01:22,328
Ok.
35
00:01:23,248 --> 00:01:26,528
- Lo fai spesso?
- Medico per un addio al celibato?
36
00:01:26,998 --> 00:01:28,278
No, � la prima volta.
37
00:01:28,298 --> 00:01:30,643
Beh... quei tizi...
38
00:01:30,678 --> 00:01:32,363
- sono dei maiali.
- Ah,s�?
39
00:01:32,398 --> 00:01:34,448
Beh, nel momento del bisogno,
vai dove ti portano i soldi.
40
00:01:34,483 --> 00:01:36,858
E questi maiali ne portano a palate, agente.
41
00:01:37,198 --> 00:01:40,608
Almeno i tuoi pazienti
non ti mettono le mani nel tanga.
42
00:01:40,778 --> 00:01:42,018
Non esserne tanto sicura.
43
00:01:43,448 --> 00:01:45,138
Non andartene senza salutare.
44
00:02:14,908 --> 00:02:16,748
- Chris, che succede?
- Sto per dare di matto.
45
00:02:16,788 --> 00:02:18,098
- S�?
- Sto per dare di matto.
46
00:02:18,108 --> 00:02:19,158
Ok, allora...
47
00:02:20,128 --> 00:02:23,368
devo chiederti di tenere questo, ok?
48
00:02:23,868 --> 00:02:25,468
Non lo lasciare, va bene?
49
00:02:26,428 --> 00:02:28,518
Ok, fammi sentire un po' il battito.
50
00:02:33,378 --> 00:02:35,958
Ecco perch� non incoraggiamo i pazienti
con prolasso valvolare mitralico
51
00:02:35,978 --> 00:02:37,818
a ingerire grosse quantit� di stimolanti.
52
00:02:37,838 --> 00:02:40,358
Domani mi sposo, Doc. Non posso morire.
53
00:02:40,378 --> 00:02:42,458
Beh, per tua fortuna,
i tuoi amici mi hanno assunto.
54
00:02:45,148 --> 00:02:47,408
Non posso pi� fare festa come una volta.
55
00:02:47,448 --> 00:02:49,288
- Gi�.
- I miei primi due addii al celibato...
56
00:02:49,308 --> 00:02:50,908
sono stati assurdi, ma...
57
00:02:51,238 --> 00:02:53,018
- la terza � la volta buona, no?
- Gi�.
58
00:02:53,038 --> 00:02:54,308
Ed eccola qui. Questo �...
59
00:02:54,338 --> 00:02:57,418
- il mio giro d'onore. Capito, no?
- Assolutamente.
60
00:02:57,448 --> 00:02:58,958
- Ok, bene.
- Ecco.
61
00:02:59,258 --> 00:03:01,288
Questa dovrebbe impedirti di morire.
62
00:03:01,808 --> 00:03:02,828
E questa...
63
00:03:02,848 --> 00:03:05,858
dovrebbe trasformare quel 45 giri
che ha nel petto, in un 33 giri.
64
00:03:05,868 --> 00:03:07,948
- Come?
- Rallenter� il battito.
65
00:03:08,758 --> 00:03:11,288
Ok, ora devo chiederti di sniffare questo.
66
00:03:11,498 --> 00:03:12,588
Tranquillo,
67
00:03:12,608 --> 00:03:15,368
� solo benzodiazepina ad azione rapida,
con un pizzico di barbiturico
68
00:03:15,398 --> 00:03:18,078
e un vivace retrogusto alla quercia.
69
00:03:19,548 --> 00:03:22,018
- Sniffala. Fidati, forza.
- Ok.
70
00:03:31,998 --> 00:03:34,298
Ok, ora respira, piano piano.
71
00:03:34,308 --> 00:03:36,548
Piano piano. Ecco, bravo.
72
00:03:44,548 --> 00:03:46,048
Benissimo.
73
00:03:47,568 --> 00:03:48,438
Wow!
74
00:03:48,708 --> 00:03:49,988
- Ha funzionato.
- Gi�.
75
00:03:50,023 --> 00:03:51,568
Grazie, Doc.
76
00:03:53,338 --> 00:03:54,758
Ehi, avresti un...
77
00:03:54,788 --> 00:03:57,358
- biglietto da visita, o qualcosa di simile?
- Certo.
78
00:03:58,198 --> 00:03:59,348
- Grazie.
- Ecco qui.
79
00:04:00,828 --> 00:04:02,398
- Che cavolo � questo?
- Quello, amico mio,
80
00:04:02,408 --> 00:04:04,078
� il tuo biglietto per la salute eterna.
81
00:04:04,098 --> 00:04:05,958
Non c'� scritto il tuo nome.
82
00:04:06,498 --> 00:04:07,808
Ne avr� una decina come questo.
83
00:04:07,978 --> 00:04:10,358
Come faccio a capire se sto chiamando te?
84
00:04:10,618 --> 00:04:13,798
Per sbaglio potrei chiamare
un vero dottore, sai?
85
00:04:14,498 --> 00:04:15,998
Un vero dottore.
86
00:04:26,268 --> 00:04:28,138
- Grazie di tutto, Doc.
- Figurati.
87
00:04:28,638 --> 00:04:29,998
Dai, sorridi.
88
00:04:30,178 --> 00:04:33,298
- Hai guadagnato 50.000 dollari per 24 ore.
- Sorridere � un extra.
89
00:04:34,998 --> 00:04:35,898
Ciao.
90
00:04:40,728 --> 00:04:41,608
Chiamami.
91
00:04:43,928 --> 00:04:46,388
Va bene. Lo far� sicuramente, agente.
92
00:04:53,298 --> 00:04:54,198
Fantastico.
93
00:05:26,558 --> 00:05:27,298
Merda.
94
00:05:28,258 --> 00:05:29,188
E va bene!
95
00:05:29,758 --> 00:05:31,848
Cavolo. Ho messo il...
96
00:05:32,148 --> 00:05:33,088
il coso.
97
00:05:33,568 --> 00:05:34,598
Non sai leggere?
98
00:05:38,818 --> 00:05:41,558
Laurel. Questa s� che... non me l'aspettavo.
99
00:05:42,788 --> 00:05:44,078
Ci metter� solo un minuto.
100
00:05:44,098 --> 00:05:47,208
Un minuto forse � troppo.
L'Ambien che ho preso non accetta rifiuti.
101
00:05:47,228 --> 00:05:49,698
- Hai chiamato tuo padre?
- Sai di quella storia.
102
00:05:49,728 --> 00:05:51,738
- Alex mi dice tutto.
- S�, beh...
103
00:05:51,768 --> 00:05:55,328
volevo chiamare, � solo che,
non ne ho avuto l'occasione, ok?
104
00:05:56,318 --> 00:05:58,388
- Rush!
- Merda, fa male.
105
00:05:58,428 --> 00:06:01,398
Senti, lo chiamer�, ok?
Lo prometto, � che...
106
00:06:02,028 --> 00:06:04,538
non so, ogni volta che prendo il telefono...
107
00:06:04,728 --> 00:06:07,303
- � difficile, ok?
- E' stato difficile per Alex
108
00:06:07,338 --> 00:06:09,798
- fare quello che ha fatto, ma l'ha fatto.
- Lo dirai a Sarah?
109
00:06:09,868 --> 00:06:11,098
Ma dove siamo, alle medie?
110
00:06:11,178 --> 00:06:14,768
No, per� vorrei che venisse a sapere che
ho fatto una cosa buona, una volta tanto.
111
00:06:15,148 --> 00:06:17,018
Sarah non c'entra niente.
112
00:06:17,088 --> 00:06:19,768
Chiamer� mio padre, se lo dirai a Sarah.
113
00:06:21,208 --> 00:06:22,658
Stai scherzando?
114
00:06:23,818 --> 00:06:24,988
Cinque...
115
00:06:25,448 --> 00:06:27,128
- Oh, mio Dio.
- Quattro...
116
00:06:27,388 --> 00:06:28,378
Rush.
117
00:06:28,768 --> 00:06:29,948
Tre...
118
00:06:31,618 --> 00:06:32,798
Due...
119
00:06:33,268 --> 00:06:34,518
E va bene.
120
00:06:47,258 --> 00:06:48,758
Rush 1x03
"Learning To Fly"
121
00:06:48,759 --> 00:06:51,259
Traduzione e Synch: Sakajawea,
Vvvale, Joe9.4, Cerrets, Maykia.
122
00:06:51,260 --> 00:06:53,058
Revisione: Laveracy
www.subsfactory.it
123
00:07:00,749 --> 00:07:02,138
Ti ho portato un caff�.
124
00:07:02,303 --> 00:07:03,618
O forse era meglio una brocca?
125
00:07:03,648 --> 00:07:04,858
Sei in ritardo di otto minuti.
126
00:07:05,048 --> 00:07:06,918
Lo prendo per un s�.
127
00:07:10,968 --> 00:07:12,618
Voglio dei nuovi biglietti da visita.
128
00:07:12,638 --> 00:07:15,508
- Che problema c'� con quelli che hai ora?
- C'� solo il numero sopra.
129
00:07:15,538 --> 00:07:17,358
Hai detto che ti piacevano cos�.
130
00:07:17,418 --> 00:07:20,608
- Mi fanno sembrare una spogliarellista.
- Ti piacevano proprio per questo.
131
00:07:20,638 --> 00:07:23,828
Penso sia giunto il momento
di aggiungere un tocco di classe, ok?
132
00:07:23,838 --> 00:07:25,968
Su quelli nuovi dovrebbe esserci scritto,
133
00:07:25,978 --> 00:07:28,868
"William P. Rush, dottore in medicina",
in grande e con orgoglio.
134
00:07:28,878 --> 00:07:32,528
Capito? Non come uno che fa colazione
tutte le mattine con un Bloody Mary. Grazie.
135
00:07:35,708 --> 00:07:36,958
Merda.
136
00:07:41,568 --> 00:07:42,718
NUMERO SCONOSCIUTO.
137
00:07:44,008 --> 00:07:45,378
Sconosciuto.
138
00:07:46,418 --> 00:07:49,288
- William P. Rush, Dottore in Medicina.
- Salve, sono Max Zarella,
139
00:07:49,298 --> 00:07:51,108
- cerco Rush.
- Salve.
140
00:07:51,978 --> 00:07:53,628
Controllo se � disponibile.
141
00:07:54,948 --> 00:07:56,178
Max Zarella.
142
00:08:02,648 --> 00:08:04,608
- Ciao, Max.
- Ehi, Rush.
143
00:08:04,628 --> 00:08:05,858
Come va, amico?
144
00:08:05,868 --> 00:08:08,138
- E' bello sentire la tua voce.
- Che hai combinato stavolta?
145
00:08:08,148 --> 00:08:11,683
- Beh, sai cos'� un 5150?
- S�.
146
00:08:11,718 --> 00:08:14,268
Ricovero psichiatrico involontario,
per osservazione.
147
00:08:14,278 --> 00:08:16,188
- Dove sei esattamente?
- Dipartimento di Psichiatria.
148
00:08:16,189 --> 00:08:17,489
Rush, � una stronzata...
149
00:08:17,508 --> 00:08:20,738
Beh, se � un 5150, Max,
devi aver minacciato il suicidio.
150
00:08:20,838 --> 00:08:24,078
Ok, ascolta, ho usato
quelle parole, ok? Le ho dette,
151
00:08:24,088 --> 00:08:26,038
ma � tutto un grosso malinteso.
152
00:08:26,048 --> 00:08:28,948
- Che strano, vieni sempre frainteso.
- Senti,
153
00:08:28,978 --> 00:08:31,098
ero sul set di un film, ok?
154
00:08:31,118 --> 00:08:35,508
Era l'ultimo giorno, ero stanco
e il regista � un idiota colossale, ok?
155
00:08:36,198 --> 00:08:37,768
Devi venire qui e farmi uscire.
156
00:08:38,628 --> 00:08:40,908
Va bene, mi serve una mezz'ora,
157
00:08:40,918 --> 00:08:42,978
- il tempo di una doccia, ok?
- No, no, no, no.
158
00:08:42,998 --> 00:08:44,748
Niente doccia. Niente doccia, amico.
159
00:08:44,758 --> 00:08:46,228
Ok? Non � un appuntamento.
160
00:08:46,238 --> 00:08:49,448
Sbrigati a venire qui, ok?
I dottori sono pazzi.
161
00:09:02,368 --> 00:09:03,678
Hai la mia...
162
00:09:03,748 --> 00:09:05,118
fantastico, grazie.
163
00:09:05,128 --> 00:09:06,838
- Guarda qua.
- Cosa?
164
00:09:06,928 --> 00:09:08,038
Max Zarella distrugge roulotte.
165
00:09:08,098 --> 00:09:10,368
No... Max, Max, Max.
166
00:09:10,908 --> 00:09:13,208
Beh, � sempre stato un tipo emotivo.
167
00:09:13,278 --> 00:09:15,728
Non dimenticarti! I biglietti nuovi!
168
00:09:42,548 --> 00:09:44,448
- Ufficio del dottor Warren Rush,
- Fantastico.
169
00:09:44,458 --> 00:09:49,278
Non possiamo rispondere ora. Prego,
lasciate un messaggio. Vi richiameremo.
170
00:09:50,248 --> 00:09:53,438
Sono il dottor William P. Rush.
171
00:09:54,448 --> 00:09:55,778
Sono...
172
00:09:55,798 --> 00:09:57,958
il figlio del dottor Rush.
173
00:09:57,988 --> 00:10:01,138
Potrebbe farmi richiamare da lui,
per cortesia?
174
00:10:01,638 --> 00:10:03,868
Dovrebbe avere il mio numero.
175
00:10:11,468 --> 00:10:12,433
Ehi.
176
00:10:12,468 --> 00:10:15,388
La prima cosa che far�,
dopo aver depositato tutti questi soldi
177
00:10:15,423 --> 00:10:17,783
intrisi di profumo da spogliarellista,
178
00:10:17,818 --> 00:10:19,758
- sar� scegliere i biglietti.
- Forse oggi telefoner�
179
00:10:19,793 --> 00:10:21,308
un certo Warren Rush.
180
00:10:21,508 --> 00:10:23,318
- Puoi passarmelo subito?
- Parente?
181
00:10:23,328 --> 00:10:24,498
S�, � mio padre.
182
00:10:25,868 --> 00:10:27,458
Tuo padre � vivo?
183
00:10:27,528 --> 00:10:28,758
No, � morto.
184
00:10:28,798 --> 00:10:31,488
Per questo chiamer�
da un numero sconosciuto.
185
00:10:32,528 --> 00:10:33,528
Che c'�?
186
00:10:34,518 --> 00:10:36,268
Niente, � solo che...
187
00:10:36,538 --> 00:10:38,348
non avevi mai parlato di tuo padre.
188
00:10:38,358 --> 00:10:41,808
Qualunque cosa leggerai tra le righe,
sar� probabilmente corretta.
189
00:10:41,838 --> 00:10:44,408
- Capito.
- Ah! Eve! I biglietti...
190
00:10:44,418 --> 00:10:47,888
magari in carta telata, o una cosa simile.
E la stampa in rilievo.
191
00:10:47,978 --> 00:10:48,978
E...
192
00:10:49,278 --> 00:10:51,578
procurateli anche per te.
Come i miei, ma...
193
00:10:51,613 --> 00:10:52,578
leggermente...
194
00:10:53,128 --> 00:10:54,468
- Pi� brutti?
- S�.
195
00:10:59,658 --> 00:11:01,248
Non � colpa mia, amico.
196
00:11:01,298 --> 00:11:02,578
E' del direttore.
197
00:11:02,738 --> 00:11:04,188
E' un idiota.
198
00:11:04,308 --> 00:11:05,828
Viene dall'Islanda.
199
00:11:06,928 --> 00:11:08,588
E' islandiota.
200
00:11:09,618 --> 00:11:11,688
Stai ancora prendendo le medicine?
201
00:11:11,878 --> 00:11:13,388
Dai, amico! Certo che le prendo!
202
00:11:13,398 --> 00:11:16,018
E' grazie alle medicine
che ho trovato questo lavoro. Lo so.
203
00:11:16,053 --> 00:11:18,188
Guardami, Rush. Guardami negli occhi.
204
00:11:18,658 --> 00:11:19,658
Sto bene.
205
00:11:20,078 --> 00:11:21,838
E' l'ultima scena del film.
206
00:11:21,948 --> 00:11:24,228
Mi serve soltanto
un altro giorno per finirla.
207
00:11:24,263 --> 00:11:26,208
E' il mio gran ritorno, amico.
208
00:11:26,348 --> 00:11:29,108
Ok? Sono come John Travolta prima di...
209
00:11:29,218 --> 00:11:32,058
Pulp Fiction. Permetterai
a questi buffoni di dottori
210
00:11:32,128 --> 00:11:34,348
di privarmi del mio Royale con formaggio?
211
00:11:34,368 --> 00:11:36,618
Max, devi capire che se ti faccio dimettere,
212
00:11:36,628 --> 00:11:39,258
- diventi una mia responsabilit�.
- E' un piacere per me. Ti prego, dai.
213
00:11:39,318 --> 00:11:41,038
Devi aiutarmi, ok? Ti prego.
214
00:11:41,048 --> 00:11:43,298
Sei il solo che pu� aiutarmi.
215
00:11:43,888 --> 00:11:45,928
O almeno, l'unico che lo farebbe.
216
00:11:47,928 --> 00:11:49,518
A che ora devi essere sul set?
217
00:11:49,548 --> 00:11:52,498
Non preoccuparti del set,
devi solo portarmi dal mio manager.
218
00:11:52,533 --> 00:11:54,938
- Non lo so, amico.
- Sono una testa calda? S�.
219
00:11:54,988 --> 00:11:57,678
- Sono un ubriacone incallito? Senza dubbio.
- Gi�.
220
00:11:57,768 --> 00:11:58,968
Ma, Rush...
221
00:11:59,018 --> 00:12:00,328
non sono pazzo.
222
00:12:04,878 --> 00:12:06,088
Non lo sono.
223
00:12:09,068 --> 00:12:10,198
10.000 dollari.
224
00:12:10,248 --> 00:12:12,618
Ti faccio uscire,
ti porto subito dal tuo manager
225
00:12:12,653 --> 00:12:15,328
e poi ti arrangi, ok?
Soldi in anticipo.
226
00:12:15,468 --> 00:12:17,258
Come abbiamo fatto per l'ultimo film.
227
00:12:18,058 --> 00:12:20,118
Qui non ho 10.000 dollari in contanti.
228
00:12:20,138 --> 00:12:22,768
E' un manicomio,
non ti fanno indossare pantaloni.
229
00:12:22,928 --> 00:12:24,388
Ok, ok.
230
00:12:24,488 --> 00:12:25,948
Fa un po' freddino qui.
231
00:12:26,858 --> 00:12:28,658
Appena siamo fuori, te li do.
232
00:12:31,708 --> 00:12:32,708
Va bene.
233
00:12:33,468 --> 00:12:34,468
Forza.
234
00:12:34,938 --> 00:12:35,968
Vieni qui.
235
00:12:37,228 --> 00:12:38,368
Ti voglio bene.
236
00:12:38,403 --> 00:12:39,508
Te lo meriti.
237
00:12:39,538 --> 00:12:40,598
D'accordo.
238
00:12:41,228 --> 00:12:43,508
- Grazie.
- Ok, andiamo e facciamolo.
239
00:12:43,543 --> 00:12:44,518
Sei il migliore.
240
00:12:44,968 --> 00:12:46,248
Affascinante bastardo.
241
00:12:47,928 --> 00:12:49,288
Ah s�? S�?
242
00:12:49,328 --> 00:12:50,138
Allora sai che c'�?
243
00:12:50,178 --> 00:12:52,728
Sai che ti dico? Sei morto per me.
Mi capisci?
244
00:12:52,738 --> 00:12:54,258
Non chiamarmi mai pi�.
245
00:12:54,418 --> 00:12:55,418
Chi era?
246
00:12:56,088 --> 00:12:57,578
Il mio ex manager.
247
00:12:58,028 --> 00:13:00,918
- Il tipo a cui devo affidarti?
- Non possiamo pi� andare da lui, no?
248
00:13:00,928 --> 00:13:03,808
- Cristo, Max!
- Rilassati, va tutto bene. Ok?
249
00:13:03,858 --> 00:13:06,508
- Ci penso io, fammi fare una telefonata.
- Fantastico!
250
00:13:06,518 --> 00:13:08,048
Dammi solo un secondo.
251
00:13:08,168 --> 00:13:09,928
Katie Crawford, per piacere.
252
00:13:12,638 --> 00:13:13,638
Ehi.
253
00:13:13,728 --> 00:13:14,928
Sono Max.
254
00:13:15,568 --> 00:13:16,728
Certo, dammi un secondo.
255
00:13:16,738 --> 00:13:17,913
Vuole parlarti.
256
00:13:17,948 --> 00:13:19,348
- Chi?
- La mia agente.
257
00:13:22,668 --> 00:13:24,598
- Pronto?
- Sono Katie Crawford.
258
00:13:24,633 --> 00:13:25,793
Max � qui con me.
259
00:13:25,828 --> 00:13:28,328
- Cosa dovrei fare con lui?
- Accompagnalo al set stasera.
260
00:13:28,363 --> 00:13:30,338
Come sarebbe, "stasera"?
Perch� non ora?
261
00:13:30,373 --> 00:13:31,448
Non va bene.
262
00:13:31,578 --> 00:13:32,948
Lo staff arriver� alle 21.
263
00:13:32,998 --> 00:13:35,688
Ehi, non puoi scaricarlo a me, ok?
264
00:13:35,818 --> 00:13:38,798
- Hai firmato per farlo uscire.
- E posso farlo rientrare.
265
00:13:38,833 --> 00:13:41,778
Dottor Rush, se accompagnerai Max
sul set stasera alle 21,
266
00:13:42,228 --> 00:13:44,998
riceverai 25 mila dollari. In contanti.
267
00:13:47,498 --> 00:13:48,498
Bene.
268
00:13:52,598 --> 00:13:54,598
Proprio come ai vecchi tempi, eh?
269
00:14:11,063 --> 00:14:12,064
Merda.
270
00:14:15,134 --> 00:14:17,483
- Pronto?
- Non preoccuparti, non � tuo padre.
271
00:14:17,484 --> 00:14:20,704
Grazie al cielo!
Non sono pronto per quella telefonata.
272
00:14:20,844 --> 00:14:22,664
- Cosa c'�?
- Ha chiamato il Tolkin House,
273
00:14:23,364 --> 00:14:26,164
a quanto pare � sorto
un qualche problema di natura medica.
274
00:14:26,274 --> 00:14:30,034
Cosa? Qualcuno ha mangiato
una tartare di tonno con troppo wasabi?
275
00:14:30,084 --> 00:14:31,474
No, ma quasi.
276
00:14:31,494 --> 00:14:33,759
- Congiuntivite.
- Cosa? La congiuntivite non � un'emergenza.
277
00:14:33,794 --> 00:14:37,484
Ehi, gliel'ho detto, ma poi hanno trasferito
5.000 dollari sul tuo conto.
278
00:14:37,519 --> 00:14:40,954
Parlerai con il manager,
Douglas Russel. Divertiti!
279
00:14:40,974 --> 00:14:41,974
Va bene.
280
00:14:43,394 --> 00:14:44,434
Ehi.
281
00:14:44,634 --> 00:14:46,804
Sembra che andremo al Tolkin House.
282
00:14:48,074 --> 00:14:49,114
Che bello.
283
00:14:50,484 --> 00:14:52,774
Da quando ti piacciono
i club privati di lusso?
284
00:14:52,784 --> 00:14:54,314
Da quando mi pagano.
285
00:14:54,374 --> 00:14:57,004
- Mi manca un po' questo posto.
- Di cosa stai parlando?
286
00:14:57,014 --> 00:14:59,434
Sono stato buttato fuori un paio d'anni fa.
287
00:14:59,454 --> 00:15:02,074
- Cosa?
- E' una storia lunga.
288
00:15:03,324 --> 00:15:04,924
Ok, senti...
289
00:15:05,124 --> 00:15:07,564
resta qui, ok? In questo punto.
Non ti muovere.
290
00:15:07,774 --> 00:15:08,864
- Dottor Rush.
- S�?
291
00:15:08,865 --> 00:15:09,865
Douglas Russel.
292
00:15:10,034 --> 00:15:11,054
Salve.
293
00:15:12,074 --> 00:15:14,454
Dev'essere risolto tutto
velocemente e in modo professionale.
294
00:15:14,489 --> 00:15:17,644
Ho fatto preparare una stanza
dove potr� controllare...
295
00:15:17,674 --> 00:15:20,724
- la massaggiatrice in questione.
- Certo.
296
00:15:23,114 --> 00:15:24,114
Ok...
297
00:15:27,074 --> 00:15:29,494
- Posso vedere la lingua?
- Dove la vuoi?
298
00:15:29,514 --> 00:15:31,484
Nella tua bocca andr� bene.
299
00:15:33,894 --> 00:15:34,894
Ok.
300
00:15:35,514 --> 00:15:38,744
Ok, Tina, devo chiederti di
toglierti la biancheria intima.
301
00:15:38,754 --> 00:15:40,474
Devo darci un'occhiata.
302
00:15:45,196 --> 00:15:48,218
- Sei molto cortese, grazie.
- Sai a cosa stavo pensando?
303
00:15:48,238 --> 00:15:49,553
Che senti freddo?
304
00:15:49,588 --> 00:15:52,948
Che sarebbe molto pi� divertente
se fossi nudo anche tu.
305
00:15:53,068 --> 00:15:54,068
Certo.
306
00:15:55,108 --> 00:15:56,108
Ma...
307
00:15:56,208 --> 00:15:58,608
prima dovr� curare la tua gonorrea.
308
00:15:58,698 --> 00:16:00,088
Ho lo scolo?
309
00:16:00,118 --> 00:16:02,518
- Se non chiudi i rubinetti...
- Merda!
310
00:16:03,368 --> 00:16:05,398
E le altre ragazze?
311
00:16:05,658 --> 00:16:07,308
Quali altre ragazze?
312
00:16:09,758 --> 00:16:10,758
Esattamente...
313
00:16:10,798 --> 00:16:13,468
quante massaggiatrici esercitano
la loro professione qui?
314
00:16:13,498 --> 00:16:15,028
Una quindicina, perch�?
315
00:16:15,188 --> 00:16:18,038
E attualmente quante di loro
se ne vanno in giro con gli occhi rossi?
316
00:16:18,188 --> 00:16:19,188
Sette, o otto.
317
00:16:19,948 --> 00:16:21,488
- E' un'epidemia?
- No.
318
00:16:21,528 --> 00:16:23,188
E' pi� un bordello, direi.
319
00:16:23,338 --> 00:16:24,618
Hanno tutte la gonorrea.
320
00:16:24,818 --> 00:16:25,868
Ok, senta...
321
00:16:25,888 --> 00:16:27,878
non sto giudicando e non m'importa,
322
00:16:27,908 --> 00:16:30,598
ma mi piacerebbe poter visitare
e curare le altre ragazze,
323
00:16:30,608 --> 00:16:32,048
e assicurarmi che siano meno...
324
00:16:32,083 --> 00:16:33,048
socievoli,
325
00:16:33,108 --> 00:16:35,233
- fino alla scomparsa dei sintomi.
- Perfetto.
326
00:16:35,268 --> 00:16:37,983
Ma se vuole sbarazzarsene del tutto,
dobbiamo stabilire
327
00:16:38,018 --> 00:16:41,198
l'elemento comune a tutte
le ragazze infette. Il partner comune.
328
00:16:41,225 --> 00:16:43,089
Beh, le ragazze non condividono i partner.
329
00:16:44,045 --> 00:16:45,330
Giusto, beh...
330
00:16:45,366 --> 00:16:47,406
ad ogni modo, la mia parcella
� salita alle stelle.
331
00:16:47,424 --> 00:16:50,375
Non � pi� congiuntivite, � diventata
una clinica per le malattie veneree.
332
00:16:50,391 --> 00:16:55,481
Ho prescritto ceftriaxone e ciprofloxacina,
in dosi multiple. Torner� fra qualche ora.
333
00:16:55,655 --> 00:16:57,661
Quindi, ci vediamo presto.
334
00:17:00,289 --> 00:17:01,864
- Will Rush.
- S�.
335
00:17:03,231 --> 00:17:04,462
Sei un socio?
336
00:17:04,684 --> 00:17:06,074
No, no, io...
337
00:17:06,524 --> 00:17:08,115
stavo solo lavorando.
338
00:17:09,401 --> 00:17:11,531
E' passato molto tempo.
339
00:17:12,172 --> 00:17:13,173
Gi�.
340
00:17:13,228 --> 00:17:14,730
S�, non abbastanza.
341
00:17:17,487 --> 00:17:19,019
Come stai? Sembra...
342
00:17:19,403 --> 00:17:21,045
che alla tua vita non manchi nulla.
343
00:17:21,424 --> 00:17:22,521
Sto bene.
344
00:17:24,878 --> 00:17:26,839
- Devo andare.
- Come sta Eve?
345
00:17:29,311 --> 00:17:32,309
- Amici comuni hanno detto che lavora per te.
- S�, sta bene.
346
00:17:33,236 --> 00:17:34,988
Sta molto meglio, adesso.
347
00:17:37,183 --> 00:17:39,031
Mandale i miei saluti, per favore.
348
00:17:40,507 --> 00:17:41,810
Mi assicurer� di non farlo.
349
00:17:52,595 --> 00:17:53,605
Max?
350
00:17:58,235 --> 00:18:01,292
- Pronto?
- Rush, sono Katie Crawford.
351
00:18:01,437 --> 00:18:03,346
C'� un piccolo cambio di programma.
352
00:18:03,405 --> 00:18:05,195
- Quanto piccolo?
- Prima di poter andare sul set
353
00:18:05,206 --> 00:18:06,938
Max deve scusarsi con Arisson.
354
00:18:06,973 --> 00:18:08,712
E Arisson sarebbe?
355
00:18:08,766 --> 00:18:09,959
Il regista.
356
00:18:10,405 --> 00:18:11,971
- Stiamo scherzando?
- No.
357
00:18:11,972 --> 00:18:15,506
- Pu� farlo sul set.
- Non pu� andarci se Arisson non lo permette
358
00:18:15,531 --> 00:18:17,824
- e non lo permetter� senza le sue scuse.
- Ok, senti...
359
00:18:17,846 --> 00:18:21,473
digli di incontrarci al bar
del "Maison Cresson" fra mezz'ora, ok?
360
00:18:22,054 --> 00:18:24,822
A proposito, Max odia questo tizio.
361
00:18:24,851 --> 00:18:27,214
- S�, ho capito.
- Assicurati che non dia di matto.
362
00:18:27,215 --> 00:18:28,308
Va bene, ciao.
363
00:18:28,319 --> 00:18:29,786
Max, dai, andiamo.
364
00:18:31,124 --> 00:18:32,168
Amico.
365
00:18:32,433 --> 00:18:33,442
Che c'�?
366
00:18:33,473 --> 00:18:35,234
Sto facendo conquiste, qui.
367
00:18:35,250 --> 00:18:36,402
- Davvero?
- S�.
368
00:18:36,483 --> 00:18:38,672
- Andiamo in una sala massaggi.
- Non ti conviene.
369
00:18:38,696 --> 00:18:40,973
- Perch�?
- Fidati di me, sono un uomo di scienza.
370
00:18:40,984 --> 00:18:42,431
Sbaglieresti di grosso, ok?
371
00:18:43,826 --> 00:18:44,826
S�.
372
00:18:45,198 --> 00:18:46,869
- Devo andare.
- Dai, andiamo.
373
00:18:51,773 --> 00:18:54,720
- Max, � vero che hai tentato di ucciderti?
- Eccolo!
374
00:18:55,889 --> 00:18:57,377
- Come stai?
- Una dichiarazione!
375
00:18:57,402 --> 00:18:59,399
- Va bene, ci penso io.
- Sei in depressione?
376
00:18:59,410 --> 00:19:00,722
- Chi sei?
- Il medico di Max.
377
00:19:00,723 --> 00:19:03,234
Sta bene, � solo stanchezza, ok?
378
00:19:03,248 --> 00:19:04,973
- Fateci spazio.
- Sono sfinito, ok?
379
00:19:04,996 --> 00:19:06,289
Max, perch� sei in depressione?
380
00:19:06,293 --> 00:19:08,330
- Eve, non � un buon momento.
- Mi serve tempo.
381
00:19:08,343 --> 00:19:09,802
E' tuo padre.
382
00:19:11,057 --> 00:19:13,086
Bene, passamelo.
383
00:19:13,206 --> 00:19:15,293
- Dottor Rush, � in linea.
- Pronto, Will?
384
00:19:15,313 --> 00:19:18,666
- Ehi, come stai? In macchina, subito.
- Problemi di droga? Prendi medicine?
385
00:19:18,871 --> 00:19:22,025
- Che sorpresa sentirti.
- S�, immagino.
386
00:19:22,048 --> 00:19:23,669
Indietro, indietro, per favore.
387
00:19:23,686 --> 00:19:25,658
Beh, perch� mi hai chiamato, Will?
388
00:19:26,093 --> 00:19:27,980
- Mi serve un favore.
- Dai, ragazzi.
389
00:19:28,872 --> 00:19:30,399
Cos'� questa confusione?
390
00:19:30,571 --> 00:19:32,969
- Una dichiarazione!
- Non � un buon momento.
391
00:19:33,639 --> 00:19:35,584
Faccio fatica a sentirti.
392
00:19:35,595 --> 00:19:39,101
- S�, lo so. Posso richiamarti?
- Ascolta, se vuoi chiedermi un favore
393
00:19:39,115 --> 00:19:43,017
dopo tutto questo tempo, dovresti farlo
di persona. Sarebbe pi� rispettoso, no?
394
00:19:43,137 --> 00:19:45,828
Certo, va bene.
Dove ci incontriamo?
395
00:19:46,498 --> 00:19:48,078
Che ne dici, qui a casa?
396
00:19:48,105 --> 00:19:49,614
Alle 18, per cena.
397
00:19:50,235 --> 00:19:51,762
- Per cena?
- S�.
398
00:19:51,845 --> 00:19:54,460
- Non lo ripeter�, indietro, per favore.
- Perfetto.
399
00:19:55,213 --> 00:19:57,107
Doc, togliti di mezzo. Devo fotografare Max.
400
00:19:57,109 --> 00:19:58,847
Sparisci, stronzo!
401
00:20:04,933 --> 00:20:06,946
Mi avevi detto che si sarebbe scusato.
402
00:20:06,956 --> 00:20:09,319
Lo far�. Non � vero, Max?
403
00:20:10,213 --> 00:20:11,832
Ci sto arrivando.
404
00:20:14,608 --> 00:20:16,109
Mi dispiace, Martin.
405
00:20:17,102 --> 00:20:19,484
Sul serio? Non sono...
406
00:20:19,496 --> 00:20:21,141
sicuro di crederti, Max.
407
00:20:21,153 --> 00:20:24,838
Non riconosceresti un momento di onest�
nemmeno se ti venisse in quel tuo faccione.
408
00:20:24,849 --> 00:20:26,114
Che differenza fa?
409
00:20:26,124 --> 00:20:28,042
- Parla a malapena inglese.
- C'eri quasi.
410
00:20:28,053 --> 00:20:31,580
Non meriti di lavorare per me.
Ho scelto di rischiare con te.
411
00:20:31,599 --> 00:20:33,410
In questa citt�, tutti mi hanno detto "Max?"
412
00:20:33,424 --> 00:20:36,457
"Lascialo perdere,
non scritturarlo nel tuo film!"
413
00:20:36,478 --> 00:20:38,691
ma ho risposto "No, no, no, Max..."
414
00:20:38,786 --> 00:20:40,925
"lo adoro, � quello che fa per me."
415
00:20:40,947 --> 00:20:43,415
- "Quello che cercavo."
- Per sputarci sopra?
416
00:20:43,426 --> 00:20:45,914
Come regista, sono nella "A-list"
della Ulmer Scale.
417
00:20:45,939 --> 00:20:48,380
I miei film sono campioni
di incassi in Islanda.
418
00:20:48,407 --> 00:20:50,499
La casa cinematografica mi ha finanziato...
419
00:20:50,507 --> 00:20:53,073
- S�?
- con un budget di 100 milioni di dollari.
420
00:20:53,094 --> 00:20:54,669
Non per te, ma per me!
421
00:20:54,679 --> 00:20:56,460
- Hai ragione, � un po' idiota.
- S�.
422
00:20:56,502 --> 00:20:59,310
Addio, signor Rush e addio a...
423
00:21:00,013 --> 00:21:02,494
quello che rimane della tua carriera, Max.
424
00:21:03,412 --> 00:21:06,363
Max, Max, Max, Max. Fermati, fermati.
425
00:21:06,380 --> 00:21:09,156
- Indietro, indietro.
- Tu... hai chiuso.
426
00:21:09,877 --> 00:21:11,067
Chiuso. Kaput.
427
00:21:11,312 --> 00:21:13,111
- Ho chiuso perch� me ne vado!
- Certo.
428
00:21:13,174 --> 00:21:14,591
Ragazzi, ragazzi...
429
00:21:14,781 --> 00:21:18,048
questo vuol dire molto per Max, ok?
Pi� di quanto voglia ammettere. Quindi...
430
00:21:18,168 --> 00:21:19,410
andiamo, sentite un po'.
431
00:21:19,439 --> 00:21:22,475
A meno che uno di voi detesti far soldi,
di sicuro potete sopravvivere
432
00:21:22,489 --> 00:21:25,594
- per un ultima scena insieme, no?
- No, abbiamo chiuso...
433
00:21:25,670 --> 00:21:28,925
E tu... sei un pezzo di merda
in cerca di soldi.
434
00:21:28,953 --> 00:21:30,780
- Come Max, s�.
- Un pezzo di merda?
435
00:21:30,794 --> 00:21:33,802
Tu sei il regista che non riesce
a girare l'ultima scena del suo film.
436
00:21:33,815 --> 00:21:36,930
Quanti altri film da 100 milioni di dollari
pensi di fare dopo questo?
437
00:21:36,995 --> 00:21:39,994
Amico mio, la citt� � piccola.
La gente parla, fidati. Quindi...
438
00:21:40,068 --> 00:21:43,554
a meno che tu non voglia tornare in Islanda
a fare filmetti deprimenti sui vulcani,
439
00:21:43,569 --> 00:21:44,897
questo discorso � chiuso.
440
00:21:45,688 --> 00:21:46,547
- Ok?
- S�.
441
00:21:46,553 --> 00:21:47,589
Siamo a posto?
442
00:21:48,232 --> 00:21:49,429
Come pensavo.
443
00:21:59,124 --> 00:22:00,900
Quando hai smesso di prendere i farmaci?
444
00:22:02,499 --> 00:22:04,775
- Non so, circa sei settimane fa.
- Mi hai mentito.
445
00:22:04,814 --> 00:22:06,549
Non ne ho pi� bisogno.
446
00:22:06,779 --> 00:22:09,225
Hai un disturbo bipolare, Max.
Si alternano miglioramenti e ricadute.
447
00:22:09,227 --> 00:22:11,095
In assenza di terapia
gli episodi sono pi� frequenti.
448
00:22:11,096 --> 00:22:13,068
- Lo sai.
- Le pillole mi intontiscono, amico.
449
00:22:13,072 --> 00:22:14,894
Non ci sono alti bassi, � tutto...
450
00:22:14,945 --> 00:22:17,040
una via di mezzo.
Odio le vie di mezzo.
451
00:22:17,105 --> 00:22:20,212
E' la parte peggiore. So che sai
di cosa sto parlando, quindi non iniziare.
452
00:22:20,332 --> 00:22:22,452
Quando prendo farmaci
non riesco a recitare, Rush. Ok?
453
00:22:22,468 --> 00:22:24,615
Ci ho provato una volta,
ho fatto schifo.
454
00:22:24,870 --> 00:22:27,865
Un critico mi ha definito
come Keanu Reeves dopo una lobotomia.
455
00:22:28,475 --> 00:22:30,791
S�, cerca quella merda su Google.
456
00:22:34,064 --> 00:22:36,263
SONO AL TOLKIN HOUSE, DOVE SEI?
457
00:22:40,800 --> 00:22:42,402
- Che c'�?
- Se l'avessi saputo,
458
00:22:42,403 --> 00:22:44,203
non ti avrei mai fatto uscire.
459
00:22:45,034 --> 00:22:46,155
Merda.
460
00:22:47,108 --> 00:22:48,452
Scusate, permesso.
461
00:22:48,531 --> 00:22:50,713
Scusate, ci vorr� solo un momento.
462
00:22:53,073 --> 00:22:54,596
- Cosa fai qui?
- Ho portato le medicine.
463
00:22:54,601 --> 00:22:57,045
Potevi farle consegnare.
I miei biglietti sono la priorit� di oggi.
464
00:22:57,049 --> 00:23:00,645
Ho gi� ordinato il modello migliore,
i "Tiny Dancer".
465
00:23:00,658 --> 00:23:03,477
La stessa carta usata da Elton John
per le sue prime edizioni,
466
00:23:03,480 --> 00:23:06,337
unita al loro esclusivo inchiostro
tedesco di 25 anni,
467
00:23:06,355 --> 00:23:10,559
e con rilievi laminati in oro. Tutto
al salatissimo prezzo di 3.500 dollari.
468
00:23:10,589 --> 00:23:11,746
Bam, ce l'ho fatta.
469
00:23:11,764 --> 00:23:14,138
Grande. Ora torna in ufficio, mi servi l�.
470
00:23:14,510 --> 00:23:15,562
Di niente.
471
00:23:18,627 --> 00:23:19,821
Va bene, signorine...
472
00:23:19,848 --> 00:23:20,912
chi � la prima?
473
00:23:22,476 --> 00:23:23,477
Ehi.
474
00:23:29,916 --> 00:23:30,916
Eve.
475
00:23:31,218 --> 00:23:32,686
Ehi, scusatemi.
476
00:23:35,499 --> 00:23:37,816
- Ehi.
- Sapevo che eri tu.
477
00:23:38,397 --> 00:23:40,618
- Qui con Rush?
- S�, ho solo...
478
00:23:40,647 --> 00:23:42,235
portato qui alcune cose.
479
00:23:42,849 --> 00:23:44,058
Hai un secondo?
480
00:23:44,090 --> 00:23:47,156
- No, devo andare.
- Davvero, un secondo solo.
481
00:23:47,423 --> 00:23:49,203
- Un minuto, al massimo.
- Ok.
482
00:23:49,323 --> 00:23:50,326
Va bene.
483
00:23:51,248 --> 00:23:53,782
Sono cambiato molto
da quando lavoravi per me.
484
00:23:55,155 --> 00:23:56,174
Lavoravo...
485
00:23:56,496 --> 00:23:57,931
lavoravo per te?
486
00:23:57,976 --> 00:23:58,993
Davvero?
487
00:23:59,448 --> 00:24:01,014
Da quando ci conosciamo.
488
00:24:01,050 --> 00:24:03,097
- Ok.
- Sono sobrio adesso.
489
00:24:03,148 --> 00:24:06,683
Sono in un programma, vedo un terapista.
Sai, sto cercando di...
490
00:24:06,784 --> 00:24:09,334
- risolvere i miei problemi.
- Bene.
491
00:24:10,830 --> 00:24:12,130
Ma il Nono...
492
00:24:12,181 --> 00:24:14,757
Passo � espiare le proprie colpe.
493
00:24:14,780 --> 00:24:17,380
E ho continuato a rimandarlo, perch�...
494
00:24:17,415 --> 00:24:19,980
ero sicuro che non volessi pi� vedermi.
495
00:24:21,630 --> 00:24:23,310
E poi, all'improvviso, eccoti qua.
496
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Mi dispiace.
497
00:24:31,080 --> 00:24:33,200
Che tu ci creda o no,
non volevo farti del male.
498
00:24:33,280 --> 00:24:34,990
Non riuscivo a vedere le cose per...
499
00:24:35,610 --> 00:24:37,690
come erano, allora, e...
500
00:24:37,970 --> 00:24:39,950
sai, ero davvero incasinato.
501
00:24:39,985 --> 00:24:41,455
S�. Lo so.
502
00:24:41,490 --> 00:24:44,260
Comunque, non mi aspetto il tuo perdono.
503
00:24:45,180 --> 00:24:46,430
Nell'immediato futuro.
504
00:24:47,410 --> 00:24:48,990
Volevo solo dirti che...
505
00:24:50,210 --> 00:24:51,860
so che quello che � successo
506
00:24:51,895 --> 00:24:52,870
� sbagliato.
507
00:24:53,510 --> 00:24:54,700
Devo andare.
508
00:24:56,350 --> 00:24:57,790
Se mai vorrai parlarne...
509
00:25:00,610 --> 00:25:02,120
Non voglio parlarne.
510
00:25:03,260 --> 00:25:05,870
Non voglio sentirti.
Non voglio vederti.
511
00:25:07,260 --> 00:25:08,710
Perch� non ti dimentichi di me?
512
00:25:09,410 --> 00:25:11,090
Come io ho gi� dimenticato te.
513
00:25:19,820 --> 00:25:20,850
Alex?
514
00:25:23,150 --> 00:25:24,330
Era solo una.
515
00:25:24,930 --> 00:25:25,930
Forse due.
516
00:25:28,600 --> 00:25:32,500
Okay, tre. Senti tesoro,
sono molto stressato al momento.
517
00:25:34,960 --> 00:25:36,330
Ho parlato con Rush.
518
00:25:36,550 --> 00:25:38,490
Gli ho chiesto di chiamare
suo padre da parte tua.
519
00:25:39,320 --> 00:25:40,450
Perch� l'hai fatto?
520
00:25:40,520 --> 00:25:42,590
Perch� la sta tirando per le lunghe.
521
00:25:43,840 --> 00:25:45,385
E' un uomo adulto.
522
00:25:45,420 --> 00:25:48,140
Anch'io sono un uomo adulto.
Non sta a te decidere, Laurel.
523
00:25:48,330 --> 00:25:49,330
Guardati.
524
00:25:49,580 --> 00:25:51,430
Tesoro, sei penoso.
525
00:25:51,570 --> 00:25:54,350
Non potevo starmene tranquilla
a guardarti non fare niente.
526
00:25:54,385 --> 00:25:55,515
Ma qualcosa ho fatto.
527
00:25:55,550 --> 00:25:58,145
Ho parlato con Rush,
si � occupato di tutto.
528
00:25:58,180 --> 00:26:00,740
- E' tutto a posto.
- Parli proprio come lui.
529
00:26:01,070 --> 00:26:03,090
Almeno io otterr� dei risultati.
530
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Merda.
531
00:26:10,990 --> 00:26:13,740
Ok, ho curato tutte le ragazze,
sto per andarmene.
532
00:26:13,910 --> 00:26:14,910
Grazie.
533
00:26:15,000 --> 00:26:17,030
- E' efficiente come dicono.
- Gi�...
534
00:26:17,065 --> 00:26:18,610
c'� solo un ultima cosa.
535
00:26:18,640 --> 00:26:21,085
Devo ancora curare l'origine del contagio.
536
00:26:21,120 --> 00:26:23,670
Beh, sembra che abbiamo
tutto sotto controllo ora, quindi...
537
00:26:24,100 --> 00:26:25,350
Si abbassi i pantaloni.
538
00:26:26,710 --> 00:26:28,060
Sono un uomo sposato.
539
00:26:28,540 --> 00:26:30,450
Allora dovremo testare anche sua moglie.
540
00:26:30,740 --> 00:26:33,225
- No, � fuori strada, dottore.
- Ma davvero?
541
00:26:33,260 --> 00:26:35,615
Sa, oggi ho avuto delle interessanti
conversazioni con le ragazze.
542
00:26:35,650 --> 00:26:38,580
Erano tutte cos� sorprese di sapere
che non erano "l'unica altra donna"...
543
00:26:38,615 --> 00:26:39,680
della sua vita.
544
00:26:41,000 --> 00:26:42,720
Si abbassi i pantaloni, Douglas.
545
00:26:42,860 --> 00:26:45,420
O dovrei chiamarla... "paziente zero"?
546
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Bravo ragazzo.
547
00:26:51,330 --> 00:26:52,430
Bene.
548
00:26:56,390 --> 00:26:59,310
Un'iscrizione di sei mesi la aiuterebbe
a mantenere la sua discrezione?
549
00:26:59,345 --> 00:27:00,530
Solo sei mesi?
550
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Un anno?
551
00:27:04,590 --> 00:27:05,820
Ci penser�.
552
00:27:06,110 --> 00:27:10,030
Dopo oggi, non sono sicuro che questo club
sia all'altezza dei miei esigenti standard.
553
00:27:11,050 --> 00:27:12,370
Prenda anche queste.
554
00:27:13,630 --> 00:27:14,810
Le auguro...
555
00:27:14,830 --> 00:27:16,640
una buona giornata.
556
00:27:21,237 --> 00:27:22,237
Grandioso.
557
00:27:37,160 --> 00:27:38,310
Merda.
558
00:27:42,070 --> 00:27:43,140
Stai bene, amico?
559
00:27:47,600 --> 00:27:50,350
Sin da bambino,
ho sempre sognato di volare.
560
00:27:51,020 --> 00:27:53,770
Planare sopra i tetti dei palazzi...
561
00:27:54,420 --> 00:27:56,040
con le braccia aperte.
562
00:27:56,580 --> 00:27:58,040
Come Superman.
563
00:28:00,800 --> 00:28:04,440
Sentire l'aria sotto di me,
che mi fa fluttuare come se fossi in acqua.
564
00:28:04,730 --> 00:28:06,570
Tutti mi guardano.
565
00:28:06,830 --> 00:28:08,080
"Chi � quello?"
566
00:28:08,400 --> 00:28:10,240
- "E' incredibile".
- Max...
567
00:28:10,250 --> 00:28:12,620
Avrei dovuto dirtelo,
delle medicine, Rush.
568
00:28:12,950 --> 00:28:14,285
- Ho sbagliato.
- Ehi, ehi.
569
00:28:14,320 --> 00:28:16,460
E' che... avevo bisogno di uscirne.
570
00:28:17,170 --> 00:28:19,670
PROMEMORIA.
CENA CON WARREN RUSH TRA 30 MINUTI...
571
00:28:19,950 --> 00:28:21,700
Non ha importanza, ok?
572
00:28:21,735 --> 00:28:22,775
Senti,
573
00:28:22,810 --> 00:28:24,070
devo andare in un posto.
574
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Quindi...
575
00:28:25,230 --> 00:28:26,630
dai, mettiamoci in viaggio.
576
00:28:26,770 --> 00:28:27,770
Per favore?
577
00:28:28,850 --> 00:28:30,570
Sei mio amico, vero Rush?
578
00:28:30,780 --> 00:28:32,800
S�, certo. Sono tuo amico.
579
00:28:33,110 --> 00:28:34,110
Certo.
580
00:28:35,830 --> 00:28:36,960
Nessuno di loro lo �.
581
00:28:39,570 --> 00:28:40,750
Max, Max!
582
00:28:43,020 --> 00:28:45,210
Scordati di loro. Ok?
583
00:28:45,280 --> 00:28:47,120
Loro non capiscono le persone come noi.
584
00:28:47,500 --> 00:28:49,400
- Non ci capiscono, vero?
- No.
585
00:28:49,435 --> 00:28:51,860
No. Dai, ti prego, amico...
586
00:28:52,080 --> 00:28:54,030
vieni via dal cornicione, ok?
587
00:28:54,840 --> 00:28:57,430
Perch� tutti me lo continuano a chiedere?
588
00:29:01,180 --> 00:29:03,120
Andiamo, o farai tardi. Forza.
589
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Andiamo!
590
00:29:08,060 --> 00:29:09,090
Merda.
591
00:29:17,827 --> 00:29:19,268
Quello � Max Zarella.
592
00:29:19,269 --> 00:29:20,963
- Adoravo i suoi film.
- S�?
593
00:29:20,964 --> 00:29:24,168
Forse dovresti dirglielo. Stavi quasi
per perdere il tuo miglior cliente.
594
00:29:24,203 --> 00:29:26,308
- Non sei il mio miglior cliente.
- Come?
595
00:29:26,318 --> 00:29:29,508
Potrai anche essere il mio preferito,
ma non sei il mio miglior cliente.
596
00:29:29,548 --> 00:29:31,123
Neanche lontanamente. No.
597
00:29:31,158 --> 00:29:34,568
Il mio miglior cliente
non mi farebbe venire a Brentwood.
598
00:29:34,808 --> 00:29:37,888
E' un brutto posto per gli affari.
Solo finestre panoramiche e tanti ficcanaso.
599
00:29:37,923 --> 00:29:39,608
Xanax per smorzare l'effetto.
600
00:29:40,607 --> 00:29:42,098
Norco per alleviare il dolore.
601
00:29:46,898 --> 00:29:48,458
E quanto basta di coca
602
00:29:48,478 --> 00:29:50,028
per riportarmi alla normalit�.
603
00:29:51,908 --> 00:29:53,968
Oddio... senti, sei a posto?
604
00:29:53,978 --> 00:29:55,438
- Ci sentiamo dopo, fratello.
- Ehi.
605
00:29:55,448 --> 00:29:57,163
Devi rimanere con Max.
Due ore, massimo.
606
00:29:57,198 --> 00:29:59,548
- Lo farei volentieri, ma devo andare...
- Ti do 5.000 dollari.
607
00:29:59,578 --> 00:30:02,268
- Dove sto andando, me ne danno 10.000.
- Manny, ti prego.
608
00:30:02,303 --> 00:30:03,743
Non so a chi altro chiedere, ok?
609
00:30:03,778 --> 00:30:06,388
- Eve non risponde al telefono.
- La gente conta su di me, capito?
610
00:30:06,413 --> 00:30:07,737
Nel mio ramo d'affari, � fondamentale
611
00:30:07,738 --> 00:30:10,048
- presentarsi agli appuntamenti.
- Grazie tante.
612
00:30:10,168 --> 00:30:11,763
E' stato un piacere, amico.
613
00:30:11,798 --> 00:30:13,358
Senti, se ti serve della roba,
614
00:30:13,458 --> 00:30:15,638
- fatti dare il numero da Rush.
- Ok.
615
00:30:15,673 --> 00:30:16,908
- Va bene?
- Ok.
616
00:30:18,418 --> 00:30:19,448
Bella moto.
617
00:30:19,578 --> 00:30:20,578
Grazie.
618
00:30:22,648 --> 00:30:24,893
Devi proprio conciarti cos�
per poter vedere tuo padre?
619
00:30:24,928 --> 00:30:27,678
Se voglio evitare di avere uno scatto d'ira,
devo essere intorpidito.
620
00:30:27,908 --> 00:30:29,043
Non � il mio caso.
621
00:30:29,078 --> 00:30:31,428
Parli tu, che 30 minuti fa
stavi per buttarti da un palazzo!
622
00:30:31,438 --> 00:30:33,968
Non mi sarei buttato.
Cercavo solo di trovare un luogo sincero.
623
00:30:33,978 --> 00:30:35,848
E farebbe bene anche te, trovarlo.
624
00:30:40,098 --> 00:30:42,478
- Tuo padre ha una bella casa.
- Gi�.
625
00:30:43,328 --> 00:30:44,693
Parla il meno possibile, ok?
626
00:30:44,728 --> 00:30:46,208
- E non fare nulla di...
- Pazzo?
627
00:30:46,218 --> 00:30:47,558
- Esatto.
- Capito.
628
00:30:48,938 --> 00:30:50,118
- Stai bene?
- S�.
629
00:30:58,908 --> 00:30:59,908
Ciao, pap�.
630
00:31:00,938 --> 00:31:02,158
Ciao, Will.
631
00:31:02,768 --> 00:31:04,438
Non sapevo portassi un ospite.
632
00:31:04,473 --> 00:31:06,298
No. No, nemmeno io.
633
00:31:06,618 --> 00:31:08,918
Sei per caso... Max Zarella?
634
00:31:08,953 --> 00:31:11,218
- S�.
- Ti adoravo, ero...
635
00:31:11,253 --> 00:31:12,788
una grandissima fan.
636
00:31:15,188 --> 00:31:17,258
Scusate.
Io sono Corinne.
637
00:31:17,458 --> 00:31:19,608
Corinne, ti ringrazio. Sei molto gentile.
638
00:31:20,358 --> 00:31:22,788
Amore, perch� non li hai fatti entrare?
639
00:31:23,698 --> 00:31:25,188
Prego, entrate pure.
640
00:31:30,688 --> 00:31:32,238
- Will.
- S�?
641
00:31:34,058 --> 00:31:36,058
E' molto bello...
642
00:31:36,088 --> 00:31:37,528
conoscerti, finalmente.
643
00:31:38,948 --> 00:31:40,478
S�, anche per me, sono sicuro.
644
00:31:48,258 --> 00:31:49,258
Allora...
645
00:31:51,758 --> 00:31:53,388
dove vivi, di questi tempi?
646
00:31:54,648 --> 00:31:55,698
Ho...
647
00:31:55,838 --> 00:31:57,948
una suite al "Maison Cresson".
648
00:31:59,668 --> 00:32:01,478
- Vivi in un albergo?
- Gi�.
649
00:32:01,513 --> 00:32:03,288
Il migliore di Beverly Hills.
650
00:32:05,068 --> 00:32:07,888
A volte riesco anche a vedere
l'oceano dalla mia terrazza.
651
00:32:08,108 --> 00:32:09,418
Dev'essere splendido.
652
00:32:09,428 --> 00:32:10,728
E la tua attivit�?
653
00:32:11,018 --> 00:32:12,778
Ottima. In espansione.
654
00:32:13,458 --> 00:32:14,688
Dov'� il tuo ufficio?
655
00:32:15,538 --> 00:32:18,378
Porto... l'ufficio dai miei pazienti.
656
00:32:18,888 --> 00:32:21,578
La medicina personalizzata
� un settore in forte crescita.
657
00:32:21,613 --> 00:32:23,418
Lo so. L'ho sentito dire.
658
00:32:23,588 --> 00:32:25,438
E Sarah � alla UCLA?
659
00:32:26,798 --> 00:32:27,798
S�.
660
00:32:28,238 --> 00:32:29,788
State ancora insieme?
661
00:32:30,528 --> 00:32:33,278
Abbiamo deciso di... prenderci una pausa.
662
00:32:33,718 --> 00:32:34,918
Per il momento.
663
00:32:35,258 --> 00:32:36,718
Che peccato.
664
00:32:37,108 --> 00:32:39,328
La terranno sicuramente impegnata l�.
665
00:32:40,398 --> 00:32:43,118
Poi, ha sempre saputo quali fossero
le sue priorit�, perci�...
666
00:32:47,418 --> 00:32:49,648
Will, hai sempre saputo
che saresti diventato un dottore?
667
00:32:49,698 --> 00:32:53,078
Veramente, no. Quando ero piccolo,
volevo diventare un...
668
00:32:53,188 --> 00:32:55,278
venditore di hot dog,
con un carretto tutto mio.
669
00:32:56,901 --> 00:32:58,302
In un certo senso, lo sono.
670
00:32:58,337 --> 00:33:01,839
Ricordo il momento in cui mi accorsi
che Will sarebbe diventato medico.
671
00:33:02,274 --> 00:33:05,242
Will ha sempre avuto una curiosit�
smodata per la medicina.
672
00:33:05,777 --> 00:33:06,873
Un giorno...
673
00:33:07,274 --> 00:33:09,046
si tagli� con una sega circolare.
674
00:33:09,081 --> 00:33:11,748
E non era una semplice ferita,
era un taglio profondo.
675
00:33:11,983 --> 00:33:14,885
Lo trovai in garage a ricucirsi la mano,
676
00:33:14,920 --> 00:33:17,288
con le lacrime che gli scendevano sul viso.
677
00:33:17,322 --> 00:33:19,557
Ma i suoi occhi...
678
00:33:20,091 --> 00:33:22,393
i suoi occhi erano intensamente concentrati.
679
00:33:22,727 --> 00:33:24,562
Fu l� che capii...
680
00:33:24,896 --> 00:33:26,530
che era un medico.
681
00:33:26,564 --> 00:33:28,099
E lo sono ancora.
682
00:33:28,933 --> 00:33:32,302
Poi per�, ha preso un'altra strada.
683
00:33:32,337 --> 00:33:34,004
Non � un'altra strada, pap�.
684
00:33:35,741 --> 00:33:38,209
Medicina personalizzata?
Lavorare in macchina?
685
00:33:38,243 --> 00:33:40,044
E dove dovrei curare i pazienti?
Visto che
686
00:33:40,078 --> 00:33:41,846
- mi hanno cacciato dall'ospedale.
- Non dirmi
687
00:33:41,880 --> 00:33:44,781
- che ti lamenti ancora per l'accaduto.
- Non sono scuse. Sono stato fregato.
688
00:33:44,847 --> 00:33:47,385
Non eri in condizione di curare nessuno.
Ho fatto solo il mio dovere.
689
00:33:47,419 --> 00:33:50,452
Sai benissimo che quella notte
ero il miglior medico in reparto.
690
00:33:56,458 --> 00:33:58,726
Corrine, questo pesce � strepitoso.
691
00:33:58,961 --> 00:34:00,728
Cos'�? Merluzzo nero?
692
00:34:01,263 --> 00:34:02,305
E' la...
693
00:34:02,806 --> 00:34:04,878
- prima volta che cucino questa ricetta.
- Capito.
694
00:34:05,679 --> 00:34:08,493
La gente parla sempre
degli acidi grassi, ma la...
695
00:34:08,994 --> 00:34:11,239
quantit� vitamina B12
contenuta merluzzo nero � altissima.
696
00:34:11,273 --> 00:34:12,707
Giusto? Dottori?
697
00:34:12,742 --> 00:34:15,210
- Sono gli omega-3.
- Entrambi.
698
00:34:15,244 --> 00:34:19,047
Dopo sei anni non riesci ancora a prenderti
la responsabilit� dei tuoi errori.
699
00:34:19,481 --> 00:34:21,197
Come mi � venuto in mente
di invitarti stasera?
700
00:34:21,198 --> 00:34:23,882
- Sul serio...
- Veniamo al sodo, ok?
701
00:34:24,053 --> 00:34:26,221
Giusto. Volevi chiedermi un favore.
702
00:34:26,455 --> 00:34:29,457
E non � per me. E' per Alex.
703
00:34:29,892 --> 00:34:32,727
Ha fatto una cosa per aiutare
un mio paziente,
704
00:34:32,761 --> 00:34:35,196
ha infranto il protocollo ospedaliero e...
705
00:34:35,230 --> 00:34:37,232
la cosa gli si sta ritorcendo contro.
706
00:34:37,266 --> 00:34:39,634
- E vuoi che...
- Non lo so. Fai delle telefonate.
707
00:34:39,669 --> 00:34:41,533
Fai il possibile.
708
00:34:41,734 --> 00:34:42,971
Tutto qui.
709
00:34:43,505 --> 00:34:45,407
Sai, Alex mi � sempre piaciuto molto.
710
00:34:45,441 --> 00:34:48,009
Ma se Alex ha scelto di comportarsi
in modo non etico per te,
711
00:34:48,043 --> 00:34:50,478
non dovrebbe sorprendersi delle conseguenze.
712
00:34:50,513 --> 00:34:53,248
E dovrebbe essere abbastanza
uomo da accettarle.
713
00:34:53,282 --> 00:34:54,850
Pap�...
714
00:34:54,884 --> 00:34:58,017
Ti ho appena risposto, Will.
715
00:34:58,488 --> 00:35:00,189
Mi dispiace.
716
00:35:01,790 --> 00:35:02,889
E' no.
717
00:35:02,923 --> 00:35:04,590
Papino!
718
00:35:04,625 --> 00:35:05,992
Disculpame Senora.
719
00:35:06,026 --> 00:35:07,927
Lilly voleva dirvi buona notte.
720
00:35:07,961 --> 00:35:09,195
Ciao.
721
00:35:09,229 --> 00:35:11,364
Speravo proprio di conoscerti.
722
00:35:11,698 --> 00:35:13,032
Chi sei?
723
00:35:13,067 --> 00:35:14,934
E' solo un amico di pap�, tesoro.
724
00:35:14,968 --> 00:35:16,268
Come ti chiami?
725
00:35:19,939 --> 00:35:21,875
- Will.
- Ciao, Will.
726
00:35:21,909 --> 00:35:23,443
Ciao, Lilly.
727
00:35:23,477 --> 00:35:25,612
E' un piacere conoscerti.
728
00:35:25,846 --> 00:35:28,881
Ora di andare a nanna, tesoro. Dai
il bacio della buona notte alla mamma.
729
00:35:29,650 --> 00:35:31,451
Vieni qui, piccola.
730
00:35:31,886 --> 00:35:34,121
Buona notte, tesoro. Dormi bene.
731
00:35:35,456 --> 00:35:37,491
Max, dovremmo andare.
732
00:35:43,930 --> 00:35:44,932
Will.
733
00:35:47,234 --> 00:35:48,267
Sali in macchina.
734
00:35:50,403 --> 00:35:52,405
Non le hai mai detto che ha un fratello?
735
00:35:53,640 --> 00:35:55,108
Beh, speravo di dirglielo stasera.
736
00:35:55,142 --> 00:35:56,746
Poi ti sei presentato...
737
00:35:57,147 --> 00:35:59,045
- in questo modo.
- Eccoci.
738
00:35:59,079 --> 00:36:02,678
Non ti permetter� di deluderla come
hai fatto con chiunque altro nella tua vita.
739
00:36:02,878 --> 00:36:04,637
Non te lo permetter�.
740
00:36:06,738 --> 00:36:08,028
Sai, pap�...
741
00:36:08,228 --> 00:36:11,197
ti � mai venuto in mente
che forse sei stato tu a deludere me?
742
00:36:13,031 --> 00:36:14,033
Mai.
743
00:36:24,210 --> 00:36:25,778
A proposito, tua moglie...
744
00:36:26,512 --> 00:36:28,180
non ha praticamente toccato cibo,
745
00:36:28,215 --> 00:36:31,350
tenendo conto anche del lieve tremore,
penserei all'Adderal.
746
00:36:31,384 --> 00:36:32,885
Fossi in te darei una controllata.
747
00:36:33,719 --> 00:36:34,753
Muoviamoci.
748
00:36:40,660 --> 00:36:44,163
- Beh, fortuna che non volevi incazzarti.
- Dovevo farlo.
749
00:36:55,664 --> 00:36:57,574
Dio, spero di non rovinare tutto.
750
00:36:57,575 --> 00:36:59,157
Non lo farai.
751
00:36:59,191 --> 00:37:02,093
A differenza di tutti noi, Max,
puoi girare la stessa scena pi� volte.
752
00:37:02,127 --> 00:37:03,453
Scusa, non ti ho spalleggiato a cena.
753
00:37:03,462 --> 00:37:05,163
Sarei dovuto intervenire
contro il tuo vecchio.
754
00:37:05,197 --> 00:37:06,998
Non ti preoccupare.
755
00:37:08,232 --> 00:37:10,268
Ehi. Ehi, ehi, ehi. Forza.
756
00:37:11,103 --> 00:37:13,204
Mi � appena venuta un'idea folle.
757
00:37:13,238 --> 00:37:17,041
Perch� non rimango qui?
Per osservare il maestro al lavoro.
758
00:37:18,176 --> 00:37:19,677
Mi piacerebbe.
759
00:37:20,111 --> 00:37:21,379
- Facciamolo.
- Ok.
760
00:37:21,513 --> 00:37:25,183
Eccolo! L'uomo del momento.
Ti stanno aspettando al trucco.
761
00:37:25,217 --> 00:37:28,252
- Raggiungili, Max.
- Ok. Ci vediamo dopo.
762
00:37:30,122 --> 00:37:32,190
Sono Katie Crawford.
763
00:37:32,624 --> 00:37:34,846
- Sa che non prendeva le medicine?
- Rappresento molti attori.
764
00:37:34,860 --> 00:37:37,629
E' difficile rimanere aggiornati
su queste cose. Ma grazie.
765
00:37:37,663 --> 00:37:39,731
- Ci � stato di grandissimo aiuto.
- Nessun problema.
766
00:37:39,765 --> 00:37:42,767
L'Aquila � appena atterrata.
Non lo so. Un dottore.
767
00:37:49,975 --> 00:37:53,544
Sin da bambino,
ho sempre sognato di volare.
768
00:37:53,579 --> 00:37:56,681
Planare sopra i tetti dei palazzi...
769
00:37:56,715 --> 00:38:00,318
con le braccia aperte, come superman.
770
00:38:00,552 --> 00:38:02,074
Sentire l'aria sotto di me,
771
00:38:02,075 --> 00:38:04,955
- che mi fa fluttuare come se fossi in acqua.
- In acqua.
772
00:38:04,990 --> 00:38:08,359
Tutti mi guardano.
"Chi � quello?"
773
00:38:09,593 --> 00:38:11,429
"E' incredibile."
774
00:38:15,133 --> 00:38:18,803
Non penso di voler pi� volare.
775
00:38:18,837 --> 00:38:22,206
Non voglio nemmeno sognare.
776
00:38:25,410 --> 00:38:27,812
Voglio vivere.
777
00:38:33,285 --> 00:38:36,220
- Stop!
- Signore e signori, abbiamo finito!
778
00:38:37,254 --> 00:38:38,723
Tutti?
779
00:38:38,757 --> 00:38:42,026
Siete la migliore squadra
americana con cui lavorato!
780
00:38:42,060 --> 00:38:44,662
Vi amo tutti! E tu?
781
00:38:44,696 --> 00:38:45,969
E' stato...
782
00:38:45,970 --> 00:38:48,065
� stato sublimit�, vero?
783
00:38:48,999 --> 00:38:50,868
Gi�, ce l'abbiamo fatta, vero?
784
00:38:51,202 --> 00:38:52,737
"Ce l'abbiamo fatta"? Noi?
785
00:38:55,206 --> 00:38:56,674
- Ce l'abbiamo fatta... io e te?
- Max.
786
00:38:56,709 --> 00:38:58,776
S�. Ce l'abbiamo fatta.
787
00:39:00,510 --> 00:39:01,946
- Max.
- Sicurezza! Sicurezza!
788
00:39:02,180 --> 00:39:03,291
- Sicurezza!
- A posto, a posto.
789
00:39:03,305 --> 00:39:04,949
Tutto bene, ci penso io.
Sono il medico di Max.
790
00:39:04,950 --> 00:39:06,418
- E' solo stanchezza.
- Sono sfinito.
791
00:39:06,452 --> 00:39:08,019
E' sfinito!
792
00:39:10,789 --> 00:39:11,989
Quel piccolo...
793
00:39:12,323 --> 00:39:13,691
- Dovevo farlo.
- Hai bisogno d'aiuto.
794
00:39:13,725 --> 00:39:15,660
- Lo sai, vero?
- S�, lo so.
795
00:39:19,765 --> 00:39:21,333
Bene.
796
00:39:22,167 --> 00:39:24,235
- Ci vediamo in giro?
- S�.
797
00:39:24,269 --> 00:39:27,371
S�. Chiamami ogni tanto, quando
non sei internato in manicomio.
798
00:39:27,405 --> 00:39:29,573
Potresti sempre venire a stare qui con me.
799
00:39:29,808 --> 00:39:31,709
Per osservazione.
800
00:39:31,743 --> 00:39:33,310
Sono a posto cos�.
801
00:39:35,246 --> 00:39:37,314
- Ehi, Rush.
- S�?
802
00:39:37,849 --> 00:39:40,917
Sei un bravissimo medico, amico.
Non importa cosa dice tuo padre.
803
00:39:41,252 --> 00:39:43,087
Grazie, Max.
804
00:39:44,523 --> 00:39:46,924
Il vecchio Warren era solo geloso.
805
00:39:46,959 --> 00:39:49,493
Come l'islandiota.
806
00:40:08,579 --> 00:40:09,880
Ciao.
807
00:40:09,882 --> 00:40:13,136
Senti, Alex, mi spiace, ok?
Ci ho provato.
808
00:40:13,237 --> 00:40:15,363
- Di cosa ti scusi?
- Beh, ho...
809
00:40:15,364 --> 00:40:16,720
ho fatto un casino.
810
00:40:16,755 --> 00:40:18,322
Di che parli?
811
00:40:18,357 --> 00:40:20,725
Tuo padre ha fatto un lavorone.
812
00:40:20,759 --> 00:40:23,060
- Cosa?
- Ha chiamato il mio amministratore capo
813
00:40:23,095 --> 00:40:26,664
gli ha detto che sono un medico
straordinario e merito un'altra possibilit�.
814
00:40:26,698 --> 00:40:29,500
Sono di nuovo in pista, baby.
Di nuovo in pista.
815
00:40:29,534 --> 00:40:31,002
Grazie.
816
00:40:31,036 --> 00:40:32,670
Figurati.
817
00:40:33,404 --> 00:40:35,439
So che � stato difficile per te.
818
00:40:36,474 --> 00:40:38,376
Avevi forse qualche dubbio?
819
00:40:38,410 --> 00:40:40,057
Bevi qualcosa?
820
00:40:40,058 --> 00:40:41,484
- S�.
- Bene.
821
00:40:41,485 --> 00:40:42,513
Bene.
822
00:40:48,753 --> 00:40:49,954
Sei ancora qui?
823
00:40:49,988 --> 00:40:53,559
- Quasi. E' mattina.
- Gi�. Me n'ero accorto.
824
00:40:55,293 --> 00:40:59,296
Ehi. Dove sei andata ieri sera?
Ho continuato a chiamarti.
825
00:40:59,630 --> 00:41:01,565
Scusa. Il cellulare era morto.
826
00:41:01,600 --> 00:41:03,601
- Tutto bene?
- S�.
827
00:41:03,635 --> 00:41:05,203
Sorpresa!
828
00:41:06,137 --> 00:41:07,905
I miei nuovi biglietti?
829
00:41:07,939 --> 00:41:10,241
- I tuoi nuovi biglietti.
- I miei nuovi biglietti.
830
00:41:10,275 --> 00:41:11,275
Ok.
831
00:41:18,416 --> 00:41:21,085
Wow. Sono...
832
00:41:21,119 --> 00:41:23,654
perfetti. Vero?
833
00:41:23,688 --> 00:41:26,590
S�, sono perfetti.
834
00:41:26,624 --> 00:41:29,693
Ma non vanno bene...
835
00:41:29,728 --> 00:41:31,329
per me.
836
00:41:35,066 --> 00:41:36,767
Il solito per colazione?
837
00:41:36,801 --> 00:41:38,002
S�.
838
00:41:38,036 --> 00:41:39,537
Fallo doppio.
839
00:42:24,925 --> 00:42:27,094
Resynch: Jules
840
00:42:27,095 --> 00:42:30,595
www.subsfactory.it
61711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.