All language subtitles for Ride Out 1951--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,990 --> 00:01:02,980 THE WEST LAW 2 00:02:18,924 --> 00:02:20,524 Where you Did you find the horse? 3 00:02:23,248 --> 00:02:24,448 Tate? 4 00:02:25,072 --> 00:02:27,072 Tate is our friend. 5 00:02:27,896 --> 00:02:30,396 - Where are you going? - To Captain George. 6 00:02:31,220 --> 00:02:33,020 Do not go, Please, Dad. 7 00:02:33,144 --> 00:02:38,044 Winter is coming. Our people will be cold, hungry. 8 00:02:38,068 --> 00:02:40,668 Tate says that Captain George He's mad at us. 9 00:02:41,792 --> 00:02:43,492 Because you are walking 10 00:02:43,816 --> 00:02:46,116 We keep our horses for when we need them. 11 00:02:46,140 --> 00:02:48,540 Take my horse, Father. Go home, Etia. 12 00:02:48,864 --> 00:02:50,364 Please, take it. 13 00:02:51,488 --> 00:02:53,888 Tate's horse! Tate is our friend. 14 00:02:54,412 --> 00:02:56,412 Because you still hating him? 15 00:02:56,436 --> 00:02:57,836 He is white. 16 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Tate is our friend. 17 00:03:29,584 --> 00:03:31,584 Not bad for a pony. 18 00:03:32,008 --> 00:03:34,008 I can have it for me, Tate? 19 00:03:36,232 --> 00:03:37,532 Good... 20 00:03:39,456 --> 00:03:42,756 I do not know. Come on, please, you promised. 21 00:03:43,180 --> 00:03:45,180 - When? Maybe he did not. 22 00:03:45,704 --> 00:03:48,304 Did not I ride very well?" Of course, you rode. 23 00:03:48,828 --> 00:03:51,328 Good. We can. attack the Indians. 24 00:03:52,752 --> 00:03:54,952 I told you not to mention that. 25 00:03:55,676 --> 00:03:57,976 You'll never have a horse if you keep talking like that. 26 00:03:58,100 --> 00:04:01,400 - Promise me. I did not mean it, Tate. 27 00:04:02,924 --> 00:04:04,024 It's all right. 28 00:04:04,948 --> 00:04:06,948 Open the gate and put your horse inside. 29 00:04:08,772 --> 00:04:09,972 My horse? 30 00:04:22,296 --> 00:04:24,896 Go ahead, he should be the donkey. 31 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 What happened, Grut? 32 00:04:35,644 --> 00:04:38,244 They are coming to the city, Sheriff, the old man and the boy. 33 00:04:38,868 --> 00:04:40,168 I'll see you later, Billy. 34 00:05:43,892 --> 00:05:46,392 They walk very smart for beggars, right? 35 00:06:14,616 --> 00:06:16,916 Where do you think What's going on, boss? 36 00:06:20,740 --> 00:06:23,240 Not so fast, not so fast, boss! 37 00:06:23,264 --> 00:06:24,364 Let them through! 38 00:06:28,888 --> 00:06:30,188 That's better. 39 00:06:34,212 --> 00:06:36,212 Come back now for their jobs. 40 00:06:52,936 --> 00:06:54,936 Oh, this old thing! 41 00:06:57,660 --> 00:06:59,660 Well, what? Was this time? 42 00:07:01,484 --> 00:07:02,684 I made a question. 43 00:07:04,308 --> 00:07:07,008 Captain, the winter, our people need ... 44 00:07:07,032 --> 00:07:09,032 Who cares what your people need, 45 00:07:09,056 --> 00:07:11,056 if that's what my People need it, you know? 46 00:07:12,080 --> 00:07:14,380 We need to food and clothing too. 47 00:07:17,304 --> 00:07:19,304 My people need! 48 00:07:20,928 --> 00:07:22,628 I will say what I need. 49 00:07:23,352 --> 00:07:25,352 I need that you leave. 50 00:07:26,176 --> 00:07:28,176 You understood me? Out of here. 51 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Leave the Black Hills and go to the reserve. 52 00:07:31,024 --> 00:07:33,024 This is what I want, and that's what I'll get. 53 00:07:34,748 --> 00:07:36,448 If it had not been for his friend Tate, 54 00:07:36,472 --> 00:07:38,871 I would have sent you to a hole a long time ago. 55 00:07:38,872 --> 00:07:39,972 Calm down. 56 00:07:44,896 --> 00:07:47,796 Okay, they're going now. Go ahead. 57 00:07:50,820 --> 00:07:52,020 Start walking. 58 00:07:53,944 --> 00:07:55,244 Do you agree with me now, 59 00:07:55,268 --> 00:07:56,867 it's not worth it be cool with them? 60 00:07:57,268 --> 00:07:59,268 That they do not will they go peacefully? 61 00:08:00,992 --> 00:08:03,892 Tate, I tried your way and does not work. 62 00:08:04,116 --> 00:08:06,416 From now on, it will be my way. 63 00:08:08,940 --> 00:08:12,140 There will be no more carts, no more charities, 64 00:08:13,964 --> 00:08:15,264 there will be nothing! 65 00:08:15,288 --> 00:08:17,588 Get out now! Now! 66 00:08:20,412 --> 00:08:22,712 People do not They want to see you here. 67 00:08:22,836 --> 00:08:25,136 You saw how they they did right now. 68 00:08:25,660 --> 00:08:27,160 They get nervous. 69 00:08:27,684 --> 00:08:32,084 Go now. Live in the Oklahoma, as the government said. 70 00:08:34,308 --> 00:08:35,908 This is our house. 71 00:08:41,432 --> 00:08:43,832 You must hear me, Yellow Wolf, 72 00:08:44,456 --> 00:08:45,656 and listen well: 73 00:08:46,180 --> 00:08:48,180 Here is our home. 74 00:08:48,404 --> 00:08:50,004 Our home! We pay every centimeter 75 00:08:50,205 --> 00:08:53,227 of this place, not with money, but with blood. 76 00:08:53,228 --> 00:08:54,928 And we're staying here. 77 00:08:55,152 --> 00:08:57,152 The Cheyennes is that will go away. 78 00:08:57,576 --> 00:08:58,876 Now! 79 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 - Where did you find? - I found. 80 00:09:15,724 --> 00:09:18,124 There is much more where was found. 81 00:09:19,648 --> 00:09:21,948 Well, why do you? brought it to me? 82 00:09:23,372 --> 00:09:25,872 I asked you a question, for Who brought the gold to me? 83 00:09:25,896 --> 00:09:28,696 Is it one of the cheyenne tricks? It's not a trick. 84 00:09:29,720 --> 00:09:32,320 We know the whites, they are thirsty for gold. 85 00:09:33,244 --> 00:09:35,244 We are with hunger in our homes. 86 00:09:38,168 --> 00:09:40,168 Strictly business, is not it? 87 00:09:47,992 --> 00:09:49,292 What do you think, Tate? 88 00:09:51,616 --> 00:09:54,016 Sounds like a transaction. 89 00:09:54,940 --> 00:09:57,440 Their gold, for their houses. 90 00:09:57,964 --> 00:10:00,564 You have nothing to lose, captain. 91 00:10:01,488 --> 00:10:04,088 It's the kind of agreement that I like. 92 00:10:05,412 --> 00:10:06,712 All right, boss. 93 00:10:07,936 --> 00:10:10,336 I'll go tomorrow to give a look at the rest of it. 94 00:10:10,760 --> 00:10:12,859 If it is is as you say, let's make a Deal. 95 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 This is not a trick. the white man? 96 00:10:17,984 --> 00:10:19,984 Is returning back to me. 97 00:10:20,708 --> 00:10:24,308 Well, then you do not have nothing to negotiate, right? 98 00:10:24,532 --> 00:10:26,532 I'll see you tomorrow, boss. Shut up. 99 00:10:27,256 --> 00:10:28,556 I'll go with you. - Not. 100 00:10:28,580 --> 00:10:29,780 - I have to help. - Not. 101 00:10:29,804 --> 00:10:32,204 Tate ... I want to talk to you. 102 00:12:40,428 --> 00:12:41,828 Who killed him? 103 00:12:44,852 --> 00:12:46,352 I said, who killed him? 104 00:12:49,676 --> 00:12:51,276 It seems to be a murder. 105 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 No one murdered him. 106 00:12:57,124 --> 00:12:59,524 "He and your son probably-" - This is a lie! 107 00:13:00,548 --> 00:13:01,948 He was murdered. 108 00:13:02,572 --> 00:13:03,972 And you know this. 109 00:13:07,096 --> 00:13:10,896 Think a little Tate, where Will you find a witness? 110 00:13:11,920 --> 00:13:15,020 He was not killed in a struggle between the Indians? 111 00:13:16,244 --> 00:13:19,544 Battle is one thing, murder is another. 112 00:13:22,668 --> 00:13:24,668 Make sure that he's buried, sergeant. 113 00:13:28,292 --> 00:13:29,293 Tate. 114 00:13:34,817 --> 00:13:37,217 I just want to tell you a thing for your good. 115 00:13:38,741 --> 00:13:40,941 Do not forget Which side are you on? 116 00:13:41,765 --> 00:13:44,065 There are many people I'm asking about you. 117 00:13:58,289 --> 00:14:00,489 Very well, Garvin, Tell me, what happened? 118 00:14:01,213 --> 00:14:03,813 The gun went off. - I know that! 119 00:14:05,337 --> 00:14:07,937 I asked you only for irritate them, to scare them. 120 00:14:08,161 --> 00:14:10,461 That's right... but the way you said it, 121 00:14:10,485 --> 00:14:13,085 I had the idea that I wanted a little more than that. 122 00:14:19,885 --> 00:14:22,685 What about Tate? Are you going to do something? 123 00:14:23,209 --> 00:14:25,709 I have to take this tin star from near us. 124 00:14:27,933 --> 00:14:30,833 How many Cheyennes do you think? What's in there, a few hundred? 125 00:14:31,857 --> 00:14:33,857 No more than that. How many are warriors? 126 00:14:34,481 --> 00:14:37,781 Not many, fifty ... maybe less. 127 00:14:39,305 --> 00:14:40,705 Where did you find this? 128 00:14:41,929 --> 00:14:43,329 At your table. 129 00:14:44,153 --> 00:14:45,853 It is the gift of farewell of Yellow Wolf. 130 00:14:45,877 --> 00:14:47,776 He said that there are many more where this came from. 131 00:14:48,477 --> 00:14:50,477 Do you want me to Where did you come from? 132 00:14:52,101 --> 00:14:53,501 We have to get rid of them first, 133 00:14:53,502 --> 00:14:54,824 before you start an excavation. 134 00:14:55,225 --> 00:14:56,725 you sure Are not they going to fight? 135 00:15:04,249 --> 00:15:06,249 How will they do it? They have no weapons ... 136 00:15:06,873 --> 00:15:08,173 not many horses ... 137 00:15:08,497 --> 00:15:10,697 and most importantly, they they have no boss to lead. 138 00:15:10,721 --> 00:15:12,921 So if the path is open to enter and clean, 139 00:15:12,922 --> 00:15:15,000 what are you waiting for? "Have you lost your mind?" 140 00:15:15,669 --> 00:15:19,069 I want to say no We need to fight now. 141 00:15:19,393 --> 00:15:22,093 Without Yellow Wolf, our walk ... now, this ... 142 00:15:22,417 --> 00:15:24,916 will move without ... no difficulty. 143 00:15:25,217 --> 00:15:26,917 Everything we have to doing is simply ... 144 00:15:27,041 --> 00:15:30,541 get up there and ... run the squeegee. 145 00:15:33,165 --> 00:15:34,566 Ah, Tate ... 146 00:15:35,590 --> 00:15:38,090 You should be the specialist in Indians here, 147 00:15:38,114 --> 00:15:39,713 what do you think What will they do? 148 00:15:40,114 --> 00:15:41,414 They will return. 149 00:15:42,638 --> 00:15:44,038 How, on foot? 150 00:15:45,662 --> 00:15:47,862 Little wolf always he looked for reasons to fight. 151 00:15:48,286 --> 00:15:50,685 The old boss was enough to keep you on the line. 152 00:15:51,486 --> 00:15:53,086 But now it's different. 153 00:15:53,510 --> 00:15:55,710 Maybe he's one more specialist in Indian women 154 00:15:55,734 --> 00:15:57,133 than in Indian warriors, huh? 155 00:15:57,234 --> 00:16:00,634 They'd rather die than go out. From these hills, they will return, Captain. 156 00:16:05,058 --> 00:16:07,058 These are the order Washington, Tate. 157 00:16:07,382 --> 00:16:09,382 He says that the Cheyennes should ... 158 00:16:09,606 --> 00:16:12,106 to go to Oklahoma as early as possible, 159 00:16:12,130 --> 00:16:14,430 by any means that you find. 160 00:16:14,554 --> 00:16:16,554 By any means that I find ... 161 00:16:16,578 --> 00:16:17,978 it means that I Can I go there tomorrow? 162 00:16:17,992 --> 00:16:19,691 and clean the Everyone, if I want to. 163 00:16:21,802 --> 00:16:23,102 Then why you are not going? 164 00:16:23,626 --> 00:16:25,626 They do not have nothing to fight. 165 00:16:30,850 --> 00:16:34,450 You're afraid of them, Captain, you always had. 166 00:16:34,674 --> 00:16:36,674 That's the real reason Why do not you come in? 167 00:16:36,698 --> 00:16:38,698 and it ends with them, does not it? 168 00:16:48,798 --> 00:16:50,998 Hey Tate, hey, wait for me! 169 00:16:51,922 --> 00:16:54,622 Where did you get this leg? - Where have you been? 170 00:16:54,646 --> 00:16:57,046 At Dick's party, of birthday. 171 00:16:57,070 --> 00:16:58,770 Birthday party? What they did? 172 00:16:58,794 --> 00:17:00,293 Do they serve mud cake? 173 00:17:00,294 --> 00:17:03,194 Dick was more muddy, you should have seen him. 174 00:17:03,518 --> 00:17:06,118 Is your horse on the road? - That's not it. 175 00:17:06,742 --> 00:17:10,342 Where are we going? I heard about Yellow Wolf. 176 00:17:10,466 --> 00:17:12,366 - What did you hear? - He's dead. 177 00:17:12,390 --> 00:17:15,190 He started a fight. in the city and was shot. 178 00:17:15,214 --> 00:17:18,114 He did not start anything, he was just shot. 179 00:17:18,138 --> 00:17:21,238 Dick's father said something else. I do not care what he said. 180 00:17:21,762 --> 00:17:23,027 Yellow Wolf was murdered. 181 00:17:23,152 --> 00:17:25,286 He says never We killed an Indian. 182 00:17:25,310 --> 00:17:26,322 Come on, let's go. 183 00:17:28,046 --> 00:17:29,146 Where are you going? 184 00:17:30,370 --> 00:17:32,070 First I have who find someone, 185 00:17:32,071 --> 00:17:34,093 when I get back I'll help get dressed. 186 00:17:34,094 --> 00:17:36,594 - We're getting out of here. - Where are we going? 187 00:17:36,818 --> 00:17:39,218 I do not know, maybe People find a place. 188 00:17:39,242 --> 00:17:41,542 But I like it here, the My friends are here. 189 00:17:41,966 --> 00:17:45,266 I will not go, Tate, you can not make me 190 00:17:45,390 --> 00:17:47,390 You are not my father. 191 00:17:47,914 --> 00:17:50,114 Go inside if wash for dinner. 192 00:17:50,538 --> 00:17:53,238 Amy, prepare something for him to eat, please. 193 00:17:53,262 --> 00:17:55,962 Do you want me to wait for you, Tate? I'll be too late. 194 00:17:55,986 --> 00:17:57,586 Do you have to leave, Tate? 195 00:17:58,710 --> 00:18:01,010 Wait. Wait a minute. 196 00:18:01,734 --> 00:18:03,634 Why do not you come and take your soup now? 197 00:18:03,658 --> 00:18:06,058 The food will be Cold when you come back. 198 00:18:06,082 --> 00:18:08,982 I have to see someone. - Please, Tate. 199 00:18:24,206 --> 00:18:25,906 We have to communicate something, Tate. 200 00:18:26,430 --> 00:18:29,030 We just had a meeting in the captain's office. 201 00:18:29,654 --> 00:18:30,754 Looks good. 202 00:18:31,678 --> 00:18:34,078 We decided that We want a new sheriff. 203 00:18:34,702 --> 00:18:37,902 Someone to take care of of us, not of the Indians. 204 00:18:38,626 --> 00:18:39,726 So? 205 00:18:40,350 --> 00:18:42,350 We came to take the star, Tate. 206 00:18:45,274 --> 00:18:46,974 Go ahead, take it. 207 00:18:51,598 --> 00:18:53,998 I would not worry about get a new Marshall. 208 00:18:54,022 --> 00:18:56,521 I would worry about arranging a law against murder. 209 00:18:58,322 --> 00:19:02,246 She does not seem to want to fall into your hands, Garvin. I wonder why? 210 00:19:04,970 --> 00:19:06,870 You missed the your star, Tate. 211 00:19:07,794 --> 00:19:09,694 But do not forget Which side are you on. 212 00:19:10,618 --> 00:19:13,318 With you and George in Come back, I'll never forget. 213 00:19:14,442 --> 00:19:16,442 Now get out out of my way. 214 00:20:44,766 --> 00:20:46,766 I'm waiting for you a long time. 215 00:20:47,490 --> 00:20:49,490 I almost Do not get here. 216 00:20:51,014 --> 00:20:54,314 - I'm glad you waited. I always wait for you. 217 00:20:56,238 --> 00:21:00,362 My father told me to go back to the village. But I did not hear him. 218 00:21:01,086 --> 00:21:03,186 Do not worry, Tate. Dad and I, my brother. 219 00:21:03,210 --> 00:21:05,109 were walking to St. Creek today. 220 00:21:05,910 --> 00:21:09,010 Without horses they will carry long to return home. 221 00:21:12,334 --> 00:21:14,834 When you look at this, I know you want to talk. 222 00:21:16,858 --> 00:21:18,858 This time it's different. 223 00:21:21,082 --> 00:21:23,682 I said that before, but This time I mean ... 224 00:21:24,006 --> 00:21:26,606 We're going to some place where there are no fights. 225 00:21:27,730 --> 00:21:30,430 The father said that I would not fight any more. 226 00:21:31,154 --> 00:21:32,954 He has something to to give Captain George, 227 00:21:32,978 --> 00:21:34,978 and he will not cast us out. 228 00:21:40,578 --> 00:21:42,278 Your father is dead. 229 00:21:43,902 --> 00:21:45,402 They killed him. 230 00:21:47,226 --> 00:21:48,426 My brother? 231 00:21:49,650 --> 00:21:50,950 He's gone. 232 00:21:56,774 --> 00:21:58,174 - Where are you going? - To my brother. 233 00:21:58,198 --> 00:21:59,297 Wait a moment! 234 00:21:59,298 --> 00:22:01,098 My father is dead, let me go. 235 00:22:01,122 --> 00:22:02,822 You are not going to nowhere. 236 00:22:03,146 --> 00:22:05,146 Let George and Little Wolf fight alone. 237 00:22:05,570 --> 00:22:07,870 I love you Itia, and I want you to if you be my wife. 238 00:22:08,094 --> 00:22:09,694 I want you to go away with me. 239 00:22:09,818 --> 00:22:12,818 - This is my house. It's the white man's house. 240 00:22:13,142 --> 00:22:15,542 The earth is changing, have to change with it. 241 00:22:15,866 --> 00:22:18,466 - And I'll help you. - What will happen? 242 00:22:20,690 --> 00:22:23,090 Captain George believes without a boss ... 243 00:22:23,414 --> 00:22:26,214 will be able to send your staff to the Indian Territory without fighting. 244 00:22:26,438 --> 00:22:28,038 My brother is the boss now. 245 00:22:28,062 --> 00:22:29,862 George does not think that you will fight. 246 00:22:29,886 --> 00:22:31,286 - Is that you? - Yes! 247 00:22:31,310 --> 00:22:33,010 We will fight to the death. 248 00:22:35,434 --> 00:22:36,634 I know. 249 00:22:39,958 --> 00:22:42,258 But I do not want to be by near when this happens. 250 00:22:42,782 --> 00:22:44,582 I've had enough fights. 251 00:22:45,506 --> 00:22:47,506 The Black Hills are my home. 252 00:22:49,130 --> 00:22:51,530 There's an hour to fight ... 253 00:22:51,854 --> 00:22:53,854 but not this time. 254 00:22:54,678 --> 00:22:56,678 You can lose everything. 255 00:22:57,202 --> 00:22:58,902 The Cheyennes did not you have nothing to lose. 256 00:22:59,126 --> 00:23:00,626 We lose. 257 00:23:01,550 --> 00:23:03,050 You and I. 258 00:23:05,274 --> 00:23:07,474 Yes, we lost. 259 00:23:47,498 --> 00:23:48,998 Our father is dead. 260 00:23:50,522 --> 00:23:51,622 I know. 261 00:23:51,946 --> 00:23:53,046 From Tate? 262 00:23:55,970 --> 00:23:57,070 Yes. 263 00:24:00,094 --> 00:24:02,594 Tate said what the captain will do? 264 00:24:03,318 --> 00:24:05,518 The Captain does not believe that we will fight. 265 00:24:05,542 --> 00:24:06,742 Does Tate believe this? 266 00:24:09,266 --> 00:24:11,266 Tonight we will attack. 267 00:24:11,490 --> 00:24:14,790 We will bring men back whites, horses, guns and bullets. 268 00:24:15,414 --> 00:24:18,814 Our father would not fight. Our father is dead. 269 00:24:18,838 --> 00:24:21,338 If you attack them, they will come with the army. 270 00:24:21,462 --> 00:24:23,162 They'll kill us all. 271 00:24:24,586 --> 00:24:27,886 Without horses and weapons they will not come so fast. 272 00:24:28,510 --> 00:24:29,710 We can go back. 273 00:24:30,334 --> 00:24:32,534 And this time we're going to St. Creek. 274 00:24:32,658 --> 00:24:35,358 We'll kill the Captain ... we will kill Tate. 275 00:24:37,282 --> 00:24:39,882 And St. Creek will be home of Cheyennes again. 276 00:24:41,006 --> 00:24:43,406 Tomorrow you will see Tate for the last time. 277 00:24:44,630 --> 00:24:47,230 Discover the plans of the Captain George against us. 278 00:24:47,554 --> 00:24:49,554 Is not fair what you ask for 279 00:24:49,778 --> 00:24:52,278 It was not fair when they killed our father. 280 00:25:15,902 --> 00:25:16,903 Hello. 281 00:25:16,943 --> 00:25:19,692 - Are you alone? They have a party tonight. 282 00:26:09,916 --> 00:26:13,016 Oh, Tate ... Be well. Welcome to our party, Tate. 283 00:26:14,140 --> 00:26:17,340 What are you going to drink, Tate? I did not come to drink. 284 00:26:19,564 --> 00:26:21,564 Well, get one. girl then. 285 00:26:21,788 --> 00:26:24,788 Anything you want except these two. They are busy. 286 00:26:25,212 --> 00:26:27,212 I had not this in mind. 287 00:26:28,736 --> 00:26:31,736 Yes, I know you only have in mind that Indian girl. 288 00:26:32,760 --> 00:26:35,560 You did not come and sing to me. old Indian music, huh Tate? 289 00:26:36,384 --> 00:26:39,284 One more bullshit of this, and I leave the place open. 290 00:26:42,308 --> 00:26:45,208 Well, say what you mean, but be quick. 291 00:26:45,632 --> 00:26:48,231 We already had the enough of you for a day. 292 00:26:48,832 --> 00:26:51,032 I told you before and I'll tell you again. 293 00:26:51,133 --> 00:26:52,655 The Cheyennes are coming back. 294 00:26:53,156 --> 00:26:56,956 I'd put more guards on tonight, because the city will have a problem. 295 00:26:57,480 --> 00:27:00,780 You did not always say how friendly are the Cheyennes? 296 00:27:01,404 --> 00:27:04,404 I want you to leave them alone, and they will leave us alone? 297 00:27:04,428 --> 00:27:06,228 As it suddenly changed, not to deliver 298 00:27:06,252 --> 00:27:08,551 you have a little local with your girl India, huh? 299 00:27:09,952 --> 00:27:12,052 The army should be very emptiness of captains 300 00:27:12,076 --> 00:27:13,575 to accept you. 301 00:27:14,076 --> 00:27:16,076 I'll warn you in front of everyone. 302 00:27:17,600 --> 00:27:18,800 Quiet! 303 00:27:20,624 --> 00:27:22,024 Listen to something: 304 00:27:23,448 --> 00:27:28,248 Tate here says that the Cheyennes will attack tonight. 305 00:27:31,972 --> 00:27:34,472 The reason why he do not talk logically 306 00:27:34,496 --> 00:27:36,395 it's because he do not drink anything 307 00:27:38,396 --> 00:27:41,096 I say those Cheyennes will never attack! 308 00:27:43,620 --> 00:27:44,920 Come on, let's vote. 309 00:27:44,944 --> 00:27:47,943 Those who agree with Tate, scream out loud! 310 00:27:48,044 --> 00:27:50,544 What they will do, Throw us stones? 311 00:27:55,168 --> 00:27:58,768 Let's vote one more time, We have democracy, right? 312 00:28:01,092 --> 00:28:04,592 Tate says we have which put more guards on. 313 00:28:06,916 --> 00:28:10,616 And I say that Tate, he is afraid of the Indians. 314 00:28:11,540 --> 00:28:14,040 That's why he thinks We have to put more guards. 315 00:28:17,264 --> 00:28:20,264 How many of you think we have Who put more guards? I want to see. 316 00:28:20,388 --> 00:28:22,788 Not you, dear. You take care of me. 317 00:28:26,312 --> 00:28:28,912 Say good night to Tate. Come on. 318 00:28:41,736 --> 00:28:45,236 I'm not going out because an old Indian was killed. 319 00:28:45,260 --> 00:28:47,860 The Indians killed my mother and my father. 320 00:28:47,884 --> 00:28:51,308 He is not my father, he is my uncle, you can not make me. 321 00:28:51,332 --> 00:28:54,232 Billy, Tate loves you. He does it all for you. 322 00:28:54,256 --> 00:28:57,056 Mother father brother, all in one man. 323 00:28:57,180 --> 00:29:00,580 I know, but you do not think That's a good idea, huh Amy? 324 00:29:00,604 --> 00:29:02,003 Go away? 325 00:29:02,804 --> 00:29:06,304 I do not want you to go though, neither. 326 00:29:06,428 --> 00:29:09,028 Why is not he not like the others in the city? 327 00:29:09,052 --> 00:29:11,451 Everybody in town wants the Indians to leave. 328 00:29:12,452 --> 00:29:17,352 I'm sure Tate wants ... he just does not hate them so much. 329 00:29:17,676 --> 00:29:18,776 You? 330 00:29:22,500 --> 00:29:23,800 I do not know... 331 00:29:24,324 --> 00:29:26,524 I think so. 332 00:29:27,548 --> 00:29:30,248 I'll leave it, I'll I'm going to do this, Amy. 333 00:29:30,372 --> 00:29:31,971 I'll get my pony and I'll leave. 334 00:29:34,072 --> 00:29:35,672 Hi, Amy, Billy. 335 00:29:35,796 --> 00:29:39,496 Hi, Tate. Billy told me that will leave St. Creek tomorrow. 336 00:29:40,320 --> 00:29:43,020 I would not want to lose my two pensioners. 337 00:29:43,544 --> 00:29:44,669 From your kitchen? 338 00:29:44,694 --> 00:29:46,944 I am sure that the room do not stay empty too long, 339 00:29:46,945 --> 00:29:47,967 Is not that Billy? 340 00:29:47,968 --> 00:29:49,368 I'm not going away. 341 00:29:50,592 --> 00:29:52,292 It seems that no one You want to come with me. 342 00:29:52,316 --> 00:29:55,116 I will not, honestly, Tate. You will see. 343 00:29:56,140 --> 00:29:59,040 What do you tell me to go? to bed Billy? It's late. 344 00:29:59,664 --> 00:30:01,964 I'm not leaving. You will see this. 345 00:30:05,888 --> 00:30:08,188 Guess who goes cause me problems 346 00:30:22,612 --> 00:30:24,612 Where are you going, Tate? 347 00:30:25,736 --> 00:30:29,036 I have not thought of that yet. We'll find a place. 348 00:30:31,460 --> 00:30:33,760 Why do you Is it really going? 349 00:30:35,684 --> 00:30:38,984 Because I'm tired of the battles against the Indians. 350 00:30:39,908 --> 00:30:43,208 are you sure of Is there no other reason? 351 00:30:43,332 --> 00:30:44,932 That's all. 352 00:30:45,556 --> 00:30:47,656 I really think that ... we do not have the right to 353 00:30:47,657 --> 00:30:50,479 convey our hatred children like Billy. 354 00:30:51,780 --> 00:30:55,680 He did not care Yellow Wolf murder. 355 00:30:56,704 --> 00:30:58,804 He already thinks like all others. 356 00:30:59,028 --> 00:31:01,028 That the old Indian I was looking for. 357 00:31:02,052 --> 00:31:06,352 I feel for Billy, It's like my son. 358 00:31:07,676 --> 00:31:09,476 I'll miss them both. 359 00:31:09,900 --> 00:31:11,900 We will Feel too, Amy. 360 00:31:12,324 --> 00:31:15,924 But I ... I do not see the what more can be done. 361 00:31:17,948 --> 00:31:20,548 There is one thing that you can do, Tate ... 362 00:31:21,072 --> 00:31:23,572 Billy ... Billy needs to a home, a family ... 363 00:31:23,573 --> 00:31:27,195 where he can grow properly, 364 00:31:27,396 --> 00:31:29,096 like your friends. 365 00:31:29,820 --> 00:31:35,620 This way he is alone, How do you ... and me too. 366 00:31:36,644 --> 00:31:38,444 Yes I know. 367 00:31:38,468 --> 00:31:41,668 We can do this, Tate. - Enough, you said enough. 368 00:31:41,692 --> 00:31:45,792 We can Tate, I will be good. wife, we will be happy together. 369 00:31:46,016 --> 00:31:48,016 Did you agree to not talking about it. 370 00:31:48,440 --> 00:31:51,240 I'm so alone ... and I love you... 371 00:31:52,664 --> 00:31:54,664 I love you, Tate. 372 00:31:57,864 --> 00:31:59,864 I'll see what Billy's doing it. 373 00:32:24,688 --> 00:32:27,188 Good evening, veteran, see you tomorrow. 374 00:32:30,212 --> 00:32:34,512 - Hey, I kissed you good night. Why do we have to go, Tate? 375 00:32:35,636 --> 00:32:38,136 Sleep, Billy, come on. Talk about it tomorrow. 376 00:32:38,360 --> 00:32:41,960 It was because the old Indian was killed. Was not that it? 377 00:32:42,384 --> 00:32:44,684 No ... that was not why. 378 00:32:45,408 --> 00:32:48,208 But i like it here is our home. 379 00:32:48,332 --> 00:32:49,932 It's the house of the Indians also, Billy. 380 00:32:50,556 --> 00:32:52,655 And they do not want leave as much as you. 381 00:32:54,056 --> 00:32:56,556 But we left some. - Exactly. 382 00:32:56,580 --> 00:32:58,580 We do not have to continue. 383 00:32:59,104 --> 00:33:03,904 Many people do not understand this. and because they do not understand, they are afraid. 384 00:33:05,128 --> 00:33:06,728 Do you understand the What do I mean? 385 00:33:06,752 --> 00:33:10,452 Everybody says that you used to be the first Indian of them all. 386 00:33:12,876 --> 00:33:16,476 I hate the Indians. Killed Daddy and mommy. I hate them! 387 00:33:20,141 --> 00:33:23,741 And I hate you too. I'd like to see you dead. 388 00:33:45,965 --> 00:33:48,465 - He does not want to go. I do not blame you. 389 00:33:48,689 --> 00:33:51,289 The Cheyenne is that they should leave, not Billy. 390 00:33:51,413 --> 00:33:52,913 - You too thought so before. 391 00:33:52,937 --> 00:33:54,336 I've learned a lot since then. 392 00:33:54,737 --> 00:33:58,137 Maybe you've had a teacher better than the rest of us. 393 00:33:58,561 --> 00:34:00,761 Do you think that learned, but it is not so. 394 00:34:00,785 --> 00:34:04,585 They are dirty, uncivilized, they were not meant to live like us. 395 00:34:04,809 --> 00:34:08,309 And you'll find out. I'm discovering many things. 396 00:34:08,733 --> 00:34:11,633 We have the right to dislike them. I lost my husband. 397 00:34:11,657 --> 00:34:13,657 Billy lost his mother, you're her sister. 398 00:34:13,681 --> 00:34:15,981 All in the city lost someone. 399 00:34:16,005 --> 00:34:18,205 The Indians also paid for it. 400 00:34:18,229 --> 00:34:20,029 It's different with them. 401 00:34:20,353 --> 00:34:21,653 They are wild. 402 00:34:22,457 --> 00:34:24,777 Maybe you would like to know what a wild girl does 403 00:34:24,801 --> 00:34:26,500 when your father wild is murdered. 404 00:34:27,001 --> 00:34:31,601 She cries, she cries as much as You cried when John was killed. 405 00:36:22,425 --> 00:36:23,725 Food and Fuel 406 00:40:04,524 --> 00:40:05,524 Billy! 407 00:40:17,949 --> 00:40:19,149 Folks... 408 00:40:20,073 --> 00:40:22,073 I do not believe in God. 409 00:40:23,497 --> 00:40:27,697 We will still have much, if not do something with the Cheyeenes. 410 00:40:29,321 --> 00:40:32,521 Cap. George was sent here to get rid of them. 411 00:40:33,545 --> 00:40:35,545 But they're still here. 412 00:40:37,369 --> 00:40:40,069 I do not know why Captain did not get rid of them. 413 00:40:41,493 --> 00:40:45,693 Maybe you're just trying to be cool, showing charity. 414 00:40:47,417 --> 00:40:50,417 Charity is good only when you can practice it. 415 00:40:51,241 --> 00:40:53,641 But we can not to bear it more. 416 00:40:54,065 --> 00:40:56,465 After they started to kill our children. 417 00:40:57,989 --> 00:41:00,289 So I say, It's not nice anymore. 418 00:41:01,213 --> 00:41:03,813 From now on I'm not going to rest 419 00:41:03,837 --> 00:41:07,937 until each one of them be killed every day. 420 00:41:09,961 --> 00:41:12,861 With God for a witness, I'd rather fall dead. 421 00:41:14,885 --> 00:41:17,585 What if Captain George can not do it ... 422 00:41:18,509 --> 00:41:20,509 so let's go by ourselves. 423 00:41:26,633 --> 00:41:29,533 Now we all go pray, silently. 424 00:42:13,257 --> 00:42:14,258 Tate! 425 00:42:15,682 --> 00:42:17,682 Get in there, I I want to talk to you. 426 00:42:20,206 --> 00:42:21,906 I do not need your help. 427 00:42:35,030 --> 00:42:37,930 Sorry for the boy. Be brief, I have work to do. 428 00:42:39,454 --> 00:42:42,554 What will they do?" What do you think they'll do? 429 00:42:43,278 --> 00:42:46,578 You should be at the here by "captain." 430 00:42:48,002 --> 00:42:50,602 That's right, get drunk. 431 00:42:50,826 --> 00:42:52,026 Repeat all over again. 432 00:42:52,450 --> 00:42:55,150 When they come back, Maybe you let them die. 433 00:42:55,374 --> 00:42:57,374 This combines a lot well with the captain. 434 00:42:57,398 --> 00:42:59,398 Oh, I do not think so. that they will return. 435 00:42:59,622 --> 00:43:01,422 Then I do not care. - Just a minute. 436 00:43:01,446 --> 00:43:03,346 Get your hands off me! - Something must be done. 437 00:43:03,470 --> 00:43:05,770 You were right when said they would come back. 438 00:43:05,994 --> 00:43:08,394 We have no weapons and horses, we can not defend ourselves. 439 00:43:08,518 --> 00:43:10,518 Tell this to Lobo Yellow or Billy. 440 00:43:10,542 --> 00:43:12,942 They will massacre the whole we will not have a chance. 441 00:43:12,966 --> 00:43:16,666 Not from what I've heard, The city wants blood. 442 00:43:16,990 --> 00:43:19,690 They do not know Cheyennes has our weapons. 443 00:43:19,714 --> 00:43:21,414 But you know, Are not you captain? 444 00:43:21,438 --> 00:43:23,238 They will massacre the city, I tell you. 445 00:43:23,262 --> 00:43:25,262 This is how it happens with the murders 446 00:43:25,286 --> 00:43:27,886 first an old man, then a boy ... 447 00:43:28,810 --> 00:43:31,610 and maybe later a fearful captain. 448 00:43:31,934 --> 00:43:33,134 Who knows? 449 00:43:33,158 --> 00:43:35,358 I was thinking this ... 450 00:43:35,982 --> 00:43:38,282 I've been thinking ... an idea that can save us. 451 00:43:39,406 --> 00:43:42,606 Keep them quiet for a while, and you can help here. 452 00:43:43,230 --> 00:43:46,630 Look, I've asked for reinforcements and three or four days to get here. 453 00:43:46,854 --> 00:43:47,854 AND... 454 00:43:48,378 --> 00:43:49,878 I was thinking that ... 455 00:43:50,102 --> 00:43:52,101 if you were to talk with your girl India ... 456 00:43:52,802 --> 00:43:55,902 and she would influence a little your brother ... 457 00:43:55,926 --> 00:43:57,926 The whole city waits that does something ... 458 00:44:34,050 --> 00:44:35,150 Where are you going? 459 00:44:36,074 --> 00:44:38,074 I'm going to hunt Little Wolf. 460 00:44:38,298 --> 00:44:41,398 Billy would still be alive if not for him. 461 00:44:43,022 --> 00:44:46,922 It's better to blame the captain. George, not Little Wolf. 462 00:44:48,946 --> 00:44:52,046 If you do not blame him, then Why are you going to kill him? 463 00:44:52,270 --> 00:44:53,670 I have no choice. 464 00:44:54,494 --> 00:44:57,994 If I do not stop him, he will destroy the whole city. 465 00:44:58,218 --> 00:45:02,218 If they do, the army will do the same when you get here. 466 00:45:02,442 --> 00:45:05,342 Yes ... Except do not we'll be alive to see it. 467 00:45:06,366 --> 00:45:09,066 Because you always take the side of the Indians? 468 00:45:09,290 --> 00:45:10,391 I do not drink. 469 00:45:10,815 --> 00:45:12,415 I just want you show the truth. 470 00:45:12,439 --> 00:45:15,839 The truth is that Itia is the beautiful sister of Yellow Wolf. 471 00:45:15,863 --> 00:45:19,263 If you did not love her, do not I'd be wasting my time talking. 472 00:45:19,287 --> 00:45:22,387 You would be more quick to avenge Billy. 473 00:45:24,411 --> 00:45:26,411 I am ashamed from you, Amy. 474 00:45:27,735 --> 00:45:30,435 I have to kill one man I do not want. 475 00:45:30,959 --> 00:45:32,259 I'll have to murder ... 476 00:45:32,683 --> 00:45:34,964 to prevent you and everyone the rest are murdered, 477 00:45:34,988 --> 00:45:36,387 and you ask me to be fast? 478 00:45:38,007 --> 00:45:40,707 Hate is corrupting you Amy, as a disease. 479 00:45:41,431 --> 00:45:43,831 Appears on your face When you talk. 480 00:45:44,055 --> 00:45:45,755 He eats you inside. 481 00:45:45,979 --> 00:45:50,579 Pretty soon someone catches of you, and it becomes an epidemic. 482 00:45:50,703 --> 00:45:54,103 And that's what this city has. An epidemic of hatred. A disease. 483 00:45:54,427 --> 00:45:59,527 No, love is disease. You're blind, Tate. He's blind! 484 00:46:05,251 --> 00:46:07,251 Go to your Indian girl 485 00:46:08,375 --> 00:46:10,375 That's where you're going, is not it? 486 00:47:06,599 --> 00:47:09,699 I was hoping you'd be here. My brother forced me. 487 00:47:11,023 --> 00:47:12,123 Because? 488 00:47:12,247 --> 00:47:14,847 Find out what Cap. George will do next. 489 00:47:15,571 --> 00:47:18,871 Maybe there's another reason? What did you want to see me? 490 00:47:22,495 --> 00:47:23,520 Yes. 491 00:47:38,544 --> 00:47:42,044 - I love you very much. I'll go wherever I go. 492 00:47:43,668 --> 00:47:45,168 You do not want to go? 493 00:47:47,192 --> 00:47:48,892 More than anything. 494 00:47:49,916 --> 00:47:51,616 But I can not now. 495 00:47:52,040 --> 00:47:54,340 But you said it was not- - I know I said it! 496 00:47:55,464 --> 00:47:57,064 Now is! 497 00:47:57,788 --> 00:47:59,488 Tell me something Itia ... 498 00:48:00,612 --> 00:48:02,612 Will he attack again? 499 00:48:03,536 --> 00:48:05,536 Did he say when? 500 00:48:06,360 --> 00:48:08,060 Is there a way to stop it? 501 00:48:08,084 --> 00:48:09,384 Do not. 502 00:48:11,208 --> 00:48:14,308 If we can not stop him then, many people will be killed. 503 00:48:14,332 --> 00:48:16,532 Let's get out of here, please. For both of us, Tate. 504 00:48:18,656 --> 00:48:21,456 I can not leave all the city to be slaughtered. 505 00:48:21,580 --> 00:48:24,580 My brother will not stop. - He has to stop. 506 00:48:26,204 --> 00:48:28,504 Please take me with you. You, Tate. Please! 507 00:51:45,428 --> 00:51:46,430 Garvin. 508 00:51:47,154 --> 00:51:48,166 Tate. 509 00:51:52,690 --> 00:51:53,990 What do you think? 510 00:51:56,614 --> 00:51:57,814 I do not know. 511 00:52:25,138 --> 00:52:29,238 Where did everyone go? The city looks like a grave. 512 00:52:33,062 --> 00:52:35,362 Captain George made a meeting when you left. 513 00:52:35,386 --> 00:52:37,886 He said the Cheyeenes could attack at any moment. 514 00:52:37,910 --> 00:52:39,810 To stay inside the city. 515 00:52:40,434 --> 00:52:43,634 Captain George is very afraid to know what he is talking about. 516 00:52:43,658 --> 00:52:46,458 Everyone should be outside, making a blockage. 517 00:52:46,682 --> 00:52:50,482 You're blocking Tate, everything. world is depending on you. 518 00:52:50,506 --> 00:52:52,806 They know you went behind Little Wolf. 519 00:52:54,830 --> 00:52:55,930 Good? 520 00:52:58,454 --> 00:53:00,154 I did not find it. 521 00:53:00,178 --> 00:53:02,778 The whole city is eager to hear you. 522 00:53:03,602 --> 00:53:05,502 I already told you, I I did not find it. 523 00:53:05,926 --> 00:53:07,626 I'll look again tomorrow. 524 00:53:07,950 --> 00:53:11,750 I'll pack. I will not go get bored here for a longer time. 525 00:53:11,874 --> 00:53:13,674 I do not believe you. 526 00:53:17,598 --> 00:53:18,998 What do not you believe? 527 00:53:19,022 --> 00:53:21,322 That you do not found Little Wolf. 528 00:53:23,346 --> 00:53:25,746 Like I said, I'm going behind him again tomorrow. 529 00:53:53,670 --> 00:53:58,970 And ... he claims not to saw Little Wolf, did not he? 530 00:53:59,694 --> 00:54:01,594 That's true, Captain. 531 00:54:02,818 --> 00:54:05,718 He said he would not go. more arguing with me. 532 00:54:05,842 --> 00:54:08,242 It is better to collect your things. 533 00:54:08,766 --> 00:54:12,166 He said that he will return to to hunt Little Wolf tomorrow. 534 00:54:14,490 --> 00:54:16,190 Who found the gold? 535 00:54:17,414 --> 00:54:20,514 - I was with the girl. - With Etia? 536 00:54:25,238 --> 00:54:28,438 You're not jealous this Indian girl, is not it? 537 00:54:28,962 --> 00:54:31,862 I'm not jealous Captain, I get angry ... 538 00:54:31,986 --> 00:54:35,086 when I think he prefers an Indian girl instead of .. 539 00:54:38,410 --> 00:54:43,110 So if anything should be done, let it be before all are dead. 540 00:54:43,134 --> 00:54:45,134 Do not worry Mrs. Porter ... 541 00:54:45,758 --> 00:54:48,158 I have an idea to deal with it all. 542 00:54:48,682 --> 00:54:50,882 Thank you for having Come and tell me, huh? 543 00:54:52,106 --> 00:54:53,206 On here... 544 00:54:54,730 --> 00:54:56,730 Better take your gold. 545 00:55:02,654 --> 00:55:04,354 It is the girl has gold too. 546 00:55:04,778 --> 00:55:07,978 A temptation that no one resists, not even Mr. Tate. 547 00:55:08,302 --> 00:55:10,002 Seems to have done an agreement with them. 548 00:55:10,326 --> 00:55:13,626 It sure did. What are you going to do, Captain? 549 00:55:16,950 --> 00:55:20,750 I'll send someone to the Cheyennes. to talk to Little Wolf. 550 00:55:20,774 --> 00:55:24,774 Let him know that ... Tate chases him to kill him. 551 00:55:26,598 --> 00:55:28,598 And what will happen? thereby? 552 00:55:29,522 --> 00:55:32,922 Little Wolf hates Tate. When he learns that Tate wants to kill him, 553 00:55:32,946 --> 00:55:34,546 You'll want to get him. 554 00:55:35,270 --> 00:55:38,170 While they are we will surrender them. 555 00:55:39,094 --> 00:55:40,994 I should take this message, Captain. 556 00:55:42,118 --> 00:55:43,718 Yes it's right. 557 00:55:46,942 --> 00:55:49,242 If you deem it necessary, promise him anything. 558 00:55:49,266 --> 00:55:52,066 Just to delay them until help arrives. 559 00:56:01,090 --> 00:56:02,390 Are you going to attack? 560 00:56:03,014 --> 00:56:04,914 Our tomorrow father will be avenged. 561 00:56:04,938 --> 00:56:06,738 You act angry. 562 00:56:06,862 --> 00:56:09,062 My sister hears much to others. 563 00:56:09,286 --> 00:56:11,186 Tate speaks the truth. 564 00:56:11,710 --> 00:56:13,510 If you attack, we will die. 565 00:56:13,834 --> 00:56:15,234 So be it. 566 00:56:15,341 --> 00:56:17,941 I called them here for them. how the situation is. 567 00:56:17,965 --> 00:56:20,765 Tell others also When you leave, right? 568 00:56:21,389 --> 00:56:25,089 First, Tate did not do the which he said he had to do. 569 00:56:25,313 --> 00:56:27,637 Kill Little Wolf. Since it did not kill him ... 570 00:56:28,061 --> 00:56:31,161 we have reason to believe that they made an agreement between them. 571 00:56:31,585 --> 00:56:33,585 I'm not surprised by that. 572 00:56:34,009 --> 00:56:35,709 Knowing how he feels about the Indians, 573 00:56:35,710 --> 00:56:37,432 especially for what the Indian girl is. 574 00:56:37,433 --> 00:56:39,233 Where is he? 575 00:56:39,657 --> 00:56:41,457 Mrs Porter has just tell me that he is 576 00:56:41,458 --> 00:56:43,280 in her house now packing your things 577 00:56:43,581 --> 00:56:45,581 Maybe we should give him a hand" to pack. 578 00:56:45,605 --> 00:56:47,505 - Yes, that requires a farewell party. 579 00:56:47,529 --> 00:56:50,329 - What are we waiting for? Do not hurry, boys, do not rush. 580 00:56:50,353 --> 00:56:52,053 Because we need be careful, right? 581 00:56:52,077 --> 00:56:54,377 I have a plan for And I'll tell you. 582 00:56:55,001 --> 00:56:58,201 This means that we have to keep the line longer. 583 00:57:05,225 --> 00:57:08,925 Are you going to investigate, Mr. Tate? 584 00:57:11,049 --> 00:57:13,049 I packed all my stuff. 585 00:57:13,673 --> 00:57:15,673 I'll send someone pick them up. 586 00:57:15,697 --> 00:57:19,397 Do not worry, I'll send you to the village of the Indians. 587 00:57:19,621 --> 00:57:21,621 Under the care of the girl India. 588 00:57:25,145 --> 00:57:27,145 You are a pretty woman, Amy. 589 00:57:28,469 --> 00:57:31,069 Very beautiful and very new to be alone. 590 00:57:32,693 --> 00:57:36,593 You're lonely, bitter and uninspired. 591 00:57:37,417 --> 00:57:40,117 What you need Mrs. Porter, it's from a man. 592 00:58:15,241 --> 00:58:17,241 I bring words of Captain George. 593 00:58:20,665 --> 00:58:22,665 The captain does not want to fight with the Cheyennes. 594 00:58:23,389 --> 00:58:25,689 About twenty of the two sides will be dead. 595 00:58:27,813 --> 00:58:29,991 As proof of goodwill for the Cheyennes, 596 00:58:30,016 --> 00:58:33,037 send me to warn you that Tate is trying to kill you. 597 00:58:34,261 --> 00:58:35,961 Do they tell the truth? 598 00:58:38,885 --> 00:58:41,085 Your captain is lying. It's a white trap. 599 00:58:41,109 --> 00:58:42,609 It's not a lie. 600 00:58:43,033 --> 00:58:46,333 On the night of the invasion, the Tate's nephew was killed. 601 00:58:54,457 --> 00:58:57,257 Now tell the truth! I'll tell you the truth! 602 00:58:57,581 --> 00:58:59,281 Tate is coming to kill you. 603 00:58:59,705 --> 00:59:02,605 To try it today, tomorrow will try again. 604 00:59:03,529 --> 00:59:07,229 The captain wanted you to know. He shows his good will. 605 00:59:07,753 --> 00:59:09,953 He promises that you can stay here. 606 00:59:10,377 --> 00:59:12,577 And dig the gold too. 607 00:59:13,501 --> 00:59:16,001 If you do not believe me, Send someone to find out. 608 00:59:20,425 --> 00:59:24,125 If the truth was told to Small Wolf, I'll let you go back to the village. 609 00:59:32,749 --> 00:59:34,549 Tate will tell me the truth. 610 00:59:34,773 --> 00:59:36,373 Is he going to be there? 611 00:59:36,897 --> 00:59:37,997 He will be. 612 01:01:10,421 --> 01:01:12,421 You thought that I would not come? 613 01:01:12,645 --> 01:01:13,745 Delayed. 614 01:01:13,969 --> 01:01:15,569 I took a while packing my things. 615 01:01:16,793 --> 01:01:18,793 I was not sure if you would find yourself here. 616 01:01:19,917 --> 01:01:22,117 Last time, you I was very angry. 617 01:01:25,141 --> 01:01:28,241 Take me away Tate, it's the best time. 618 01:01:35,365 --> 01:01:37,165 You promised that would take me. 619 01:01:38,589 --> 01:01:40,289 My brother will attack the city. 620 01:01:41,513 --> 01:01:43,513 - When? - Tomorrow. 621 01:01:44,137 --> 01:01:45,737 Will you prevent it? 622 01:01:47,861 --> 01:01:49,861 Someone has to do it. 623 01:02:10,985 --> 01:02:12,685 I'm trying tell you ... 624 01:02:13,209 --> 01:02:15,209 that I could not pull the trigger. 625 01:02:19,833 --> 01:02:21,833 This is no time for hatred. 626 01:02:22,257 --> 01:02:24,257 It's not right to love the enemy. 627 01:02:25,581 --> 01:02:27,481 We have to stop Little Wolf. 628 01:02:27,705 --> 01:02:29,505 It's the only our hope. 629 01:02:33,129 --> 01:02:34,729 No one can. 630 01:02:37,853 --> 01:02:39,653 I'm going to sleep here tonight. 631 01:02:39,677 --> 01:02:42,477 You tell him that I'll pick you up tomorrow. 632 01:02:45,477 --> 01:02:47,177 Maybe Sunday! 633 01:02:50,601 --> 01:02:52,601 Your Captain spoke the truth. 634 01:02:53,325 --> 01:02:54,625 Of course. 635 01:02:54,949 --> 01:02:58,849 And he told you to say that you can stay, if you do not attack. 636 01:03:00,073 --> 01:03:01,373 Where is Tate now? 637 01:03:02,897 --> 01:03:04,097 Where is Tate? 638 01:03:05,621 --> 01:03:07,021 They killed our father ... 639 01:03:07,745 --> 01:03:10,945 away from the Cheyennes home. Where is Tate? 640 01:03:11,869 --> 01:03:12,969 Where is he? 641 01:03:12,993 --> 01:03:14,593 He does not want to kill you. 642 01:03:14,817 --> 01:03:17,417 Tate just wants do not attack San Creek. 643 01:03:17,441 --> 01:03:19,441 He will come to you. 644 01:03:19,865 --> 01:03:21,865 I will not let come to Little Wolf. 645 01:03:25,289 --> 01:03:26,989 That place on the river. 646 01:03:27,713 --> 01:03:29,713 You'll be there tomorrow, before dawn. 647 01:03:32,737 --> 01:03:34,037 You can go. 648 01:03:34,461 --> 01:03:36,461 Tell Your Captain to come here alone. 649 01:03:36,785 --> 01:03:38,785 Little Wolf will not go attack before we talk. 650 01:03:50,209 --> 01:03:52,609 Agreed to talk before attacking. 651 01:03:53,033 --> 01:03:56,733 Very polite of you. Let's talk, yes ... 652 01:03:57,157 --> 01:03:58,457 thereby. 653 01:03:59,181 --> 01:04:01,481 Where is this place from? Where's Tate waiting for you? 654 01:04:01,505 --> 01:04:03,905 Half way between here and the village of Cheyennes. 655 01:04:04,929 --> 01:04:07,229 We will go with the Company. at five o'clock in the morning. 656 01:04:07,253 --> 01:04:10,653 When we arrived at the place, let's surround the area. 657 01:04:10,877 --> 01:04:14,177 And when Little Wolf is Tate to join the party ... 658 01:04:15,301 --> 01:04:17,301 like rats in the mousetrap, right? 659 01:05:23,025 --> 01:05:24,525 I did not even see you. 660 01:05:24,949 --> 01:05:26,949 For a moment I thought how ... 661 01:08:37,673 --> 01:08:38,673 Captain. 662 01:08:46,997 --> 01:08:48,997 It's all right... let's get out of here! 663 01:08:53,621 --> 01:08:54,721 Come on, come on. 664 01:09:45,545 --> 01:09:47,545 We are very pleased to see you, Lieutenant. 665 01:09:47,869 --> 01:09:49,869 Sgt. Bell will take care of you. 666 01:09:59,193 --> 01:10:01,593 Drink your tea, you. will feel better. 667 01:10:05,017 --> 01:10:07,917 You did not touch anything. since they brought you. 668 01:10:14,841 --> 01:10:18,541 I used to ask myself what they saw in an Indian girl. 669 01:10:19,865 --> 01:10:21,565 Now I see. 670 01:10:24,589 --> 01:10:27,889 What ... he was going to take away with him? 671 01:10:28,513 --> 01:10:30,513 That's what he always said. 672 01:10:31,637 --> 01:10:33,037 Were you going to get married? 673 01:10:36,661 --> 01:10:38,361 You loved him, right? 674 01:10:42,385 --> 01:10:44,385 This was the fourth him, you know. 675 01:10:45,609 --> 01:10:47,009 You loved him. 676 01:10:49,133 --> 01:10:50,833 He adored you. 677 01:10:51,657 --> 01:10:54,257 At least this you always had. 678 01:11:16,781 --> 01:11:18,481 Good morning, Mrs. Porter. 679 01:11:19,005 --> 01:11:21,005 Everything went well, right? 680 01:11:22,129 --> 01:11:23,429 Yes, captain. 681 01:11:23,953 --> 01:11:25,953 What did the girl say? No problem? 682 01:11:26,277 --> 01:11:28,977 "No, there was no problem. - That's nice. 683 01:11:29,701 --> 01:11:34,401 I know how you feel; I appreciate that hosted it last night. 684 01:11:34,425 --> 01:11:37,225 You have no idea how I feel. 685 01:11:37,949 --> 01:11:39,949 It happened to be very enjoyable. 686 01:11:40,873 --> 01:11:42,673 I would not say of all pleasant. 687 01:11:42,697 --> 01:11:44,997 I'm just going to keep myself in place, that's all. 688 01:11:45,021 --> 01:11:47,021 And what is it, Captain? 689 01:11:48,245 --> 01:11:52,145 But you know it so well. like me, down in the hills. 690 01:11:52,769 --> 01:11:54,769 And we will change them today. 691 01:11:55,793 --> 01:11:57,393 It is not Bad, right? 692 01:11:57,717 --> 01:11:59,717 If we think of that we suffer. 693 01:12:01,541 --> 01:12:03,741 Now bring the girl Please, right? 694 01:12:04,365 --> 01:12:06,865 I'll take it with me, back to his village. 695 01:12:06,889 --> 01:12:09,089 Is he going out with the others? 696 01:12:10,113 --> 01:12:12,313 Well, I've made up my mind about it. 697 01:12:12,737 --> 01:12:15,937 No, I do not think so, captain. 698 01:12:16,261 --> 01:12:18,661 Why this sudden change, Mrs. Porter? 699 01:12:19,985 --> 01:12:24,085 I thought you especially I wanted the Indians out of here. 700 01:12:24,309 --> 01:12:26,009 We beat them, right? 701 01:12:26,533 --> 01:12:30,133 Yes, we sure win. Nothing but losers now. 702 01:12:30,457 --> 01:12:33,057 Actually, I I do not think Captain. 703 01:12:33,681 --> 01:12:35,381 Tate lost his life. 704 01:12:35,605 --> 01:12:37,605 I lost two people that I loved. 705 01:12:38,029 --> 01:12:41,229 And you, even without knowing ... 706 01:12:41,753 --> 01:12:43,753 you lost more than any other. 707 01:12:46,677 --> 01:12:48,377 No, Mrs. Porter, not me. 708 01:12:48,401 --> 01:12:50,201 And, now captain ... 709 01:12:50,325 --> 01:12:52,525 now you really has a big problem. 710 01:12:52,649 --> 01:12:55,949 With them going, you will have nothing left to hate ... 711 01:12:56,573 --> 01:12:58,573 except yourself. 712 01:12:59,897 --> 01:13:01,897 I'm going to get the girl, Captain. 713 01:13:07,521 --> 01:13:09,521 Good job, Captain, good job. 714 01:13:09,845 --> 01:13:11,845 Any questions with our friend Tate? 715 01:13:11,869 --> 01:13:14,169 There are no doubts about it. 716 01:13:14,193 --> 01:13:16,893 He drank so much water. who would sink a boat. 717 01:13:29,217 --> 01:13:31,217 How are you? All right? 718 01:13:41,941 --> 01:13:43,941 I decided to leave that you stay here. 719 01:13:46,065 --> 01:13:49,465 If ... if you need Of something... 720 01:13:49,889 --> 01:13:51,889 just talk to me, right? 721 01:13:54,613 --> 01:13:56,413 There is something I I need it right away. 722 01:13:56,537 --> 01:13:57,837 That gold. 723 01:13:59,761 --> 01:14:02,861 The gold. Do you know about that, right? 724 01:14:04,585 --> 01:14:05,585 You do not know? 725 01:14:06,209 --> 01:14:07,209 Yes. 726 01:14:07,634 --> 01:14:10,833 Great. Is for where will you take me. 727 01:14:45,357 --> 01:14:47,357 The wages of sin, is not captain? 728 01:14:50,981 --> 01:14:52,781 Etia, back. 729 01:14:53,905 --> 01:14:56,505 Me and the captain have a small business unfinished. 730 01:14:57,029 --> 01:14:58,729 Is not that so Captain? 731 01:15:03,153 --> 01:15:04,164 Tate ... 732 01:15:05,088 --> 01:15:06,888 There's a lot of gold around here. 733 01:15:08,112 --> 01:15:10,312 There ... there's enough for all of us. 734 01:15:10,336 --> 01:15:12,336 Half for you, Half for me, right? 735 01:15:13,460 --> 01:15:15,460 Maybe maybe you Want more, right? 736 01:15:16,384 --> 01:15:18,584 Tell me, ah ... just a number. 737 01:16:21,808 --> 01:16:23,908 I still do not get it, Tate. 738 01:16:24,232 --> 01:16:26,232 Why do they have to go? 739 01:16:27,456 --> 01:16:29,756 I do not have so much sure, myself. 740 01:16:30,080 --> 01:16:33,480 It was as I said. Things are changing. 741 01:16:34,704 --> 01:16:37,804 Either you fight or you accept. 742 01:16:38,228 --> 01:16:41,028 They had to fight. They had to lose. 743 01:16:41,652 --> 01:16:44,452 To end something that was pre-arranged from the beginning. 744 01:16:44,776 --> 01:16:46,776 The changes are ugly. 745 01:16:47,400 --> 01:16:49,400 This depends on the The side that you are. 746 01:16:50,724 --> 01:16:52,724 After everything changes ... 747 01:16:53,048 --> 01:16:58,248 what will happen if someone try to take this land from white? 748 01:17:00,872 --> 01:17:03,172 I do not know, never I thought about it. 749 01:17:04,296 --> 01:17:05,996 It could happen? 750 01:17:06,820 --> 01:17:09,520 Yes, yes, I think. That could. 751 01:17:10,544 --> 01:17:14,444 And whites will fight for their homes, like the Cheyennes? 752 01:17:17,268 --> 01:17:18,279 Yes. 753 01:17:20,303 --> 01:17:21,903 The same way. 1651 01:40:31,855 --> 01:40:36,497 It would be a devastating blow to Orbinder. 1652 01:40:38,695 --> 01:40:40,406 Excuse me, Mr. Smith? 1653 01:40:40,430 --> 01:40:41,741 This is Mr. Dixon. 1654 01:40:41,765 --> 01:40:44,711 I believe he has something. 1655 01:40:44,735 --> 01:40:46,513 It's her, Mr. Smith. 1656 01:40:46,537 --> 01:40:48,748 I'm positive. 1657 01:40:48,772 --> 01:40:50,817 What on earth are you talking about man? 1658 01:40:50,841 --> 01:40:53,353 Flo Quick, Bob Dalton's woman. 1659 01:40:53,377 --> 01:40:55,088 I left her over at the depot 1660 01:40:55,112 --> 01:40:57,223 when I come over here to get some whiskey 1661 01:40:57,247 --> 01:41:01,361 and she snookered me into lookin at my books. 1662 01:41:01,385 --> 01:41:03,363 What makes you so sure it was her? 1663 01:41:03,387 --> 01:41:04,864 I seen her one time when she was 1664 01:41:04,888 --> 01:41:06,366 running that house over at Baxter Springs. 1665 01:41:06,390 --> 01:41:07,734 It ain't no mistake about it. 1666 01:41:07,758 --> 01:41:11,704 All right Dixon, I believe you. 1667 01:41:11,728 --> 01:41:15,375 Now what do you suppose she was interested 1668 01:41:15,399 --> 01:41:17,844 in learning from your records? 1669 01:41:17,868 --> 01:41:19,779 My guess is the bank receipts 1670 01:41:19,803 --> 01:41:22,782 on the Kansas City Bullet. 1671 01:41:22,806 --> 01:41:24,584 We better move quick, Mr. Smith, 1672 01:41:24,608 --> 01:41:27,220 if we plan to nab her. 1673 01:41:27,244 --> 01:41:33,059 We're not going to nab her, Mr. Sims. 1674 01:41:33,083 --> 01:41:35,695 When will the Bullet be coming through, Dixon? 1675 01:41:35,719 --> 01:41:39,098 Thursday morning, Mr. Smith. 1676 01:41:41,692 --> 01:41:45,972 Now, Mr. Dixon, 1677 01:41:45,996 --> 01:41:48,808 I'm trusting you to go back to your office 1678 01:41:48,832 --> 01:41:51,344 and make Miss Quick feel 1679 01:41:51,368 --> 01:41:55,949 that everything is gonna be just fine. 1680 01:41:55,973 --> 01:41:58,647 Yes. 1681 01:42:01,645 --> 01:42:05,658 What do you have in mind, Smith? 1682 01:42:05,682 --> 01:42:10,229 That, Kermit, is none of your business. 1683 01:42:10,253 --> 01:42:14,133 But you may telegraph Mr. Sanford 1684 01:42:14,157 --> 01:42:16,336 and tell him that as of Thursday morning 1685 01:42:16,360 --> 01:42:21,774 the Daltons will no longer be a problem. 1686 01:42:21,798 --> 01:42:26,179 I certainly hope you're not mistaken about that, Mr. Smith, 1687 01:42:26,203 --> 01:42:28,308 I certainly do. 1688 01:42:58,001 --> 01:43:01,514 Adair is coming up in about ten minutes, Mr. Smith. 1689 01:43:01,538 --> 01:43:03,616 Seems our Mr. Dixon may have been wrong 1690 01:43:03,640 --> 01:43:05,785 about the Daltons' intentions, 1691 01:43:05,809 --> 01:43:07,687 doesn't it Mr. Sims? 1692 01:43:07,711 --> 01:43:09,554 Indeed it does. 1693 01:43:22,426 --> 01:43:24,337 Good morning, Mr. Dixon. 1694 01:43:24,361 --> 01:43:25,838 Running late today? 1695 01:43:25,862 --> 01:43:28,941 Yeah, looks that way Dr. Drum. 1696 01:43:28,965 --> 01:43:31,077 Can I stand you up a cup of coffee inside 1697 01:43:31,101 --> 01:43:33,172 while you're waiting? 1698 01:44:04,935 --> 01:44:07,046 I'll tell you it was around 12:00 midnight. 1699 01:44:07,070 --> 01:44:08,915 I was on duty by myself. 1700 01:44:08,939 --> 01:44:10,516 She was flying right through. 1701 01:44:10,540 --> 01:44:11,851 If I hadn't gotten out there and stopped it... 1702 01:44:11,875 --> 01:44:13,386 Good Morning Mr. Dixon. 1703 01:44:13,410 --> 01:44:15,488 Remember me, Miss Sunset. 1704 01:44:15,512 --> 01:44:17,123 Lord it's the Daltons. 1705 01:44:17,147 --> 01:44:18,458 That's us all right. 1706 01:44:18,482 --> 01:44:19,625 You're supposed to be... 1707 01:44:19,649 --> 01:44:21,094 Supposed to be what? 1708 01:44:21,118 --> 01:44:23,362 You ain't supposed to be robbin no train in town 1709 01:44:23,386 --> 01:44:26,399 That's exactly what made it so appealing, Mr. Dixon. 1710 01:44:26,423 --> 01:44:27,834 All right boys. 1711 01:44:27,858 --> 01:44:31,037 Emmett, you and Texas Jack take the cab. 1712 01:44:31,061 --> 01:44:33,372 Boy, do you want to get on your knees there for me? 1713 01:44:33,396 --> 01:44:34,640 I certainly appreciate it, 1714 01:44:34,664 --> 01:44:35,975 thank you very much. 1715 01:44:35,999 --> 01:44:38,912 All right now, wait till she comes to a full stop. 1716 01:44:49,713 --> 01:44:51,590 It's a trap. 1717 01:44:53,450 --> 01:44:54,961 That's what you were talking about. 1718 01:44:54,985 --> 01:44:56,329 Hey, stop it, stop it. 1719 01:44:56,353 --> 01:44:57,497 We ain't got time for that. 1720 01:44:57,521 --> 01:44:58,865 We gotta figure a way out of here. 1721 01:44:58,889 --> 01:45:00,500 Yeah, well the only way out is the way we came in 1722 01:45:00,524 --> 01:45:02,060 cause there ain't no back door. 1723 01:45:06,229 --> 01:45:08,072 Hey, it's Will Smith. 1724 01:45:10,066 --> 01:45:11,711 What's he doing here. 1725 01:45:11,735 --> 01:45:13,373 Smith! 1726 01:45:34,558 --> 01:45:36,002 You let go of me. 1727 01:45:36,026 --> 01:45:37,904 I'm gonna kill him. 1728 01:45:37,928 --> 01:45:38,929 Grat, no. 1729 01:45:41,364 --> 01:45:43,002 Flo's hit! 1730 01:45:56,379 --> 01:45:58,324 Hey Flo, 1731 01:45:58,348 --> 01:46:01,488 Damn it don't argue with me now, get Flo 1732 01:46:32,549 --> 01:46:34,119 Go! 1733 01:46:43,660 --> 01:46:45,662 Come on, let's go. 1734 01:47:20,497 --> 01:47:21,607 It was a trap, 1735 01:47:21,631 --> 01:47:23,201 Flo's been hit and so has Blackface. 1736 01:47:35,355 --> 01:47:36,355 It's okay honey. 1737 01:47:36,379 --> 01:47:38,024 You're gonna be just fine. 1738 01:47:38,048 --> 01:47:39,692 It stings like... 1739 01:47:39,716 --> 01:47:40,927 You're gonna be okay. 1740 01:47:40,951 --> 01:47:42,061 You're gonna be just fine, you hear. 1741 01:47:42,085 --> 01:47:43,129 You better stop the bleeding. 1742 01:47:43,153 --> 01:47:45,164 You better stop something. 1743 01:47:45,188 --> 01:47:46,032 It hurts. 1744 01:47:46,056 --> 01:47:47,199 I'm sorry you were right. 1745 01:47:47,223 --> 01:47:48,634 I should have listened to you. 1746 01:47:48,658 --> 01:47:49,802 But you're gonna be okay, you hear me. 1747 01:47:49,826 --> 01:47:50,870 You're gonna be okay. 1748 01:47:50,894 --> 01:47:52,438 What about Mexico? 1749 01:47:52,462 --> 01:47:54,206 I'm gonna take you to Mexico. 1750 01:47:54,230 --> 01:47:55,574 There's nothing wrong with Mexico. 1751 01:47:55,598 --> 01:47:56,709 We're still going there. 1752 01:47:56,733 --> 01:47:57,677 Everything, everything's ruined. 1753 01:47:57,701 --> 01:47:58,844 It's not ruined now. 1754 01:47:58,868 --> 01:48:01,881 We're still going there. 1755 01:48:01,905 --> 01:48:04,016 What about the money? 1756 01:48:04,040 --> 01:48:05,651 Don't worry about the money. 1757 01:48:05,675 --> 01:48:06,786 I'll get you the money. 1758 01:48:06,810 --> 01:48:08,354 I promise you that. 1759 01:48:08,378 --> 01:48:11,223 You just worry about getting well, you hear? 1760 01:48:25,228 --> 01:48:27,373 How about that one Bob 1761 01:48:27,397 --> 01:48:28,641 That one look alright to you. 1762 01:48:28,665 --> 01:48:29,909 Next to the last car. 1763 01:48:29,933 --> 01:48:32,745 Why ain't it lit? 1764 01:48:32,769 --> 01:48:34,747 Well, maybe there ain't no one in it. 1765 01:48:34,771 --> 01:48:36,315 That's why it ain't lit. 1766 01:48:36,339 --> 01:48:38,551 Yeah, sure Billy. 1767 01:48:38,575 --> 01:48:40,653 Well that's the fourth train in a row. 1768 01:48:40,677 --> 01:48:41,887 I mean if this keeps up 1769 01:48:41,911 --> 01:48:45,558 how we gonna stay in the train business? 1770 01:48:45,582 --> 01:48:47,193 Well if we can't make it off the trains, 1771 01:48:47,217 --> 01:48:49,695 we'll just have to find another way. 1772 01:48:49,719 --> 01:48:51,858 Yeah, find another way. 1773 01:48:54,524 --> 01:48:56,162 Find another way. 1774 01:49:00,897 --> 01:49:02,708 Well if things were tough on us 1775 01:49:02,732 --> 01:49:05,511 they were even tougher on Will Smith. 1776 01:49:05,535 --> 01:49:07,813 Landon Sanford's deadline was about up 1777 01:49:07,837 --> 01:49:10,583 and the detective was so crazy to get us, 1778 01:49:10,607 --> 01:49:15,221 he was almost losing control of himself. 1779 01:49:15,245 --> 01:49:16,889 How much longer 1780 01:49:16,913 --> 01:49:18,688 are we gonna be doing this, Mr. Smith? 1781 01:49:34,330 --> 01:49:37,877 Hey, how come my marker ain't no good? 1782 01:49:37,901 --> 01:49:41,347 Cause Grat, you ain't got no money to back it up. 1783 01:49:41,371 --> 01:49:42,515 Well if I don't play 1784 01:49:42,539 --> 01:49:43,950 then nobody plays. 1785 01:49:46,209 --> 01:49:47,486 Come on, 1786 01:49:47,510 --> 01:49:49,155 come on, come on. 1787 01:49:49,179 --> 01:49:51,824 I thought you boys had better sense than to get Grat Mad. 1788 01:49:51,848 --> 01:49:52,925 Hey Bob. 1789 01:49:52,949 --> 01:49:54,126 Where have you been, Bob Dalton? 1790 01:49:54,150 --> 01:49:55,728 I've been worried about you. 1791 01:49:55,752 --> 01:49:57,229 Out riding. 1792 01:49:57,253 --> 01:50:00,332 Now what seems to be the problem? 1793 01:50:00,356 --> 01:50:03,369 He's saying my marker wasn't no good. 1794 01:50:03,393 --> 01:50:04,837 Hell Bob, 1795 01:50:04,861 --> 01:50:06,305 ain't nobody's marker no good 1796 01:50:06,329 --> 01:50:07,540 we all know that. 1797 01:50:07,564 --> 01:50:08,874 That's right, Bob. 1798 01:50:08,898 --> 01:50:11,110 I guess we're all getting kind of low. 1799 01:50:11,134 --> 01:50:14,613 Well I think I might have a solution for that. 1800 01:50:14,637 --> 01:50:16,148 You boys ready to go back work? 1801 01:50:16,172 --> 01:50:17,583 We've been ready. 1802 01:50:17,607 --> 01:50:19,718 I thought we was all through with trains. 1803 01:50:19,742 --> 01:50:21,253 We are, Billy, we are. 1804 01:50:21,277 --> 01:50:23,022 Well what are you talking about? 1805 01:50:23,046 --> 01:50:25,057 I'm talking about, 1806 01:50:25,081 --> 01:50:26,926 banks. 1807 01:50:26,950 --> 01:50:29,095 Banks? 1808 01:50:29,119 --> 01:50:32,565 We ain't never robbed a bank before. 1809 01:50:32,589 --> 01:50:34,767 That's right Bittercreek. 1810 01:50:34,791 --> 01:50:37,903 That's why we ain't gonna rob one now. 1811 01:50:37,927 --> 01:50:39,939 We're gonna rob two 1812 01:50:39,963 --> 01:50:42,241 in the same town on the same day. 1813 01:50:42,265 --> 01:50:44,677 That's bigger than Northfield. 1814 01:50:44,701 --> 01:50:45,911 Yeah. 1815 01:50:45,935 --> 01:50:47,379 If I remember right old Wilson Cole 1816 01:50:47,403 --> 01:50:49,381 got shot up pretty good back there. 1817 01:50:49,405 --> 01:50:51,217 Don't pay any attention to him, Bob. 1818 01:50:51,241 --> 01:50:52,685 He's just jealous because 1819 01:50:52,709 --> 01:50:54,453 he didn't come up with the idea. 1820 01:50:54,477 --> 01:50:57,289 Where we gonna get'em? 1821 01:50:57,313 --> 01:51:01,260 Coffeyville. 1822 01:51:01,284 --> 01:51:02,495 Coffeyville? 1823 01:51:02,519 --> 01:51:03,829 That's right little brother. 1824 01:51:03,853 --> 01:51:05,231 We're going home again. 1825 01:51:05,255 --> 01:51:06,599 Coffeyville. 1826 01:51:06,623 --> 01:51:08,467 Well that's about the damnedest fool idea 1827 01:51:08,491 --> 01:51:10,169 I ever heard. 1828 01:51:10,193 --> 01:51:12,271 Everybody knows us in Coffeyville. 1829 01:51:12,295 --> 01:51:15,174 Exactly BitterCreek, exactly. 1830 01:51:15,198 --> 01:51:16,942 That's why it would be the last place 1831 01:51:16,966 --> 01:51:18,577 they'll figure we'll head. 1832 01:51:18,601 --> 01:51:20,179 Besides everybody knows the country. 1833 01:51:20,203 --> 01:51:22,114 There must be 100 ways out of there. 1834 01:51:22,138 --> 01:51:25,050 I don't know, Bob. 1835 01:51:25,074 --> 01:51:26,285 What do you think this idea 1836 01:51:26,309 --> 01:51:27,753 came to me out of the blue? 1837 01:51:27,777 --> 01:51:28,954 Where the hell you think I've been 1838 01:51:28,978 --> 01:51:31,457 for the last couple of days? 1839 01:51:31,481 --> 01:51:34,226 We could take them at a walk. 1840 01:51:34,250 --> 01:51:37,429 Well, 1841 01:51:37,453 --> 01:51:39,064 how much you figure on taking 1842 01:51:39,088 --> 01:51:42,101 out of them banks there, Bob? 1843 01:51:42,125 --> 01:51:44,837 Well Billy, I'd say, 1844 01:51:44,861 --> 01:51:48,474 between the two banks, 1845 01:51:48,498 --> 01:51:51,243 over $60,000. 1846 01:51:51,267 --> 01:51:53,873 $60,000'? 1847 01:51:55,505 --> 01:51:57,049 And I'll tell you another thing 1848 01:51:57,073 --> 01:51:58,584 that's gonna fool them. 1849 01:51:58,608 --> 01:52:00,085 We ain't riding in there 1850 01:52:00,109 --> 01:52:01,954 like a whole bunch of saddle tramps, un-un. 1851 01:52:01,978 --> 01:52:03,722 We're gonna get ourselves outfitted. 1852 01:52:03,746 --> 01:52:05,257 That means brand new duds, 1853 01:52:05,281 --> 01:52:08,027 big silver saddles and brand new iron. 1854 01:52:08,051 --> 01:52:10,729 Yahoo! 1855 01:52:10,753 --> 01:52:12,598 I don't like it, Bob. 1856 01:52:12,622 --> 01:52:14,099 It's different then robbing trains. 1857 01:52:14,123 --> 01:52:16,168 They're gonna chase you for sure. 1858 01:52:16,192 --> 01:52:18,671 She's right, Bob. 1859 01:52:18,695 --> 01:52:20,673 Yeah, she is absolutely right 1860 01:52:20,697 --> 01:52:22,341 and we ought to listen to her. 1861 01:52:22,365 --> 01:52:24,076 You're right she's right, 1862 01:52:24,100 --> 01:52:25,044 and I'm right. 1863 01:52:25,068 --> 01:52:28,247 The whole idea is crazy. 1864 01:52:28,271 --> 01:52:29,882 It's like Billy and his boys 1865 01:52:29,906 --> 01:52:32,651 just a little bit scared, Bob? 1866 01:52:32,675 --> 01:52:34,353 Scared? 1867 01:52:34,377 --> 01:52:35,688 Now take it easy Emmett. 1868 01:52:35,712 --> 01:52:36,855 Take it easy. 1869 01:52:36,879 --> 01:52:39,425 There ain't nobody scaring here. 1870 01:52:39,449 --> 01:52:42,828 If Bittercreek or, 1871 01:52:42,852 --> 01:52:44,063 Billy here don't want to go 1872 01:52:44,087 --> 01:52:46,332 I guess they got their reasons. 1873 01:52:46,356 --> 01:52:48,067 It ain't our reasons, Bob. 1874 01:52:48,091 --> 01:52:50,869 It's yours, they're all wrong. 1875 01:52:50,893 --> 01:52:53,305 Since when's money been a wrong reason? 1876 01:52:53,329 --> 01:52:55,975 Hell, it ain't the money and you know it. 1877 01:52:55,999 --> 01:52:57,676 You want to get back at that whole town, 1878 01:52:57,700 --> 01:53:00,079 just to plain hear you talk. 1879 01:53:00,103 --> 01:53:03,148 I'll admit that's part of the reason. 1880 01:53:03,172 --> 01:53:08,120 What's wrong with killing two birds with one stone? 1881 01:53:08,144 --> 01:53:11,624 Nothing, I guess. 1882 01:53:11,648 --> 01:53:16,262 I just don't figure it's worth getting shot for. 1883 01:53:16,286 --> 01:53:18,197 If that's they way you feel, Billy, 1884 01:53:18,221 --> 01:53:19,962 I wouldn't ask you. 1885 01:53:24,961 --> 01:53:28,974 What about the rest of you? 1886 01:53:28,998 --> 01:53:32,144 Well Bob, I, I just got shot. 1887 01:53:32,168 --> 01:53:36,048 Hell, Mack and I 1888 01:53:36,072 --> 01:53:39,318 well we just... 1889 01:53:39,342 --> 01:53:41,687 Bob, the way I figure it is, 1890 01:53:41,711 --> 01:53:43,489 Charlie and me, 1891 01:53:43,513 --> 01:53:46,759 we gotta stick together and, I'm sorry. 1892 01:53:46,783 --> 01:53:48,785 That's the way it's gotta be. 1893 01:53:58,928 --> 01:54:02,775 Coffeyville could be real tough, Bob. 1894 01:54:02,799 --> 01:54:05,778 But $60,000 is a lot of money. 1895 01:54:05,802 --> 01:54:08,976 We'll stick with you, Bob. 1896 01:54:15,712 --> 01:54:18,324 There ain't nothing more to say. 1897 01:54:18,348 --> 01:54:21,960 Well I just want you to know that, 1898 01:54:21,984 --> 01:54:26,632 we wish all the luck. 1899 01:54:26,656 --> 01:54:28,334 What the hell, 1900 01:54:28,358 --> 01:54:29,835 after this is over 1901 01:54:29,859 --> 01:54:32,705 we might all get back together again? 1902 01:54:32,729 --> 01:54:36,375 Well listen, I guess it's best 1903 01:54:36,399 --> 01:54:38,644 we just probably ride on out on out now. 1904 01:54:38,668 --> 01:54:40,779 Thought I might head down to New Mexico 1905 01:54:40,803 --> 01:54:43,579 and find one of them good senoritas. 1906 01:55:13,069 --> 01:55:14,480 Doesn't matter. 1907 01:55:14,504 --> 01:55:17,182 It doesn't matter a bit. 1908 01:55:17,206 --> 01:55:20,285 We can do it with five men easy. 1909 01:55:20,309 --> 01:55:22,084 Easy. 1910 01:55:25,348 --> 01:55:27,059 Boy that's a pretty one here, Bob. 1911 01:55:27,083 --> 01:55:28,627 Can I have this? 1912 01:55:28,651 --> 01:55:30,255 You bet Grat. 1913 01:55:39,262 --> 01:55:42,274 And so with the last of our train robbing money, 1914 01:55:42,298 --> 01:55:45,277 we outfitted ourselves for Coffeyville. 1915 01:55:45,301 --> 01:55:46,845 And like Bob said, 1916 01:55:46,869 --> 01:55:49,181 nothing was too good for the occasion, 1917 01:55:49,205 --> 01:55:52,117 custom mounted Colt 44's and Winchesters 1918 01:55:52,141 --> 01:55:54,019 to the top of the line right out of 1919 01:55:54,043 --> 01:55:55,921 Sears and Roebuck catalogue. 1920 01:55:55,945 --> 01:55:56,822 How does this look? 1921 01:55:56,846 --> 01:55:57,790 Hey now, 1922 01:55:57,814 --> 01:55:59,091 it's too bad the boys back in Coffeyville 1923 01:55:59,115 --> 01:56:01,160 can't see you now, because I mean 1924 01:56:01,184 --> 01:56:04,730 you look like money in the bank. 1925 01:56:04,754 --> 01:56:06,598 That sure is a good one, Leroy, 1926 01:56:06,622 --> 01:56:08,033 you know what I mean? 1927 01:56:10,827 --> 01:56:13,305 No Grat, I don't know what you mean. 1928 01:56:13,329 --> 01:56:16,675 Well what you said about money in the bank, 1929 01:56:16,699 --> 01:56:18,644 and Coffeyville. 1930 01:56:18,668 --> 01:56:20,379 Just a figure of speech, you know. 1931 01:56:20,403 --> 01:56:21,747 You sure you ain't been reading our mail? 1932 01:56:21,771 --> 01:56:27,619 No Grat, the bank at Coffeyville, 1933 01:56:27,643 --> 01:56:30,122 don't tell me that's what you fellows got in mind? 1934 01:56:30,146 --> 01:56:33,859 I can't say no more about it, Leroy. 1935 01:56:33,883 --> 01:56:37,863 But, I will tell you this much, 1936 01:56:37,887 --> 01:56:40,232 come this time Tuesday morning 1937 01:56:40,256 --> 01:56:43,465 I figure on being one rich cabalero. 1938 01:56:45,294 --> 01:56:46,638 Do you know what I mean? 1939 01:56:46,662 --> 01:56:49,107 Yeah, I know what you mean? 1940 01:56:49,131 --> 01:56:50,131 God. 1941 01:56:50,132 --> 01:56:51,877 I think I'll take the hat, too. 1942 01:56:51,901 --> 01:56:52,911 Okay. 1943 01:56:52,935 --> 01:56:54,380 And you can wrap it up. 1944 01:57:31,507 --> 01:57:33,748 Shall we Mr. Smith. 1945 01:57:47,390 --> 01:57:49,735 Have a drink, Smith. 1946 01:57:49,759 --> 01:57:52,365 Thank you, Sir. 1947 01:57:57,366 --> 01:57:59,311 Smith, how long have you been associated 1948 01:57:59,335 --> 01:58:01,480 with the California Pacific? 1949 01:58:01,504 --> 01:58:02,814 Twenty-one years sir. 1950 01:58:04,307 --> 01:58:05,984 And as I recall, 1951 01:58:06,008 --> 01:58:07,753 you started out as a 1952 01:58:07,777 --> 01:58:09,421 $15.00 a month night watchman 1953 01:58:09,445 --> 01:58:11,423 at the San Jose yards. 1954 01:58:11,447 --> 01:58:12,491 Yes. 1955 01:58:12,515 --> 01:58:13,892 I raised you up, 1956 01:58:13,916 --> 01:58:15,260 gave you a position, 1957 01:58:15,284 --> 01:58:16,662 salary and benefits 1958 01:58:16,686 --> 01:58:18,330 unprecedented for a man in your field 1959 01:58:18,354 --> 01:58:20,065 and I gave you power. 1960 01:58:20,089 --> 01:58:21,690 I would be the first to acknowledge that. 1961 01:58:21,691 --> 01:58:23,869 I certainly hope you would, Smith. 1962 01:58:23,893 --> 01:58:26,905 Well I must say that over the years 1963 01:58:26,929 --> 01:58:28,840 you've been of some service to me. 1964 01:58:28,864 --> 01:58:31,476 Thank you, sir. 1965 01:58:31,500 --> 01:58:32,878 And as far as the Daltons are concerned, 1966 01:58:32,902 --> 01:58:34,146 in my own defense I would like... 1967 01:58:34,170 --> 01:58:35,480 Don't waste your breath, Smith. 1968 01:58:35,504 --> 01:58:38,016 There's nothing to say. 1969 01:58:38,040 --> 01:58:39,851 Now it's very simple. 1970 01:58:39,875 --> 01:58:41,453 In 24 hours, 1971 01:58:41,477 --> 01:58:45,891 I'll be settling down at a poker table. 1972 01:58:45,915 --> 01:58:47,559 And if I haven't heard by then 1973 01:58:47,583 --> 01:58:49,161 that the Daltons are either dead 1974 01:58:49,185 --> 01:58:52,798 or behind bars you're through. 1975 01:58:52,822 --> 01:58:54,542 And I promise you there won't be a rail road 1976 01:58:54,557 --> 01:58:55,834 on the North American continent 1977 01:58:55,858 --> 01:58:58,503 that will hire you to polish its brass. 1978 01:58:58,527 --> 01:59:01,940 Do I make myself clear? 1979 01:59:01,964 --> 01:59:04,610 Quite clear. 1980 01:59:04,634 --> 01:59:06,912 Then why you still standing there, Smith? 1981 01:59:06,936 --> 01:59:08,574 Go. 1982 01:59:28,224 --> 01:59:29,234 Mr. Smith? 1983 01:59:29,258 --> 01:59:30,302 Not now, Sims. 1984 01:59:30,326 --> 01:59:31,870 I haven't had a good day. 1985 01:59:31,894 --> 01:59:34,272 But I may have some good news for you. 1986 01:59:34,296 --> 01:59:35,296 Mr. Keenan, 1987 01:59:35,297 --> 01:59:36,742 would you step in? 1988 01:59:42,238 --> 01:59:44,883 About the Daltons Mr. Smith, 1989 01:59:44,907 --> 01:59:47,649 is that $25,000 reward still out for them? 1990 02:00:22,945 --> 02:00:24,456 What's the meaning of all of this? 1991 02:00:24,480 --> 02:00:25,991 Who are you people? 1992 02:00:26,015 --> 02:00:28,193 Name's Smith, Will Smith, 1993 02:00:28,217 --> 02:00:29,861 chief of detectives for 1994 02:00:29,885 --> 02:00:31,396 California Pacific Railroad. 1995 02:00:31,420 --> 02:00:32,964 What are all these men for? 1996 02:00:32,988 --> 02:00:34,533 Sheriff, I have information 1997 02:00:34,557 --> 02:00:36,401 that in less then 24 hours 1998 02:00:36,425 --> 02:00:38,203 the Dalton Gang is gonna be riding into this town 1999 02:00:38,227 --> 02:00:39,938 with bank robbery on their minds. 2000 02:00:39,962 --> 02:00:41,606 The Daltons? 2001 02:00:41,630 --> 02:00:43,208 That's right, the Daltons, 2002 02:00:43,232 --> 02:00:44,776 and these men are gonna be waiting for them. 2003 02:00:44,800 --> 02:00:46,278 I don't care who you are, Smith. 2004 02:00:46,302 --> 02:00:49,448 You don't have any jurisdiction in my town. 2005 02:00:49,472 --> 02:00:51,049 If the Daltons are coming in here 2006 02:00:51,073 --> 02:00:52,584 like you say they are, 2007 02:00:52,608 --> 02:00:54,686 me and my deputies will take care of it. 2008 02:00:54,710 --> 02:00:56,421 Wrong sheriff. 2009 02:00:56,445 --> 02:00:58,290 You and your deputies are gonna stay out of it. 2010 02:00:58,314 --> 02:01:01,059 On whose say so? 2011 02:01:01,083 --> 02:01:02,627 In case you can't count sheriff, 2012 02:01:02,651 --> 02:01:04,062 there are 50 men here 2013 02:01:04,086 --> 02:01:07,966 and they all take orders from me. 2014 02:01:07,990 --> 02:01:09,634 What about the people? 2015 02:01:09,658 --> 02:01:11,002 The people got to be told. 2016 02:01:11,026 --> 02:01:13,138 The people are not gonna be told. 2017 02:01:13,162 --> 02:01:14,973 Do you think we want the Daltons scared away 2018 02:01:14,997 --> 02:01:17,008 before they even get here you idiot? 2019 02:01:17,032 --> 02:01:19,177 Now sheriff, 2020 02:01:19,201 --> 02:01:24,516 tomorrow's gonna be business as usual in Coffeyville. 2021 02:01:24,540 --> 02:01:26,417 Do I make myself clear? 2022 02:01:28,744 --> 02:01:29,788 What's this he tells me 2023 02:01:29,812 --> 02:01:31,757 about Will Smith taking over Coffeyville? 2024 02:01:31,781 --> 02:01:32,791 It's true judge. 2025 02:01:32,815 --> 02:01:35,193 He rode into town this afternoon about 5:00, 2026 02:01:35,217 --> 02:01:37,829 50 men behind him like he was Robert E. Lee. 2027 02:01:37,853 --> 02:01:38,697 Why? 2028 02:01:38,721 --> 02:01:39,765 What's he got in mind? 2029 02:01:39,789 --> 02:01:41,066 He claims the Dalton Gang 2030 02:01:41,090 --> 02:01:42,801 is gonna hit a bank tomorrow. 2031 02:01:42,825 --> 02:01:44,669 He's gonna cut them down judge. 2032 02:01:44,693 --> 02:01:45,971 It's the next thing to murder 2033 02:01:45,995 --> 02:01:47,639 the way he's setting up for it. 2034 02:01:47,663 --> 02:01:49,141 I warned that man. 2035 02:01:49,165 --> 02:01:50,475 I warned him specifically 2036 02:01:50,499 --> 02:01:51,810 to stay out of this. 2037 02:01:51,834 --> 02:01:53,612 How long would it take us to get up to Coffeyville? 2038 02:01:53,636 --> 02:01:56,815 At least six hours. 2039 02:01:56,839 --> 02:01:59,117 How many men can you round up this time of night? 2040 02:01:59,141 --> 02:02:00,452 Short notice, judge. 2041 02:02:00,476 --> 02:02:02,254 No more then 30 I guess. 2042 02:02:02,278 --> 02:02:03,688 That'll have to do. 2043 02:02:03,712 --> 02:02:04,856 Let's get after it. 2044 02:02:04,880 --> 02:02:07,159 We've got a lot of ground to cover between now and morning. 2045 02:02:07,183 --> 02:02:08,360 Yes sir. 2046 02:02:08,384 --> 02:02:10,128 Go upstairs and get my gun and saddle my horse. 2047 02:02:10,152 --> 02:02:12,397 Yes, sir. 2048 02:02:12,421 --> 02:02:13,598 Sit down, Clint. 2049 02:02:13,622 --> 02:02:15,226 I'll be ready in a few minutes. 2050 02:02:19,595 --> 02:02:22,674 Fifty men, 2051 02:02:22,698 --> 02:02:24,473 Coffeyville. 2052 02:02:38,948 --> 02:02:41,693 We spent the night before Coffeyville in the barn 2053 02:02:41,717 --> 02:02:43,995 at the old Dalton homestead, 2054 02:02:44,019 --> 02:02:46,331 where us boys were raised. 2055 02:02:46,355 --> 02:02:49,267 It's abandoned then since pa died 2056 02:02:49,291 --> 02:02:52,070 and ma, she moved down to Kingfisher. 2057 02:02:52,094 --> 02:02:53,738 You see it was Bobs plan 2058 02:02:53,762 --> 02:02:55,407 for us to ride into town in disguise. 2059 02:02:55,431 --> 02:02:57,075 That way we'd be able to get into the banks 2060 02:02:57,099 --> 02:02:58,610 without being recognized. 2061 02:02:58,634 --> 02:03:00,579 Of course, once we're inside 2062 02:03:00,603 --> 02:03:02,147 that's when we let everybody know 2063 02:03:02,171 --> 02:03:04,082 who we really were. 2064 02:03:04,106 --> 02:03:05,750 Alright, 2065 02:03:05,774 --> 02:03:07,481 is everybody ready? 2066 02:03:10,479 --> 02:03:13,291 I'm taking Grat with me into the National. 2067 02:03:13,315 --> 02:03:15,393 Emmett, you take the Condon across the street 2068 02:03:15,417 --> 02:03:17,095 with Willy and Texas Jack. 2069 02:03:17,119 --> 02:03:19,397 Don't be in there longer than 15 minutes, you hear? 2070 02:03:19,421 --> 02:03:20,832 Yeah. 2071 02:03:20,856 --> 02:03:22,100 Okay. 2072 02:03:22,124 --> 02:03:23,602 We'll meet at that side street there 2073 02:03:23,626 --> 02:03:25,203 behind the Douglas Saloon. 2074 02:03:25,227 --> 02:03:28,640 Then we just ride on out of there. 2075 02:03:28,664 --> 02:03:32,202 $60,000 richer. 2076 02:03:42,077 --> 02:03:46,625 Bob, how come I never get to lead nothing? 2077 02:03:46,649 --> 02:03:48,727 I mean is it cause you think 2078 02:03:48,751 --> 02:03:50,862 I'm not smart enough? 2079 02:03:50,886 --> 02:03:52,364 Come on big brother. 2080 02:03:52,388 --> 02:03:55,233 You know better than that. 2081 02:03:55,257 --> 02:03:58,236 Well I've been thinking about all this, Bob, 2082 02:03:58,260 --> 02:03:59,471 you know. 2083 02:03:59,495 --> 02:04:01,539 And this is the Dalton Gang 2084 02:04:01,563 --> 02:04:03,241 and I'm a Dalton too. 2085 02:04:03,265 --> 02:04:04,976 Yeah. 2086 02:04:05,000 --> 02:04:07,846 Well I just feel that, you know, 2087 02:04:07,870 --> 02:04:09,648 if I don't get to lead something now 2088 02:04:09,672 --> 02:04:11,816 I ain't never gonna get to, 2089 02:04:11,840 --> 02:04:13,785 you know, cause, 2090 02:04:13,809 --> 02:04:16,855 well this is our last job and everything, 2091 02:04:16,879 --> 02:04:18,456 you know. 2092 02:04:18,480 --> 02:04:19,624 Well Grat... 2093 02:04:19,648 --> 02:04:21,559 Bob, why don't you let Grat 2094 02:04:21,583 --> 02:04:23,495 take over the Condon job. 2095 02:04:23,519 --> 02:04:24,796 Me and Willy, 2096 02:04:24,820 --> 02:04:26,031 we got a lot of confidence in him. 2097 02:04:26,055 --> 02:04:27,198 Ain't that right, Willy? 2098 02:04:27,222 --> 02:04:29,099 Dang right, Texas. 2099 02:04:32,027 --> 02:04:35,407 Look Bob, if anybody can do the job, 2100 02:04:35,431 --> 02:04:37,309 old Grat can. 2101 02:04:37,333 --> 02:04:38,343 There you go. 2102 02:04:38,367 --> 02:04:40,545 All right, you're gonna be the ramrod. 2103 02:04:40,569 --> 02:04:42,580 Willy and Texas Jack will do just what you say. 2104 02:04:42,604 --> 02:04:45,150 We'll clean them out, Grat. 2105 02:04:45,174 --> 02:04:47,211 All right, now you're talkin. 2106 02:04:54,550 --> 02:04:59,260 Hey Grat. 2107 02:05:05,294 --> 02:05:06,898 Willy. 2108 02:05:21,210 --> 02:05:22,554 Don't worry. 2109 02:05:22,578 --> 02:05:23,955 Everything will be fine. 2110 02:05:38,894 --> 02:05:42,140 Be sure you got the wagon ready to go. 2111 02:05:42,164 --> 02:05:44,509 Once we cross over the strip into New Mexico 2112 02:05:44,533 --> 02:05:46,740 there ain't nobody gonna catch us. 2113 02:05:48,604 --> 02:05:51,107 Kiss for luck? 2114 02:07:14,056 --> 02:07:17,735 Well that dirty little coward, 2115 02:07:17,759 --> 02:07:20,772 that shot Mr. Howard, 2116 02:07:20,796 --> 02:07:26,411 and put poor Jessie in his grave, 2117 02:07:26,435 --> 02:07:29,781 Yes Jessie had a wife, 2118 02:07:29,805 --> 02:07:33,275 who mourned for his life... 2119 02:09:11,273 --> 02:09:14,018 Take a look at this, Mr. Smith. 2120 02:09:14,042 --> 02:09:16,221 What is it, Mr. Sims? 2121 02:09:16,245 --> 02:09:17,522 Heavily armed men, 2122 02:09:17,546 --> 02:09:20,391 five of them. 2123 02:09:20,415 --> 02:09:23,595 Any of them look like the Daltons? 2124 02:09:23,619 --> 02:09:24,963 No, sir. 2125 02:09:24,987 --> 02:09:26,397 But they appear to be heading 2126 02:09:26,421 --> 02:09:28,059 for the First National Bank. 2127 02:09:43,605 --> 02:09:45,850 Wrong Mr. Sims, 2128 02:09:45,874 --> 02:09:47,252 they're headed for the First National 2129 02:09:47,276 --> 02:09:49,153 and for the Condon. 2130 02:09:49,177 --> 02:09:51,956 Relax Mr. Sims, 2131 02:09:51,980 --> 02:09:53,858 not even the Daltons are foolhardy enough 2132 02:09:53,882 --> 02:09:55,987 to try something like that. 2133 02:10:02,324 --> 02:10:04,302 Hands UP! 2134 02:10:04,326 --> 02:10:10,241 Everybody just stand right where they are. 2135 02:10:10,265 --> 02:10:12,176 Daltons. 2136 02:10:12,200 --> 02:10:14,612 That's right Tom. 2137 02:10:14,636 --> 02:10:17,845 Just put it all right in here, Tommy. 2138 02:10:23,712 --> 02:10:25,851 All right, hands up everybody! 2139 02:10:28,784 --> 02:10:30,495 Fill her up Charlie. 2140 02:10:30,519 --> 02:10:32,330 Who are you? 2141 02:10:32,354 --> 02:10:35,933 Charlie, don't you recognize Grat Dalton, 2142 02:10:37,359 --> 02:10:38,836 Now you fill her up. 2143 02:10:38,860 --> 02:10:40,438 Everybody get behind the cage, 2144 02:10:40,462 --> 02:10:42,106 go around behind the cage. 2145 02:10:42,130 --> 02:10:44,371 Go on, move. 2146 02:10:45,767 --> 02:10:47,078 All right, Tommy. 2147 02:10:47,102 --> 02:10:49,173 Clean out the vault. 2148 02:10:55,043 --> 02:10:58,022 Well look what we got here? 2149 02:10:58,046 --> 02:10:59,457 Now you open up them bars. 2150 02:10:59,481 --> 02:11:00,725 I can't. 2151 02:11:00,749 --> 02:11:02,093 It's set automatically. 2152 02:11:02,117 --> 02:11:03,995 It isn't time for it to open. 2153 02:11:04,019 --> 02:11:06,130 Well what time does it open? 2154 02:11:06,154 --> 02:11:09,000 9:30. 2155 02:11:09,024 --> 02:11:10,501 9:30 o'clock. 2156 02:11:10,525 --> 02:11:13,905 What time is it now? 2157 02:11:13,929 --> 02:11:16,207 Twenty minutes past nine. 2158 02:11:16,231 --> 02:11:17,742 Ten minutes, 2159 02:11:17,766 --> 02:11:19,344 ten minutes, we're gonna wait ten minutes. 2160 02:11:19,368 --> 02:11:20,678 What are you talking about, Grat? 2161 02:11:20,702 --> 02:11:22,013 We can't wait. 2162 02:11:22,037 --> 02:11:23,381 You know what Bob said. 2163 02:11:23,405 --> 02:11:24,982 We gotta get out of here in 15 minutes. 2164 02:11:25,006 --> 02:11:27,585 You just back off, Jack. 2165 02:11:27,609 --> 02:11:29,654 Now that's my Mexico money we're talking about in there, 2166 02:11:29,678 --> 02:11:33,391 and I ain't leaving without it. 2167 02:11:33,415 --> 02:11:36,794 Charlie, when you start talking about this 2168 02:11:36,818 --> 02:11:38,329 you be sure and mention 2169 02:11:38,353 --> 02:11:40,031 how I was in charge, okay? 2170 02:11:40,055 --> 02:11:41,432 I will, Grat. 2171 02:11:41,456 --> 02:11:43,134 You can count on me. 2172 02:11:43,158 --> 02:11:44,202 It's the Daltons! 2173 02:11:44,226 --> 02:11:47,472 Jack! 2174 02:11:47,496 --> 02:11:49,271 It's the Daltons, it's the Daltons! 2175 02:11:56,471 --> 02:11:58,644 Hey, over here. 2176 02:12:08,250 --> 02:12:09,460 The Daltons, 2177 02:12:09,484 --> 02:12:11,562 they're robbing the bank. 2178 02:12:11,586 --> 02:12:12,797 I guess that means they're 2179 02:12:12,821 --> 02:12:14,391 in the First National too, Mr. Smith. 2180 02:12:16,491 --> 02:12:17,735 It's a trap. 2181 02:12:17,759 --> 02:12:18,897 That's Smith. 2182 02:12:32,307 --> 02:12:34,519 The First National you morons, 2183 02:12:34,543 --> 02:12:36,716 the First National. 2184 02:12:49,090 --> 02:12:54,062 Empty out the safe, fast. 2185 02:13:01,770 --> 02:13:03,247 Grat, get out of here. 2186 02:13:03,271 --> 02:13:04,816 We ain't going without the money 2187 02:13:04,840 --> 02:13:06,250 and the safe ain't open yet? 2188 02:13:06,274 --> 02:13:08,319 Wait a minute, didn't he say it opened at 9:30? 2189 02:13:08,343 --> 02:13:09,754 Yeah. 2190 02:13:09,778 --> 02:13:11,155 Grat, 2191 02:13:11,179 --> 02:13:15,126 It was 9:3015 minutes ago. 2192 02:13:15,150 --> 02:13:17,255 I'm gonna break your neck. 2193 02:13:29,130 --> 02:13:30,541 Give me that bag. 2194 02:13:30,565 --> 02:13:32,306 Hurry up, Grat. 2195 02:13:56,358 --> 02:13:59,965 Emmett, let's get out of here. 2196 02:14:19,581 --> 02:14:21,424 Let's go. 2197 02:14:43,738 --> 02:14:45,979 We gotta help them Emmett. 2198 02:14:47,909 --> 02:14:49,411 Come on Grat! 2199 02:14:56,918 --> 02:14:59,397 Willy! 2200 02:14:59,421 --> 02:15:00,898 Grat! 2201 02:15:00,922 --> 02:15:02,833 Grat, Willys been hit! 2202 02:15:02,857 --> 02:15:04,368 You're gonna be okay. 2203 02:15:04,392 --> 02:15:06,133 You hear? 2204 02:15:11,900 --> 02:15:13,177 We gotta get out of here Grat. 2205 02:15:13,201 --> 02:15:15,112 Okay, okay, okay. 2206 02:15:15,136 --> 02:15:17,548 I'll cover you, okay? 2207 02:15:22,510 --> 02:15:24,622 All set. 2208 02:15:24,646 --> 02:15:26,457 You ready? 2209 02:15:26,481 --> 02:15:28,025 I'm Ready. 2210 02:15:28,049 --> 02:15:30,660 Let's go. 2211 02:16:00,882 --> 02:16:03,160 Grat, Grat! 2212 02:16:03,184 --> 02:16:05,130 Bob! 2213 02:16:13,928 --> 02:16:17,677 Grat! 2214 02:16:22,270 --> 02:16:23,714 Bob! 2215 02:16:23,738 --> 02:16:26,150 Come here Bob, come on. 2216 02:16:34,149 --> 02:16:36,095 Come back. 2217 02:16:45,860 --> 02:16:48,340 Bob! 2218 02:17:18,860 --> 02:17:21,138 What are you all waiting for? 2219 02:17:21,162 --> 02:17:24,709 Shoot! 2220 02:17:24,733 --> 02:17:29,180 Shoot damn you! 2221 02:17:29,204 --> 02:17:31,548 Shoot! 2222 02:17:41,516 --> 02:17:43,223 Sims! 2223 02:17:49,157 --> 02:17:52,138 Put down that weapon, Mr. Smith. 2224 02:18:08,209 --> 02:18:11,222 Put down that gun and slowly turn around. 2225 02:18:11,246 --> 02:18:15,025 I'm placing you under arrest. 2226 02:18:15,049 --> 02:18:19,163 Why don't you go back to Arkansas, judge? 2227 02:18:19,187 --> 02:18:21,793 I said you were under arrest. 2228 02:18:27,162 --> 02:18:30,407 Nobody puts Will Smith under arrest. 2229 02:18:30,431 --> 02:18:31,976 Do you want us to take him, judge? 2230 02:18:32,000 --> 02:18:33,577 You don't move. 2231 02:18:33,601 --> 02:18:35,979 Nobody fires a shot. 2232 02:18:53,688 --> 02:18:57,168 Now if you're not gonna come peacefully, Mr. Smith, 2233 02:18:57,192 --> 02:19:00,571 you make your move whenever you're ready. 2234 02:19:05,733 --> 02:19:09,280 Mr. Smith, 2235 02:19:09,304 --> 02:19:12,342 maybe you better think this over. 2236 02:19:58,286 --> 02:20:02,066 Judge, this one's still alive. 2237 02:20:02,090 --> 02:20:04,195 Fetch a doctor. 2238 02:20:18,539 --> 02:20:20,951 Good shooting judge. 2239 02:21:07,155 --> 02:21:08,966 Wounded 16 times, 2240 02:21:08,990 --> 02:21:10,534 that's unbelievable. 2241 02:21:10,558 --> 02:21:12,836 Well I wouldn't play that up too much if I were you. 2242 02:21:12,860 --> 02:21:14,605 Bullet holes in a man 2243 02:21:14,629 --> 02:21:17,141 wasn't all that uncommon back then. 2244 02:21:17,165 --> 02:21:22,947 Even today they ain't exactly. 2245 02:21:22,971 --> 02:21:26,717 After you got back on your feet then what? 2246 02:21:26,741 --> 02:21:31,989 I spent 14 years in the Kansas State Penitentiary. 2247 02:21:32,013 --> 02:21:34,152 Got rehabilitated. 2248 02:21:37,685 --> 02:21:40,097 What ever happened to Flo Quick? 2249 02:21:43,992 --> 02:21:47,304 Well I guess Flo never really 2250 02:21:47,328 --> 02:21:49,606 got over Bob getting killed. 2251 02:21:49,630 --> 02:21:52,042 She turned real bad after that. 2252 02:21:52,066 --> 02:21:55,479 I heard she put together a gang of her own 2253 02:21:55,503 --> 02:21:57,948 and got killed robbing a bank 2254 02:21:57,972 --> 02:22:01,018 down in Las Cruces, '93. 2255 02:22:01,042 --> 02:22:02,953 That's right. 2256 02:22:02,977 --> 02:22:05,122 I'm, I'm curious about your other brother. 2257 02:22:05,146 --> 02:22:07,057 I mean I don't recall there was ever a 2258 02:22:07,081 --> 02:22:09,626 Governor William Marian Dalton around here? 2259 02:22:09,650 --> 02:22:10,427 No. 2260 02:22:10,451 --> 02:22:12,296 Old Sanford he won that one 2261 02:22:12,320 --> 02:22:15,432 but it kind of soured Billy on politics. 2262 02:22:15,456 --> 02:22:16,700 After Coffeyville, 2263 02:22:16,724 --> 02:22:18,135 he wandered on down to Oklahoma 2264 02:22:18,159 --> 02:22:19,870 and joined Doolin and some of the boys 2265 02:22:19,894 --> 02:22:21,872 and he was killed by a posse down there 2266 02:22:21,896 --> 02:22:23,671 in Longview, Texas. 2267 02:22:26,234 --> 02:22:28,979 What happened to your girl, Julie Williams? 2268 02:22:29,003 --> 02:22:30,981 I mean I don't suppose she waited 14 years 2269 02:22:31,005 --> 02:22:33,384 for you to get out of prison? 2270 02:22:33,408 --> 02:22:35,352 Of course not. 2271 02:22:35,376 --> 02:22:38,222 She was married two times before I got out. 2272 02:22:38,246 --> 02:22:41,291 She buried both of them. 2273 02:22:41,315 --> 02:22:42,826 It's too bad. 2274 02:22:42,850 --> 02:22:44,461 No. 2275 02:22:44,485 --> 02:22:47,898 It just meant she was ready when I was. 2276 02:22:47,922 --> 02:22:49,700 As a matter of fact 2277 02:22:49,724 --> 02:22:51,468 she's down at the Brown Derby right now 2278 02:22:51,492 --> 02:22:54,268 waiting on lunch for me. 2279 02:23:06,507 --> 02:23:08,578 Bitter Creek, 2280 02:23:12,146 --> 02:23:17,194 why don't you join us? 2281 02:23:17,218 --> 02:23:20,831 We got a lot of catching up to do. 2282 02:23:20,855 --> 02:23:24,168 Well by George Emmett I think I'll do that. 2283 02:23:24,192 --> 02:23:26,637 Wait gentlemen, I've got some more questions. 2284 02:23:26,661 --> 02:23:29,239 Well we can't give you any more of our time. 2285 02:23:29,263 --> 02:23:31,075 You just write it the way we told you. 2286 02:23:31,099 --> 02:23:32,176 Yeah... 2287 02:23:32,200 --> 02:23:34,445 Bitter Creek, what have you been doing these days? 2288 02:23:34,469 --> 02:23:37,748 Well I got myself in the construction business. 2289 02:23:37,772 --> 02:23:40,384 I got into it during the war. 2290 02:23:40,408 --> 02:23:44,254 I've been messin a little bit with real estate. 2291 02:23:44,278 --> 02:23:47,157 Maybe we can do a little business together? 100574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.